Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,490 --> 00:02:06,170
In the winter of 1930,...
2
00:02:06,490 --> 00:02:07,890
...after the failure...
3
00:02:08,090 --> 00:02:10,770
...of the antimonarchical
rebellion in Jaca,...
4
00:02:11,090 --> 00:02:13,570
...a young soldier
left his barracks and,...
5
00:02:13,890 --> 00:02:16,770
...as a deserter,
wandered the countryside,...
6
00:02:17,090 --> 00:02:18,970
...trying to lead
his own life.
7
00:02:20,370 --> 00:02:24,290
February, 1931.
Somewhere in Spain.
8
00:02:45,353 --> 00:02:46,033
Halt!
9
00:02:47,433 --> 00:02:48,033
Hands up!
10
00:02:50,553 --> 00:02:51,753
I was just...
11
00:02:51,953 --> 00:02:52,833
Where are...
12
00:02:52,953 --> 00:02:53,833
you from?
13
00:02:54,353 --> 00:02:55,353
Madrid.
14
00:02:55,553 --> 00:02:56,753
Where are you going?
15
00:02:57,753 --> 00:02:59,633
Answer the sergeant.
16
00:03:00,753 --> 00:03:03,033
- Where are you going?
- I don't know.
17
00:03:03,633 --> 00:03:04,553
You deserted?
18
00:03:07,353 --> 00:03:09,753
Long live Galán
and García Hernández!
19
00:03:09,833 --> 00:03:11,033
He's with the Jaca lot.
20
00:03:11,233 --> 00:03:12,233
Hold it!
21
00:03:12,433 --> 00:03:13,833
Didn't you hear him?
22
00:03:15,553 --> 00:03:18,353
- Were you stationed in Jaca?
- No, sir.
23
00:03:18,553 --> 00:03:19,633
Well then?
24
00:03:21,753 --> 00:03:23,753
I support the Republic.
25
00:03:24,233 --> 00:03:28,553
I don't understand this.
A Republican with the Bible.
26
00:04:02,437 --> 00:04:02,957
Wait!
27
00:04:04,637 --> 00:04:06,237
Shall we let him go?
28
00:04:07,757 --> 00:04:08,837
You're kidding!
29
00:04:09,237 --> 00:04:12,757
- What if the Republic wins?
- It's still the fatherland.
30
00:04:12,957 --> 00:04:14,837
The fatherland
is the government.
31
00:04:15,157 --> 00:04:16,837
And the government may change.
32
00:04:17,037 --> 00:04:17,837
So?
33
00:04:18,157 --> 00:04:21,757
The sooner we serve
the likely winner...
34
00:04:22,437 --> 00:04:23,437
...the better.
35
00:04:23,637 --> 00:04:26,037
We must respect
the established order.
36
00:04:26,237 --> 00:04:27,757
That's what the law says.
37
00:04:28,037 --> 00:04:30,357
And in the 1854 revolution,...
38
00:04:30,557 --> 00:04:33,357
...our founder,
the Marquis of Ahumada,...
39
00:04:33,557 --> 00:04:36,437
...was thrown out
for defending the government.
40
00:04:37,857 --> 00:04:38,657
No way.
41
00:04:38,857 --> 00:04:42,337
The Civil Guard stay out
of politics. The chief says so.
42
00:04:42,737 --> 00:04:45,137
Yeah, and pigs can fly.
43
00:04:54,857 --> 00:04:56,737
Whoever invented tobacco...
44
00:04:57,057 --> 00:05:00,257
...should have been hung
on a meat hook,...
45
00:05:00,537 --> 00:05:02,337
...with a weight on his feet.
46
00:05:03,857 --> 00:05:05,257
Health and the Republic.
47
00:05:09,217 --> 00:05:10,497
What are you doing?
48
00:05:11,617 --> 00:05:12,497
I'm free to go?
49
00:05:12,817 --> 00:05:13,417
Stop!
50
00:05:14,617 --> 00:05:17,217
Trust your father-in-law,
dammit!
51
00:05:17,897 --> 00:05:19,497
I'll be court-martialed!
52
00:05:19,897 --> 00:05:22,617
You certainly will be
if you don't put your gun down.
53
00:05:22,897 --> 00:05:25,017
Fuck it, Juan, I'll shoot!
54
00:05:25,417 --> 00:05:27,817
You'd shoot
your children's grandfather?
55
00:05:28,097 --> 00:05:29,297
I'll do it!
56
00:05:31,017 --> 00:05:32,617
You haven't the balls.
57
00:05:32,897 --> 00:05:33,817
I don't?
58
00:05:36,497 --> 00:05:38,697
The bastard shot me!
59
00:05:43,667 --> 00:05:45,347
Don't shoot!
60
00:05:47,547 --> 00:05:48,947
Can you hear me?
61
00:05:49,267 --> 00:05:50,467
Juan!
62
00:05:54,067 --> 00:05:55,267
I've killed him!
63
00:05:56,147 --> 00:05:57,547
I've killed him!
64
00:05:59,267 --> 00:06:00,547
And now what?
65
00:06:01,667 --> 00:06:04,067
What am I going
to tell my wife?
66
00:06:06,947 --> 00:06:08,667
I want to die!
67
00:06:09,547 --> 00:06:11,147
I want to die!
68
00:06:11,867 --> 00:06:13,147
I'll kill myself!
69
00:06:17,467 --> 00:06:19,747
That man was kindness itself.
70
00:06:20,467 --> 00:06:22,867
And it was all over nothing.
71
00:06:24,267 --> 00:06:26,147
It was all over nothing!
72
00:06:30,867 --> 00:06:33,147
Fuck all the laws!
73
00:06:33,547 --> 00:06:37,067
And fuck the goddam
public order!
74
00:06:37,147 --> 00:06:40,667
And the Marquis of Ahumada,
and the Holy Virgin as well!
75
00:08:05,067 --> 00:08:06,147
Good evening.
76
00:08:10,747 --> 00:08:11,667
Hey...
77
00:08:13,667 --> 00:08:17,347
- Any whores here?
- Yeah, there's one.
78
00:08:18,147 --> 00:08:20,267
And she's terrific.
79
00:08:25,147 --> 00:08:26,547
And how much is it...
80
00:08:26,867 --> 00:08:27,747
...for the night?
81
00:08:28,067 --> 00:08:29,547
That's asking a lot.
82
00:08:29,867 --> 00:08:31,867
Talk to Polonia.
83
00:08:31,947 --> 00:08:32,947
Upstairs.
84
00:08:33,667 --> 00:08:35,347
- Sixty.
- I pass.
85
00:08:36,667 --> 00:08:37,667
Eighty.
86
00:08:42,647 --> 00:08:43,567
May I come in?
87
00:08:45,047 --> 00:08:47,447
Why do you all keep
coming upstairs?
88
00:08:47,767 --> 00:08:49,647
I've told you not to.
89
00:08:50,447 --> 00:08:53,047
They told me
to ask for Polonia.
90
00:08:53,967 --> 00:08:55,247
What is it, son?
91
00:08:58,167 --> 00:09:00,367
How much is it
for the whole night?
92
00:09:00,847 --> 00:09:02,847
For handsome boys,
ten pesetas.
93
00:09:04,367 --> 00:09:07,167
But you'll have to wait
till after midnight.
94
00:09:07,367 --> 00:09:08,247
Why?
95
00:09:08,447 --> 00:09:11,647
Because we get customers
until then.
96
00:09:12,047 --> 00:09:13,767
- Come on.
- What time is it?
97
00:09:14,047 --> 00:09:16,447
- Are we playing or not?
- I'm coming.
98
00:09:16,647 --> 00:09:18,847
It's almost nine.
Have you eaten?
99
00:09:20,447 --> 00:09:23,767
You can have some rabbit
while you're waiting.
100
00:09:26,847 --> 00:09:30,567
My niece won't miss out on
a young man like you.
101
00:09:30,767 --> 00:09:32,567
Go on, sit down, love.
102
00:09:38,047 --> 00:09:39,367
Where are you going?
103
00:09:40,047 --> 00:09:41,647
Make room for the boy!
104
00:09:47,167 --> 00:09:49,447
- Cold, isn't it?
- Well, it's winter.
105
00:09:50,047 --> 00:09:53,367
This just won't do.
Either we play or we don't.
106
00:09:53,567 --> 00:09:56,447
Excuse me.
Don Luis, an extreme unction.
107
00:09:59,247 --> 00:10:00,647
Just a minute.
108
00:10:01,047 --> 00:10:04,167
- What about the game?
- I'm sorry, but you heard.
109
00:10:04,447 --> 00:10:08,367
And as sheriff, I have
to accompany Don Luis.
110
00:10:10,367 --> 00:10:13,247
I don't believe it, Don Luis.
You in a brothel!
111
00:10:13,567 --> 00:10:17,167
Precisely. Where there is sin,
that's where I must be.
112
00:10:18,047 --> 00:10:21,247
- Why did you bring Holy Joe?
- He came along.
113
00:10:21,567 --> 00:10:23,247
Who's dying anyway?
114
00:10:23,567 --> 00:10:26,567
Prudencio. The mule kicked
his brains out.
115
00:10:26,767 --> 00:10:28,447
Man's days are numbered.
116
00:10:30,167 --> 00:10:34,047
It'd make you believe in God.
When the priest's winning...
117
00:10:34,567 --> 00:10:36,967
...Divine Providence sends
a viaticum,...
118
00:10:37,167 --> 00:10:38,647
...and he splits
with the money.
119
00:10:40,317 --> 00:10:41,317
Extreme unction.
120
00:10:41,597 --> 00:10:43,997
What's the difference?
121
00:10:44,317 --> 00:10:46,317
Viaticum is giving
the Eucharist.
122
00:10:46,597 --> 00:10:49,197
Extreme unction is applying
holy oils.
123
00:10:49,517 --> 00:10:49,917
Here.
124
00:10:51,117 --> 00:10:51,917
Wet your whistle.
125
00:10:53,597 --> 00:10:55,397
He knows a lot
about the Church.
126
00:10:55,797 --> 00:10:57,917
Maybe he can play cards.
127
00:10:59,197 --> 00:11:00,597
Well, sort of.
128
00:11:01,517 --> 00:11:03,717
All the better for us.
Come on.
129
00:11:04,397 --> 00:11:05,997
Eat up and we'll play.
130
00:11:08,497 --> 00:11:10,297
What the hell's that?
131
00:11:10,497 --> 00:11:13,697
- What did you do, you rascal?
- Nothing, honest.
132
00:11:14,417 --> 00:11:16,817
I deserted.
I was stationed in Madrid.
133
00:11:17,017 --> 00:11:18,817
Just look in my case!
134
00:11:29,017 --> 00:11:31,897
The de Valera version!
Are you a Protestant?
135
00:11:32,817 --> 00:11:34,617
No, sir. Agnostic.
136
00:11:36,617 --> 00:11:38,497
Right, come on, son.
137
00:11:38,897 --> 00:11:40,617
You come home with me.
138
00:11:40,897 --> 00:11:42,897
- I'll get those off.
- Listen.
139
00:11:43,217 --> 00:11:45,817
Encarna will be waiting
for you.
140
00:11:47,897 --> 00:11:49,897
I'm sorry about the sergeant.
141
00:11:50,417 --> 00:11:52,817
This discipline business
is shit.
142
00:11:53,017 --> 00:11:54,097
If you accept it,...
143
00:11:54,297 --> 00:11:58,017
...discipline can make you
kill your mother if need be.
144
00:11:58,217 --> 00:12:00,817
- The guard said that.
- Brave animal.
145
00:12:01,417 --> 00:12:04,497
But one thing,
he did sing very well.
146
00:12:05,017 --> 00:12:06,217
Flamenco, I mean...
147
00:12:06,817 --> 00:12:07,897
As for me,...
148
00:12:08,217 --> 00:12:11,897
...I've had three great
frustrations in my lifetime.
149
00:12:13,017 --> 00:12:15,617
- I see you've got the knack.
- So so.
150
00:12:16,297 --> 00:12:19,097
Three frustrations
which embittered my life.
151
00:12:20,817 --> 00:12:22,097
It looks good.
152
00:12:22,497 --> 00:12:24,897
In the seminary they called
it divine.
153
00:12:25,217 --> 00:12:26,697
Were you a cook there?
154
00:12:27,017 --> 00:12:30,817
If you're on a scholarship
you have to work as well.
155
00:12:31,217 --> 00:12:33,697
And as I was a good cook...
156
00:12:34,017 --> 00:12:36,097
What about your frustrations?
157
00:12:37,897 --> 00:12:40,897
The first was not being born
among heathens.
158
00:12:41,217 --> 00:12:44,817
Because with baptism
you're ruined forever.
159
00:12:45,217 --> 00:12:46,217
Why?
160
00:12:46,417 --> 00:12:48,897
Don't you priests say
that baptism...
161
00:12:49,097 --> 00:12:51,897
...Ieaves an indelible mark
on the soul?
162
00:12:52,217 --> 00:12:54,417
I only spent six years
in the seminary.
163
00:12:54,617 --> 00:12:58,097
Second, because of my feet,
I wasn't called up.
164
00:13:01,217 --> 00:13:03,737
So I couldn't desert.
Come on, drink up.
165
00:13:04,337 --> 00:13:07,937
You should get rid
of the uniform and the bugle.
166
00:13:08,337 --> 00:13:09,817
Burn them now.
167
00:13:10,337 --> 00:13:11,337
I can't.
168
00:13:11,737 --> 00:13:12,937
They'll give you away.
169
00:13:14,337 --> 00:13:16,937
They're not mine,
I have to return them.
170
00:13:19,137 --> 00:13:21,217
A very honorable decision.
171
00:13:21,537 --> 00:13:23,217
How will you return them?
172
00:13:23,617 --> 00:13:24,537
By mail?
173
00:13:25,017 --> 00:13:27,417
No. When we have a Republic.
174
00:13:27,737 --> 00:13:28,737
What about...
175
00:13:28,937 --> 00:13:29,937
...your third frustration?
176
00:13:31,417 --> 00:13:33,217
It's something awful.
177
00:13:34,137 --> 00:13:37,617
It so happens that I can
only get it up with my wife.
178
00:13:37,937 --> 00:13:39,417
So I can't cheat...
179
00:13:39,737 --> 00:13:40,817
...on our marriage.
180
00:13:41,137 --> 00:13:42,817
You see the paradox.
181
00:13:43,017 --> 00:13:46,537
As I couldn't rebel against
the church or the army,...
182
00:13:46,817 --> 00:13:49,217
...or matrimony,
which, after banking,...
183
00:13:49,617 --> 00:13:53,137
...are the most reactionary
institutions around,...
184
00:13:53,337 --> 00:13:56,137
...here I am,
a rebel, an infidel,...
185
00:13:56,617 --> 00:13:58,417
...and a libertine
by nature,...
186
00:13:58,737 --> 00:14:02,917
...Iiving like
a scared old bourgeois.
187
00:14:06,237 --> 00:14:07,237
Hey!
188
00:14:07,837 --> 00:14:11,437
This is the best damn cod
I've tasted in my life.
189
00:14:13,117 --> 00:14:14,237
Come in, come in.
190
00:14:14,517 --> 00:14:17,437
It's better if you sleep here,
there's a stove.
191
00:14:17,917 --> 00:14:20,317
- Wherever you say, sir.
- Enough of that.
192
00:14:20,637 --> 00:14:22,237
Don't be so formal!
193
00:14:23,237 --> 00:14:26,237
Throw a bit of wood
in the stove.
194
00:14:40,777 --> 00:14:41,777
My wife.
195
00:14:57,297 --> 00:14:58,897
Damn woman.
196
00:15:02,497 --> 00:15:05,097
What's this?
Are we sleeping together?
197
00:15:05,297 --> 00:15:08,377
If you want to sleep alone,
go to another room.
198
00:15:08,697 --> 00:15:11,697
But believe me,
this house is an icebox.
199
00:15:11,897 --> 00:15:12,977
What's more,...
200
00:15:13,297 --> 00:15:15,177
...you can read me to sleep.
201
00:15:15,497 --> 00:15:16,377
You wouldn't be queer?
202
00:15:18,497 --> 00:15:19,897
No, nothing like that.
203
00:15:20,097 --> 00:15:22,377
I told you.
Except with my wife,...
204
00:15:22,897 --> 00:15:24,697
...I'm totally impotent.
205
00:15:25,497 --> 00:15:26,777
It may be my age.
206
00:15:27,097 --> 00:15:30,177
The insomnia, I mean.
207
00:15:39,247 --> 00:15:41,567
Read me something
from the Bible.
208
00:15:51,447 --> 00:15:53,447
The Old or New Testament?
209
00:15:53,967 --> 00:15:56,647
I don't care.
It's just to fall sleep.
210
00:15:57,847 --> 00:16:00,967
Read the page it opens at,
like the English do.
211
00:16:08,667 --> 00:16:12,467
" Because the fate of the sons
of men and of beasts...
212
00:16:12,747 --> 00:16:14,547
...is the selfsame fate.
213
00:16:14,947 --> 00:16:17,467
The first die,
and the others too."
214
00:16:17,667 --> 00:16:20,347
Hell, it's Ecclesiastes.
We're doing well.
215
00:16:23,147 --> 00:16:24,747
" And the others die too,...
216
00:16:24,947 --> 00:16:27,347
...and both have
the selfsame breath.
217
00:16:27,747 --> 00:16:31,467
Man has no advantage over
the beast, for all is vanity.
218
00:16:31,667 --> 00:16:33,467
Both go to the same place.
219
00:16:33,747 --> 00:16:36,947
Both come from the dust
and to dust both return.
220
00:16:37,947 --> 00:16:41,547
Who knows if the spirit
of man mounts upward,...
221
00:16:41,867 --> 00:16:44,747
...or that of the beast
goes into the earth?"
222
00:16:44,947 --> 00:16:46,547
Ah, there's the rub.
223
00:16:51,167 --> 00:16:54,767
" I see there is no happiness
for man...
224
00:16:54,967 --> 00:16:58,447
...but to be happy in his work,
for that is his lot.
225
00:16:59,047 --> 00:17:03,047
Who then can bring him to see
what will happen after him?"
226
00:18:26,067 --> 00:18:28,347
- Morning, Don Manolo.
- Hello, Palomo.
227
00:18:28,547 --> 00:18:30,667
What's the damn mayor
doing here?
228
00:18:30,867 --> 00:18:33,947
He's waiting
for the carnival band.
229
00:18:35,267 --> 00:18:37,147
What a country, Fernando.
230
00:18:37,347 --> 00:18:39,947
Spain is on the verge
of a new era,...
231
00:18:40,147 --> 00:18:42,267
...and we've got carnivals.
232
00:18:50,667 --> 00:18:52,147
Morning, Don Manolo.
233
00:18:52,867 --> 00:18:53,867
Hello, Jesus.
234
00:18:55,267 --> 00:18:58,067
Really, Fernando,
I'm sorry you're leaving.
235
00:18:59,747 --> 00:19:01,667
I had to go some day.
236
00:19:02,067 --> 00:19:03,547
What I mean is,...
237
00:19:03,867 --> 00:19:06,467
...it's not just that
I've eaten well,...
238
00:19:06,667 --> 00:19:08,547
...and had someone
to chat with.
239
00:19:09,267 --> 00:19:12,147
I wouldn't have minded
if you'd stayed.
240
00:19:12,467 --> 00:19:15,467
But now, with my daughters,
it's different.
241
00:19:16,467 --> 00:19:19,267
- You understand my position.
- Of course.
242
00:19:19,867 --> 00:19:23,067
It's just that,
as I never had any sons...
243
00:19:23,467 --> 00:19:26,547
Well, I guess
I got fond of you.
244
00:19:27,347 --> 00:19:28,667
And I of you.
245
00:19:30,867 --> 00:19:33,467
Write as soon as you have
an address.
246
00:19:33,667 --> 00:19:34,867
Don't worry.
247
00:19:36,767 --> 00:19:37,847
There it is.
248
00:19:38,167 --> 00:19:40,847
- Mine or your daughters'?
- We'll see.
249
00:19:41,967 --> 00:19:42,647
Here.
250
00:19:42,967 --> 00:19:45,847
- No, really, I don't need it.
- Come on, take it.
251
00:19:55,567 --> 00:19:57,047
It's the Madrid train.
252
00:20:06,567 --> 00:20:07,447
There they are!
253
00:20:07,847 --> 00:20:09,647
Well, as they say,...
254
00:20:09,967 --> 00:20:11,647
...Health and the Republic.
255
00:20:11,847 --> 00:20:13,447
The best of luck to you!
256
00:20:21,167 --> 00:20:22,167
Dad!
257
00:20:22,567 --> 00:20:23,447
Clara!
258
00:20:25,847 --> 00:20:28,447
- Violeta!
- Dad! How are you?
259
00:20:31,647 --> 00:20:32,567
Dad!
260
00:20:33,367 --> 00:20:35,367
How handsome you look!
261
00:20:35,767 --> 00:20:38,247
You're the ones
who look beautiful.
262
00:20:39,367 --> 00:20:40,167
Dad!
263
00:20:40,367 --> 00:20:42,367
Luz! Give me a kiss.
264
00:20:49,443 --> 00:20:51,243
Just look at him,
a real mess.
265
00:20:51,443 --> 00:20:52,843
Don't start nagging.
266
00:20:53,043 --> 00:20:54,243
I smell anisette.
267
00:20:54,443 --> 00:20:56,243
She's just like your mother.
268
00:20:56,443 --> 00:20:58,643
Get your cases
and we'll go home.
269
00:20:58,843 --> 00:21:00,643
- Who's this?
- He's a friend.
270
00:21:00,843 --> 00:21:03,123
But he's off to Madrid.
' Bye, Fernando.
271
00:21:03,323 --> 00:21:05,323
Come, the buggy's outside.
272
00:21:05,643 --> 00:21:08,723
Why did you decide
to come all of a sudden?
273
00:21:08,923 --> 00:21:10,523
Haven't you heard the news?
274
00:21:10,843 --> 00:21:13,923
Madrid is awful.
Strikes, fighting, shooting.
275
00:21:51,673 --> 00:21:54,393
- You fixed it?
- Yeah, it was blocked.
276
00:21:54,593 --> 00:21:57,073
You can wear Mother's
dress.
277
00:21:57,393 --> 00:22:00,793
Are you fed up cleaning?
Come on, lend me a hand.
278
00:22:00,993 --> 00:22:03,073
- Anyway I'm not going.
- Why not?
279
00:22:03,273 --> 00:22:05,393
I don't dance to minstrels.
280
00:22:05,593 --> 00:22:07,473
And the men here are brutes.
281
00:22:07,673 --> 00:22:11,273
They love to pull a plough
into the dance and ruin it.
282
00:22:11,593 --> 00:22:13,193
Dad told us, remember?
283
00:22:13,993 --> 00:22:16,593
- Talk of the devil.
- Open the door, Luz.
284
00:22:17,073 --> 00:22:19,073
It's always me!
285
00:22:29,033 --> 00:22:30,753
The boy from the station!
286
00:22:32,353 --> 00:22:33,033
Yes.
287
00:22:33,553 --> 00:22:34,833
I missed the train.
288
00:22:35,153 --> 00:22:37,633
- Is Manolo in?
- No, but he won't be long.
289
00:22:37,953 --> 00:22:38,633
Go up that way.
290
00:23:15,433 --> 00:23:16,433
Luz, who was it?
291
00:23:18,553 --> 00:23:20,353
Clara, this boy has come...
292
00:23:20,633 --> 00:23:21,633
...to see Dad.
293
00:23:23,753 --> 00:23:24,833
Good afternoon.
294
00:23:24,953 --> 00:23:26,433
Am I bothering you?
295
00:23:26,753 --> 00:23:28,233
No, not at all.
Come in.
296
00:23:34,233 --> 00:23:36,433
Carnival starts tomorrow...
297
00:23:38,433 --> 00:23:41,633
He was at the station,
he missed the train.
298
00:23:41,953 --> 00:23:43,553
I went to the village,...
299
00:23:43,753 --> 00:23:46,033
...but there's no inn there.
300
00:23:46,233 --> 00:23:49,633
And, as I'd stayed here
with Manolo, I thought,...
301
00:23:50,833 --> 00:23:52,033
...maybe...
302
00:23:54,833 --> 00:23:57,953
No, I was stationed
at the Madrid aerodrome.
303
00:23:58,153 --> 00:24:01,233
Galán and García Hernández
were shot the 1 4th,...
304
00:24:01,433 --> 00:24:05,433
...but the uprising went on
and the radio announced,...
305
00:24:05,633 --> 00:24:09,033
..."The Republic proclaimed
in Madrid. Play reveille."
306
00:24:10,953 --> 00:24:12,953
And as I was bugler,
I played it.
307
00:24:13,553 --> 00:24:15,953
- Play it now!
- lgnore her. Go on.
308
00:24:16,233 --> 00:24:20,433
The planes flew over Madrid,
but nothing was happening.
309
00:24:20,633 --> 00:24:24,233
And Ramón Franco
wouldn't bomb the Palace,...
310
00:24:24,433 --> 00:24:26,833
...because he saw children...
311
00:24:27,153 --> 00:24:28,433
...playing near there.
312
00:24:28,633 --> 00:24:30,033
When did you escape?
313
00:24:31,433 --> 00:24:34,033
As the Government troops
were arriving.
314
00:24:34,233 --> 00:24:37,753
I saw our leaders
taking planes to Portugal,...
315
00:24:37,953 --> 00:24:40,633
...so I changed clothes,
got my case and ran for it.
316
00:24:40,953 --> 00:24:42,033
Where did you go?
317
00:24:42,433 --> 00:24:43,633
To the mountains.
318
00:24:43,953 --> 00:24:45,633
I was there over a month.
319
00:24:47,953 --> 00:24:49,033
What did you eat?
320
00:24:49,633 --> 00:24:51,033
Whatever I found.
321
00:24:51,233 --> 00:24:53,553
Especially cabbage.
A lot of cabbage.
322
00:24:53,833 --> 00:24:56,353
From the gardens.
What about sleeping?
323
00:24:56,753 --> 00:24:59,153
Where I could.
Often in churches.
324
00:24:59,353 --> 00:25:02,953
I'd hide until they locked up,
then lie on a bench,...
325
00:25:03,233 --> 00:25:04,833
...and keep warm with candles.
326
00:25:05,033 --> 00:25:06,033
Where were you going?
327
00:25:06,353 --> 00:25:06,833
La Coruña.
328
00:25:07,153 --> 00:25:07,753
La Coruña?
329
00:25:08,353 --> 00:25:09,833
To stow away to America.
330
00:25:10,153 --> 00:25:13,633
- A good thing you met Dad.
- Come on, play something.
331
00:25:13,833 --> 00:25:16,153
Do you think a bugle
is like a saxophone?
332
00:25:16,433 --> 00:25:17,753
Anyway, he's eating.
333
00:25:18,033 --> 00:25:19,433
No, I don't mind.
334
00:25:25,953 --> 00:25:28,433
The usual reveille
or the fancy one?
335
00:25:28,953 --> 00:25:31,233
So then I said to Unamuno,...
336
00:25:31,433 --> 00:25:34,153
..."No, Don Miguel,
you're mistaken".
337
00:25:34,353 --> 00:25:36,953
And you know what he's like,
don't you?
338
00:25:37,233 --> 00:25:39,353
Imagine how he reacted.
339
00:25:39,553 --> 00:25:43,233
I can just imagine.
When did he last write to you?
340
00:25:45,033 --> 00:25:46,033
What's that?
341
00:25:46,553 --> 00:25:49,433
That, my dear Luis,
is the fucking seminarian.
342
00:25:49,633 --> 00:25:53,553
He hung around when he got
a whiff of my girls' pussies.
343
00:25:53,753 --> 00:25:55,153
Good God, man!
344
00:26:04,853 --> 00:26:06,533
- Beautiful!
- And so lively!
345
00:26:06,853 --> 00:26:09,253
- It was lovely!
- And what lungs!
346
00:26:12,053 --> 00:26:14,733
- Good evening!
- Hello, Dad. Look who's here.
347
00:26:16,733 --> 00:26:19,333
You missed the train.
Am I right?
348
00:26:20,453 --> 00:26:20,733
Yes.
349
00:26:21,053 --> 00:26:23,933
- How are you, Don Luis?
- Not as well as you girls.
350
00:26:24,333 --> 00:26:26,933
You get prettier every day.
351
00:26:27,853 --> 00:26:29,333
What smells so good?
352
00:26:29,653 --> 00:26:32,133
Fernando is a wonderful cook.
353
00:26:32,653 --> 00:26:34,333
I knew that already.
354
00:26:37,933 --> 00:26:41,853
Health and the Republic, son.
Thank God you didn't leave.
355
00:26:43,053 --> 00:26:43,933
What is it?
356
00:26:44,533 --> 00:26:45,853
Chicken casserole.
357
00:26:47,333 --> 00:26:49,133
I went to the village,...
358
00:26:49,453 --> 00:26:51,133
...but there's no inn.
359
00:26:51,853 --> 00:26:54,653
You could have gone
to Polonia's place.
360
00:26:54,853 --> 00:26:57,333
How could he go to that dump?
361
00:26:58,333 --> 00:26:59,333
I forgot about that.
362
00:26:59,933 --> 00:27:03,933
Encarna's there. She's probably
still waiting for you.
363
00:27:14,133 --> 00:27:15,133
Here, Mother.
364
00:27:18,453 --> 00:27:19,733
Are you all ready?
365
00:27:22,333 --> 00:27:23,733
One, two...
366
00:27:25,633 --> 00:27:28,353
Look's like we're in for
a musical night.
367
00:27:34,233 --> 00:27:35,353
It's the teacher!
368
00:27:36,153 --> 00:27:40,433
These are the melodies
which King David would sing...
369
00:27:42,353 --> 00:27:45,633
...to the pretty girls,
and now we sing them to you.
370
00:27:45,833 --> 00:27:48,433
Awaken, my love, awaken,...
371
00:27:48,753 --> 00:27:50,953
...Iook, the dawn is here.
372
00:27:51,153 --> 00:27:54,633
The little birds are singing,
and the moon has hid her face.
373
00:28:10,153 --> 00:28:11,633
Son, they're going inside.
374
00:28:12,433 --> 00:28:13,233
Clara!
375
00:28:13,553 --> 00:28:15,953
Can we come in?
I'm with my mother.
376
00:28:16,353 --> 00:28:19,833
I swear, that boy gets crazier
every day.
377
00:28:20,153 --> 00:28:22,033
That often happens to teachers.
378
00:28:22,353 --> 00:28:25,033
It's working with children
that does it.
379
00:28:25,233 --> 00:28:27,433
Come in.
How are you, Doña Asun?
380
00:28:27,753 --> 00:28:29,553
Awful, my dear. Just awful.
381
00:28:29,753 --> 00:28:33,553
Now the guards are committing
suicide. Two at a time!
382
00:28:33,753 --> 00:28:36,233
These are bad times
for decent people.
383
00:28:36,553 --> 00:28:38,553
Weren't you in mourning?
384
00:28:38,753 --> 00:28:41,753
Mourning is carried
in the heart, Doña Asun.
385
00:28:41,953 --> 00:28:45,433
I don't speak to you.
Long live Christ the King!
386
00:28:45,633 --> 00:28:46,953
So say l. So say l.
387
00:28:47,433 --> 00:28:51,433
How can you receive a priest
like him in this house?
388
00:28:55,053 --> 00:28:56,133
Who's this?
389
00:28:56,533 --> 00:28:57,253
A cousin.
390
00:28:58,453 --> 00:28:59,453
He's handsome.
391
00:29:00,133 --> 00:29:02,333
- Where were we?
- The bracelet, Mother.
392
00:29:02,933 --> 00:29:05,333
You've got it out?
Give it to her, then.
393
00:29:05,653 --> 00:29:08,333
Not like that!
You must speak first.
394
00:29:09,253 --> 00:29:12,453
Well, I must say
I would have preferred...
395
00:29:12,853 --> 00:29:15,253
...a Carlist family,
but still,...
396
00:29:15,533 --> 00:29:17,853
...Republicans are better
than Borbons.
397
00:29:18,133 --> 00:29:20,333
Get to the point, Mother.
398
00:29:20,853 --> 00:29:22,853
As Juanito is an only child,...
399
00:29:23,053 --> 00:29:25,453
...I tend to spoil him,
so here we are.
400
00:29:26,253 --> 00:29:27,053
Luz!
401
00:29:29,253 --> 00:29:30,253
I know, the door!
402
00:29:31,853 --> 00:29:33,533
May I have another drink?
403
00:29:36,153 --> 00:29:38,033
When he heard
the girls were here,...
404
00:29:38,353 --> 00:29:42,153
...he washed his feet
and said to me, " Mother,...
405
00:29:42,433 --> 00:29:46,233
...as the band is here,
we'll serenade Manolo's house.
406
00:29:46,433 --> 00:29:48,033
Then we'll ask for her hand."
407
00:29:49,753 --> 00:29:50,833
Whose hand?
408
00:29:51,153 --> 00:29:52,233
My girl friend's.
409
00:29:52,553 --> 00:29:53,833
You never said anything.
410
00:29:54,153 --> 00:29:55,633
What was there to say?
411
00:29:55,833 --> 00:29:58,833
My grandmother got engaged
with that bracelet,...
412
00:29:59,033 --> 00:30:00,633
...and my mother and l.
413
00:30:00,953 --> 00:30:03,553
Did you tell her
I'll be living with you?
414
00:30:03,753 --> 00:30:05,633
Later, Mother.
Do you like it?
415
00:30:06,233 --> 00:30:07,833
Yes, it's really beautiful.
416
00:30:08,153 --> 00:30:09,353
You really want...
417
00:30:09,633 --> 00:30:10,633
...to marry him?
418
00:30:12,353 --> 00:30:13,753
I don't know.
419
00:30:14,233 --> 00:30:17,033
When did we ever talk
about getting married?
420
00:30:17,233 --> 00:30:20,633
- I wrote it to you in a poem!
- You don't love him?
421
00:30:21,433 --> 00:30:22,633
Thank you, my dear.
422
00:30:23,033 --> 00:30:26,153
Come on. Who's better
for you than your mother?
423
00:30:26,353 --> 00:30:27,433
No, Mother. Wait!
424
00:30:27,633 --> 00:30:30,833
It's not my fault, it's lust.
He's blinded by lust.
425
00:30:31,153 --> 00:30:32,553
They burned the church!
426
00:30:32,753 --> 00:30:36,433
The sexton's gone crazy!
He's burned the church!
427
00:30:36,753 --> 00:30:38,953
Damn him to...
Where's my beret?
428
00:30:39,233 --> 00:30:40,833
What came over him?
429
00:30:41,153 --> 00:30:43,833
I bet this heretic priest
put him up to it!
430
00:30:44,033 --> 00:30:45,433
For Christ's sake!
431
00:30:45,633 --> 00:30:47,553
I wouldn't give him a raise,...
432
00:30:47,753 --> 00:30:50,633
...and so he's decided
to become an anarchist.
433
00:30:51,353 --> 00:30:53,153
- Let's go, Juanito.
- Where?
434
00:30:53,353 --> 00:30:55,033
To the church, in atonement.
435
00:30:55,233 --> 00:30:57,033
Rocio, tell her we're engaged!
436
00:30:57,353 --> 00:31:01,233
Tell her how we fell in love
last summer fishing crabs!
437
00:31:11,153 --> 00:31:14,153
- Careful, there's a loose step.
- I see it.
438
00:31:18,633 --> 00:31:20,633
You'll be real comfortable.
439
00:31:29,353 --> 00:31:32,353
They're made of maize leaves.
They're so soft.
440
00:31:37,953 --> 00:31:39,233
Give me the sheets.
441
00:32:00,333 --> 00:32:01,813
Did you see that fool?
442
00:32:02,933 --> 00:32:04,533
There's nothing between you?
443
00:32:04,933 --> 00:32:06,533
We're just good friends.
444
00:32:07,013 --> 00:32:10,613
Well, last summer we fooled
around a bit, that's all.
445
00:32:14,013 --> 00:32:16,333
The summer's
real good fun here.
446
00:32:16,733 --> 00:32:20,413
I mean, if you'd come in summer
it would have been different.
447
00:32:20,733 --> 00:32:21,413
Why?
448
00:32:22,613 --> 00:32:24,413
We come here every year.
449
00:32:24,733 --> 00:32:25,533
What do you do?
450
00:32:26,213 --> 00:32:27,413
Lots of things.
451
00:32:27,613 --> 00:32:30,533
We go on excursions,
have picnics,...
452
00:32:30,733 --> 00:32:32,413
...swim in the river.
453
00:32:32,733 --> 00:32:34,013
And fish crabs.
454
00:32:35,533 --> 00:32:37,333
Don't be dirty-minded.
455
00:32:37,533 --> 00:32:39,013
Juanito's nothing to me.
456
00:32:39,333 --> 00:32:43,533
But, because he's so rich,
he thinks we're all after him.
457
00:32:48,233 --> 00:32:49,233
Pass me the heater.
458
00:32:57,833 --> 00:33:00,113
You're going to be so warm.
459
00:33:02,913 --> 00:33:04,713
What do you want
for breakfast?
460
00:33:04,913 --> 00:33:08,033
- I'll make breakfast.
- Oh, that's right.
461
00:33:08,233 --> 00:33:11,633
We're useless at cooking.
Dad must have told you.
462
00:33:11,833 --> 00:33:12,313
Yes.
463
00:33:14,833 --> 00:33:16,113
What will you do?
464
00:33:17,233 --> 00:33:17,913
Me?
465
00:33:18,433 --> 00:33:20,033
For breakfast, I mean.
466
00:33:21,233 --> 00:33:23,513
Do you like fried bread?
467
00:33:25,313 --> 00:33:26,713
More than anything.
468
00:33:27,233 --> 00:33:29,913
If I come in summer,
can we go to the river?
469
00:33:34,513 --> 00:33:36,113
To fish crabs?
470
00:33:38,033 --> 00:33:39,233
If you want.
471
00:33:42,233 --> 00:33:44,033
What are you doing?
472
00:33:44,233 --> 00:33:46,113
See you in the morning.
473
00:33:47,033 --> 00:33:50,033
I nearly forgot.
Just in case you need it.
474
00:33:52,513 --> 00:33:53,633
The heater!
475
00:33:58,913 --> 00:34:01,233
No, really, I mean it...
476
00:34:05,633 --> 00:34:07,913
Rocio! What was that?
477
00:34:09,313 --> 00:34:11,113
Nothing. I'm coming, Dad!
478
00:34:17,933 --> 00:34:18,413
Go on.
479
00:34:18,733 --> 00:34:20,813
I said we come here
in summer,...
480
00:34:21,133 --> 00:34:24,733
...and have a great time,
and he wants to come next year.
481
00:34:25,013 --> 00:34:26,333
To fish crabs.
482
00:34:26,533 --> 00:34:29,013
Can't he just come
and swim in the river?
483
00:34:30,333 --> 00:34:31,733
The poor boy.
484
00:34:34,013 --> 00:34:35,013
Who? Fernando?
485
00:34:36,013 --> 00:34:37,213
No. Higinio.
486
00:34:38,413 --> 00:34:40,413
Why bring your husband up?
487
00:34:40,613 --> 00:34:42,813
Higinio drowned in the river.
488
00:34:45,013 --> 00:34:45,933
That's right.
489
00:34:46,733 --> 00:34:50,013
- Every time I remember...
- Well, don't remember!
490
00:34:51,733 --> 00:34:55,013
And he cooked paella
so well that day! Remember?
491
00:34:55,813 --> 00:34:59,413
- He was good with rice.
- That's all he was good at.
492
00:34:59,733 --> 00:35:01,013
That's true.
493
00:35:03,013 --> 00:35:06,333
If he'd given me a baby
instead of all that paella!
494
00:35:09,213 --> 00:35:10,733
- Continue.
- All right.
495
00:35:10,933 --> 00:35:13,213
I was putting the heater
in the bed,...
496
00:35:13,413 --> 00:35:15,613
...and suddenly he kissed me.
497
00:35:17,713 --> 00:35:21,113
- Was he naked at the time?
- Did you hear that child?
498
00:35:21,433 --> 00:35:25,033
Do you think because
I'm a virgin I'm an idiot?
499
00:35:25,313 --> 00:35:26,433
Luz, really.
500
00:35:26,633 --> 00:35:28,913
So he kissed you
and you ran for it.
501
00:35:29,233 --> 00:35:31,633
You idiot.
Fernando's gorgeous!
502
00:35:31,833 --> 00:35:33,633
Well, forget about him.
503
00:35:33,833 --> 00:35:36,833
We don't want problems
with that seminarian.
504
00:35:41,433 --> 00:35:44,113
" And the signatories
are at your service,...
505
00:35:44,433 --> 00:35:48,113
...ready to unite
within one Party,...
506
00:35:48,433 --> 00:35:52,713
...and propose to form
a broad coalition,...
507
00:35:52,913 --> 00:35:54,713
...to serve the Republic."
508
00:35:56,513 --> 00:35:58,033
Who are the signatories?
509
00:35:58,233 --> 00:36:00,713
The first ones are
Ortega y Gasset,...
510
00:36:00,913 --> 00:36:02,913
...Gregorio Marañon
and Perez de Ayala.
511
00:36:03,233 --> 00:36:04,113
Nobodies!
512
00:36:04,433 --> 00:36:05,833
What about Don Miguel?
513
00:36:06,633 --> 00:36:09,033
I don't see his name,
but no matter.
514
00:36:09,233 --> 00:36:12,113
The King has accepted
Berenguer's resignation,...
515
00:36:12,313 --> 00:36:13,833
...and met with Romanones.
516
00:36:14,033 --> 00:36:15,513
Dad, we're back!
517
00:36:16,113 --> 00:36:18,113
- Come on, Fernando.
- So long, Don Luis.
518
00:36:18,313 --> 00:36:22,513
Let's see what that meddler
Romanones will do now.
519
00:36:22,833 --> 00:36:24,833
If Unamuno hasn't signed...
520
00:36:29,633 --> 00:36:30,713
Hello, Fernando.
521
00:36:31,913 --> 00:36:34,833
He's a real bore
about that damn Don Miguel.
522
00:36:35,033 --> 00:36:38,513
He can't see that Unamuno
is a poet, not a thinker.
523
00:36:38,833 --> 00:36:42,913
Forgive your people, Lord.
524
00:36:43,513 --> 00:36:46,433
Forgive your people.
525
00:36:46,713 --> 00:36:48,833
Forgive them, Lord.
526
00:36:49,033 --> 00:36:50,833
- Dad...
- Yes, dear.
527
00:36:51,033 --> 00:36:54,313
- Can't I go to the dance?
- Who said you couldn't?
528
00:36:54,513 --> 00:36:55,513
You see?
529
00:36:56,113 --> 00:37:00,033
Do not be eternally annoyed.
530
00:37:00,233 --> 00:37:01,313
Forgive them, Lord!
531
00:37:11,633 --> 00:37:12,833
It's too big for me.
532
00:37:15,233 --> 00:37:18,113
- What are you doing?
- Choosing our costumes.
533
00:37:18,313 --> 00:37:19,633
What will you wear?
534
00:37:19,833 --> 00:37:22,033
Me? Nothing. I'm not going.
535
00:37:22,233 --> 00:37:25,713
Why not? Go and enjoy yourself.
You still can.
536
00:37:26,033 --> 00:37:27,033
I don't know.
537
00:37:27,233 --> 00:37:29,033
But I won't get dressed up.
538
00:37:29,233 --> 00:37:31,313
I think this would suit you.
539
00:37:33,913 --> 00:37:36,113
- His suspenders.
- What are you doing?
540
00:37:45,313 --> 00:37:46,713
Leave me alone!
541
00:37:59,333 --> 00:38:02,413
I'm not going like this,
I'm embarrassed.
542
00:38:02,613 --> 00:38:04,933
- You look great.
- Don't be silly.
543
00:38:05,133 --> 00:38:07,813
No, you go on ahead.
I'll go in later.
544
00:38:12,213 --> 00:38:13,813
You're a real disaster.
545
00:38:16,133 --> 00:38:17,133
Let me...
546
00:38:38,993 --> 00:38:40,073
Do this.
547
00:38:49,793 --> 00:38:51,593
You're so pretty!
548
00:39:55,493 --> 00:39:56,573
Make way there.
549
00:40:09,493 --> 00:40:11,093
Make way for the baby.
550
00:40:33,873 --> 00:40:34,593
Rocio...
551
00:40:35,593 --> 00:40:37,673
You look nice.
What's your disguise?
552
00:40:37,873 --> 00:40:40,873
It's not a disguise.
It's my Grandad's uniform.
553
00:40:41,193 --> 00:40:43,273
- It suits you.
- That's why I put it on.
554
00:40:43,593 --> 00:40:45,873
- I don't want to dance.
- Neither do l.
555
00:40:46,073 --> 00:40:47,873
Your letters and photos.
556
00:40:48,393 --> 00:40:50,473
What's all this about?
557
00:40:50,673 --> 00:40:53,073
You hear that?
What about last night?
558
00:40:53,393 --> 00:40:56,193
It's not my fault
your mother's a reactionary.
559
00:40:56,393 --> 00:40:57,673
Leave her out of it!
560
00:40:58,273 --> 00:40:59,073
Look.
561
00:41:00,073 --> 00:41:00,873
Here.
562
00:41:01,073 --> 00:41:04,473
" Dear Juanito, I got your poem
and was so surprised."
563
00:41:04,793 --> 00:41:07,593
Signed by you. Didn't you know
I wanted to marry?
564
00:41:07,793 --> 00:41:10,793
What you think it's
like buying meat?
565
00:41:10,993 --> 00:41:12,473
Am I right or not?
566
00:41:12,793 --> 00:41:16,193
- Then give me back the bracelet.
- No, I won't.
567
00:41:18,001 --> 00:41:18,881
What do you mean?
568
00:41:20,481 --> 00:41:23,001
Come here, you twit.
You're a twit.
569
00:41:23,281 --> 00:41:25,201
Are we engaged or not?
570
00:41:25,401 --> 00:41:27,401
- I am, you're not!
- I am, silly.
571
00:41:27,801 --> 00:41:30,481
But these things take time,
don't you see?
572
00:41:30,801 --> 00:41:33,601
Get us something to drink,
and then we'll talk.
573
00:41:34,281 --> 00:41:37,281
- Drinks?
- Yes, real cold ones.
574
00:41:45,481 --> 00:41:47,481
- It's a shame really.
- What is?
575
00:41:47,881 --> 00:41:49,601
The way you treat him.
576
00:41:49,801 --> 00:41:52,401
What can I do?
He's a jerk.
577
00:41:52,601 --> 00:41:54,081
That's true too.
578
00:41:58,201 --> 00:42:00,881
Look, with Romanones in power,
I'm happy.
579
00:42:01,201 --> 00:42:03,801
All this Republic business
will peter out.
580
00:42:04,201 --> 00:42:04,881
Sure.
581
00:42:05,801 --> 00:42:10,001
You can carry on as mayor,
lending money at 50% interest.
582
00:42:10,201 --> 00:42:13,881
Better an honest man like me
than one like the sexton.
583
00:42:15,001 --> 00:42:17,281
What's wrong with
the new government?
584
00:42:17,481 --> 00:42:18,681
Wrong with it? Nothing.
585
00:42:19,201 --> 00:42:21,281
What a cabinet!
586
00:42:23,031 --> 00:42:25,631
Minister of State,
Romanones.
587
00:42:44,231 --> 00:42:46,831
Adviser to the Spanish
Bank of Credit...
588
00:42:58,331 --> 00:43:01,131
Would you rather
a gang of revolutionaries?
589
00:43:02,331 --> 00:43:04,531
Is Alcala Zamora
a revolutionary?
590
00:43:04,731 --> 00:43:07,651
He goes to mass daily.
Go to hell, man.
591
00:43:49,151 --> 00:43:52,951
- Aren't you envious?
- Of whom?
592
00:43:53,351 --> 00:43:54,751
Of those two.
593
00:43:55,831 --> 00:43:58,431
Yes, I am envious.
594
00:44:39,951 --> 00:44:41,031
The drinks.
595
00:44:41,831 --> 00:44:43,031
And I forgive you.
596
00:44:45,351 --> 00:44:47,231
- Let's dance.
- No, no.
597
00:44:47,551 --> 00:44:49,151
Didn't you forgive me?
598
00:44:49,351 --> 00:44:51,151
Yes, but the tango is banned.
599
00:44:51,351 --> 00:44:54,151
- You don't say!
- Pius X banned it.
600
00:44:54,351 --> 00:44:57,351
- What would he know?
- The Pope knows everything.
601
00:44:57,551 --> 00:44:58,951
He's infallible.
602
00:45:00,351 --> 00:45:01,631
It's shameful.
603
00:45:24,551 --> 00:45:27,031
- What's wrong?
- I'm not dancing anymore.
604
00:45:50,751 --> 00:45:53,951
- Hey, pigeon, are you alone?
- Leave me be!
605
00:45:55,551 --> 00:45:58,431
Look, sweetheart,
don't play innocent.
606
00:46:13,531 --> 00:46:15,651
Wait, my shoe's come off.
607
00:46:21,851 --> 00:46:24,531
Fuck, you acted
just like a man.
608
00:46:24,851 --> 00:46:26,251
That's what I am.
609
00:47:09,051 --> 00:47:10,331
Damn.
610
00:47:11,731 --> 00:47:12,851
Easy...
611
00:47:27,731 --> 00:47:28,851
Come on.
612
00:47:30,331 --> 00:47:31,331
Climb up.
613
00:47:32,451 --> 00:47:34,051
- Here?
- Go on!
614
00:48:03,031 --> 00:48:04,031
Now what?
615
00:48:04,631 --> 00:48:05,831
What do you think?
616
00:49:24,431 --> 00:49:26,751
Put your tongue like this.
617
00:49:28,831 --> 00:49:29,951
Now blow.
618
00:49:31,951 --> 00:49:33,351
Blow, for fuck's sake!
619
00:49:35,351 --> 00:49:38,551
Do you know he wouldn't
dance a tango last night?
620
00:49:39,231 --> 00:49:40,831
It's his mother's influence.
621
00:49:41,151 --> 00:49:43,031
But do you love him or not?
622
00:49:43,551 --> 00:49:46,631
I guess I do,
because the idiot's lovable.
623
00:49:46,951 --> 00:49:48,431
But I don't like him.
624
00:49:48,751 --> 00:49:51,231
And to marry a man,
you have to like him.
625
00:49:51,551 --> 00:49:54,551
Do you think I liked
Higinio at first,...
626
00:49:54,751 --> 00:49:56,831
...with all that hair
in his nose?
627
00:49:57,151 --> 00:49:57,751
So?
628
00:49:58,031 --> 00:49:59,951
I got used to him.
629
00:50:00,151 --> 00:50:02,151
Now I miss him more
every day.
630
00:50:02,431 --> 00:50:05,231
That's because you don't
see the hair.
631
00:50:05,551 --> 00:50:08,831
Don't kid yourself.
A woman has to have a man.
632
00:50:09,031 --> 00:50:10,231
Especially at night.
633
00:50:10,751 --> 00:50:12,231
You're right.
634
00:50:16,031 --> 00:50:16,951
Even Violeta.
635
00:50:17,231 --> 00:50:18,631
What does that mean?
636
00:50:19,431 --> 00:50:21,551
Swear you won't tell anyone.
637
00:50:22,031 --> 00:50:23,951
I swear. Tell what?
638
00:50:30,951 --> 00:50:31,951
Violeta?
639
00:50:41,351 --> 00:50:42,351
Hello, Fernando.
640
00:50:42,751 --> 00:50:44,831
Hello. Have you seen Violeta?
641
00:50:45,551 --> 00:50:47,231
- Look.
- What is it?
642
00:50:47,431 --> 00:50:48,431
A sheet.
643
00:50:50,231 --> 00:50:52,231
Can you guess what it's for?
644
00:50:52,431 --> 00:50:53,431
No idea.
645
00:50:53,951 --> 00:50:56,231
- Come on and you'll see.
- Where?
646
00:50:58,016 --> 00:51:00,416
- The studio, you'll like it.
- What studio?
647
00:51:00,736 --> 00:51:03,536
Dad's. Didn't he tell you
he was a painter?
648
00:51:06,136 --> 00:51:08,816
I haven't been in here
for years.
649
00:51:09,136 --> 00:51:13,136
I left it the day I realized
painting was finished.
650
00:51:13,416 --> 00:51:17,416
Why go on painting if it's
all been done, I said.
651
00:51:17,736 --> 00:51:20,736
And I decided
to respect the canvas.
652
00:51:21,536 --> 00:51:22,536
My last work.
653
00:51:26,116 --> 00:51:28,036
Mother says that Dad is lazy.
654
00:51:28,316 --> 00:51:31,436
She may be right,
but you know how she is.
655
00:51:31,636 --> 00:51:33,436
A Russian copied it.
656
00:51:33,636 --> 00:51:34,716
He's called Malevich.
657
00:51:35,036 --> 00:51:36,516
But, look.
Look at the date.
658
00:51:36,916 --> 00:51:38,836
Mine is a year earlier.
659
00:51:40,836 --> 00:51:42,236
Manolo...
660
00:51:42,516 --> 00:51:43,916
I've something to say.
661
00:51:44,236 --> 00:51:44,836
Go on.
662
00:51:47,036 --> 00:51:48,116
Well, I've...
663
00:51:50,436 --> 00:51:52,716
- I've fallen in love.
- I knew it!
664
00:51:53,516 --> 00:51:55,436
That's why I told you
to go...
665
00:51:55,716 --> 00:51:57,116
...when they came.
666
00:51:58,236 --> 00:52:01,916
So now I gain a son-in-law
and lose a friend.
667
00:52:02,236 --> 00:52:03,316
Don't say that.
668
00:52:03,636 --> 00:52:05,236
Don't kid yourself.
669
00:52:06,236 --> 00:52:08,436
So, who's the lucky girl?
670
00:52:10,436 --> 00:52:11,716
Rocio, I guess.
671
00:52:14,236 --> 00:52:15,236
Violeta.
672
00:52:28,116 --> 00:52:30,436
If you go to town,
buy me matches.
673
00:52:30,636 --> 00:52:33,916
Buy them yourself,
you hussy!
674
00:52:39,916 --> 00:52:40,636
What...?
675
00:52:41,036 --> 00:52:42,316
What do you think?
676
00:52:42,836 --> 00:52:44,916
She'd got her hopes up.
677
00:52:45,516 --> 00:52:48,916
- No, I haven't eaten.
- Drink up, you'll need it!
678
00:52:49,636 --> 00:52:52,236
This is like something
from a novel.
679
00:52:54,416 --> 00:52:57,136
What I mean is,
your love is impossible!
680
00:52:58,536 --> 00:52:59,336
Why?
681
00:53:00,816 --> 00:53:02,336
Because Violeta...
682
00:53:03,016 --> 00:53:03,816
Look...
683
00:53:04,936 --> 00:53:06,336
Have you told her?
684
00:53:07,736 --> 00:53:08,816
Told her?
685
00:53:10,136 --> 00:53:11,736
Why should I tell her...
686
00:53:12,616 --> 00:53:14,936
...after what happened
last night?
687
00:53:15,616 --> 00:53:16,736
Don't tell me...
688
00:53:18,136 --> 00:53:20,336
...there was copulation!
689
00:53:22,016 --> 00:53:23,536
A miracle!
690
00:53:24,536 --> 00:53:26,136
It's a miracle!
691
00:53:30,916 --> 00:53:32,116
Violeta!
692
00:53:36,236 --> 00:53:38,436
Violeta! My dear!
Give me a kiss!
693
00:53:38,716 --> 00:53:40,436
- A kiss!
- What's all this?
694
00:53:40,636 --> 00:53:41,716
A kiss, my dear.
695
00:53:42,316 --> 00:53:44,316
My first grandchild
must be a boy.
696
00:53:44,636 --> 00:53:45,636
I'm fed up...
697
00:53:46,036 --> 00:53:48,116
...with so many women
in the family.
698
00:53:48,316 --> 00:53:49,716
Are you crazy?
699
00:53:51,036 --> 00:53:51,716
Why?
700
00:53:52,116 --> 00:53:53,916
I couldn't lie to him.
701
00:53:54,116 --> 00:53:56,236
Last night meant nothing!
Got it?
702
00:53:56,516 --> 00:53:58,716
Nothing! Get out of my sight!
703
00:54:00,936 --> 00:54:03,216
What's wrong?
I want to get married!
704
00:54:03,536 --> 00:54:06,736
Listen, son,
how can you marry a man?
705
00:54:10,136 --> 00:54:11,216
What's wrong?
706
00:54:18,336 --> 00:54:19,936
The bitch.
707
00:54:35,736 --> 00:54:37,216
What an idiot!
708
00:54:51,216 --> 00:54:52,816
Don't be hard on her.
709
00:54:53,016 --> 00:54:54,736
It's all Mother's fault.
710
00:54:54,936 --> 00:54:57,336
She wanted Violeta
to be a boy.
711
00:54:57,536 --> 00:54:59,936
She'd bought everything
in blue.
712
00:55:00,336 --> 00:55:02,216
She already had a daughter.
713
00:55:02,416 --> 00:55:05,416
So she kept on
dressing her as a boy.
714
00:55:05,936 --> 00:55:09,216
But didn't your father
say anything about it?
715
00:55:09,616 --> 00:55:12,416
He was too involved
with his painting.
716
00:55:12,616 --> 00:55:16,736
But I think Violeta's been
influenced a lot by confession.
717
00:55:17,016 --> 00:55:19,016
- Aren't you atheists?
- Well, yes.
718
00:55:19,336 --> 00:55:21,416
But we made
our First Communion.
719
00:55:21,616 --> 00:55:24,536
Because Mother loved
for us to look pretty.
720
00:55:24,736 --> 00:55:29,016
Well, Violeta looked handsome,
because she wore a sailor-suit.
721
00:55:32,216 --> 00:55:33,816
What about confession?
722
00:55:34,016 --> 00:55:37,016
As Violeta confessed
on the boys' side,...
723
00:55:37,216 --> 00:55:40,736
...the priest talked to her
about lewd behavior. Imagine!
724
00:55:41,216 --> 00:55:42,816
I sure can!
725
00:55:44,936 --> 00:55:46,216
Juanito and his mother.
726
00:55:50,136 --> 00:55:51,136
What is it?
727
00:55:51,336 --> 00:55:54,416
He wants me to try
his mother's wedding dress.
728
00:55:54,616 --> 00:55:56,016
It may need altering.
729
00:55:56,216 --> 00:55:58,816
Don't you dare.
And don't get it dirty!
730
00:56:01,736 --> 00:56:03,416
Are they getting married?
731
00:56:03,736 --> 00:56:06,136
Well, Juanito's a good match.
732
00:56:10,636 --> 00:56:13,836
Look, why don't you
make the sandwiches yourself?
733
00:56:14,036 --> 00:56:15,636
I want to see this.
734
00:56:15,836 --> 00:56:16,916
All right. Well...
735
00:56:18,436 --> 00:56:21,916
Thanks for everything,
and give my bible to Manolo.
736
00:56:23,636 --> 00:56:24,836
Don't be silly.
737
00:56:32,916 --> 00:56:35,516
I was married by a bishop,
he was my uncle.
738
00:56:35,836 --> 00:56:38,836
You wouldn't have an uncle
who's a bishop?
739
00:56:39,036 --> 00:56:41,436
- Or even better, a cardinal.
- No, I don't.
740
00:56:41,916 --> 00:56:43,436
- Can Juanito come in?
- No.
741
00:56:43,636 --> 00:56:45,036
He's your fiancé.
742
00:56:45,236 --> 00:56:48,516
What a precious dress.
It looks lovely on you.
743
00:56:48,716 --> 00:56:50,036
Isn't she beautiful?
744
00:56:50,236 --> 00:56:54,836
But she doesn't have an uncle
who's a bishop. It's a shame.
745
00:56:55,036 --> 00:56:57,716
It's the sacrament
that matters, isn't it?
746
00:56:58,036 --> 00:57:00,836
Of course, but with a bishop
it looks better.
747
00:57:01,036 --> 00:57:02,836
What about the honeymoon?
748
00:57:03,036 --> 00:57:04,116
Mother says...
749
00:57:04,436 --> 00:57:06,316
...we should go to Rome.
What do you say?
750
00:57:07,316 --> 00:57:10,116
She'll love seeing the Pope
and the catacombs.
751
00:57:11,836 --> 00:57:14,316
- I don't know.
- We could go to Paris too.
752
00:57:14,516 --> 00:57:18,116
I mean about the wedding.
Can we wait for the Republic?
753
00:57:19,436 --> 00:57:21,116
Because when
there's a Republic,...
754
00:57:21,436 --> 00:57:24,036
...then we'll be able
to get a divorce.
755
00:57:24,316 --> 00:57:27,036
My son divorced? Never!
Take off the dress!
756
00:57:27,316 --> 00:57:29,316
Give it to me,
you shameless woman!
757
00:57:33,116 --> 00:57:36,316
With great pleasure!
And you can stick it...
758
00:57:37,316 --> 00:57:38,516
...up your ass!
759
00:57:40,616 --> 00:57:43,416
- Rocio, please.
- And the veil with it.
760
00:57:43,736 --> 00:57:46,416
- What a filthy tongue!
- Calm down, Mother!
761
00:57:47,736 --> 00:57:49,416
Grab her by the legs!
762
00:57:52,616 --> 00:57:54,816
She'll be over it by tomorrow.
763
00:57:55,016 --> 00:57:57,136
Go away. And never come back!
764
00:57:57,336 --> 00:57:59,736
But I didn't do anything,
it was her.
765
00:58:03,416 --> 00:58:05,736
Juanito! I'm taking you
to a monastery!
766
00:58:12,816 --> 00:58:14,536
Calm down, Doña Asun!
767
00:59:17,116 --> 00:59:20,036
Fernando, I'm so unhappy!
768
00:59:20,916 --> 00:59:22,036
Don't cry.
769
00:59:30,236 --> 00:59:31,916
You're so kind!
770
00:59:39,516 --> 00:59:40,516
The door...
771
00:59:41,236 --> 00:59:43,836
Never mind the door.
Come here, you devil.
772
00:59:44,116 --> 00:59:45,716
You're a real devil.
773
00:59:54,916 --> 00:59:56,036
Your trousers...
774
01:00:18,956 --> 01:00:21,356
-What was that?
- The wind. Keep going!
775
01:00:37,156 --> 01:00:40,436
And l, like an idiot,
making him omelets!
776
01:01:16,956 --> 01:01:18,636
What? Didn't you enjoy it?
777
01:01:19,956 --> 01:01:21,556
Of course I did.
778
01:01:22,556 --> 01:01:24,836
But how am I going
to tell your father?
779
01:01:25,756 --> 01:01:26,636
Tell him what?
780
01:01:28,836 --> 01:01:30,556
That I'm in love with you.
781
01:01:32,356 --> 01:01:33,836
Why should you tell him?
782
01:01:35,956 --> 01:01:38,436
If I don't,
I'm abusing his trust.
783
01:01:38,836 --> 01:01:41,036
If you do, you're abusing mine.
784
01:01:42,636 --> 01:01:43,956
I don't understand.
785
01:01:44,156 --> 01:01:44,956
And Juanito?
786
01:01:46,556 --> 01:01:49,036
What? So you love him then?
787
01:01:49,556 --> 01:01:50,636
It's not that, but...
788
01:01:54,856 --> 01:01:57,056
What are you doing?
Where are you going?
789
01:01:59,856 --> 01:02:00,856
To Madrid!
790
01:02:40,036 --> 01:02:42,356
Have you read
"The Magic Mountain"?
791
01:02:42,956 --> 01:02:46,156
It's all explained very well
in that book.
792
01:02:47,836 --> 01:02:50,836
"Oh, charming
organic beauty,...
793
01:02:51,956 --> 01:02:54,636
...composed not of painting
nor of stone,...
794
01:02:55,156 --> 01:02:58,636
...but of living
and corruptible matter!
795
01:02:59,156 --> 01:03:01,836
Look at the shoulders
and hips,...
796
01:03:02,756 --> 01:03:06,436
...and the flowery bosoms
on both sides of the breast,...
797
01:03:06,756 --> 01:03:09,756
...and the ribs
aligned in pairs,...
798
01:03:10,436 --> 01:03:13,236
...and the navel in
the belly's softness,...
799
01:03:14,036 --> 01:03:17,036
...and the dark sex
between the thighs!
800
01:03:18,156 --> 01:03:21,036
Let me feel the exhalation
of your pores,...
801
01:03:21,836 --> 01:03:23,556
...and touch your down,...
802
01:03:25,836 --> 01:03:29,756
...human image of water
and albumen,...
803
01:03:30,556 --> 01:03:33,436
...destined to the anatomy
of the tomb,...
804
01:03:34,956 --> 01:03:36,556
...and let me die...
805
01:03:37,436 --> 01:03:40,236
...with my lips
pressed to yours!"
806
01:03:42,956 --> 01:03:44,436
Such youth!
807
01:03:44,636 --> 01:03:46,036
Gee up, Lucero!
808
01:03:58,300 --> 01:03:59,300
Don Luis!
809
01:04:00,500 --> 01:04:03,100
- What's the hurry?
- I must talk to you.
810
01:04:04,300 --> 01:04:06,820
What do I have to do
to renounce?
811
01:04:07,100 --> 01:04:08,500
Renounce what?
812
01:04:08,820 --> 01:04:11,820
This! Catholicism!
I'll pay anything!
813
01:04:12,020 --> 01:04:14,500
You've just blessed yourself!
814
01:04:14,700 --> 01:04:17,220
It's finished! What do I do?
Spit on you?
815
01:04:17,420 --> 01:04:19,220
Blaspheme?
Sing the Republican Anthem?
816
01:04:19,420 --> 01:04:20,900
If the priests only knew...
817
01:04:21,220 --> 01:04:23,900
..the beating they'll get,
they'd run out shouting...
818
01:04:24,220 --> 01:04:25,900
...freedom, freedom!
819
01:04:27,820 --> 01:04:29,500
I can't stand my mother!
820
01:04:29,820 --> 01:04:30,900
I want to be free!
821
01:04:31,220 --> 01:04:32,300
Free!
822
01:04:32,900 --> 01:04:35,420
Your mother is
one heck of a mother, Juanito.
823
01:04:35,700 --> 01:04:37,100
What's going on?
824
01:04:37,300 --> 01:04:40,700
She wants me to be a monk!
And I want to get married!
825
01:04:41,100 --> 01:04:42,300
That's fine.
826
01:04:42,620 --> 01:04:44,900
So why do you want to renounce?
827
01:04:45,220 --> 01:04:48,420
If I do, Mother will disown me
and I can marry Rocio!
828
01:04:48,700 --> 01:04:50,820
If you put it like that...
829
01:04:51,020 --> 01:04:54,900
But defection is
a very serious matter, Juanito.
830
01:04:55,220 --> 01:04:57,500
So is the vow of chastity!
831
01:04:57,820 --> 01:04:59,500
Christ, you're telling me?
832
01:05:00,500 --> 01:05:01,300
I'm sorry.
833
01:05:03,700 --> 01:05:05,300
Do you believe in Hell?
834
01:05:05,700 --> 01:05:07,380
I do, but she doesn't!
835
01:05:11,780 --> 01:05:15,580
Tell me what I have to do
and give me the certificate.
836
01:05:15,900 --> 01:05:16,980
What certificate?
837
01:05:17,180 --> 01:05:19,580
To show I've left
the Catholic Church.
838
01:05:19,900 --> 01:05:23,380
Then Rocio can see
I've split with my mother,...
839
01:05:23,580 --> 01:05:25,500
...and she'll marry me.
You see?
840
01:05:26,300 --> 01:05:29,580
It must be lunch time.
Come on, let's go.
841
01:05:29,780 --> 01:05:32,100
Don't I have to do it here?
842
01:05:32,780 --> 01:05:34,500
Just be quiet. Come along.
843
01:05:35,180 --> 01:05:37,380
You, give me a hand.
Hold the horse.
844
01:05:45,680 --> 01:05:48,000
- Where are we going?
- For lunch.
845
01:05:49,000 --> 01:05:52,600
- And the certificate?
- I'll do it verbally, dammit!
846
01:05:57,480 --> 01:05:58,680
Good afternoon!
847
01:05:59,800 --> 01:06:02,680
Well, the Church and money,
hand in hand.
848
01:06:03,000 --> 01:06:05,200
Rocio, just listen to this.
849
01:06:05,480 --> 01:06:08,400
I must tell you
that this man has renounced...
850
01:06:08,680 --> 01:06:09,880
...the Holy Church,...
851
01:06:10,200 --> 01:06:11,880
...and is excommunicated.
852
01:06:13,300 --> 01:06:14,180
What's for lunch?
853
01:06:16,300 --> 01:06:18,100
Wonderful, stew!
854
01:06:18,900 --> 01:06:20,180
What is all this?
855
01:06:20,700 --> 01:06:22,100
You explain it.
856
01:06:22,300 --> 01:06:25,500
Excommunicated for your love.
I'll go to Hell.
857
01:06:25,700 --> 01:06:26,900
Don't touch me!
858
01:06:27,100 --> 01:06:29,700
Your mother's the only one
you care about!
859
01:06:29,900 --> 01:06:32,980
Don't you understand?
That's why I renounced!
860
01:06:33,180 --> 01:06:34,700
My love, let me explain.
861
01:06:34,980 --> 01:06:36,100
What's happened?
862
01:06:37,580 --> 01:06:40,500
Nothing. Juanito showed
he's got balls.
863
01:06:40,700 --> 01:06:43,700
Excuse me. He renounced.
864
01:06:43,980 --> 01:06:46,780
- He's free of the maternal yoke.
- The Carlists have class.
865
01:06:49,014 --> 01:06:50,094
Does he mean it?
866
01:06:50,614 --> 01:06:53,294
Is there any soup left?
Stew really needs soup.
867
01:06:53,614 --> 01:06:54,694
I'll get it now!
868
01:06:55,014 --> 01:06:58,094
How am I going to allow
such a stupidity?
869
01:06:59,294 --> 01:07:03,094
Even if I did, as soon
as his mother heard about it...
870
01:07:03,814 --> 01:07:05,094
She'll kill him.
871
01:07:05,414 --> 01:07:08,094
That's the least of it.
She'll disinherit him.
872
01:07:08,414 --> 01:07:10,414
Don't laugh at him.
873
01:07:10,814 --> 01:07:14,414
What he just did
only happens in novels.
874
01:07:25,094 --> 01:07:26,894
My mother doesn't count!
875
01:07:27,094 --> 01:07:30,094
She's right out!
We can honeymoon in Paris!
876
01:07:30,574 --> 01:07:33,174
- Can we live in Madrid?
- Wherever you want!
877
01:07:33,494 --> 01:07:34,494
Honestly?
878
01:07:34,974 --> 01:07:36,974
Because I won't live here.
879
01:07:37,294 --> 01:07:40,574
And in the summer
we'll go to San Sebastian!
880
01:07:45,174 --> 01:07:47,374
- Don't take it so hard.
- What?
881
01:07:47,974 --> 01:07:49,694
Do you think I'm stupid?
882
01:07:50,374 --> 01:07:52,574
Juanito! Not now!
883
01:08:03,309 --> 01:08:06,309
So you're still here,
eating your heart out.
884
01:08:10,629 --> 01:08:13,909
Look, can't Rocio marry
whoever she wants?
885
01:08:14,229 --> 01:08:16,309
- She doesn't love him!
- She does.
886
01:08:16,629 --> 01:08:18,909
In her own way, of course.
887
01:08:19,229 --> 01:08:22,429
And she has to get married,
unlike Violeta.
888
01:08:22,629 --> 01:08:23,709
Obviously not!
889
01:08:23,909 --> 01:08:26,829
No. What I mean is
that Violeta's a vet.
890
01:08:27,029 --> 01:08:30,109
She's got a good job
and doesn't need anybody.
891
01:08:30,309 --> 01:08:33,229
But what can Rocio do
without any training?
892
01:08:33,629 --> 01:08:35,709
Be a shopgirl all her life?
893
01:08:36,029 --> 01:08:37,509
Isn't she a secretary?
894
01:08:37,709 --> 01:08:42,109
No, poor thing. She helps me
in the shop my husband left me.
895
01:08:42,309 --> 01:08:43,709
Because my husband...
896
01:08:48,829 --> 01:08:50,709
- Why did you bring me here?
- Who, me?
897
01:08:51,029 --> 01:08:52,909
No, it wasn't you, it was me.
898
01:08:53,229 --> 01:08:55,509
No, it wasn't me either.
It was my feet.
899
01:08:55,829 --> 01:08:56,909
My own feet.
900
01:08:59,509 --> 01:09:01,229
He drowned right there.
901
01:09:04,729 --> 01:09:05,529
Your husband?
902
01:09:06,929 --> 01:09:09,809
Last summer.
We came here on a picnic.
903
01:09:10,529 --> 01:09:13,929
I insisted that we should
have a swim after lunch.
904
01:09:15,409 --> 01:09:18,129
And he got a cramp.
905
01:09:18,929 --> 01:09:20,729
I can still see it, even now.
906
01:09:22,329 --> 01:09:24,329
He was there, right there.
907
01:09:27,529 --> 01:09:29,529
And all of a sudden,
he went under.
908
01:09:32,329 --> 01:09:34,009
And he never came up.
909
01:09:34,529 --> 01:09:37,009
I, like an idiot,
thought he was diving.
910
01:09:40,209 --> 01:09:43,329
And he left me all alone!
Alone for ever!
911
01:09:47,389 --> 01:09:50,269
But you've got your father,...
912
01:09:50,789 --> 01:09:52,069
...your sisters.
913
01:09:54,989 --> 01:09:56,269
But, Fernando,...
914
01:09:56,869 --> 01:09:59,069
...a husband is a husband!
915
01:10:01,189 --> 01:10:04,469
Yes, I understand.
But you could marry again.
916
01:10:05,989 --> 01:10:07,389
Young...
917
01:10:10,269 --> 01:10:11,469
So nice...
918
01:10:14,069 --> 01:10:15,469
So pretty...
919
01:10:18,689 --> 01:10:20,569
Look, Clara,
from the start...
920
01:10:20,969 --> 01:10:22,769
No, I'm a decent woman.
921
01:10:23,489 --> 01:10:24,169
Sure.
922
01:10:24,569 --> 01:10:25,569
You're crazy.
923
01:10:25,889 --> 01:10:26,769
I'll comfort you.
924
01:10:27,089 --> 01:10:28,089
Not by the river!
925
01:10:31,569 --> 01:10:33,289
Oh Jesus! Fernando!
926
01:10:34,889 --> 01:10:35,569
Help!
927
01:10:35,969 --> 01:10:37,969
Wait! Lord, what can I do?
928
01:10:39,169 --> 01:10:40,289
Get a rope!
929
01:10:40,569 --> 01:10:42,369
Where will I find one?
930
01:10:42,769 --> 01:10:43,569
I'm drowning!
931
01:10:43,889 --> 01:10:45,289
No, not you, Fernando!
932
01:10:54,089 --> 01:10:55,089
Grab this!
933
01:10:55,689 --> 01:10:56,969
Hold on tight!
934
01:10:58,089 --> 01:10:59,369
Please, hold on!
935
01:11:00,889 --> 01:11:02,089
I'm so sorry!
936
01:11:04,969 --> 01:11:07,289
Give me your hand!
Don't let go!
937
01:11:10,889 --> 01:11:12,569
My God! Come on.
938
01:11:27,169 --> 01:11:28,889
Water. I swallowed water.
939
01:11:29,089 --> 01:11:31,889
Forgive me, forgive me.
Kiss me, my darling.
940
01:11:37,389 --> 01:11:40,869
It was my fault. Are you
better? Tell me you're better.
941
01:11:41,069 --> 01:11:42,869
I am. I'm better.
942
01:11:44,389 --> 01:11:46,589
- Yes, like that.
- Not by the river.
943
01:11:48,189 --> 01:11:49,269
Oh, my God!
944
01:11:50,389 --> 01:11:51,789
Yes, Fernando, yes!
945
01:11:53,789 --> 01:11:56,469
I don't know
what's happening to me.
946
01:12:06,189 --> 01:12:08,869
- Bunch of scoundrels.
- How did you get it?
947
01:12:09,069 --> 01:12:10,669
It came from Madrid.
948
01:12:10,869 --> 01:12:12,469
The end is the best.
949
01:12:12,789 --> 01:12:15,389
" You must ensure that
the monarchist triumph...
950
01:12:15,589 --> 01:12:18,589
...gives the impression
of being true public opinion."
951
01:12:18,789 --> 01:12:21,069
- Who's it from?
- The Ministry of the lnterior.
952
01:12:22,269 --> 01:12:24,469
They're rigging the elections.
953
01:12:24,669 --> 01:12:26,069
- No!
- How dare they!
954
01:12:26,389 --> 01:12:28,189
- Why don't you go too?
- Where?
955
01:12:28,389 --> 01:12:31,469
- To the meeting in Villabuena.
- I'm not a Republican!
956
01:12:31,669 --> 01:12:32,469
Some defector!
957
01:12:32,669 --> 01:12:34,989
Now, you wouldn't be
putting me on?
958
01:12:35,269 --> 01:12:37,869
No, I'm going.
I'll go anywhere.
959
01:12:42,189 --> 01:12:44,189
Wait for me, I'm going too!
960
01:12:52,589 --> 01:12:53,989
Goodbye, Rocio!
961
01:13:03,069 --> 01:13:04,989
Wait! Don't go! Don't go!
962
01:13:06,589 --> 01:13:07,869
What happened?
963
01:13:08,069 --> 01:13:09,669
Fernando fell in the water.
964
01:13:09,789 --> 01:13:10,869
- In the water?
- Where?
965
01:13:11,189 --> 01:13:12,469
In the river, of course.
966
01:13:12,869 --> 01:13:15,189
And why did you go
to the river?
967
01:13:17,069 --> 01:13:20,269
We went for a walk.
Fernando had never been there.
968
01:13:20,469 --> 01:13:24,069
- Now he's caught a chill.
- Some chill. It's pneumonia.
969
01:13:24,389 --> 01:13:26,869
- But how did it happen?
- For Christ's sake!
970
01:13:27,069 --> 01:13:29,069
Why all this inquisition?
971
01:13:29,269 --> 01:13:31,269
Get me to bed. I'm shivering.
972
01:13:31,469 --> 01:13:34,669
You've got an awful fever.
Dry off and go to bed.
973
01:13:34,869 --> 01:13:37,269
- That's what I said.
- Cover up well.
974
01:13:37,469 --> 01:13:40,869
Wouldn't it be better
if he had a hot bath first?
975
01:13:42,089 --> 01:13:43,369
Why not call the doctor?
976
01:13:43,689 --> 01:13:46,769
All he needs is hot milk
with brandy and an aspirin.
977
01:13:46,969 --> 01:13:49,089
- We've no brandy.
- There's only anisette.
978
01:13:49,289 --> 01:13:51,169
I don't think it's the same.
979
01:13:51,369 --> 01:13:53,969
- Fill hot water bottles.
- For his feet!
980
01:13:54,169 --> 01:13:57,889
- Shouldn't he inhale eucalyptus?
- He has to sweat.
981
01:14:00,669 --> 01:14:02,669
Did you fall too, or what?
982
01:14:02,869 --> 01:14:06,269
That's from pulling him
out of the river.
983
01:14:06,469 --> 01:14:10,269
It's strange, he fell in
just where Higinio drowned.
984
01:14:10,469 --> 01:14:13,669
- You can imagine how I felt.
- Luz, the anisette.
985
01:14:21,069 --> 01:14:22,469
Just listen to this.
986
01:14:22,789 --> 01:14:26,789
The sneak wanted to kiss me
and I had to push him away.
987
01:14:31,469 --> 01:14:33,189
I just can't explain it.
988
01:14:33,389 --> 01:14:36,669
What with remembering Higinio
and Fernando kissing me,...
989
01:14:36,869 --> 01:14:38,469
...I felt strange all over.
990
01:14:38,789 --> 01:14:41,269
And he was so keen
to go to the meeting.
991
01:14:42,189 --> 01:14:44,189
Go on, pretend.
992
01:14:44,469 --> 01:14:47,389
You sent me away
so I wouldn't hear something.
993
01:14:47,589 --> 01:14:49,789
What would we be talking about?
994
01:14:49,989 --> 01:14:51,869
What else but Fernando?
995
01:14:54,769 --> 01:14:56,769
But if I find out, you'll see.
996
01:14:58,089 --> 01:15:01,489
- Are you better?
- It's pneumonia, believe me.
997
01:15:01,689 --> 01:15:04,769
Stop moaning and take
the aspirins and milk.
998
01:15:04,969 --> 01:15:06,489
Shouldn't he inhale first?
999
01:15:06,689 --> 01:15:08,369
Wait, I'll get the bottles.
1000
01:15:09,289 --> 01:15:10,569
His feet are freezing!
1001
01:15:10,769 --> 01:15:13,489
And his forehead's burning.
Now, sit up.
1002
01:15:14,889 --> 01:15:17,489
Breathe deeply,
this will really help.
1003
01:15:22,889 --> 01:15:25,089
It reminds me
of the water I swallowed.
1004
01:15:25,289 --> 01:15:27,089
Give him the milk
and aspirins.
1005
01:15:37,369 --> 01:15:39,089
Now, sweat it out.
1006
01:15:39,489 --> 01:15:41,169
No, he's freezing.
1007
01:15:41,489 --> 01:15:43,969
Don't worry, love.
He'll soon warm up.
1008
01:15:44,689 --> 01:15:46,169
Thank you so much.
1009
01:15:47,369 --> 01:15:49,289
You're very kind.
1010
01:15:49,569 --> 01:15:51,089
We'll let him sleep.
1011
01:15:51,289 --> 01:15:53,169
- Get well.
- Keep covered up.
1012
01:16:18,189 --> 01:16:20,269
- Health and the Republic!
- Health!
1013
01:16:20,589 --> 01:16:24,189
- Down with the clergy!
- Want me to get out and hit you?
1014
01:16:28,789 --> 01:16:32,989
He doesn't know me. Tomorrow
I'll burn his church again.
1015
01:16:35,189 --> 01:16:37,469
- See you tomorrow.
- What do you mean?
1016
01:16:38,669 --> 01:16:40,269
Aren't you going home?
1017
01:16:40,469 --> 01:16:43,069
I've renounced my religion,
turned Republican,...
1018
01:16:43,269 --> 01:16:44,869
...and damned the clergy.
1019
01:16:45,189 --> 01:16:47,469
Am I supposed to go home,
kiss my mother,...
1020
01:16:47,669 --> 01:16:50,589
...and say my prayers
before I go to bed?
1021
01:16:50,789 --> 01:16:52,589
No, I'm staying here.
1022
01:16:52,789 --> 01:16:56,389
- All right. Where will you sleep?
- On the sofa.
1023
01:17:25,139 --> 01:17:27,139
- It's me, your love.
- What is this?
1024
01:17:27,339 --> 01:17:29,859
- You'll waken Luz.
- What do you want?
1025
01:17:30,059 --> 01:17:31,459
You're so warm.
1026
01:17:32,339 --> 01:17:34,939
Know what? We don't
have to get married.
1027
01:17:35,139 --> 01:17:37,459
In the Republic
there'll be free love.
1028
01:17:37,659 --> 01:17:39,059
Free love?
1029
01:17:39,659 --> 01:17:42,739
Someone said so at the meeting.
Ask your father.
1030
01:17:45,939 --> 01:17:46,739
What?
1031
01:17:46,939 --> 01:17:47,939
What's going on?
1032
01:17:50,339 --> 01:17:53,059
It's this selfish lump.
He wants free love.
1033
01:17:53,259 --> 01:17:56,859
You pig! That's why
you became a Republican!
1034
01:17:57,339 --> 01:17:58,939
Rocio! Let me explain!
1035
01:17:59,459 --> 01:18:00,739
Rocio, open the door!
1036
01:18:02,339 --> 01:18:06,059
We're finished forever.
Do you hear me? Forever!
1037
01:18:08,139 --> 01:18:09,739
I take it all back!
1038
01:18:10,859 --> 01:18:12,339
I won't renounce.
1039
01:18:13,659 --> 01:18:15,859
Roman, Catholic, Apostolic!
1040
01:18:18,539 --> 01:18:22,339
And never a Republican!
I'm a Carlist till I die!
1041
01:18:24,859 --> 01:18:28,459
Did you see that? Getting
into my bed like a ghost.
1042
01:18:29,259 --> 01:18:31,739
So what? If you're going
to marry him...
1043
01:18:32,059 --> 01:18:34,739
You're crazy.
Don't even mention it.
1044
01:18:36,959 --> 01:18:38,639
I want everyone to know!
1045
01:18:42,439 --> 01:18:43,759
I take it all back!
1046
01:18:45,039 --> 01:18:48,359
Our fathers died for God,
for fatherland and King.
1047
01:18:48,559 --> 01:18:50,839
For that same cause
we too shall die.
1048
01:18:51,039 --> 01:18:52,559
Die then, you idiot!
1049
01:18:54,159 --> 01:18:57,239
Cost what it may,
King Don Carlos...
1050
01:18:57,559 --> 01:19:00,639
...must enter through
the gates of Madrid.
1051
01:19:01,959 --> 01:19:03,159
At last!
1052
01:19:04,159 --> 01:19:06,639
- Where are you going?
- For some water.
1053
01:19:12,359 --> 01:19:13,639
Not the river.
1054
01:19:14,039 --> 01:19:15,839
No, I can't swim.
1055
01:19:16,759 --> 01:19:19,159
I can't swim. I can't swim.
1056
01:19:21,159 --> 01:19:23,839
Clara... Clara...
Not the river!
1057
01:19:32,159 --> 01:19:33,839
Lie down. Take it easy.
1058
01:19:34,559 --> 01:19:35,839
Not the river.
1059
01:19:37,959 --> 01:19:39,039
The hay loft.
1060
01:19:39,839 --> 01:19:40,839
The hay loft.
1061
01:19:43,439 --> 01:19:44,839
I love you, Violeta.
1062
01:19:47,159 --> 01:19:49,039
I want to marry Rocio.
1063
01:19:51,159 --> 01:19:52,159
Rocio...
1064
01:19:53,559 --> 01:19:54,439
Clara...
1065
01:19:55,439 --> 01:19:56,439
Violeta...
1066
01:19:57,859 --> 01:19:59,059
What about me?
1067
01:20:02,739 --> 01:20:03,939
No, not the water!
1068
01:20:51,159 --> 01:20:53,759
In a mystical country,...
1069
01:20:53,959 --> 01:20:55,959
...there lived
an old artist,...
1070
01:20:56,239 --> 01:20:58,359
...who had all his wealth...
1071
01:20:58,559 --> 01:21:00,959
...in a magic flute.
1072
01:21:01,159 --> 01:21:03,639
The wretched flutist...
1073
01:21:03,839 --> 01:21:05,959
...was so very poor...
1074
01:21:06,159 --> 01:21:08,839
...that he slept
in the tree-tops,...
1075
01:21:09,039 --> 01:21:10,839
...because he had no home.
1076
01:21:11,159 --> 01:21:13,639
And the birds in the forest...
1077
01:21:14,439 --> 01:21:16,559
...came to wake him up.
1078
01:21:16,759 --> 01:21:18,039
And the birds...
1079
01:21:18,359 --> 01:21:21,359
...in the forest
came to wake him up.
1080
01:21:22,439 --> 01:21:26,639
And then the old flutist
sang in turn,...
1081
01:21:26,839 --> 01:21:31,359
...saying to the birds
with great pride...
1082
01:21:38,559 --> 01:21:39,639
Amalia!
1083
01:21:57,559 --> 01:21:58,559
Mother!
1084
01:21:59,959 --> 01:22:00,959
It's Mother!
1085
01:22:08,959 --> 01:22:12,439
...I too have flown
through life,...
1086
01:22:13,159 --> 01:22:17,039
...with no destination
and no nest in which to mate.
1087
01:22:20,959 --> 01:22:23,559
And you may sing...
1088
01:22:23,759 --> 01:22:25,439
...your love laments.
1089
01:22:26,039 --> 01:22:28,759
I will sing
of the bitterness...
1090
01:22:29,039 --> 01:22:31,439
...that lies within my heart.
1091
01:23:39,489 --> 01:23:42,489
Do you see, Danglard?
Prettier every year.
1092
01:23:44,089 --> 01:23:45,209
Amalia!
1093
01:23:46,809 --> 01:23:48,009
Manolo!
1094
01:24:04,209 --> 01:24:07,409
The operetta finished?
Tell him, darling.
1095
01:24:07,609 --> 01:24:10,289
Tell him how I had
America at my feet.
1096
01:24:10,489 --> 01:24:11,209
Tell us.
1097
01:24:11,409 --> 01:24:14,489
Indescribable successes
in Buenos Aires,...
1098
01:24:15,289 --> 01:24:17,889
...Montevideo,
Santiago de Chile,...
1099
01:24:18,209 --> 01:24:20,009
...Rio de Janeiro,
Caracas.
1100
01:24:20,209 --> 01:24:23,409
In Mexico they wanted
to carry me on their shoulders.
1101
01:24:23,609 --> 01:24:25,009
I refused, " naturellement".
1102
01:24:25,289 --> 01:24:28,489
- To avoid any groping, I suppose.
- Really, Dad.
1103
01:24:30,209 --> 01:24:31,889
No, he is right.
1104
01:24:32,089 --> 01:24:35,489
- You're an Othello.
- Of course, "et j'en suis fier".
1105
01:24:35,809 --> 01:24:37,209
And you're right, dammit.
1106
01:24:37,489 --> 01:24:39,489
Are you going to tell them?
1107
01:24:39,809 --> 01:24:42,889
Packed theaters,
contracts extended,...
1108
01:24:43,209 --> 01:24:44,609
...tons of flowers.
1109
01:24:44,889 --> 01:24:46,209
Did you get rich?
1110
01:24:46,489 --> 01:24:49,289
He did.
I am an artiste.
1111
01:24:49,489 --> 01:24:51,289
Huge expenses...
1112
01:24:52,009 --> 01:24:55,089
- The French toast is delicious.
- Wonderful.
1113
01:24:56,689 --> 01:24:58,289
When did you learn to cook?
1114
01:24:58,609 --> 01:24:59,609
Who them?
1115
01:24:59,809 --> 01:25:03,009
Fernando made them. He was
a cook in the seminary.
1116
01:25:03,609 --> 01:25:07,089
Handsome, polite, helpful.
1117
01:25:08,209 --> 01:25:10,089
This young man is a jewel.
1118
01:25:10,609 --> 01:25:12,809
It was time
you had a proper friend.
1119
01:25:13,209 --> 01:25:16,089
I hope you're not a drinker.
1120
01:25:16,409 --> 01:25:17,289
No, ma'am.
1121
01:25:18,209 --> 01:25:19,409
Wonderful.
1122
01:25:19,609 --> 01:25:20,889
Now, please excuse me.
1123
01:25:21,089 --> 01:25:24,289
The journey was tiring
and I wish to rest.
1124
01:25:25,889 --> 01:25:29,809
- See you later, my love.
- I'll stay with Manolo.
1125
01:25:33,109 --> 01:25:35,909
- And our presents?
- Later, when I unpack.
1126
01:25:36,109 --> 01:25:38,789
- Your daughter is selfish.
- It's her age.
1127
01:25:39,589 --> 01:25:40,909
A kiss, Violeta.
1128
01:25:41,509 --> 01:25:42,789
Have a good rest.
1129
01:25:43,509 --> 01:25:45,909
You poor little thing.
So young and...
1130
01:25:46,189 --> 01:25:48,109
But I feel wonderful!
1131
01:25:48,309 --> 01:25:52,389
Listen to me.
Enjoy yourself, life is short.
1132
01:25:54,389 --> 01:25:57,389
Thank you for breakfast.
It was delicious.
1133
01:25:58,309 --> 01:25:58,989
Coming?
1134
01:25:59,309 --> 01:26:00,509
No, not you.
1135
01:26:02,589 --> 01:26:03,509
What about me?
1136
01:26:04,189 --> 01:26:07,109
Go for a walk,
take some air,...
1137
01:26:07,309 --> 01:26:09,509
...and enjoy nature.
1138
01:26:18,509 --> 01:26:19,589
" Non e giusto!"
1139
01:26:20,389 --> 01:26:21,509
" Non e giusto!"
1140
01:26:24,909 --> 01:26:28,989
- Mr. Danglard, don't get upset.
- I knew this would happen.
1141
01:26:29,309 --> 01:26:30,789
Would you like a drink?
1142
01:26:32,389 --> 01:26:33,789
Why is he crying?
1143
01:26:34,109 --> 01:26:36,789
Idiot! Can't you see
he's Mother's lover?
1144
01:26:41,509 --> 01:26:44,189
Don't go, Mr. Danglard.
That'll be worse.
1145
01:26:53,309 --> 01:26:54,909
What a hurry you're in.
1146
01:26:55,589 --> 01:26:56,989
Just wait...
1147
01:26:59,109 --> 01:27:02,189
I can't. I've been waiting
for almost a year.
1148
01:27:02,509 --> 01:27:03,709
Amalia...
1149
01:27:03,909 --> 01:27:05,989
Christ, what a nuisance.
1150
01:27:09,309 --> 01:27:10,509
What is it?
1151
01:27:10,789 --> 01:27:14,989
Listen, wouldn't it be better
if you and I had a rest now?
1152
01:27:15,309 --> 01:27:19,109
No, and if you make a scene
I'll leave you for Manolo.
1153
01:27:19,389 --> 01:27:20,389
No, don't do that!
1154
01:27:21,109 --> 01:27:23,509
Listen, I won't be long.
1155
01:27:24,109 --> 01:27:27,109
Why torture yourself
when we have forever.
1156
01:27:27,389 --> 01:27:28,109
Really?
1157
01:27:28,389 --> 01:27:29,709
I swear that we do.
1158
01:27:30,189 --> 01:27:31,709
But now, go away.
1159
01:27:31,989 --> 01:27:33,509
Don't be too long.
1160
01:27:39,789 --> 01:27:41,389
I feel sorry for him.
1161
01:27:41,589 --> 01:27:45,189
I can understand him.
But he has to understand me.
1162
01:27:47,789 --> 01:27:51,109
Do you think
you're going to be able?
1163
01:27:51,309 --> 01:27:53,109
Am I going to be able?
1164
01:27:56,989 --> 01:27:58,309
Am I able or not?
1165
01:27:58,909 --> 01:28:00,589
I'll say you are.
1166
01:28:00,909 --> 01:28:02,709
And at your age too.
1167
01:28:24,689 --> 01:28:27,089
- Who's that?
- Mother's manager.
1168
01:28:27,289 --> 01:28:30,289
- Great. Introduce me.
- Forget that and help us.
1169
01:28:30,609 --> 01:28:32,289
Well, introduce me later.
1170
01:28:32,609 --> 01:28:33,889
I haven't forgiven you.
1171
01:28:34,209 --> 01:28:37,889
But I don't want Mother
to know we've broken up.
1172
01:28:38,209 --> 01:28:40,689
- Don't worry
- And stop kissing me.
1173
01:28:41,009 --> 01:28:42,009
Danglard!
1174
01:28:42,209 --> 01:28:45,409
You said you'd just
be a minute. Four hours...
1175
01:28:45,689 --> 01:28:47,689
...and forty seven minutes!
1176
01:28:48,009 --> 01:28:49,089
You timed it?
1177
01:28:50,709 --> 01:28:53,709
You are not a gentleman!
You have no right...
1178
01:28:53,989 --> 01:28:56,789
...to do this to me. "Vous me
devez une explication!"
1179
01:28:57,109 --> 01:29:00,309
- And you'll have one. Wait.
- Wait longer?
1180
01:29:00,509 --> 01:29:03,909
Poor Amalia is worn out,
let her sleep a little.
1181
01:29:04,109 --> 01:29:05,589
He says it so happily!
1182
01:29:05,909 --> 01:29:07,509
Your father has no "vergoña"!
1183
01:29:07,909 --> 01:29:10,989
You're right, Mr. Danglard.
Dad, the Republic has won!
1184
01:29:11,309 --> 01:29:13,189
- Is it definite?
- Absolutely!
1185
01:29:13,509 --> 01:29:16,189
- The town's gone crazy!
- Let's go celebrate!
1186
01:29:16,709 --> 01:29:18,189
Go get the flag!
1187
01:29:18,389 --> 01:29:20,309
I don't care about
your Republic!
1188
01:29:20,589 --> 01:29:21,989
I want an explanation!
1189
01:29:22,709 --> 01:29:24,989
What explanation do you want?
1190
01:29:25,309 --> 01:29:26,789
You're asking me?
1191
01:29:26,989 --> 01:29:29,109
I, who am wasting my fortune...
1192
01:29:29,309 --> 01:29:32,109
...so she can be happy
and sing?
1193
01:29:34,689 --> 01:29:37,289
You mean,
the tour of America...
1194
01:29:38,489 --> 01:29:40,009
A disaster.
1195
01:29:40,289 --> 01:29:43,609
Why don't they forbid it
once and for all?
1196
01:29:43,889 --> 01:29:44,289
What?
1197
01:29:44,609 --> 01:29:45,289
Operetta!
1198
01:29:47,209 --> 01:29:48,609
I've lost thousands.
1199
01:29:49,289 --> 01:29:52,889
The worst thing is,
when I've no more money...
1200
01:29:53,089 --> 01:29:54,489
...your wife will leave me.
1201
01:29:54,809 --> 01:29:58,289
No, she won't do that.
Amalia really loves you.
1202
01:29:59,609 --> 01:30:00,609
You think so?
1203
01:30:00,889 --> 01:30:01,809
She told me.
1204
01:30:02,289 --> 01:30:04,409
So why does she have to...
1205
01:30:06,089 --> 01:30:09,889
No, Danglard. If you weren't
so blinded by passion...
1206
01:30:10,089 --> 01:30:12,289
...you'd see that
I'm the cuckold.
1207
01:30:12,609 --> 01:30:13,009
You?
1208
01:30:13,289 --> 01:30:14,089
Of course!
1209
01:30:15,089 --> 01:30:16,689
Perhaps you're right.
1210
01:30:16,889 --> 01:30:20,689
Except for you, Amalia has
never been unfaithful to me.
1211
01:30:21,409 --> 01:30:23,489
Go and give her a kiss.
1212
01:30:23,689 --> 01:30:26,089
But, believe me,
you don't deserve her.
1213
01:30:40,689 --> 01:30:41,889
Gee up, Lucero!
1214
01:30:42,169 --> 01:30:45,169
The King has only
got a paper crown.
1215
01:30:45,489 --> 01:30:48,089
Berenguer took away
his gold one!
1216
01:30:48,369 --> 01:30:52,369
Why did I throw him out?
He tried to get into my bed!
1217
01:30:52,689 --> 01:30:53,569
You were right.
1218
01:30:53,769 --> 01:30:56,769
Because men, especially
men like Juanito,...
1219
01:30:56,969 --> 01:30:59,169
...once they've deflowered
a girl,...
1220
01:30:59,489 --> 01:31:01,089
...that's the end of it.
1221
01:31:01,289 --> 01:31:02,969
- You are a...?
- Of course!
1222
01:31:03,369 --> 01:31:05,169
What about you, Violeta?
1223
01:31:06,089 --> 01:31:06,969
May l?
1224
01:31:07,769 --> 01:31:10,889
What a nuisance!
Now what is it?
1225
01:31:11,289 --> 01:31:14,569
Nothing. I just wanted
you to know I'm here.
1226
01:31:16,189 --> 01:31:18,269
All right, I know.
1227
01:31:18,669 --> 01:31:21,469
Now will you let me
enjoy my daughters?
1228
01:31:21,669 --> 01:31:24,389
Of course.
But you know that I'm here.
1229
01:31:27,269 --> 01:31:30,869
See? If I met a man like him,
I might even consider it.
1230
01:31:31,069 --> 01:31:33,469
You've got him
round your little finger.
1231
01:31:33,789 --> 01:31:36,269
If I could have done that
with your father!
1232
01:31:36,469 --> 01:31:39,389
No, dear. Marriage wouldn't
suit you at all.
1233
01:31:39,589 --> 01:31:41,469
You weren't born for that.
1234
01:31:41,789 --> 01:31:44,789
I mean, men are all selfish.
1235
01:31:45,069 --> 01:31:48,469
You should find a nice girl
who'll love you,...
1236
01:31:48,669 --> 01:31:50,589
...and keep house for you.
1237
01:31:53,469 --> 01:31:54,989
Now, you...
1238
01:31:55,189 --> 01:31:57,789
Don't any men
come into your shop?
1239
01:31:57,989 --> 01:31:59,869
Of course they do!
1240
01:32:00,069 --> 01:32:03,469
But they're old.
Only old people have money.
1241
01:32:03,789 --> 01:32:04,869
What will you do?
1242
01:32:05,069 --> 01:32:09,669
You realize that if you don't
stay pretty they won't bother?
1243
01:32:09,989 --> 01:32:10,669
And you?
1244
01:32:11,069 --> 01:32:14,869
What do you say, my love?
I'll kiss you to pieces.
1245
01:32:15,989 --> 01:32:18,069
Nobody pays me any attention.
1246
01:32:18,589 --> 01:32:20,189
And they're all selfish.
1247
01:32:21,869 --> 01:32:23,189
Didn't you realize?
1248
01:32:23,469 --> 01:32:24,469
What?
1249
01:32:25,189 --> 01:32:27,469
- Don't tell her!
- Mother, she's in love!
1250
01:32:27,789 --> 01:32:29,069
- You be quiet!
- With whom?
1251
01:32:29,789 --> 01:32:31,269
You'll all be sorry!
1252
01:32:33,049 --> 01:32:35,729
Who do you think?
With Fernando.
1253
01:32:36,249 --> 01:32:37,929
With the cook?
1254
01:32:59,529 --> 01:33:00,449
How is it?
1255
01:33:09,329 --> 01:33:10,249
Like it?
1256
01:33:13,729 --> 01:33:15,649
It's better than Higinio's.
1257
01:33:16,249 --> 01:33:18,529
Are you stupid? Have some tact.
1258
01:33:18,559 --> 01:33:20,359
See? Always scolding me!
1259
01:33:20,759 --> 01:33:21,839
What's the matter?
1260
01:33:22,639 --> 01:33:25,039
It's because Clara's husband
drowned here.
1261
01:33:25,359 --> 01:33:26,759
It's all right.
1262
01:33:28,039 --> 01:33:28,959
Let me try.
1263
01:33:35,559 --> 01:33:36,759
It's delicious!
1264
01:33:37,639 --> 01:33:39,039
Higinio's wasn't as good.
1265
01:33:46,359 --> 01:33:48,759
Why is the child
in such a tizzy?
1266
01:33:50,239 --> 01:33:52,559
Why do you think?
She's just spoiled.
1267
01:33:52,759 --> 01:33:54,839
Here are the basics
for the salad.
1268
01:33:55,359 --> 01:33:57,439
Has Violeta caught anything?
1269
01:33:58,239 --> 01:34:00,039
She hasn't come back yet.
1270
01:34:01,159 --> 01:34:04,639
I brought Mother along.
She's turned Republican!
1271
01:34:06,959 --> 01:34:07,839
I made this,...
1272
01:34:08,159 --> 01:34:09,239
...as the Borbon's gone.
1273
01:34:09,439 --> 01:34:11,839
For the red and yellow,
I used jam.
1274
01:34:12,039 --> 01:34:14,359
But I had to use beetroot
for the purple.
1275
01:34:14,639 --> 01:34:16,759
Thank you on behalf
of the Republic.
1276
01:34:17,559 --> 01:34:19,839
Republic! It'll be communism!
1277
01:34:20,159 --> 01:34:21,239
Don't say that!
1278
01:34:21,559 --> 01:34:22,559
It's true.
1279
01:34:22,959 --> 01:34:25,039
I'm heading back to Paris.
1280
01:34:26,059 --> 01:34:30,459
Yes, and I could sing
in New York, my lifelong dream.
1281
01:34:30,659 --> 01:34:33,939
With new settings and costumes,
and an orchestra...
1282
01:34:34,259 --> 01:34:36,339
...of at least
ninety musicians.
1283
01:34:36,739 --> 01:34:39,939
But Amalia, that will be
very expensive.
1284
01:34:40,139 --> 01:34:43,139
You'll soon recoup it
when they realize...
1285
01:34:43,859 --> 01:34:46,859
...Broadway is a washout
compared to the operetta.
1286
01:35:01,959 --> 01:35:04,559
Is Doña Amalia
a cabaret singer?
1287
01:35:09,839 --> 01:35:10,839
Leave me be!
1288
01:35:11,559 --> 01:35:14,759
What did I do?
Look, I'm worried about you.
1289
01:35:16,559 --> 01:35:17,359
Luz...
1290
01:35:17,959 --> 01:35:19,839
Leave me be, you're a pig!
1291
01:35:20,239 --> 01:35:21,359
But why?
1292
01:35:22,559 --> 01:35:25,359
- You always agree with them!
- With who?
1293
01:35:26,439 --> 01:35:28,159
Rocio! Clara! Violeta!
1294
01:35:28,959 --> 01:35:30,639
And as you don't like me...
1295
01:35:32,359 --> 01:35:33,439
I don't like you?
1296
01:35:34,039 --> 01:35:36,239
But I've liked you since
I first saw you!
1297
01:35:36,439 --> 01:35:39,439
Then why are you always
after those three?
1298
01:35:39,759 --> 01:35:41,159
You think I'm blind?
1299
01:35:41,959 --> 01:35:43,439
That's different.
1300
01:35:45,559 --> 01:35:47,839
Oh, yeah? Well, you can
go with them!
1301
01:35:53,639 --> 01:35:55,839
Don't you see it's you I love?
1302
01:35:56,759 --> 01:35:58,159
- Who, me?
- Yes, you.
1303
01:35:58,759 --> 01:35:59,439
Idiot!
1304
01:36:08,559 --> 01:36:09,839
Then...
1305
01:36:10,359 --> 01:36:11,759
What's going on?
1306
01:36:20,839 --> 01:36:22,639
My poor baby!
1307
01:36:38,599 --> 01:36:39,799
What are you watching?
1308
01:36:40,199 --> 01:36:42,279
They make such a nice couple.
1309
01:36:48,999 --> 01:36:50,799
First love...
1310
01:36:50,999 --> 01:36:54,279
So pure, so chaste,
so spiritual.
1311
01:37:01,599 --> 01:37:03,279
Spiritual, did you say?
1312
01:37:04,399 --> 01:37:06,479
Jesus, Mary and Joseph!
1313
01:37:06,799 --> 01:37:09,199
He's not to deflower her!
1314
01:37:09,479 --> 01:37:10,879
Damn seminarian.
1315
01:37:12,079 --> 01:37:14,799
- Are you crazy?
- It's just to scare them.
1316
01:37:18,979 --> 01:37:21,899
Now, to get them married!
1317
01:38:57,229 --> 01:38:58,309
But Luz...
1318
01:38:59,229 --> 01:39:00,709
I have to be sure.
1319
01:39:01,629 --> 01:39:04,429
- Sure of what?
- That you love me.
1320
01:39:05,909 --> 01:39:07,109
You know I do.
1321
01:39:09,229 --> 01:39:11,829
I don't want it to be
like with them.
1322
01:39:13,029 --> 01:39:13,829
Who?
1323
01:39:14,109 --> 01:39:15,829
With my sisters.
1324
01:39:18,509 --> 01:39:20,229
It's different with you.
1325
01:39:21,309 --> 01:39:23,509
That's what I want
to be sure of.
1326
01:39:24,509 --> 01:39:25,509
Come on.
1327
01:39:30,829 --> 01:39:32,709
After, if you don't love me,...
1328
01:39:33,509 --> 01:39:36,109
...there's still time
for you to leave.
1329
01:39:37,029 --> 01:39:39,229
And I'll never tell anyone.
1330
01:39:45,739 --> 01:39:49,859
But first I want you to do
with me what you did with them.
1331
01:40:22,723 --> 01:40:25,123
- What's happened?
- Something awful.
1332
01:40:25,923 --> 01:40:26,923
It's awful.
1333
01:40:27,123 --> 01:40:29,123
- But what is it?
- Don Luis...
1334
01:40:33,323 --> 01:40:35,203
God's punishment, Manolo!
1335
01:40:40,203 --> 01:40:41,803
This is dreadful!
1336
01:40:53,823 --> 01:40:56,903
How could he hang himself?
He loved to eat.
1337
01:41:23,423 --> 01:41:25,623
" He who take his own life...
1338
01:41:26,303 --> 01:41:28,703
...removes his fear of death."
1339
01:41:35,223 --> 01:41:37,103
I think Shakespeare
said that.
1340
01:41:54,103 --> 01:41:55,823
Come on, hurry up.
1341
01:41:56,223 --> 01:41:58,103
- How do I look?
- Beautiful.
1342
01:42:08,503 --> 01:42:10,223
Jesus, Mary and Joseph!
1343
01:42:13,903 --> 01:42:16,423
- Now what do we do?
- Don't worry.
1344
01:42:17,703 --> 01:42:20,903
As Spain is now
a secular Republic,...
1345
01:42:21,303 --> 01:42:23,303
...consider
yourselves married.
1346
01:42:27,573 --> 01:42:32,053
Juanito, get the magistrate
to come and sort it out.
1347
01:42:35,173 --> 01:42:36,853
Manolo is right.
1348
01:42:37,053 --> 01:42:40,653
If you postpone the wedding,
we'll miss the boat.
1349
01:42:40,973 --> 01:42:44,373
We can't do that.
We open in Buenos Aires.
1350
01:42:45,373 --> 01:42:47,453
But I won't get to sing
" Ave Maria".
1351
01:42:47,653 --> 01:42:49,573
And I wanted so much
to do it.
1352
01:42:50,453 --> 01:42:51,373
Give her a kiss.
1353
01:42:53,573 --> 01:42:56,173
I'm waiting for
my first grandchild.
1354
01:43:08,973 --> 01:43:11,053
- Hurry, it's leaving!
- Come on!
1355
01:43:11,253 --> 01:43:12,573
Give me a kiss, Dad!
1356
01:43:12,773 --> 01:43:15,853
- Mother, write to us.
- Of course I will.
1357
01:43:16,573 --> 01:43:18,653
And find yourself a husband.
1358
01:43:30,373 --> 01:43:32,373
I hope you'll be very happy.
1359
01:43:35,453 --> 01:43:36,573
Very happy.
1360
01:43:41,173 --> 01:43:44,373
Take care of her or your
brother-in-law will fix you.
1361
01:43:47,573 --> 01:43:48,973
And I'm to be godfather.
1362
01:43:49,253 --> 01:43:50,453
Yes!
1363
01:43:50,973 --> 01:43:52,173
Get on, it's moving.
1364
01:43:55,013 --> 01:43:58,813
Love brings pain,
but you had a good time.
1365
01:44:03,293 --> 01:44:05,213
What a rascal you are.
1366
01:44:11,293 --> 01:44:12,293
Goodbye!
1367
01:44:53,693 --> 01:44:57,093
To leave is to die a little,
the poet said.
1368
01:44:57,413 --> 01:44:59,093
I think it's the opposite.
1369
01:44:59,413 --> 01:45:01,613
The one left behind
dies completely.
1370
01:45:01,813 --> 01:45:04,013
Don't be silly.
Give me a kiss.
1371
01:45:05,693 --> 01:45:08,613
Have a good trip.
Give me a hug, Danglard.
1372
01:45:09,013 --> 01:45:11,413
As many as you want, my friend.
1373
01:45:21,413 --> 01:45:22,413
A kiss...
1374
01:45:23,693 --> 01:45:26,413
We're so sorry to be going,
aren't we?
1375
01:45:27,413 --> 01:45:29,413
Don't go then. Stay here.
1376
01:45:29,693 --> 01:45:31,293
It's for Fernando's future.
1377
01:45:32,293 --> 01:45:36,213
You're right. America is
the land of opportunities.
1378
01:45:38,913 --> 01:45:39,913
Get in the car.
1379
01:45:44,113 --> 01:45:46,593
Remember what I said when...
1380
01:45:47,313 --> 01:45:49,913
...I thought you were
in love with Violeta?
1381
01:45:50,913 --> 01:45:53,593
About gaining a son-in-law,
losing a friend?
1382
01:45:55,593 --> 01:45:56,593
That's it.
1383
01:45:58,313 --> 01:45:59,793
I'll always be your friend.
1384
01:46:00,713 --> 01:46:02,113
Go on, get in.
1385
01:46:14,593 --> 01:46:15,793
Goodbye, Manolo.
1386
01:46:52,493 --> 01:46:54,093
Gee up there, Lucero.96610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.