All language subtitles for C. E. Ancora. Domani. 2023. 1080p. WEB-DL. x264. eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,975 --> 00:01:03,641
Good morning, Ivano.
2
00:01:21,892 --> 00:01:25,558
The first red rose has already blossomed
3
00:01:26,434 --> 00:01:29,016
Awaking timidly
4
00:01:29,225 --> 00:01:31,683
The sweet violets
5
00:01:32,267 --> 00:01:35,933
By now the first swallow has returned
6
00:01:37,184 --> 00:01:41,224
In the limpid sky, it circles once again
7
00:01:42,559 --> 00:01:46,391
The fair season it has come to proclaim
8
00:01:47,684 --> 00:01:51,766
Open the windows to the new sun
9
00:01:52,225 --> 00:01:56,891
It is spring
10
00:01:58,017 --> 00:02:00,974
Welcome in a breath of fresh air
11
00:02:02,309 --> 00:02:05,933
With the perfumed scent of gardens
and meadows in flower
12
00:02:07,934 --> 00:02:11,933
Open the windows to new dresms
13
00:02:12,517 --> 00:02:14,933
Pretty young girls
14
00:02:15,142 --> 00:02:17,266
In love
15
00:02:18,225 --> 00:02:22,349
It is perhaps
the most beautiful dream you are dreaming
16
00:02:23,475 --> 00:02:26,933
In tomorrow, your happiness lies
17
00:02:28,475 --> 00:02:32,891
Among the silvery clouds, and in wait
18
00:02:33,725 --> 00:02:37,599
The moon has already set a date
19
00:02:38,850 --> 00:02:42,349
Open the windows to the new sun
20
00:02:43,225 --> 00:02:45,516
It is spring
21
00:02:45,725 --> 00:02:48,058
Festival of love
22
00:02:54,350 --> 00:02:57,349
Open the windows to the new sun
23
00:02:58,517 --> 00:03:01,641
- Knock it off!
- I'll smash your face.
24
00:03:15,309 --> 00:03:17,058
Stop it!
25
00:03:17,267 --> 00:03:18,891
Son of a bitch!
26
00:03:19,100 --> 00:03:20,433
Sit down.
27
00:03:24,684 --> 00:03:26,683
What's in that empty head?
28
00:03:26,892 --> 00:03:28,433
- What did I do?
- Shut up!
29
00:03:28,642 --> 00:03:30,849
The crapper chain's broke again.
Go easy.
30
00:03:31,517 --> 00:03:33,183
Damn you!
31
00:03:33,934 --> 00:03:35,974
Try to be more delicate.
32
00:03:36,309 --> 00:03:37,433
Eat now.
33
00:03:37,975 --> 00:03:39,891
- Hands off!
- No, that's mine!
34
00:03:42,392 --> 00:03:44,933
- Marcella, doll, sit to eat.
- And you?
35
00:03:45,142 --> 00:03:47,683
- I gotta do things.
- Me too.
36
00:03:47,892 --> 00:03:49,683
Hurry, I'll be late for work.
37
00:03:49,892 --> 00:03:51,349
Oh, wait a sec!
38
00:03:51,559 --> 00:03:53,433
Finished your homework?
39
00:03:53,809 --> 00:03:57,349
Too bad, you'll get the stick!
You dunces.
40
00:03:57,559 --> 00:04:00,724
- What did I do?
- If I went to middle school, I'd be good.
41
00:04:00,934 --> 00:04:04,516
Sergio's going, he's a boy.
Besides it costs 2,000 lire.
42
00:04:04,725 --> 00:04:06,766
You got 2,000 lire?
43
00:04:06,975 --> 00:04:08,724
Then you can't go.
44
00:04:08,934 --> 00:04:12,808
Lucky I allowed you some training
and now you've got a trade.
45
00:04:15,350 --> 00:04:18,766
Just bring in money
and help your useless ma.
46
00:04:20,892 --> 00:04:23,683
I bring in money and I always help Mama.
47
00:04:23,892 --> 00:04:25,808
Good. Doing your duty.
48
00:04:26,809 --> 00:04:27,891
Let's go.
49
00:04:31,225 --> 00:04:32,766
Hey, wait up...
50
00:04:34,100 --> 00:04:36,808
when's that moron Giulio
popping the question?
51
00:04:37,767 --> 00:04:39,683
- I don't know.
- I gotta know...
52
00:04:39,892 --> 00:04:41,891
Are you two serious or just fooling?
53
00:04:43,267 --> 00:04:44,808
Go now, it's late.
54
00:04:45,017 --> 00:04:46,308
Yes.
55
00:04:48,309 --> 00:04:51,349
- Take this, you didn't touch a thing.
- I don't need it!
56
00:04:52,767 --> 00:04:54,641
I don't need anything.
57
00:05:01,184 --> 00:05:03,308
Do something good today.
58
00:05:04,017 --> 00:05:05,724
Bye, Ivano.
59
00:05:16,350 --> 00:05:18,641
Delia! Where you at?
60
00:05:18,850 --> 00:05:20,016
Coming, Papa.
61
00:05:21,267 --> 00:05:22,766
Delia!
62
00:05:26,892 --> 00:05:29,016
What the fuck's it take?
63
00:05:29,225 --> 00:05:32,891
- Starving me, that's what!
- Good morning, Dom Ottorino.
64
00:05:33,184 --> 00:05:34,391
Watch it!
65
00:05:39,184 --> 00:05:40,974
My boy, where's he at?
66
00:05:43,559 --> 00:05:46,016
Hands off, c'mon!
It's not a good day.
67
00:05:46,225 --> 00:05:48,391
Eh... What a fuss!
68
00:05:48,600 --> 00:05:52,183
When cousins married,
there weren't all these problems.
69
00:05:52,392 --> 00:05:55,974
My son took a stranger
and here are the results.
70
00:05:57,142 --> 00:05:59,933
- Where's Ivano?
- Working.
71
00:06:00,225 --> 00:06:01,724
And no goodbye?
72
00:06:02,809 --> 00:06:05,183
Never says goodbye, that ingrate.
73
00:06:05,517 --> 00:06:07,599
After all I done for him.
74
00:06:07,809 --> 00:06:09,891
I learned him everything,
75
00:06:10,184 --> 00:06:13,224
tie his shoes, shave...
76
00:06:14,142 --> 00:06:16,224
Who took him whoring the first time?
77
00:06:16,434 --> 00:06:19,099
- You, Dom Ottorino, you.
- Me!
78
00:06:19,309 --> 00:06:22,641
Maybe not a thank you
but at least a goodbye.
79
00:06:23,350 --> 00:06:25,058
Even gave him the house.
80
00:06:25,267 --> 00:06:28,308
It was seized.
You lost that on the horses too.
81
00:06:28,309 --> 00:06:30,891
So what! It's the thought.
82
00:06:31,392 --> 00:06:34,599
- But his trade, I learned him that.
- What trade?
83
00:06:34,809 --> 00:06:36,808
- Grave robber.
- Oh, that!
84
00:06:37,017 --> 00:06:40,516
When he was a kid,
we'd dig the hole and throw him in.
85
00:06:40,725 --> 00:06:43,683
Ivano'd come back up with vases, statues.
86
00:06:44,142 --> 00:06:45,933
He was good, like a cat.
87
00:06:46,142 --> 00:06:48,058
Yeah, a great trade!
88
00:06:48,267 --> 00:06:50,016
Don't go judging!
89
00:06:50,475 --> 00:06:52,891
The Fascists bought it all.
90
00:06:53,100 --> 00:06:55,305
Respectable folks, elegant.
91
00:06:55,517 --> 00:06:57,724
They liked old stuff in the living room.
92
00:06:59,392 --> 00:07:01,933
Cash went around great guns!
93
00:07:02,725 --> 00:07:04,599
I loaned to loads of people.
94
00:07:04,809 --> 00:07:08,308
You got caught five times.
World's only flat-broke loan shark.
95
00:07:08,517 --> 00:07:11,683
Not so! My wife lived like a queen.
96
00:07:11,892 --> 00:07:15,183
Your wife, in despair,
jumped from the fifth floor. Rightly so.
97
00:07:16,142 --> 00:07:18,099
Know your problem?
98
00:07:18,309 --> 00:07:20,683
You talk too much.
99
00:07:21,559 --> 00:07:24,099
Learn to shut up, you're a good girl
100
00:07:24,309 --> 00:07:27,349
but you gotta learn to shut up,
mouth closed.
101
00:07:35,684 --> 00:07:37,516
Hey, kids, cut it out!
102
00:07:38,934 --> 00:07:40,433
Those dummies!
103
00:07:40,642 --> 00:07:43,849
You're lucky I didn't tell my husband,
he'll smash your face!
104
00:08:00,434 --> 00:08:03,058
- Good morning, Alvaro.
- Good morning, Delia.
105
00:08:03,559 --> 00:08:06,266
Keep an eye on Ottorino
in case he needs something.
106
00:08:06,684 --> 00:08:08,683
Count on it, I'll see to him.
107
00:08:12,767 --> 00:08:14,933
That poor old guy.
108
00:08:15,142 --> 00:08:17,183
Means the world to me!
109
00:08:18,726 --> 00:08:21,141
I'm sorry he's not my papa.
110
00:08:21,351 --> 00:08:22,475
Thank the Lord!
111
00:08:25,767 --> 00:08:32,933
There's Still Tomorrow
112
00:11:07,934 --> 00:11:10,100
Delia dear! We've been expecting you.
113
00:11:10,309 --> 00:11:12,100
I'll take you to Papa.
114
00:11:12,309 --> 00:11:14,600
- Adelina, hurry.
- Yes, ma'am.
115
00:11:17,851 --> 00:11:19,641
Let's go, young ladies.
116
00:11:25,851 --> 00:11:27,600
This way, Delia.
117
00:11:30,309 --> 00:11:32,016
Come along, it's late!
118
00:11:32,517 --> 00:11:34,433
Delia, I must tell you
119
00:11:34,642 --> 00:11:37,683
the restorative is working,
I feel much better.
120
00:11:37,976 --> 00:11:41,600
True, sir, your color's back,
you were yellow.
121
00:11:42,184 --> 00:11:44,766
And your father?
Is he improving too?
122
00:11:44,976 --> 00:11:47,016
No, my father-in-law!
123
00:11:47,476 --> 00:11:50,558
To improve him
would take a brain operation.
124
00:11:50,767 --> 00:11:53,433
The elderly take patience.
125
00:11:54,892 --> 00:11:56,225
Done.
126
00:11:56,892 --> 00:11:59,641
- You have a velvet touch.
- Thank you, sir.
127
00:12:01,142 --> 00:12:03,558
- You think it's easy.
- Papa, it is easy.
128
00:12:03,767 --> 00:12:07,225
- If you have the right, you decide.
- If you're capable, you decide!
129
00:12:07,434 --> 00:12:11,016
You mirror an ancient, dead culture.
We need new ideas, new faces!
130
00:12:11,226 --> 00:12:14,891
- Values count, not faces!
- Common objectives are what count.
131
00:12:16,476 --> 00:12:18,766
In the interest of the collectivity.
132
00:12:21,226 --> 00:12:23,183
Darling... be quiet.
133
00:12:23,392 --> 00:12:26,058
Don't join discussions
that don't pertain to you.
134
00:12:29,809 --> 00:12:32,850
Instead, give the woman her 20 lire.
135
00:12:32,851 --> 00:12:34,641
- Good morning.
- Good morning.
136
00:12:35,351 --> 00:12:37,308
Actually, it's 30.
137
00:12:38,032 --> 00:12:40,132
Your certainties have failed us.
138
00:12:47,976 --> 00:12:50,266
Yarns and Hosiery
139
00:12:57,934 --> 00:12:59,183
Good morning.
140
00:12:59,892 --> 00:13:01,183
Here you are.
141
00:13:07,351 --> 00:13:10,433
So, four bras, 200 lire,
142
00:13:10,642 --> 00:13:12,850
and two garter belts, 60 lire.
143
00:13:13,059 --> 00:13:14,683
That's 260 lire in all.
144
00:13:16,392 --> 00:13:19,641
Mis Franca, if other things need mending,
I'm at your disposal.
145
00:13:20,392 --> 00:13:23,558
Socks, wool sweaters, your own things too,
a stocking run...
146
00:13:23,767 --> 00:13:27,266
Oh, who do you take me for?
I toss the ones with runs.
147
00:13:27,481 --> 00:13:31,308
Lucky you! I did the whole war
with a whopping run.
148
00:13:31,517 --> 00:13:33,058
Goodbye.
149
00:13:39,309 --> 00:13:40,725
Umbrellas Repaired and Sold
150
00:13:40,934 --> 00:13:42,266
Now you show up?
151
00:13:42,476 --> 00:13:45,391
- I apologize, sir.
- Go to the laboratory.
152
00:13:45,976 --> 00:13:47,766
So we agree.
153
00:13:48,017 --> 00:13:50,391
Goodbye, I'll expect you Thursday.
154
00:13:51,601 --> 00:13:54,350
Young man, pay attention,
it takes a steady hand.
155
00:13:54,559 --> 00:13:55,975
Delia, show him.
156
00:13:56,184 --> 00:13:58,600
This umbrella had a broken rib
so we changed it.
157
00:13:58,809 --> 00:14:00,516
Take the cover,
158
00:14:00,934 --> 00:14:02,266
put it inside.
159
00:14:02,476 --> 00:14:04,683
Insert the tips, one by one.
160
00:14:04,892 --> 00:14:06,600
See? Easy as pie.
161
00:14:07,892 --> 00:14:09,516
See?
162
00:14:14,392 --> 00:14:18,016
- You understand when I talk?
- What's the rib and the tips?
163
00:14:18,226 --> 00:14:19,516
Oh, great!
164
00:14:19,726 --> 00:14:22,225
But you too, Delia!
Help him out!
165
00:14:23,976 --> 00:14:25,933
Now it's my fault.
166
00:14:26,142 --> 00:14:28,766
Kiddo, snap to!
167
00:14:28,767 --> 00:14:32,516
I gotta learn. If I knew the trade
I wouldn't be getting 40 lire.
168
00:14:32,726 --> 00:14:34,308
What? 40 lire?
169
00:14:38,601 --> 00:14:41,433
Sir, may I have a word?
170
00:14:44,559 --> 00:14:48,225
I've worked here three years,
even during bombings.
171
00:14:49,059 --> 00:14:51,058
Why's he get more than me?
172
00:14:51,892 --> 00:14:53,975
The kid's a man, eh!
173
00:15:21,893 --> 00:15:22,975
God, what a scare!
174
00:15:23,184 --> 00:15:26,308
- Delia, devil take you!
- Like a bomb.
175
00:15:26,518 --> 00:15:29,600
Why can't we use the elevator
same as everyone?
176
00:15:29,643 --> 00:15:32,517
God forbid we see some gentleman
and embarrass him.
177
00:15:32,726 --> 00:15:35,642
Don't complain,
it's a lot they call us for the sheets.
178
00:15:35,851 --> 00:15:38,892
I thought we'd see more money
with the Americans.
179
00:15:39,101 --> 00:15:42,392
- We lost the war, eh.
- Uncle Joe'll fix it!
180
00:15:42,601 --> 00:15:44,142
Yeah, he's all we need.
181
00:15:44,351 --> 00:15:47,142
Now we got the vote, the tune'll change.
182
00:15:47,351 --> 00:15:48,558
Yeah, but just the tune.
183
00:16:15,226 --> 00:16:18,808
Thirty for shots, 260 from Mis Franca,
184
00:16:19,018 --> 00:16:21,225
and 30 from Fiacchini...
185
00:17:12,226 --> 00:17:14,267
I think this is yours.
186
00:17:19,393 --> 00:17:21,725
Let go! Put me down!
187
00:17:21,934 --> 00:17:23,558
Are you nuts?
188
00:17:34,684 --> 00:17:36,683
I knew it was yours.
189
00:17:37,184 --> 00:17:40,100
I thought so, they're all black.
190
00:17:52,184 --> 00:17:53,433
Your mama?
191
00:17:55,268 --> 00:17:57,142
All so sweet.
192
00:18:05,809 --> 00:18:08,350
Fella, I'm sorry, I don't understand.
193
00:18:08,559 --> 00:18:10,017
I just talk Roman.
194
00:18:22,809 --> 00:18:24,517
Chocolate!
195
00:18:25,226 --> 00:18:26,475
For me?
196
00:18:27,018 --> 00:18:29,683
Thank you! I'll take for the moppets.
197
00:18:30,143 --> 00:18:31,308
Moppets?
198
00:18:31,809 --> 00:18:34,100
The moppets, my kids.
199
00:18:34,601 --> 00:18:35,683
Thank you.
200
00:18:40,601 --> 00:18:42,225
I have to leave, I gotta go.
201
00:18:44,559 --> 00:18:46,642
I... gottago!
202
00:18:47,101 --> 00:18:50,392
- Bye.
- Thank you, Gottago.
203
00:18:52,559 --> 00:18:54,517
I... William.
204
00:19:00,726 --> 00:19:02,892
Bye, Gottago.
205
00:19:21,059 --> 00:19:22,517
Fresh string beans!
206
00:19:22,726 --> 00:19:24,475
Melt in your mouth, ma'am!
207
00:19:24,684 --> 00:19:28,475
Not the string beans, sell the chard!
208
00:19:28,934 --> 00:19:33,017
Beans last a week, chard goes limp.
209
00:19:33,226 --> 00:19:34,350
Come here.
210
00:19:34,559 --> 00:19:37,433
Gimme a kiss, so nothing goes limp.
211
00:19:37,643 --> 00:19:40,058
Cut it out! C'mon!
212
00:19:40,268 --> 00:19:42,267
Work, slave, I'lI be back.
213
00:19:42,684 --> 00:19:45,142
Chard! It's good, it's fresh...
214
00:19:45,351 --> 00:19:46,767
it won't go limp!
215
00:19:46,976 --> 00:19:49,433
There, I married an idiot.
216
00:19:51,226 --> 00:19:54,142
Tell me, did the American say his name?
217
00:19:54,351 --> 00:19:56,433
Yes, his name's "Willian."
218
00:19:57,226 --> 00:19:58,350
Willian...
219
00:19:59,101 --> 00:20:01,433
Aren't Americans something beautiful?
220
00:20:01,643 --> 00:20:04,017
They got all their teeth!
Lots of them!
221
00:20:05,268 --> 00:20:07,767
- More than us, I'd say.
- Could be.
222
00:20:08,684 --> 00:20:11,933
- He was tall, right?
- A real he-man!
223
00:20:12,143 --> 00:20:14,600
How tall? Like this?
224
00:20:14,809 --> 00:20:17,433
No, figure to the canopy.
225
00:20:17,643 --> 00:20:20,725
See! And his hands, what were they like?
226
00:20:22,559 --> 00:20:24,517
I wouldn't know, I looked at his face.
227
00:20:24,726 --> 00:20:26,808
He was so kind.
228
00:20:27,018 --> 00:20:30,558
Right, you could use
a kind, handsome American.
229
00:20:30,768 --> 00:20:33,725
Forget that lowlife, scoundrel husband.
230
00:20:33,934 --> 00:20:36,975
You know what he's like, he's edgy.
He did two wars!
231
00:20:37,184 --> 00:20:39,225
The war thing again?
232
00:20:39,434 --> 00:20:42,017
Once a stinker, always a stinker,
trust me.
233
00:20:42,518 --> 00:20:44,475
I better go,
still gotta wash and put away.
234
00:20:44,684 --> 00:20:47,308
- Wait! Take this.
- No!
235
00:20:47,518 --> 00:20:48,892
Yes.
236
00:20:49,643 --> 00:20:51,142
Thank you, Marisa.
237
00:20:51,351 --> 00:20:52,808
Bye.
238
00:20:53,684 --> 00:20:54,975
Delia?
239
00:20:55,184 --> 00:20:59,392
I got two crates of apricots,
they're off, I'm making jam tonight.
240
00:20:59,476 --> 00:21:01,517
Come help, you can have a jar.
241
00:21:01,726 --> 00:21:04,350
- I'd like that!
- So, I'll expect you.
242
00:21:04,643 --> 00:21:06,725
I have to see what Ivano says.
243
00:21:06,934 --> 00:21:10,767
And what's that?
He's edgy 'cause he did two wars.
244
00:21:10,976 --> 00:21:13,642
- Maybe he'll send me.
- Yeah, when hell freezes!
245
00:21:14,476 --> 00:21:17,142
- Okay... Bye.
- Bye.
246
00:21:27,226 --> 00:21:29,517
You never stop, eh?
247
00:21:33,537 --> 00:21:34,558
Excuse me.
248
00:21:37,643 --> 00:21:41,100
Even as a girl, always running off.
249
00:21:42,226 --> 00:21:46,100
- Actually, you ran off.
- So, let's run off together.
250
00:21:46,768 --> 00:21:48,892
Sure, change the subject.
251
00:21:50,018 --> 00:21:52,600
I've regretted it
every morning for 30 years.
252
00:21:54,601 --> 00:21:57,475
I got distracted and he stole you.
253
00:22:00,726 --> 00:22:03,100
What's with you today?
254
00:22:06,268 --> 00:22:08,392
Things aren't going too well.
255
00:22:09,185 --> 00:22:13,434
Clients either fly the coop
or pay only when they remember.
256
00:22:13,976 --> 00:22:16,184
Like this, I'll die in here.
257
00:22:16,851 --> 00:22:18,684
Nino!
258
00:22:19,185 --> 00:22:20,642
Coming.
259
00:22:21,018 --> 00:22:22,434
What would you like to do?
260
00:22:23,810 --> 00:22:27,059
I've got an idea
but maybe not the courage.
261
00:22:29,018 --> 00:22:31,017
I can't bear even telling you.
262
00:22:32,810 --> 00:22:35,225
- So, write it.
- Oh, sure!
263
00:22:48,185 --> 00:22:49,517
Better go.
264
00:24:15,435 --> 00:24:17,600
Hey, you deaf?
265
00:24:18,310 --> 00:24:20,267
I'm getting moldy here!
266
00:24:20,976 --> 00:24:22,725
Right here!
267
00:24:27,268 --> 00:24:28,892
Bye, Delia.
268
00:24:29,976 --> 00:24:31,350
Bye, Nino.
269
00:24:39,310 --> 00:24:41,434
Sergio, your sister?
270
00:24:41,643 --> 00:24:43,392
Right there.
271
00:24:49,601 --> 00:24:51,017
Mis Delia?
272
00:24:52,476 --> 00:24:54,725
They're a real nice couple.
273
00:24:54,935 --> 00:24:57,267
Never! It's just a crush.
274
00:24:57,643 --> 00:24:59,142
No jinxing them, eh?
275
00:24:59,351 --> 00:25:02,892
They've been pecking for a year,
but still no ring, eh?
276
00:25:03,101 --> 00:25:05,767
Don't listen, she's green with envy
277
00:25:06,060 --> 00:25:10,475
because Marcella's got a proper boy,
even well-off.
278
00:25:10,685 --> 00:25:12,059
Right.
279
00:25:12,268 --> 00:25:15,100
His father's got the best café around,
brand new.
280
00:25:15,560 --> 00:25:16,600
It's a sight!
281
00:25:16,810 --> 00:25:21,267
Sure, opened it with black market money.
The jackals!
282
00:25:21,976 --> 00:25:26,434
They all did black market.
Didn't you sell your brother-in-law's oil?
283
00:25:26,643 --> 00:25:27,975
She's right.
284
00:25:28,185 --> 00:25:30,684
Better jackals
than down-and-outs like them, eh?
285
00:25:33,101 --> 00:25:36,809
C'mon, if Marcella marries him,
at least she won't end up like you.
286
00:25:38,226 --> 00:25:39,850
Thank you, Mis Giovanna.
287
00:25:40,351 --> 00:25:44,100
Marcella, get the kids and go home,
your father's coming.
288
00:25:44,893 --> 00:25:47,142
Let me help, Mis Delia.
289
00:25:48,935 --> 00:25:52,184
Pardon me if I take advantage, but,
Marcella and I
290
00:25:52,393 --> 00:25:53,975
have been close for a while.
291
00:25:56,101 --> 00:25:59,434
I was wondering if you and Dom Ivano
would like...
292
00:26:00,851 --> 00:26:02,517
- I mean...
-Yes?
293
00:26:02,726 --> 00:26:04,434
To meet my parents.
294
00:26:04,643 --> 00:26:05,934
Of course!
295
00:26:07,768 --> 00:26:10,059
Come to lunch on Sunday.
- No!
296
00:26:10,268 --> 00:26:11,309
No?
297
00:26:12,435 --> 00:26:16,475
- Not here, please.
- We'd be happy to have you at home.
298
00:26:16,685 --> 00:26:20,350
Absolutely not,
my husband would never accept.
299
00:26:20,560 --> 00:26:23,350
It's tradition,
the fiancé goes to the fiancée.
300
00:26:23,560 --> 00:26:26,059
- Let's go to a cafeteria.
- Hear that! But how...
301
00:26:27,310 --> 00:26:30,434
Don't worry, your mama will see to it.
302
00:26:32,060 --> 00:26:34,767
- We'll expect you on Sunday.
- Sunday.
303
00:26:43,726 --> 00:26:44,517
Thank you.
304
00:26:45,143 --> 00:26:47,017
Go call the boys.
305
00:26:48,768 --> 00:26:51,559
See? Let's go call the boys.
306
00:26:53,310 --> 00:26:55,850
Delia? There's mail.
307
00:26:56,060 --> 00:26:59,059
- Give it to Ivano, I get muddled.
- Best not to.
308
00:27:02,518 --> 00:27:04,642
It's not for Ivano, it's for you.
309
00:27:05,560 --> 00:27:08,725
- For me?
- Yes... it's a letter.
310
00:27:10,060 --> 00:27:12,684
- It can't be.
- Your name's on it.
311
00:27:22,476 --> 00:27:23,517
Thank you.
312
00:27:25,310 --> 00:27:26,350
Mis Ada!
313
00:27:28,268 --> 00:27:29,767
Don't say anything to Ivano.
314
00:27:29,976 --> 00:27:31,767
You know what he's like.
315
00:27:31,976 --> 00:27:34,100
I mind my business.
316
00:28:47,018 --> 00:28:48,809
Delia, run, the piss pot!
317
00:28:49,018 --> 00:28:50,434
Coming.
318
00:29:03,143 --> 00:29:06,392
Wash your hands.
Hurry, we're eating soon.
319
00:29:07,768 --> 00:29:09,351
Mama's doll!
320
00:29:09,560 --> 00:29:11,601
Why did you invite them here?
321
00:29:12,727 --> 00:29:15,101
- I'm ashamed.
- Why on earth?
322
00:29:17,643 --> 00:29:20,309
- Ma...
- What did I do now?
323
00:29:21,185 --> 00:29:23,851
You're always in an apron,
holding a rag.
324
00:29:24,185 --> 00:29:26,059
Of course, I'm always busy.
325
00:29:26,977 --> 00:29:30,392
Obviously, I'll fix up for the occasion.
326
00:29:30,602 --> 00:29:32,601
Franchino and Sergio swear all the time.
327
00:29:32,810 --> 00:29:35,017
What they put me through!
328
00:29:35,227 --> 00:29:37,976
They hear your father and grandfather
and imitate.
329
00:29:39,352 --> 00:29:41,684
Anyway, by now they're big boys,
330
00:29:41,893 --> 00:29:45,809
we'll explain we have high-level guests,
you'll see they won't...
331
00:29:49,268 --> 00:29:50,476
I'll pay them.
332
00:29:51,227 --> 00:29:53,226
Give them 5 lire each.
333
00:29:53,435 --> 00:29:55,309
What about Papa?
334
00:29:55,518 --> 00:29:57,476
You know him when he drinks.
335
00:29:57,852 --> 00:30:00,309
We'll keep the wine away.
336
00:30:00,643 --> 00:30:02,017
Grandpa Ottorino!
337
00:30:03,102 --> 00:30:06,226
- He swears against the Lord!
- No, just the Virgin.
338
00:30:08,018 --> 00:30:10,017
I'll see to Grandpa.
339
00:30:10,227 --> 00:30:11,976
He'll eat first and doze off,
340
00:30:12,185 --> 00:30:15,017
then we'll lock him in,
you won't see or hear him.
341
00:30:15,227 --> 00:30:16,934
C'mon, your father's here.
342
00:30:17,143 --> 00:30:18,976
Don't let him see you like this.
343
00:30:25,727 --> 00:30:28,601
Delia, clean this place, it's a pigsty.
344
00:30:30,102 --> 00:30:31,767
Come here, let me wipe your mouth.
345
00:30:31,977 --> 00:30:33,351
You're filthy!
346
00:30:34,352 --> 00:30:37,392
Seen the crapper chain?
I fixed it.
347
00:30:37,768 --> 00:30:40,642
- Good.
- Now go break it again.
348
00:30:46,518 --> 00:30:48,601
There's some very nice news.
349
00:30:48,810 --> 00:30:51,434
Damn you, I'm dying of thirst!
350
00:30:51,643 --> 00:30:52,559
Take him the wine.
351
00:30:52,768 --> 00:30:55,642
I took him food, now this smart-ass goes.
352
00:30:55,852 --> 00:30:58,184
- Son of a bitch, always me.
- Liar!
353
00:30:58,393 --> 00:31:00,517
- Chunk of dead dog.
- I'll rattle your brain.
354
00:31:00,727 --> 00:31:02,642
I'll go!
355
00:31:03,643 --> 00:31:07,226
- What did they learn you today?
- Phoenicians. Pain in the ass!
356
00:31:07,435 --> 00:31:10,434
I send you to school
to study everything, even birds.
357
00:31:11,268 --> 00:31:15,809
That's a pheasant.
Phoenicians are... a kind of Turk.
358
00:31:17,685 --> 00:31:21,184
- Me and Marcella want to say...
- The ironing shop paid you?
359
00:31:23,268 --> 00:31:25,809
You too, out with the pittance.
360
00:31:33,185 --> 00:31:36,517
Two hundred eighty lire?
They giving alms?
361
00:31:36,727 --> 00:31:39,226
Won't even pay the lights.
362
00:31:41,435 --> 00:31:43,351
But we're not so bad off.
363
00:31:43,560 --> 00:31:46,142
Marcella brings home
almost 600 lire a week.
364
00:31:46,352 --> 00:31:49,601
With your 13 thousand, makes 15,400,
take off 4 thousand for rent,
365
00:31:49,810 --> 00:31:52,601
200 for lights, 80 for gas,
makes 11,120.
366
00:31:52,810 --> 00:31:54,476
Good girl, you can penny pinch.
367
00:31:54,685 --> 00:31:56,809
Marcella has an important thing to say.
368
00:31:57,477 --> 00:31:58,851
Go on, Marcella.
369
00:31:59,935 --> 00:32:03,642
Giulio wants to bring
his parents for lunch, to meet you.
370
00:32:06,560 --> 00:32:08,351
This is satisfaction!
371
00:32:09,435 --> 00:32:12,517
Right, Delia?
Our Marcella's getting married.
372
00:32:12,727 --> 00:32:14,809
- Mama's doll!
- I'm taking her bed!
373
00:32:15,393 --> 00:32:17,684
Come here, Papa's joy.
374
00:32:21,560 --> 00:32:24,517
Once you go, there'll be no women here!
375
00:32:28,518 --> 00:32:31,809
- Marcella, gonna make love now?
- And sleep without undies?
376
00:32:33,102 --> 00:32:34,267
Cut it out!
377
00:32:35,685 --> 00:32:37,226
Eat your hearts out!
378
00:32:37,435 --> 00:32:39,226
My daughter's marrying a gentleman,
379
00:32:39,435 --> 00:32:42,226
not a bum like you all, wretches!
380
00:32:42,435 --> 00:32:44,517
- All of you!
- Hey, screwball!
381
00:32:47,435 --> 00:32:50,309
I'll be off to Marisa's to make jam...
382
00:32:50,518 --> 00:32:53,434
You're going nowhere.
Get me a shirt, I'm going out.
383
00:32:53,643 --> 00:32:56,684
- Where to?
- None of your business.
384
00:32:59,852 --> 00:33:02,392
With all this joy, I almost forgot!
385
00:33:02,602 --> 00:33:04,684
Look what I have.
386
00:33:06,060 --> 00:33:08,601
American chocolate!
387
00:33:09,310 --> 00:33:11,267
We can celebrate with dessert.
388
00:33:12,018 --> 00:33:13,767
Calm down, one at a time.
389
00:33:15,310 --> 00:33:16,851
Where's it from, this chocolate?
390
00:33:18,852 --> 00:33:21,517
Some soldiers were giving it..
391
00:33:22,268 --> 00:33:24,351
Giving it to who?
392
00:33:24,560 --> 00:33:26,476
To people going by.
393
00:33:26,685 --> 00:33:28,767
They were giving it to the sluts.
394
00:33:29,060 --> 00:33:31,351
To the wheedling ones,
395
00:33:31,560 --> 00:33:33,642
that's who.
396
00:33:34,602 --> 00:33:37,434
- No, it was a distribution...
- Shut up.
397
00:33:38,685 --> 00:33:41,184
And you've got the nerve
to give it to the kids.
398
00:33:42,602 --> 00:33:44,267
Got no shame?
399
00:34:19,310 --> 00:34:20,434
Ivano...
400
00:34:30,435 --> 00:34:34,101
No one. I swear no one
not even destiny, can part us
401
00:34:34,310 --> 00:34:37,976
Because this love that heaven gives us
will always live
402
00:34:39,977 --> 00:34:44,434
No one. I swear, no one
can give me, in a whole lifetime
403
00:34:44,643 --> 00:34:47,142
The infinite joy I feel with you,
only with you
404
00:34:49,102 --> 00:34:51,017
It's you. sweet love
405
00:34:51,227 --> 00:34:53,684
Only you, past and future
406
00:34:53,893 --> 00:34:57,101
My whole world
begins with you, ends with you
407
00:34:58,935 --> 00:35:02,684
No one. I swear, no one
not even destiny can part us
408
00:35:02,893 --> 00:35:06,934
Because this love
will illuminate eternity
409
00:35:27,477 --> 00:35:29,184
It's you, sweet love
410
00:35:29,393 --> 00:35:31,684
Only you, past and future
411
00:35:31,893 --> 00:35:35,559
My whole world
begins with you, ends with you
412
00:35:36,893 --> 00:35:40,601
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
413
00:35:40,893 --> 00:35:44,851
Because this love
will illuminate eternity
414
00:35:46,060 --> 00:35:49,768
Eternity
415
00:35:50,810 --> 00:35:52,809
Eternity
416
00:35:53,185 --> 00:35:54,643
Eternity
417
00:36:20,685 --> 00:36:22,226
Get my handkerchief.
418
00:36:33,852 --> 00:36:35,643
Cologne.
419
00:36:42,394 --> 00:36:43,726
Spray.
420
00:37:04,269 --> 00:37:07,393
You even put perfume on him
for his whores.
421
00:37:09,519 --> 00:37:11,351
What are you saying?
422
00:37:12,602 --> 00:37:15,309
He's playing cards with friends tonight.
423
00:37:16,810 --> 00:37:18,684
Sure!
424
00:37:19,269 --> 00:37:21,893
He's wearing Brylcreem for his friends.
425
00:37:30,560 --> 00:37:33,059
Rather than end up like you,
I'd kill myself.
426
00:37:33,894 --> 00:37:36,101
What? Say that again!
427
00:37:39,019 --> 00:37:40,851
Why let him treat you like that?
428
00:37:41,060 --> 00:37:43,101
Why don't you leave?
429
00:37:56,144 --> 00:37:58,018
And where do I go?
430
00:38:46,269 --> 00:38:47,726
Where do I go...
431
00:39:42,352 --> 00:39:44,809
See, I still love you.
432
00:39:50,310 --> 00:39:52,601
I'm sorry for yesterday.
433
00:39:53,519 --> 00:39:55,643
Guess I'm a little edgy.
434
00:39:56,060 --> 00:39:57,559
After all...
435
00:39:57,935 --> 00:40:00,101
You did two wars.
436
00:40:01,227 --> 00:40:02,768
Yeah!
437
00:40:06,019 --> 00:40:08,268
Bakery - Groceries
438
00:40:25,935 --> 00:40:28,143
- What's the pasta today?
- Dunno!
439
00:40:28,352 --> 00:40:31,476
Who knows! Last time, just ditalini.
440
00:40:31,685 --> 00:40:34,143
We had soup for a week.
441
00:40:34,352 --> 00:40:36,976
Ditalini, hope not.
442
00:40:37,685 --> 00:40:39,559
I can't give them soup.
443
00:40:41,644 --> 00:40:43,101
It's open!
444
00:40:56,269 --> 00:40:58,559
Sorry, I can't talk to you.
445
00:40:58,769 --> 00:41:02,101
- I, friend.
- Friend, but go away or I got trouble.
446
00:41:06,144 --> 00:41:07,518
Well?
447
00:41:08,685 --> 00:41:11,393
You gotta leave me alone, okay?
448
00:41:13,727 --> 00:41:16,059
Touching! Why the touching?
449
00:41:17,810 --> 00:41:20,143
No, it's late for artichokes.
450
00:41:20,352 --> 00:41:23,434
- They're all choke.
- Then 300 grams of chicory.
451
00:41:24,060 --> 00:41:25,351
Okay.
452
00:41:25,560 --> 00:41:29,893
I knew Ivano wouldn't let you come!
Doesn't want you to see anyone.
453
00:41:30,102 --> 00:41:33,559
Her husband's a jailer, she's in prison.
454
00:41:33,769 --> 00:41:38,101
- Want herbs, ma'am?
- Yes, and a kilo of potatoes.
455
00:41:38,894 --> 00:41:41,643
Yesterday he was edgy over Marcella's news.
456
00:41:41,852 --> 00:41:45,351
What news?
I put two jars of jam aside for you.
457
00:41:45,380 --> 00:41:46,268
Thank you.
458
00:41:46,477 --> 00:41:49,184
Now I can make a tart for Sunday...
459
00:41:49,810 --> 00:41:51,809
Marcella's in-laws are coming for lunch.
460
00:41:53,227 --> 00:41:56,726
- Marcella's engaged to Giulio?
- Seems so.
461
00:41:56,935 --> 00:41:58,601
- Peppe!
- No need.
462
00:41:58,810 --> 00:42:01,809
Hear that? Marcella's engaged.
463
00:42:02,019 --> 00:42:04,226
- Congratulations!
- Thank you.
464
00:42:04,435 --> 00:42:06,476
- Ma'am, did you hear?
- Her, too?
465
00:42:06,685 --> 00:42:09,476
- Her daughter's engaged
- Congratulations.
466
00:42:09,816 --> 00:42:11,899
Thank you, but it's not official.
467
00:42:12,227 --> 00:42:13,809
Don't say that, brings bad luck.
468
00:42:14,019 --> 00:42:15,768
Let's celebrate at the café.
469
00:42:15,977 --> 00:42:19,101
- My potatoes?
- They're yours when you pay for them.
470
00:42:19,102 --> 00:42:21,351
Peppe, see to it, we got stuff to do.
471
00:42:21,685 --> 00:42:25,309
- I gotta do a thousand things!
- Forget it!
472
00:42:25,727 --> 00:42:28,893
What can happen?
Lunch is lunch.
473
00:42:32,227 --> 00:42:35,559
See, what's important is locking away
474
00:42:36,144 --> 00:42:39,184
that killer, SOB father-in-law of yours.
475
00:42:45,477 --> 00:42:49,643
It means a lot to Marcella.
Me too, I didn't sleep all night.
476
00:42:49,852 --> 00:42:51,685
Making a big deal of it!
477
00:42:51,894 --> 00:42:56,435
Just feed them, he pulls out the ring,
a toast and it's done.
478
00:42:56,436 --> 00:42:57,935
You gotta stay calm.
479
00:42:59,227 --> 00:43:02,435
Salvatore, on my tab,
you know where to find me.
480
00:43:02,644 --> 00:43:03,768
Can't get far!
481
00:43:08,186 --> 00:43:10,476
Take one of these.
482
00:43:12,352 --> 00:43:14,101
Take one!
483
00:43:17,894 --> 00:43:20,893
- Where did you get them?
- From an American.
484
00:43:23,769 --> 00:43:26,060
For half a kilo of chicory sprouts.
485
00:43:28,894 --> 00:43:31,101
You screwed him good!
486
00:43:35,894 --> 00:43:38,810
When did these guys
ever see chicory sprouts?
487
00:43:41,769 --> 00:43:44,101
In Wisconsin!
488
00:43:46,894 --> 00:43:48,476
Poor guy!
489
00:43:48,811 --> 00:43:51,560
Wonder if he knows you eat them.
490
00:43:54,269 --> 00:43:55,893
Wow!
491
00:44:05,644 --> 00:44:08,435
I gotta tell you something
nobody knows.
492
00:44:08,811 --> 00:44:10,601
What did you do?
493
00:44:12,436 --> 00:44:15,851
For months, I've been stealing
a little money from my jobs.
494
00:44:16,561 --> 00:44:18,685
Stealing? It's your money.
495
00:44:18,894 --> 00:44:21,685
Well, I don't give it to Ivano,
I put it away.
496
00:44:24,311 --> 00:44:26,268
Almost 8,000 lire.
497
00:44:26,769 --> 00:44:28,685
That's a barrel!
498
00:44:35,894 --> 00:44:38,601
It's for Marcella's wedding dress.
499
00:44:41,352 --> 00:44:43,726
Ivano wants her to wear my old one.
500
00:44:43,936 --> 00:44:46,060
It was a rag even back then.
501
00:44:54,061 --> 00:44:56,351
She's gotta be the most beautiful of all.
502
00:45:07,019 --> 00:45:09,435
Here, put it away.
503
00:45:12,436 --> 00:45:15,435
Smoke it Sunday after the engagement.
504
00:45:27,227 --> 00:45:29,560
Careful, you get...
505
00:45:31,186 --> 00:45:33,685
- Little bits.
- Don't eat them.
506
00:45:38,561 --> 00:45:39,851
Why are you crying?
507
00:45:40,061 --> 00:45:42,518
Don't be a sissy, go play.
508
00:45:42,727 --> 00:45:44,726
Rascal!
509
00:45:45,769 --> 00:45:48,143
- It's all ready?
- Yes, thank you.
510
00:45:48,352 --> 00:45:50,685
If you need a hand...
anything for Marcella.
511
00:45:50,894 --> 00:45:54,476
- My good tablecloth's ready.
- Thank you, Mis Giovanna.
512
00:45:54,686 --> 00:45:57,185
I'll take this stuff home and come for it.
513
00:45:57,394 --> 00:46:00,435
- Oh, then I'll wash and iron it.
- Don't worry, no rush.
514
00:46:00,644 --> 00:46:03,476
Even lending her your good tablecloth?
515
00:46:03,686 --> 00:46:05,643
So she'll look good with those snakes.
516
00:46:05,852 --> 00:46:07,560
Yeah, sure am!
517
00:46:07,769 --> 00:46:10,310
I lend it to who I want,
without your permission.
518
00:46:11,436 --> 00:46:14,601
Delia, pay no mind,
she's just sour grapes.
519
00:46:15,936 --> 00:46:19,310
It really chokes you to see
my Marcella settle with decent people.
520
00:46:19,519 --> 00:46:22,060
Decent? They're country yokels.
521
00:46:22,269 --> 00:46:25,393
We all know they got rich using people.
522
00:46:25,602 --> 00:46:28,393
- Rat-fink traitors!
- Watch your mouth.
523
00:46:28,602 --> 00:46:32,018
- Or else? Gonna scratch me?
- Calm down!
524
00:46:32,727 --> 00:46:36,018
- I'll smack you so hard, you'll spin.
- Yeah? Let's see.
525
00:46:37,352 --> 00:46:40,060
Don't touch me!
526
00:46:40,269 --> 00:46:42,560
- What's going on here?
- It smarts, eh?
527
00:46:42,769 --> 00:46:46,018
That Marcella's pretty,
and no one's taking your daughter.
528
00:46:46,227 --> 00:46:48,476
Wash your mouth
before naming my daughter.
529
00:46:48,686 --> 00:46:50,268
The Mouth of Truth!
530
00:46:50,477 --> 00:46:52,768
Clean your own mouth, it's all poison.
531
00:46:52,977 --> 00:46:55,601
Calm down or your husbands will fix you.
532
00:46:55,811 --> 00:46:57,185
No need.
533
00:46:57,394 --> 00:46:59,893
Tell our husbands, then we're talking.
534
00:47:00,102 --> 00:47:05,685
Okay, but I'll say your wretched brats
blow trash inside with peashooters.
535
00:47:05,894 --> 00:47:08,518
- Not true!
- No, eh?
536
00:47:08,727 --> 00:47:10,476
We all see them.
537
00:47:15,311 --> 00:47:16,768
Ball!
538
00:48:45,144 --> 00:48:47,060
Give it back!
539
00:48:48,644 --> 00:48:49,976
Stop, you asshole!
540
00:48:50,644 --> 00:48:52,643
I got it first!
541
00:48:53,352 --> 00:48:56,976
Calm down. If you get dirty,
I swear I'll kill you.
542
00:48:58,561 --> 00:49:01,435
- I'll catch you and whip your ass.
- Never catch me!
543
00:49:01,644 --> 00:49:04,435
- Stay still!
- His fault, that son of a bitch.
544
00:49:04,769 --> 00:49:06,226
Shut up, ugly wimp.
545
00:49:06,436 --> 00:49:09,310
Another curse word
and I swear I'll kill you.
546
00:49:12,561 --> 00:49:15,685
- Yummy!
- Careful!
547
00:49:16,436 --> 00:49:17,851
Come here.
548
00:49:18,061 --> 00:49:21,018
Go lock Grandpa in, then bring it back.
549
00:49:21,227 --> 00:49:23,768
Hush, if he wakes up,
I swear I'll kill you.
550
00:49:23,977 --> 00:49:25,560
Go.
551
00:49:33,811 --> 00:49:35,601
Still like this?
552
00:49:35,811 --> 00:49:38,268
Take off the apron and comb your hair.
553
00:49:38,478 --> 00:49:41,602
- I'm ready.
- The mending shows!
554
00:49:42,353 --> 00:49:45,560
- It's all I've got.
- Put the apron back up.
555
00:49:48,311 --> 00:49:50,060
Stay put, I'll go.
556
00:49:56,769 --> 00:49:59,310
- Welcome!
- Hello, Dom Ivano.
557
00:49:59,519 --> 00:50:00,602
- How are things?
- Fine.
558
00:50:01,394 --> 00:50:04,102
- Santucci, a pleasure.
-Very pleased, Moretti.
559
00:50:04,478 --> 00:50:06,643
Orietta, my wife.
560
00:50:06,853 --> 00:50:08,602
- A pleasure.
- A pleasure.
561
00:50:08,811 --> 00:50:10,727
Please sit down.
562
00:50:10,936 --> 00:50:12,852
And Luisa, the youngest.
563
00:50:13,061 --> 00:50:14,560
- How are you?
- A pleasure.
564
00:50:14,769 --> 00:50:16,310
Please come in.
565
00:50:18,019 --> 00:50:19,893
Knock it off, you bastard!
566
00:50:33,561 --> 00:50:34,560
Good.
567
00:50:35,561 --> 00:50:36,977
Never seen it with ditalinis.
568
00:50:37,644 --> 00:50:41,643
I make it with rigatonis
and veal meatballs.
569
00:50:42,686 --> 00:50:45,143
Oh well, yours is not as rich.
570
00:50:47,978 --> 00:50:50,685
If you like,
I'll give you my butcher's address.
571
00:50:50,894 --> 00:50:53,935
He's a bit expensive, but sells quality.
572
00:50:57,353 --> 00:50:58,893
Thank you.
573
00:50:59,103 --> 00:51:01,143
Franco doesn't like meat in pasta.
574
00:51:01,353 --> 00:51:02,768
Oh, Ma, that's fucking bullshit.
575
00:51:04,769 --> 00:51:05,935
Eat.
576
00:51:09,894 --> 00:51:12,102
Ma'am, you're not going to sit?
577
00:51:15,644 --> 00:51:17,185
Yes.
578
00:51:17,644 --> 00:51:20,102
Delia, get another half liter.
579
00:51:22,061 --> 00:51:24,310
This wine slides down easy,
eh, Dom Mario?
580
00:51:25,061 --> 00:51:27,310
Yes, but at lunch, I have just one glass.
581
00:51:36,686 --> 00:51:40,060
This pretty daughter, what's her trade?
582
00:51:41,228 --> 00:51:42,727
Our Luisa studies.
583
00:51:43,561 --> 00:51:45,102
- What's she do?
- She studies.
584
00:51:45,311 --> 00:51:49,018
Now she's tackling ninth grade exams,
but gets all As.
585
00:51:57,644 --> 00:51:58,852
I'll get the meatballs.
586
00:52:14,061 --> 00:52:16,352
- More bread here, please.
- Yes.
587
00:52:18,228 --> 00:52:21,560
In any case, I'm undecided where to stand.
588
00:52:21,769 --> 00:52:23,643
Papa, it's not long now.
589
00:52:23,853 --> 00:52:25,643
Ma, water!
590
00:52:26,436 --> 00:52:29,102
With all we've been through,
591
00:52:29,603 --> 00:52:31,185
something new's better.
592
00:52:32,061 --> 00:52:34,393
And now I'm getting my say.
593
00:52:34,853 --> 00:52:36,643
What can you say? Eat.
594
00:52:37,394 --> 00:52:39,268
May I have the salt, please?
595
00:52:39,478 --> 00:52:40,727
Sure.
596
00:52:43,603 --> 00:52:45,310
Salt's not passed.
597
00:52:45,936 --> 00:52:47,268
It's bad luck.
598
00:52:49,436 --> 00:52:51,685
Go get my cigarettes.
599
00:53:05,353 --> 00:53:06,768
If you allow, Dom Ivano.
600
00:53:12,519 --> 00:53:14,810
I'll offer a real one.
601
00:53:19,936 --> 00:53:21,727
Thank you, Dom Mario.
602
00:53:35,728 --> 00:53:37,143
My dear guests,
603
00:53:37,353 --> 00:53:40,060
having you at our table
is a great pleasure.
604
00:53:41,186 --> 00:53:44,643
But let's get to the reason
for this nice family reunion.
605
00:53:48,478 --> 00:53:50,143
He's awake!
606
00:53:53,644 --> 00:53:55,310
Someone's at the door?
607
00:53:55,519 --> 00:53:56,810
No.
608
00:53:57,228 --> 00:53:59,143
Good, these cigarettes.
609
00:53:59,353 --> 00:54:00,393
Damn you all!
610
00:54:00,603 --> 00:54:01,518
Holy shit!
611
00:54:01,728 --> 00:54:03,685
I forgot to lock Grandpa in.
612
00:54:03,894 --> 00:54:06,810
- You idiot!
- You do fuck-all every day.
613
00:54:12,894 --> 00:54:16,727
- He walks?
Hasn't been up since before the war.
614
00:54:17,811 --> 00:54:19,560
- Come, Papa.
- Papa the fuck!
615
00:54:20,853 --> 00:54:23,560
We eat decent for once and you don't call?
616
00:54:25,019 --> 00:54:27,935
- A little baked pasta?
- Better believe it!
617
00:54:34,936 --> 00:54:37,977
- Santucci Ottorino, a pleasure.
- Moretti, very pleased.
618
00:54:38,186 --> 00:54:40,685
Papa, they're Giulio's parents.
619
00:54:40,894 --> 00:54:42,227
A pleasure.
620
00:54:43,186 --> 00:54:44,602
Ah, I know!
621
00:54:46,103 --> 00:54:48,685
You've got that café
in partners with Cecio the Rat.
622
00:54:49,561 --> 00:54:53,768
He sold more folks to the Germans
than you sell coffees at your café.
623
00:55:05,269 --> 00:55:07,060
We were saying...
624
00:55:08,311 --> 00:55:11,227
This nice family reunion has a reason.
625
00:55:12,353 --> 00:55:14,935
To get these two lovebirds pledged.
626
00:55:16,269 --> 00:55:18,393
A promise is a promise, right, Giulio?
627
00:55:43,728 --> 00:55:45,143
Give me your hand.
628
00:55:48,019 --> 00:55:50,310
A toast to these two young people.
629
00:55:50,519 --> 00:55:52,102
Congratulations!
630
00:55:52,311 --> 00:55:54,435
- Pa, I get her bed.
- You said it was mine!
631
00:55:54,644 --> 00:55:56,935
Get them off me, Delia!
632
00:55:58,228 --> 00:56:00,393
There are right times and wrong!
633
00:56:01,144 --> 00:56:02,310
Sit down.
634
00:56:03,103 --> 00:56:04,602
Sweetheart!
635
00:56:05,103 --> 00:56:06,310
Felicitations.
636
00:56:07,103 --> 00:56:09,227
Best wishes, congratulations.
637
00:56:10,394 --> 00:56:12,185
- Sweetheart...
- Let me see.
638
00:56:15,311 --> 00:56:17,352
That's a rhinestone!
639
00:56:18,519 --> 00:56:20,018
I like it best of all.
640
00:56:20,228 --> 00:56:21,893
When you pop out his first kid,
641
00:56:22,103 --> 00:56:24,477
demand a real sparkler,
not a piece of glass.
642
00:56:24,686 --> 00:56:27,977
- This piece of glass...
- I'll get the pastries!
643
00:56:29,478 --> 00:56:31,435
Let's have a toast!
644
00:56:31,644 --> 00:56:33,768
Some wine, Papa.
645
00:56:34,686 --> 00:56:37,519
- Have some wine with water like us.
- Wine's great!
646
00:56:38,020 --> 00:56:39,685
- Me too, pa?
- Cheers!
647
00:56:40,811 --> 00:56:42,851
- Congratulations to these lovely kids!
- Thank you.
648
00:56:42,978 --> 00:56:44,852
- Congratulations!
- Thank you all.
649
00:56:45,061 --> 00:56:46,352
Good for you, Marcella!
650
00:56:46,561 --> 00:56:48,519
I'm glad you like it.
651
00:56:48,728 --> 00:56:51,060
She made baked pasta with ditalinis?!
652
00:56:51,270 --> 00:56:53,310
Some wine for our mother-in-law.
653
00:56:53,520 --> 00:56:56,310
This lovely girl, not even a drop?
654
00:56:56,520 --> 00:56:57,602
No, thank you.
655
00:57:04,936 --> 00:57:06,935
My mama's plate!
656
00:57:07,145 --> 00:57:09,894
A tad of damage, eh?
657
00:57:10,103 --> 00:57:12,225
Things happen.
658
00:57:12,728 --> 00:57:14,769
Have to pay attention.
659
00:57:15,686 --> 00:57:18,352
Don't mind me, celebrate.
660
00:57:19,561 --> 00:57:21,269
Celebrate!
661
00:57:21,478 --> 00:57:24,102
- I'll help you.
- No!
662
00:57:24,311 --> 00:57:25,727
It's all fragments.
663
00:57:25,936 --> 00:57:28,102
Just continue celebrating!
664
00:57:29,353 --> 00:57:31,852
Papa, let's go to our café for ice cream?
665
00:57:32,603 --> 00:57:34,560
- Yeah, ice cream!
- Let's go, Papa?
666
00:57:34,770 --> 00:57:35,894
Please!
667
00:57:36,770 --> 00:57:38,685
Go on, me and mama will come later.
668
00:57:46,770 --> 00:57:49,394
Delia, take Papa to his room,
he's tired.
669
00:57:52,561 --> 00:57:54,852
- Goodbye.
Lots of luck.
670
00:57:56,186 --> 00:57:57,435
Come on, Papa.
671
00:57:58,686 --> 00:58:00,060
- Mis Delia...
- Please excuse us.
672
00:58:20,936 --> 00:58:22,269
Ivano...
673
00:58:22,478 --> 00:58:24,602
You can't even be a servant.
674
00:58:28,228 --> 00:58:29,727
Hello!
675
00:58:31,436 --> 00:58:33,102
Hello.
676
00:58:33,728 --> 00:58:35,727
Giulio deserved better.
677
00:58:35,936 --> 00:58:37,519
He wouldn't listen.
678
00:58:37,728 --> 00:58:39,852
- She's cute.
- Not really...
679
00:58:40,061 --> 00:58:43,144
Clever maybe! An ironer...
680
00:58:43,478 --> 00:58:45,477
She hit the jackpot.
681
00:58:45,811 --> 00:58:49,269
Once married, she'll quit work,
Giulio will civilize her.
682
00:58:49,478 --> 00:58:52,477
What kills me
is being related to that riffraff.
683
00:58:52,686 --> 00:58:55,185
- Yokels.
- And ignorant!
684
00:59:11,603 --> 00:59:13,435
Hello Dom Mario.
685
00:59:33,603 --> 00:59:36,269
Right here? You bother my customers.
686
00:59:36,478 --> 00:59:40,102
- This is my café.
- But the street's everyone's.
687
00:59:45,395 --> 00:59:48,310
Let's hope Luisa chooses better.
688
00:59:50,520 --> 00:59:53,935
Choose? I'm choosing for her.
689
00:59:55,811 --> 00:59:57,477
He's done.
690
00:59:58,561 --> 01:00:00,269
Good.
691
01:00:00,478 --> 01:00:05,185
- Please, leave.
- Calm it, be sure you do the right thing.
692
01:00:05,395 --> 01:00:09,394
You too? It's a year
they been filling our heads.
693
01:00:13,603 --> 01:00:15,685
Want to see me, Papa?
694
01:00:16,561 --> 01:00:18,519
You're doing wrong with Delia.
695
01:00:20,353 --> 01:00:22,519
She asks for it.
696
01:00:22,728 --> 01:00:24,810
Patience has a limit.
697
01:00:25,395 --> 01:00:28,602
- But not this way.
- I know.
698
01:00:28,811 --> 01:00:30,185
I'm sorry.
699
01:00:31,520 --> 01:00:33,185
Come here.
700
01:00:33,520 --> 01:00:36,394
Right here, son, sit down.
701
01:00:45,145 --> 01:00:46,852
Listen to your old man.
702
01:00:50,561 --> 01:00:52,227
You can't hit her all the time.
703
01:00:55,228 --> 01:00:57,269
She'll get used to it!
704
01:00:57,728 --> 01:00:58,769
Once.
705
01:00:58,978 --> 01:01:03,019
Once in awhile, a real good licking,
wicked, so she understands.
706
01:01:04,770 --> 01:01:08,935
I did that with your poor ma.
Ever see us fighting?
707
01:01:10,978 --> 01:01:12,352
Why?
708
01:01:12,561 --> 01:01:15,685
Because she was my cousin
and family's important.
709
01:01:15,895 --> 01:01:18,394
Not the cousin thing again.
710
01:01:18,603 --> 01:01:21,894
Since time began,
all men mate with cousins.
711
01:01:22,103 --> 01:01:23,935
It's the only sensible thing.
712
01:01:24,145 --> 01:01:26,435
If you'd listened
and married your cousin Adelaide...
713
01:01:26,603 --> 01:01:28,852
She was ugly as sin!
714
01:01:29,061 --> 01:01:31,144
But she knew her place.
715
01:01:31,353 --> 01:01:34,269
And I wouldn't have to hear the ruckus.
716
01:01:34,478 --> 01:01:36,644
I know, I'm sorry.
717
01:01:41,936 --> 01:01:43,602
Anyway...
718
01:01:44,145 --> 01:01:49,060
Delia's a good housewife,
her flaw is answering back.
719
01:01:50,853 --> 01:01:53,519
She's gotta learn to shut her mouth.
720
01:01:56,353 --> 01:01:58,810
Don't let me hear her crying.
721
01:02:00,395 --> 01:02:01,560
I feel sorry for her.
722
01:02:07,770 --> 01:02:11,269
Besides, don't I got the right
to nap in peace?
723
01:02:26,145 --> 01:02:29,560
I feel so guilty with you
724
01:02:31,103 --> 01:02:33,810
And you with me
725
01:02:35,520 --> 01:02:38,602
We don't dare exchange gazes
726
01:02:40,353 --> 01:02:42,769
Because remorse
727
01:02:42,978 --> 01:02:45,102
Weighs on our hearts
728
01:02:46,436 --> 01:02:49,394
Let's forgive one another
729
01:02:52,145 --> 01:02:54,685
All the past
730
01:02:55,186 --> 01:02:57,269
Every error
731
01:02:57,770 --> 01:02:59,727
Let's forgive one another
732
01:03:01,353 --> 01:03:03,894
Once again
733
01:03:04,103 --> 01:03:06,935
Let's return to loving as before
734
01:03:09,395 --> 01:03:12,227
Like a single soul
735
01:03:14,478 --> 01:03:17,227
Let's remember
736
01:03:20,395 --> 01:03:24,144
The first day we met
737
01:03:26,020 --> 01:03:27,519
Let's remember
738
01:03:29,770 --> 01:03:31,560
The radiant day
739
01:03:31,770 --> 01:03:34,852
That changed our whole lives
740
01:03:37,645 --> 01:03:39,519
From a single word
741
01:03:43,645 --> 01:03:47,186
But then our love
742
01:03:48,437 --> 01:03:50,977
For play or cruelty
743
01:03:53,353 --> 01:03:58,061
Lost it's sincerity
744
01:04:02,187 --> 01:04:04,644
Let's forgive one another
745
01:04:06,645 --> 01:04:09,144
Let's forgive one another
746
01:04:11,770 --> 01:04:14,477
My love
747
01:06:01,228 --> 01:06:04,519
Sorry if I scared you.
748
01:06:06,770 --> 01:06:08,602
Don't worry about it.
749
01:06:11,187 --> 01:06:13,769
I banged my arm. Let me go.
750
01:06:32,020 --> 01:06:33,561
I don't understand a word.
751
01:06:38,145 --> 01:06:40,644
Why's he have to shout?
752
01:06:44,520 --> 01:06:46,727
This guy's all I needed.
753
01:07:14,603 --> 01:07:16,811
I thought you were joking.
754
01:07:18,020 --> 01:07:20,852
I wish! This time I gotta go.
755
01:07:22,062 --> 01:07:25,644
My cousin says there's work up North
and pay's good.
756
01:07:29,103 --> 01:07:30,436
It's right.
757
01:07:30,645 --> 01:07:32,227
You gotta go.
758
01:07:33,603 --> 01:07:36,894
Take wool socks, winters bite.
759
01:07:42,520 --> 01:07:44,936
Seems you don't care if I go.
760
01:07:45,145 --> 01:07:47,686
That's not true and you know it.
761
01:07:49,353 --> 01:07:51,352
Then think about it.
762
01:07:52,770 --> 01:07:54,269
Think about it.
763
01:07:54,730 --> 01:07:55,763
Delia...
764
01:07:57,145 --> 01:07:58,644
Now you know.
765
01:08:05,228 --> 01:08:06,811
When do you go?
766
01:08:08,603 --> 01:08:11,561
I'll wrap things up
767
01:08:11,770 --> 01:08:13,686
and leave on Sunday.
768
01:08:21,687 --> 01:08:23,561
I better go.
769
01:08:40,062 --> 01:08:42,019
Think about it?
770
01:09:09,020 --> 01:09:10,976
Marcella showed us the ring.
771
01:09:11,187 --> 01:09:12,851
We're happy for her.
772
01:09:13,062 --> 01:09:15,601
- And for you.
- Congratulations!
773
01:09:15,812 --> 01:09:17,351
Thank you!
774
01:09:20,602 --> 01:09:23,519
How sweet, like from a film.
775
01:09:25,520 --> 01:09:26,601
Yeah!
776
01:09:28,727 --> 01:09:30,394
I did one good thing, eh?
777
01:09:30,602 --> 01:09:33,019
Seems yesterday she was sucking my boob!
778
01:09:33,227 --> 01:09:35,061
Now she's got a ring.
779
01:09:35,270 --> 01:09:39,936
Careful Dom Ottorino doesn't steal it,
he even hocked his gold teeth!
780
01:10:09,145 --> 01:10:10,977
Oh, no, the potatoes!
781
01:10:16,770 --> 01:10:19,186
Marcella, come home, run!
782
01:10:25,228 --> 01:10:27,144
Oh no, what did I do?
783
01:10:27,353 --> 01:10:30,144
- I'm sorry, I forgot.
- Help me.
784
01:10:30,354 --> 01:10:33,103
Hurry, if your father comes,
it's hell to pay.
785
01:10:34,520 --> 01:10:38,394
- Papa, sorry...
- Damn me and my empty head!
786
01:10:40,020 --> 01:10:42,769
- I forgot them, sorry.
- No, Mama...
787
01:10:42,979 --> 01:10:45,144
Go watch the kids.
788
01:10:45,354 --> 01:10:47,228
- Ma...
- Go!
789
01:11:37,312 --> 01:11:38,728
What's to look at?
790
01:11:44,270 --> 01:11:48,019
It's bread and milk tonight.
Thank your retard mama.
791
01:11:55,062 --> 01:11:56,978
See? All sorted out.
792
01:12:04,520 --> 01:12:06,186
What's sorted out?
793
01:12:08,187 --> 01:12:10,019
Is this how you sort things out?
794
01:12:10,229 --> 01:12:12,728
He let off steam and we get some peace.
795
01:12:13,104 --> 01:12:15,019
Go get the bread.
796
01:12:15,229 --> 01:12:16,644
Aren't you ashamed?
797
01:12:17,520 --> 01:12:19,686
Don't you see you're a doormat?
798
01:12:19,979 --> 01:12:22,519
You're worth nothing, count nothing.
799
01:13:20,187 --> 01:13:23,144
- For a signature, call your husband.
- I'll sign.
800
01:13:23,937 --> 01:13:27,144
- Your husband?
- Listen, there's no man here.
801
01:13:27,354 --> 01:13:30,978
Settle for this
or you're taking the zippers back.
802
01:13:32,937 --> 01:13:35,769
What's got into your heads, all of you?
803
01:13:38,312 --> 01:13:41,186
- So, we were saying?
- Two hundred.
804
01:13:41,895 --> 01:13:43,644
Two hundred lire.
805
01:13:45,853 --> 01:13:46,894
Thank you.
806
01:13:47,729 --> 01:13:49,436
Goodbye.
807
01:14:56,020 --> 01:14:58,269
- Hi, Marisa.
- Hi, Delia.
808
01:15:02,645 --> 01:15:04,561
Listen, I need a favor.
809
01:15:08,229 --> 01:15:10,978
Sunday, after Mass,
810
01:15:11,479 --> 01:15:14,228
I gotta give shots in your building.
811
01:15:15,645 --> 01:15:18,061
Okay! What's the favor?
812
01:15:18,562 --> 01:15:20,478
That's the favor.
813
01:15:22,020 --> 01:15:25,103
- You gotta back me.
- So? Where are you going?
814
01:15:25,937 --> 01:15:27,936
I can't say.
815
01:15:30,687 --> 01:15:33,894
- You got someone! Praise to heaven!
- No!
816
01:15:34,229 --> 01:15:36,103
- Will you do me this favor?
- Yes!
817
01:15:36,312 --> 01:15:38,519
So, if Ivano asks,
818
01:15:38,729 --> 01:15:41,269
Sunday you're coming to give shots.
819
01:15:43,062 --> 01:15:44,936
Well, well!
820
01:15:47,229 --> 01:15:49,019
- If you leave...
- No!
821
01:15:49,229 --> 01:15:50,978
If you leave,
822
01:15:51,520 --> 01:15:54,394
don't get caught,
he'll kill you this time.
823
01:15:54,604 --> 01:15:57,686
- Come on, really?
- Really, yeah.
824
01:15:58,312 --> 01:16:00,269
Listen to this moron.
825
01:16:06,895 --> 01:16:08,144
Bye, Marisa.
826
01:16:09,104 --> 01:16:10,519
Bye, Delia.
827
01:16:16,354 --> 01:16:17,936
Delia?
828
01:16:41,479 --> 01:16:43,394
C'mon, stop!
829
01:16:43,687 --> 01:16:46,353
- She can't see us.
- She can!
830
01:16:49,895 --> 01:16:52,061
You're so beautiful.
831
01:16:53,562 --> 01:16:55,519
Why the make-up?
832
01:16:55,729 --> 01:16:57,478
What's this new thing?
833
01:16:57,812 --> 01:17:00,936
Don't you like me like this?
- Yeah, a lot.
834
01:17:01,395 --> 01:17:03,353
Why did you go so decked out?
835
01:17:04,020 --> 01:17:05,436
To work.
836
01:17:06,854 --> 01:17:08,811
It's not okay.
837
01:17:09,354 --> 01:17:12,561
- No?
- You wear makeup just for me.
838
01:17:13,229 --> 01:17:16,103
But I got made up to be pretty for you.
839
01:17:17,520 --> 01:17:19,228
- Sure?
- Yes.
840
01:17:20,354 --> 01:17:22,061
You're hurting me!
841
01:17:25,062 --> 01:17:27,478
- Just for me.
- Just for you.
842
01:17:31,146 --> 01:17:34,686
If it's just for me, from now on
you go to work natural.
843
01:17:37,687 --> 01:17:39,978
Anyway, when we're married
you'll quit working.
844
01:17:41,146 --> 01:17:43,686
- Who says so?
- Me.
845
01:17:46,646 --> 01:17:48,353
You're mine.
846
01:17:49,812 --> 01:17:52,103
Okay? Just mine.
847
01:17:54,062 --> 01:17:55,728
Just yours.
848
01:18:40,896 --> 01:18:42,145
C'mon, she can see us!
849
01:19:00,834 --> 01:19:01,853
Marcella.
850
01:19:03,521 --> 01:19:05,561
Come a minute.
851
01:19:07,729 --> 01:19:10,311
- What is it?
- Sit down.
852
01:19:20,146 --> 01:19:23,103
- Well?
- I was thinking.
853
01:19:26,687 --> 01:19:29,686
Marriage is something nice.
854
01:19:33,062 --> 01:19:34,811
But, it's for life.
855
01:19:36,604 --> 01:19:38,603
No turning back.
856
01:19:40,021 --> 01:19:42,603
So? What are you saying?
857
01:19:45,937 --> 01:19:47,770
Giulio really loves you?
858
01:19:49,771 --> 01:19:52,270
You gotta choose your man good.
859
01:19:52,729 --> 01:19:55,728
He's gotta be the right one.
Giulio's the right one?
860
01:19:55,937 --> 01:19:57,228
You tell me,
861
01:19:57,896 --> 01:19:59,895
since you chose so well.
862
01:20:00,812 --> 01:20:02,770
What did I ever understand?
863
01:20:04,021 --> 01:20:06,103
But you still have time.
864
01:20:09,771 --> 01:20:11,436
You too.
865
01:20:28,896 --> 01:20:30,561
They gift the house, the rings
866
01:20:31,479 --> 01:20:33,895
and even got a good photographer.
867
01:20:34,562 --> 01:20:37,686
We gotta do the flowers,
but I think we could do without.
868
01:20:37,896 --> 01:20:39,811
For those, ask Father Felice.
869
01:20:40,021 --> 01:20:43,895
God willing, if someone croaks the day
before, we get them from the funeral.
870
01:20:44,104 --> 01:20:45,728
Good.
871
01:20:45,937 --> 01:20:48,228
For the dress, there's Delia's.
872
01:20:48,437 --> 01:20:51,436
You fixed it up, right?
It's gotta look new.
873
01:20:51,604 --> 01:20:52,520
Yes.
874
01:20:53,854 --> 01:20:56,978
For the music, I say we ask Alvaro.
He was a singer.
875
01:20:57,979 --> 01:20:59,061
Who's he?
876
01:20:59,271 --> 01:21:02,270
Nuvoloni, Pa.
The guy who comes every morning.
877
01:21:02,479 --> 01:21:04,145
That deadbeat?
878
01:21:04,354 --> 01:21:06,645
He's bad luck, God forbid!
879
01:21:06,854 --> 01:21:08,853
I don't want him at the wedding.
880
01:21:09,062 --> 01:21:11,061
Think they love each other, really?
881
01:21:15,479 --> 01:21:18,436
- What kind of question's that?
- Opens her mouth, words fall out.
882
01:21:19,187 --> 01:21:21,603
Maybe you don't get the picture.
883
01:21:21,812 --> 01:21:24,686
We gotta get Marcella set up and us too.
884
01:21:24,896 --> 01:21:28,725
Think it sucks your daughter's
becoming a lady? Eh, Delia?
885
01:21:31,521 --> 01:21:34,186
But with those scrubbed-up yokels...
886
01:21:35,062 --> 01:21:36,645
If it was up to me,
887
01:21:36,854 --> 01:21:40,061
I'd kick them straight to hell,
those skinflint hicks.
888
01:21:40,271 --> 01:21:42,395
But so long as they got the café,
889
01:21:42,854 --> 01:21:44,895
this marriage does us all good.
890
01:22:38,771 --> 01:22:41,686
She just can't accept it, poor Marcella!
891
01:22:42,771 --> 01:22:45,978
She wanted him anyway,
but Dom Ivano won't have it.
892
01:22:46,187 --> 01:22:47,770
I can understand.
893
01:22:48,146 --> 01:22:51,595
He's not all wrong,
can't give his girl to a broke bum.
894
01:22:51,812 --> 01:22:53,603
- It's nowhere.
- They're dirt-poor now.
895
01:22:53,812 --> 01:22:55,811
Back to the village, at least they'll eat.
896
01:22:56,479 --> 01:22:59,728
Nothing's left of the café, not one chair.
897
01:22:59,937 --> 01:23:02,353
It was done with TNT.
898
01:23:02,562 --> 01:23:04,103
But I wonder,
899
01:23:04,312 --> 01:23:06,978
who could have been so spiteful?
900
01:23:07,271 --> 01:23:08,686
Zillions!
901
01:23:09,271 --> 01:23:11,520
There's a long line.
902
01:23:11,729 --> 01:23:14,311
- Reap what you sow.
- Aren't you ashamed?
903
01:23:14,521 --> 01:23:15,520
No.
904
01:23:27,396 --> 01:23:29,936
Enough moaning! Stop.
905
01:23:30,521 --> 01:23:34,020
I'm a good guy and all,
but my patience has its limit.
906
01:23:34,437 --> 01:23:36,228
Giulio loved me.
907
01:23:36,437 --> 01:23:38,936
Love can't make lunch or dinner.
908
01:23:39,229 --> 01:23:43,561
Giulio hasn't got a pot to piss in.
They even took the ring back.
909
01:23:43,896 --> 01:23:47,270
Tightwad louts! Like to know
what good's a chunk of glass.
910
01:23:48,771 --> 01:23:52,395
Once hicks, always hicks.
911
01:23:55,229 --> 01:24:00,103
Tell me, you want to wander that village
barefoot, roped to an ass, eh?
912
01:24:03,146 --> 01:24:04,561
I'm leaving.
913
01:24:15,896 --> 01:24:18,228
Mama, say something!
914
01:24:20,354 --> 01:24:21,937
You never do anything!
915
01:24:23,271 --> 01:24:25,228
That's what you think.
916
01:24:58,229 --> 01:25:01,687
It's the night of miracles, be careful
917
01:25:02,313 --> 01:25:04,603
Someone in the back alleys of Rome
918
01:25:05,021 --> 01:25:08,437
With his mouth, is wrecking a song
919
01:25:10,521 --> 01:25:14,395
It's the night of dogs
talking among themselves
920
01:25:14,604 --> 01:25:17,478
Of the moon that's about to wane
921
01:25:18,563 --> 01:25:23,020
And people run into the squares to see
922
01:25:25,771 --> 01:25:30,020
This night so sweet you could drink it
923
01:25:30,354 --> 01:25:33,228
Of sharing a stadium
with a hundred thousand
924
01:25:34,146 --> 01:25:36,728
A night so strange and deep
925
01:25:37,354 --> 01:25:40,020
That even the radio says it
926
01:25:40,313 --> 01:25:42,603
Actually, it airs it
927
01:25:42,813 --> 01:25:45,687
So black it dirties the sheets
928
01:25:45,979 --> 01:25:48,353
It's the hour of miracles that bewilder
929
01:25:49,188 --> 01:25:52,603
I seem to hear the sound of a ship
930
01:25:53,688 --> 01:25:55,728
On the waves
931
01:25:58,771 --> 01:26:01,437
The city is moving
932
01:26:06,146 --> 01:26:10,353
With its squares, gardens
and people in cafes
933
01:26:13,938 --> 01:26:17,937
It floats and sails away
934
01:26:21,104 --> 01:26:25,728
Even without power it will go
935
01:26:28,938 --> 01:26:33,645
But tonight it flies
936
01:26:36,063 --> 01:26:40,687
Its sails on the houses
are a thousand sheets
937
01:26:43,604 --> 01:26:47,645
There are thugs too
938
01:26:48,229 --> 01:26:51,895
No need to be afraid
but just a little careful
939
01:26:52,104 --> 01:26:55,270
Two by two the lovers
940
01:26:55,688 --> 01:26:58,687
Unfurl their sails like pirates
941
01:26:58,896 --> 01:27:02,187
And in the midst of this sea
942
01:27:05,021 --> 01:27:09,020
I'll try to find out which star you are
943
01:27:12,229 --> 01:27:15,853
Because I'd be lost
944
01:27:18,854 --> 01:27:23,228
If I realized you're not here tonight
945
01:28:08,479 --> 01:28:11,770
Are you ready?
Marcella, let's go.
946
01:28:11,979 --> 01:28:14,228
Don't shout, I'm right here.
947
01:28:14,438 --> 01:28:16,562
- Your father?
- In the toilet.
948
01:28:16,771 --> 01:28:18,770
Come here. Stay still!
949
01:28:18,979 --> 01:28:22,062
- Ma, we're going!
- Father Felice won't wait Mass.
950
01:28:22,271 --> 01:28:24,103
Come on. Behave!
951
01:28:27,771 --> 01:28:30,853
- Move!
- See if Papa needs something.
952
01:28:31,229 --> 01:28:32,562
Yes.
953
01:28:33,771 --> 01:28:35,478
Papa?
954
01:28:37,479 --> 01:28:38,978
Need something?
955
01:28:39,729 --> 01:28:42,187
Please, don't waste my...
956
01:29:09,146 --> 01:29:11,062
Get a move on.
957
01:29:16,021 --> 01:29:17,895
Coming!
958
01:29:26,771 --> 01:29:28,520
Not today.
959
01:29:40,146 --> 01:29:42,020
We're going now.
960
01:29:42,229 --> 01:29:44,437
And we're going to Mass.
961
01:29:47,104 --> 01:29:49,687
Here I am. C'mon, boys!
962
01:29:51,104 --> 01:29:53,853
Hey, slow down! What's the rush?
963
01:29:54,063 --> 01:29:55,937
We'll be late.
964
01:29:57,521 --> 01:30:00,187
Papa? Things okay, need anything?
965
01:30:01,646 --> 01:30:05,062
Thing's are okay,
he doesn't need anything.
966
01:30:05,479 --> 01:30:07,145
Let's go!
967
01:30:10,646 --> 01:30:13,437
May the almighty and merciful Lord
968
01:30:13,646 --> 01:30:18,103
grant us the forgiveness, the absolution
and the remission of our sins...
969
01:30:41,521 --> 01:30:43,437
Going to see Dom Ottorino.
970
01:31:00,479 --> 01:31:02,103
Dom Ottorino?
971
01:31:06,021 --> 01:31:09,312
Dom Ottorino, it's Alvaro,
need anything?
972
01:31:16,479 --> 01:31:18,145
Dom Ottorino?
973
01:31:36,021 --> 01:31:37,354
You may go.
974
01:31:37,980 --> 01:31:40,395
And today, please,
975
01:31:41,188 --> 01:31:43,354
act according your conscience.
976
01:31:43,563 --> 01:31:47,020
The conscience of God our Almighty Lord
977
01:31:47,230 --> 01:31:50,395
who always watches and judges you.
978
01:32:09,063 --> 01:32:11,437
Enough of this long face.
979
01:32:11,646 --> 01:32:13,312
Nobody's died!
980
01:32:15,438 --> 01:32:17,604
DOWN WITH THE SAVIOIAS
HURRAY FOR THE REPUBLIC
981
01:32:17,813 --> 01:32:20,104
- Did we find the fourth?
- No which way!
982
01:32:20,563 --> 01:32:25,187
They're all busy, no one came.
Never seen such ruckus on the streets!
983
01:32:25,396 --> 01:32:28,437
I went this morning,
such a line you can't get by.
984
01:32:28,646 --> 01:32:29,812
So, see you later.
985
01:32:31,313 --> 01:32:32,645
What's in there?
986
01:32:33,105 --> 01:32:36,062
The syringe
and what's needed to disinfect.
987
01:32:36,396 --> 01:32:38,062
I'm going to Marisa's.
988
01:32:42,146 --> 01:32:43,687
Go on.
989
01:32:46,396 --> 01:32:48,854
Dom Ottorino is dead!
990
01:32:55,438 --> 01:32:56,895
That's how I found him.
991
01:32:57,605 --> 01:32:59,104
Just now.
992
01:32:59,313 --> 01:33:01,854
I ran like a cheetah.
993
01:33:02,855 --> 01:33:05,770
Papa, so we can get his room?
994
01:33:10,938 --> 01:33:13,312
Why did you take him from me?
995
01:33:13,521 --> 01:33:16,479
- Why?
- Don't act like this! Get up.
996
01:33:17,105 --> 01:33:18,562
Don't act this way.
997
01:33:19,146 --> 01:33:20,479
Papa!
998
01:33:20,688 --> 01:33:22,229
Why?
999
01:33:24,271 --> 01:33:26,187
Why, Papa?
1000
01:33:26,438 --> 01:33:28,812
Why did you take him away?
1001
01:33:29,313 --> 01:33:32,937
- So, I'll be going.
- Where the fuck to?
1002
01:33:33,146 --> 01:33:35,520
Papa! Let me be alone.
1003
01:33:38,730 --> 01:33:41,395
- Let me be alone.
- Go home now.
1004
01:33:42,230 --> 01:33:43,895
We'll all come over later.
1005
01:33:52,771 --> 01:33:55,104
Holy Mary, Mother of God...
1006
01:34:18,938 --> 01:34:21,145
- Doughnuts!
- Hands off! They're not for you.
1007
01:34:24,438 --> 01:34:27,770
He was still warm,
gone just a few minutes.
1008
01:34:28,896 --> 01:34:30,645
He seemed to smile at me.
1009
01:34:32,146 --> 01:34:35,562
He loved me, like a son!
1010
01:34:41,730 --> 01:34:44,604
No more decent men like him.
1011
01:34:45,146 --> 01:34:46,729
A saint.
1012
01:34:50,480 --> 01:34:53,562
- Papa, now the room's ours!
- C'mon, Papa!
1013
01:34:53,771 --> 01:34:55,729
Not here!
1014
01:34:59,313 --> 01:35:01,770
Ivano, have some water.
1015
01:35:06,730 --> 01:35:09,437
Papa, how can I go on without you?
1016
01:35:10,355 --> 01:35:11,604
Be strong.
1017
01:35:19,146 --> 01:35:21,645
Who's that old bag?
1018
01:35:27,188 --> 01:35:28,562
How do I know...
1019
01:35:33,021 --> 01:35:35,270
Sweetheart, why suffer like this?
1020
01:35:35,480 --> 01:35:37,729
Grandpa was an old man.
1021
01:35:38,355 --> 01:35:41,604
I don't give a damn about grandpa!
I'm crying for Giulio!
1022
01:35:48,980 --> 01:35:52,437
What immense, infinite grief.
1023
01:35:53,021 --> 01:35:55,187
- Coffee?
- Two sugars.
1024
01:35:56,313 --> 01:35:57,812
If only I had some!
1025
01:35:59,063 --> 01:36:02,979
What immense grief.
Immense and infinite!
1026
01:36:03,188 --> 01:36:05,354
Oh, God!
1027
01:36:05,563 --> 01:36:07,979
- Everyone loved him.
- Everyone!
1028
01:36:09,396 --> 01:36:10,687
He smiled at me.
1029
01:36:17,563 --> 01:36:18,687
Thank you.
1030
01:36:23,771 --> 01:36:26,312
I knocked and knocked, but no answer.
1031
01:36:26,521 --> 01:36:29,104
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1032
01:36:29,313 --> 01:36:30,895
Silence. I knocked once,
1033
01:36:31,105 --> 01:36:32,729
knocked twice,
1034
01:36:32,938 --> 01:36:34,645
let me go see.
1035
01:36:35,313 --> 01:36:37,437
I went in, he was still alive.
1036
01:36:38,188 --> 01:36:40,729
He looked at me, like asking for help.
1037
01:36:41,896 --> 01:36:44,270
He didn't speak
but his eyes were shouting.
1038
01:36:46,771 --> 01:36:47,979
Stop it!
1039
01:36:48,188 --> 01:36:49,729
Outside to play.
1040
01:36:49,938 --> 01:36:51,520
Outside.
1041
01:36:53,438 --> 01:36:56,479
We left soon as we heard,
but there's a ruckus!
1042
01:36:56,688 --> 01:36:58,479
You can't get through.
1043
01:36:58,688 --> 01:37:01,562
Everybody today? Go tomorrow.
1044
01:37:01,771 --> 01:37:03,520
I'm so sorry.
1045
01:37:04,563 --> 01:37:07,270
- It is what it is... Coffee?
- Gladly!
1046
01:37:26,480 --> 01:37:28,604
- Our condolences.
- Thank you.
1047
01:37:29,271 --> 01:37:30,395
Ivano...
1048
01:37:30,605 --> 01:37:31,812
- Condolences.
- Thank you.
1049
01:37:32,021 --> 01:37:33,479
Can I talk to you?
1050
01:37:33,688 --> 01:37:35,395
What immense, infinite grief.
1051
01:37:35,605 --> 01:37:37,645
I gotta go to Marisa's.
1052
01:37:38,438 --> 01:37:40,895
- She's waiting for me.
- Go to the door.
1053
01:37:52,438 --> 01:37:54,187
Thank heaven you came!
1054
01:37:54,396 --> 01:37:57,395
We heard... we just couldn't not come.
1055
01:37:58,355 --> 01:38:01,437
- Peppe, Marisa!
- Condolences.
1056
01:38:01,646 --> 01:38:03,812
All our condolences.
1057
01:38:04,855 --> 01:38:07,562
- What happened?
- Alvaro found him.
1058
01:38:09,480 --> 01:38:12,812
I looked at me and said just four words.
1059
01:38:13,605 --> 01:38:15,396
I love you...
1060
01:38:15,897 --> 01:38:17,479
Alvaro.
1061
01:38:40,397 --> 01:38:42,437
I waited quite a long time,
1062
01:38:42,647 --> 01:38:44,312
but once we heard..
1063
01:38:45,605 --> 01:38:47,646
Peppe wanted to come.
1064
01:38:50,147 --> 01:38:51,646
Who's that old bag?
1065
01:38:51,855 --> 01:38:53,479
Who knows!
1066
01:38:57,230 --> 01:38:59,646
Ma'am, get up, you're getting' moldy.
1067
01:38:59,855 --> 01:39:02,146
Get up, go rest.
1068
01:39:02,355 --> 01:39:06,104
Have some water,
or our next prayers will be for you.
1069
01:39:06,355 --> 01:39:07,812
Thank you.
1070
01:39:12,855 --> 01:39:15,479
Thank heaven I found you!
1071
01:39:16,188 --> 01:39:18,896
Imagine if you'd already left,
what would I tell Ivano?
1072
01:39:19,147 --> 01:39:20,604
Good God!
1073
01:39:25,355 --> 01:39:28,146
Of all the days, he decided to die today.
1074
01:39:29,063 --> 01:39:32,687
He did it out of spite, the wretch.
1075
01:39:32,897 --> 01:39:35,812
- Malicious scumbag.
- Degenerate stinker.
1076
01:39:36,022 --> 01:39:39,437
- Murderous skunk.
- Cursed sleazebag.
1077
01:39:41,355 --> 01:39:43,354
Say a prayer for us, too.
1078
01:39:44,105 --> 01:39:45,937
We've given him a good many.
1079
01:39:46,147 --> 01:39:48,146
- Goodbye.
- Goodbye.
1080
01:39:51,897 --> 01:39:53,896
Come on, Delia!
1081
01:39:54,105 --> 01:39:57,396
It's best this way.
What were you thinking?
1082
01:39:58,480 --> 01:40:00,854
Ivano's a skunk, but...
1083
01:40:02,188 --> 01:40:03,604
Think of the kids.
1084
01:40:06,897 --> 01:40:08,854
Think of Marcella.
1085
01:40:13,022 --> 01:40:15,062
That's exactly who I'm thinking of.
1086
01:40:23,605 --> 01:40:25,062
There's still tomorrow!
1087
01:40:26,897 --> 01:40:28,396
Holy Mary...
1088
01:40:28,605 --> 01:40:30,229
No, that's enough, ma'am.
1089
01:40:31,688 --> 01:40:33,479
That's enough, really.
1090
01:43:02,063 --> 01:43:05,229
for Marcella
1091
01:43:18,730 --> 01:43:20,062
What a scare!
1092
01:43:20,938 --> 01:43:23,937
- Where are you going?
- To give shots.
1093
01:43:25,355 --> 01:43:28,812
- Shots for Marisa's neighbors.
- So early?
1094
01:43:30,147 --> 01:43:31,312
Ridiculous!
1095
01:43:31,813 --> 01:43:33,896
Make breakfast, move.
1096
01:43:36,063 --> 01:43:38,354
Papa? All okay last night?
1097
01:43:40,480 --> 01:43:42,604
Yes, didn't move a muscle.
1098
01:43:44,022 --> 01:43:46,437
Let me go do these shots.
1099
01:43:48,313 --> 01:43:51,187
We need money for the funeral.
1100
01:43:52,313 --> 01:43:54,604
We'll get him some proper flowers.
1101
01:43:55,688 --> 01:43:57,729
He deserves them, doesn't he?
1102
01:44:10,397 --> 01:44:12,229
See you're back soon.
1103
01:45:42,980 --> 01:45:45,063
That sneak!
1104
01:46:37,814 --> 01:46:42,063
With this you kan go to skool.
Mama.
1105
01:48:25,730 --> 01:48:27,438
Everyone, please.
1106
01:48:27,647 --> 01:48:29,896
One at a time, don't push.
1107
01:48:30,939 --> 01:48:32,354
Get your documents ready.
1108
01:49:14,105 --> 01:49:16,896
Make way because... come by tomorrow
1109
01:49:17,980 --> 01:49:20,188
Because now we can't
1110
01:49:21,272 --> 01:49:24,854
I won't open today because I'm on strike
1111
01:49:26,647 --> 01:49:30,313
And we'II walk In the streets
with all the banners
1112
01:49:31,730 --> 01:49:36,229
Looking, as always, like idiots
1113
01:49:38,689 --> 01:49:42,396
I could care less about that, you know
1114
01:49:43,355 --> 01:49:46,771
Today I sing with all the others
1115
01:49:48,980 --> 01:49:52,854
Because I believe in it
or maybe for decency
1116
01:49:54,189 --> 01:49:57,563
Participation, of course, is freedom
1117
01:49:58,439 --> 01:50:00,729
Sut so is opposition
1118
01:50:00,939 --> 01:50:03,104
WOMEN on June 2 and 3
VOTE for the REPUBLIC
1119
01:50:03,314 --> 01:50:05,604
I have no shield to protect myself
1120
01:50:05,814 --> 01:50:09,063
Or weapons to defend myself
1121
01:50:09,772 --> 01:50:12,063
Or helmets to hide myself
1122
01:50:12,272 --> 01:50:14,813
Or saints to whom address myself
1123
01:50:15,022 --> 01:50:20,104
All I have is this tongue in my mouth
and maybe half a dream in my pocket
1124
01:50:20,314 --> 01:50:23,188
And many, many bad mistakes
1125
01:50:23,897 --> 01:50:27,646
But I pay for them all...
1126
01:50:37,897 --> 01:50:40,229
Ladies are requested
to remove their lipstick
1127
01:50:40,439 --> 01:50:42,938
before licking the ballots to seal them.
1128
01:50:43,147 --> 01:50:46,354
Lipstick stains
might invalidate the ballots.
1129
01:50:54,022 --> 01:50:57,396
And the words. I know,
are always the same
1130
01:50:58,397 --> 01:51:02,521
But the sun's come out
and they seem nicer
1131
01:51:03,397 --> 01:51:07,813
School and work, what original topics
1132
01:51:08,939 --> 01:51:14,021
Except for that old idea
of us all being equal
1133
01:51:16,772 --> 01:51:20,854
And with no shield to protect myself
1134
01:51:21,939 --> 01:51:24,313
Or weapons to defend myself
1135
01:51:25,814 --> 01:51:30,063
Or helmets to hide myself
or saints to whom address myself
1136
01:51:30,272 --> 01:51:33,104
All I have Is this tongue in my mouth
1137
01:51:33,314 --> 01:51:35,771
And if you cut this too
1138
01:51:36,480 --> 01:51:38,313
I won't stop, sorry
1139
01:51:39,689 --> 01:51:41,146
I can sing even
1140
01:51:41,355 --> 01:51:44,021
With my mouth closed
1141
01:52:29,731 --> 01:52:32,146
Look at all the people here
1142
01:52:32,606 --> 01:52:35,188
Who can reply after me
1143
01:52:35,772 --> 01:52:37,730
With mouths closed
1144
01:52:37,939 --> 01:52:39,688
Look at all the people here
1145
01:52:40,147 --> 01:52:43,271
Who can reply after me
1146
01:52:43,481 --> 01:52:45,146
With mouths closed
1147
01:52:47,397 --> 01:52:49,355
With mouths closed
1148
01:52:50,772 --> 01:52:52,313
With mouths closed...
1149
01:53:01,814 --> 01:53:06,063
In Italy, on Sunday June 2
and Monday June 3. 1946
1150
01:53:06,272 --> 01:53:10,271
were held the first political elections
with the right to vote for women.
1151
01:53:10,981 --> 01:53:15,521
89% of them rushed to the polls.
1152
01:53:16,564 --> 01:53:21,105
Of 25 million voters.
13 million were women.
1153
01:53:22,147 --> 01:53:26,646
"We clenched our ballots like love notes"
Anna Garofalo
1154
01:53:31,189 --> 01:53:34,146
There's Still Tomorrow
1155
01:53:35,272 --> 01:53:38,105
for Lauretta
1156
01:54:25,929 --> 01:54:31,929
OCR: neolone @ KG.
1157
01:54:36,153 --> 01:54:43,253
Woman, Life, Freedom
76180