All language subtitles for Belle.Epoque.1992.DVDRip.XviD.by.espantalho.ENG.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,490 --> 00:02:06,170 In the winter of 1930,... 2 00:02:06,490 --> 00:02:07,890 ...after the failure... 3 00:02:08,090 --> 00:02:10,770 ...of the antimonarchical rebellion in Jaca,... 4 00:02:11,090 --> 00:02:13,570 ...a young soldier left his barracks and,... 5 00:02:13,890 --> 00:02:16,770 ...as a deserter, wandered the countryside,... 6 00:02:17,090 --> 00:02:18,970 ...trying to lead his own life. 7 00:02:20,370 --> 00:02:24,290 February, 1931. Somewhere in Spain. 8 00:02:45,353 --> 00:02:46,033 Halt! 9 00:02:47,433 --> 00:02:48,033 Hands up! 10 00:02:50,553 --> 00:02:51,753 I was just... 11 00:02:51,953 --> 00:02:52,833 Where are... 12 00:02:52,953 --> 00:02:53,833 you from? 13 00:02:54,353 --> 00:02:55,353 Madrid. 14 00:02:55,553 --> 00:02:56,753 Where are you going? 15 00:02:57,753 --> 00:02:59,633 Answer the sergeant. 16 00:03:00,753 --> 00:03:03,033 - Where are you going? - I don't know. 17 00:03:03,633 --> 00:03:04,553 You deserted? 18 00:03:07,353 --> 00:03:09,753 Long live Galán and García Hernández! 19 00:03:09,833 --> 00:03:11,033 He's with the Jaca lot. 20 00:03:11,233 --> 00:03:12,233 Hold it! 21 00:03:12,433 --> 00:03:13,833 Didn't you hear him? 22 00:03:15,553 --> 00:03:18,353 - Were you stationed in Jaca? - No, sir. 23 00:03:18,553 --> 00:03:19,633 Well then? 24 00:03:21,753 --> 00:03:23,753 I support the Republic. 25 00:03:24,233 --> 00:03:28,553 I don't understand this. A Republican with the Bible. 26 00:04:02,437 --> 00:04:02,957 Wait! 27 00:04:04,637 --> 00:04:06,237 Shall we let him go? 28 00:04:07,757 --> 00:04:08,837 You're kidding! 29 00:04:09,237 --> 00:04:12,757 - What if the Republic wins? - It's still the fatherland. 30 00:04:12,957 --> 00:04:14,837 The fatherland is the government. 31 00:04:15,157 --> 00:04:16,837 And the government may change. 32 00:04:17,037 --> 00:04:17,837 So? 33 00:04:18,157 --> 00:04:21,757 The sooner we serve the likely winner... 34 00:04:22,437 --> 00:04:23,437 ...the better. 35 00:04:23,637 --> 00:04:26,037 We must respect the established order. 36 00:04:26,237 --> 00:04:27,757 That's what the law says. 37 00:04:28,037 --> 00:04:30,357 And in the 1854 revolution,... 38 00:04:30,557 --> 00:04:33,357 ...our founder, the Marquis of Ahumada,... 39 00:04:33,557 --> 00:04:36,437 ...was thrown out for defending the government. 40 00:04:37,857 --> 00:04:38,657 No way. 41 00:04:38,857 --> 00:04:42,337 The Civil Guard stay out of politics. The chief says so. 42 00:04:42,737 --> 00:04:45,137 Yeah, and pigs can fly. 43 00:04:54,857 --> 00:04:56,737 Whoever invented tobacco... 44 00:04:57,057 --> 00:05:00,257 ...should have been hung on a meat hook,... 45 00:05:00,537 --> 00:05:02,337 ...with a weight on his feet. 46 00:05:03,857 --> 00:05:05,257 Health and the Republic. 47 00:05:09,217 --> 00:05:10,497 What are you doing? 48 00:05:11,617 --> 00:05:12,497 I'm free to go? 49 00:05:12,817 --> 00:05:13,417 Stop! 50 00:05:14,617 --> 00:05:17,217 Trust your father-in-law, dammit! 51 00:05:17,897 --> 00:05:19,497 I'll be court-martialed! 52 00:05:19,897 --> 00:05:22,617 You certainly will be if you don't put your gun down. 53 00:05:22,897 --> 00:05:25,017 Fuck it, Juan, I'll shoot! 54 00:05:25,417 --> 00:05:27,817 You'd shoot your children's grandfather? 55 00:05:28,097 --> 00:05:29,297 I'll do it! 56 00:05:31,017 --> 00:05:32,617 You haven't the balls. 57 00:05:32,897 --> 00:05:33,817 I don't? 58 00:05:36,497 --> 00:05:38,697 The bastard shot me! 59 00:05:43,667 --> 00:05:45,347 Don't shoot! 60 00:05:47,547 --> 00:05:48,947 Can you hear me? 61 00:05:49,267 --> 00:05:50,467 Juan! 62 00:05:54,067 --> 00:05:55,267 I've killed him! 63 00:05:56,147 --> 00:05:57,547 I've killed him! 64 00:05:59,267 --> 00:06:00,547 And now what? 65 00:06:01,667 --> 00:06:04,067 What am I going to tell my wife? 66 00:06:06,947 --> 00:06:08,667 I want to die! 67 00:06:09,547 --> 00:06:11,147 I want to die! 68 00:06:11,867 --> 00:06:13,147 I'll kill myself! 69 00:06:17,467 --> 00:06:19,747 That man was kindness itself. 70 00:06:20,467 --> 00:06:22,867 And it was all over nothing. 71 00:06:24,267 --> 00:06:26,147 It was all over nothing! 72 00:06:30,867 --> 00:06:33,147 Fuck all the laws! 73 00:06:33,547 --> 00:06:37,067 And fuck the goddam public order! 74 00:06:37,147 --> 00:06:40,667 And the Marquis of Ahumada, and the Holy Virgin as well! 75 00:08:05,067 --> 00:08:06,147 Good evening. 76 00:08:10,747 --> 00:08:11,667 Hey... 77 00:08:13,667 --> 00:08:17,347 - Any whores here? - Yeah, there's one. 78 00:08:18,147 --> 00:08:20,267 And she's terrific. 79 00:08:25,147 --> 00:08:26,547 And how much is it... 80 00:08:26,867 --> 00:08:27,747 ...for the night? 81 00:08:28,067 --> 00:08:29,547 That's asking a lot. 82 00:08:29,867 --> 00:08:31,867 Talk to Polonia. 83 00:08:31,947 --> 00:08:32,947 Upstairs. 84 00:08:33,667 --> 00:08:35,347 - Sixty. - I pass. 85 00:08:36,667 --> 00:08:37,667 Eighty. 86 00:08:42,647 --> 00:08:43,567 May I come in? 87 00:08:45,047 --> 00:08:47,447 Why do you all keep coming upstairs? 88 00:08:47,767 --> 00:08:49,647 I've told you not to. 89 00:08:50,447 --> 00:08:53,047 They told me to ask for Polonia. 90 00:08:53,967 --> 00:08:55,247 What is it, son? 91 00:08:58,167 --> 00:09:00,367 How much is it for the whole night? 92 00:09:00,847 --> 00:09:02,847 For handsome boys, ten pesetas. 93 00:09:04,367 --> 00:09:07,167 But you'll have to wait till after midnight. 94 00:09:07,367 --> 00:09:08,247 Why? 95 00:09:08,447 --> 00:09:11,647 Because we get customers until then. 96 00:09:12,047 --> 00:09:13,767 - Come on. - What time is it? 97 00:09:14,047 --> 00:09:16,447 - Are we playing or not? - I'm coming. 98 00:09:16,647 --> 00:09:18,847 It's almost nine. Have you eaten? 99 00:09:20,447 --> 00:09:23,767 You can have some rabbit while you're waiting. 100 00:09:26,847 --> 00:09:30,567 My niece won't miss out on a young man like you. 101 00:09:30,767 --> 00:09:32,567 Go on, sit down, love. 102 00:09:38,047 --> 00:09:39,367 Where are you going? 103 00:09:40,047 --> 00:09:41,647 Make room for the boy! 104 00:09:47,167 --> 00:09:49,447 - Cold, isn't it? - Well, it's winter. 105 00:09:50,047 --> 00:09:53,367 This just won't do. Either we play or we don't. 106 00:09:53,567 --> 00:09:56,447 Excuse me. Don Luis, an extreme unction. 107 00:09:59,247 --> 00:10:00,647 Just a minute. 108 00:10:01,047 --> 00:10:04,167 - What about the game? - I'm sorry, but you heard. 109 00:10:04,447 --> 00:10:08,367 And as sheriff, I have to accompany Don Luis. 110 00:10:10,367 --> 00:10:13,247 I don't believe it, Don Luis. You in a brothel! 111 00:10:13,567 --> 00:10:17,167 Precisely. Where there is sin, that's where I must be. 112 00:10:18,047 --> 00:10:21,247 - Why did you bring Holy Joe? - He came along. 113 00:10:21,567 --> 00:10:23,247 Who's dying anyway? 114 00:10:23,567 --> 00:10:26,567 Prudencio. The mule kicked his brains out. 115 00:10:26,767 --> 00:10:28,447 Man's days are numbered. 116 00:10:30,167 --> 00:10:34,047 It'd make you believe in God. When the priest's winning... 117 00:10:34,567 --> 00:10:36,967 ...Divine Providence sends a viaticum,... 118 00:10:37,167 --> 00:10:38,647 ...and he splits with the money. 119 00:10:40,317 --> 00:10:41,317 Extreme unction. 120 00:10:41,597 --> 00:10:43,997 What's the difference? 121 00:10:44,317 --> 00:10:46,317 Viaticum is giving the Eucharist. 122 00:10:46,597 --> 00:10:49,197 Extreme unction is applying holy oils. 123 00:10:49,517 --> 00:10:49,917 Here. 124 00:10:51,117 --> 00:10:51,917 Wet your whistle. 125 00:10:53,597 --> 00:10:55,397 He knows a lot about the Church. 126 00:10:55,797 --> 00:10:57,917 Maybe he can play cards. 127 00:10:59,197 --> 00:11:00,597 Well, sort of. 128 00:11:01,517 --> 00:11:03,717 All the better for us. Come on. 129 00:11:04,397 --> 00:11:05,997 Eat up and we'll play. 130 00:11:08,497 --> 00:11:10,297 What the hell's that? 131 00:11:10,497 --> 00:11:13,697 - What did you do, you rascal? - Nothing, honest. 132 00:11:14,417 --> 00:11:16,817 I deserted. I was stationed in Madrid. 133 00:11:17,017 --> 00:11:18,817 Just look in my case! 134 00:11:29,017 --> 00:11:31,897 The de Valera version! Are you a Protestant? 135 00:11:32,817 --> 00:11:34,617 No, sir. Agnostic. 136 00:11:36,617 --> 00:11:38,497 Right, come on, son. 137 00:11:38,897 --> 00:11:40,617 You come home with me. 138 00:11:40,897 --> 00:11:42,897 - I'll get those off. - Listen. 139 00:11:43,217 --> 00:11:45,817 Encarna will be waiting for you. 140 00:11:47,897 --> 00:11:49,897 I'm sorry about the sergeant. 141 00:11:50,417 --> 00:11:52,817 This discipline business is shit. 142 00:11:53,017 --> 00:11:54,097 If you accept it,... 143 00:11:54,297 --> 00:11:58,017 ...discipline can make you kill your mother if need be. 144 00:11:58,217 --> 00:12:00,817 - The guard said that. - Brave animal. 145 00:12:01,417 --> 00:12:04,497 But one thing, he did sing very well. 146 00:12:05,017 --> 00:12:06,217 Flamenco, I mean... 147 00:12:06,817 --> 00:12:07,897 As for me,... 148 00:12:08,217 --> 00:12:11,897 ...I've had three great frustrations in my lifetime. 149 00:12:13,017 --> 00:12:15,617 - I see you've got the knack. - So so. 150 00:12:16,297 --> 00:12:19,097 Three frustrations which embittered my life. 151 00:12:20,817 --> 00:12:22,097 It looks good. 152 00:12:22,497 --> 00:12:24,897 In the seminary they called it divine. 153 00:12:25,217 --> 00:12:26,697 Were you a cook there? 154 00:12:27,017 --> 00:12:30,817 If you're on a scholarship you have to work as well. 155 00:12:31,217 --> 00:12:33,697 And as I was a good cook... 156 00:12:34,017 --> 00:12:36,097 What about your frustrations? 157 00:12:37,897 --> 00:12:40,897 The first was not being born among heathens. 158 00:12:41,217 --> 00:12:44,817 Because with baptism you're ruined forever. 159 00:12:45,217 --> 00:12:46,217 Why? 160 00:12:46,417 --> 00:12:48,897 Don't you priests say that baptism... 161 00:12:49,097 --> 00:12:51,897 ...Ieaves an indelible mark on the soul? 162 00:12:52,217 --> 00:12:54,417 I only spent six years in the seminary. 163 00:12:54,617 --> 00:12:58,097 Second, because of my feet, I wasn't called up. 164 00:13:01,217 --> 00:13:03,737 So I couldn't desert. Come on, drink up. 165 00:13:04,337 --> 00:13:07,937 You should get rid of the uniform and the bugle. 166 00:13:08,337 --> 00:13:09,817 Burn them now. 167 00:13:10,337 --> 00:13:11,337 I can't. 168 00:13:11,737 --> 00:13:12,937 They'll give you away. 169 00:13:14,337 --> 00:13:16,937 They're not mine, I have to return them. 170 00:13:19,137 --> 00:13:21,217 A very honorable decision. 171 00:13:21,537 --> 00:13:23,217 How will you return them? 172 00:13:23,617 --> 00:13:24,537 By mail? 173 00:13:25,017 --> 00:13:27,417 No. When we have a Republic. 174 00:13:27,737 --> 00:13:28,737 What about... 175 00:13:28,937 --> 00:13:29,937 ...your third frustration? 176 00:13:31,417 --> 00:13:33,217 It's something awful. 177 00:13:34,137 --> 00:13:37,617 It so happens that I can only get it up with my wife. 178 00:13:37,937 --> 00:13:39,417 So I can't cheat... 179 00:13:39,737 --> 00:13:40,817 ...on our marriage. 180 00:13:41,137 --> 00:13:42,817 You see the paradox. 181 00:13:43,017 --> 00:13:46,537 As I couldn't rebel against the church or the army,... 182 00:13:46,817 --> 00:13:49,217 ...or matrimony, which, after banking,... 183 00:13:49,617 --> 00:13:53,137 ...are the most reactionary institutions around,... 184 00:13:53,337 --> 00:13:56,137 ...here I am, a rebel, an infidel,... 185 00:13:56,617 --> 00:13:58,417 ...and a libertine by nature,... 186 00:13:58,737 --> 00:14:02,917 ...Iiving like a scared old bourgeois. 187 00:14:06,237 --> 00:14:07,237 Hey! 188 00:14:07,837 --> 00:14:11,437 This is the best damn cod I've tasted in my life. 189 00:14:13,117 --> 00:14:14,237 Come in, come in. 190 00:14:14,517 --> 00:14:17,437 It's better if you sleep here, there's a stove. 191 00:14:17,917 --> 00:14:20,317 - Wherever you say, sir. - Enough of that. 192 00:14:20,637 --> 00:14:22,237 Don't be so formal! 193 00:14:23,237 --> 00:14:26,237 Throw a bit of wood in the stove. 194 00:14:40,777 --> 00:14:41,777 My wife. 195 00:14:57,297 --> 00:14:58,897 Damn woman. 196 00:15:02,497 --> 00:15:05,097 What's this? Are we sleeping together? 197 00:15:05,297 --> 00:15:08,377 If you want to sleep alone, go to another room. 198 00:15:08,697 --> 00:15:11,697 But believe me, this house is an icebox. 199 00:15:11,897 --> 00:15:12,977 What's more,... 200 00:15:13,297 --> 00:15:15,177 ...you can read me to sleep. 201 00:15:15,497 --> 00:15:16,377 You wouldn't be queer? 202 00:15:18,497 --> 00:15:19,897 No, nothing like that. 203 00:15:20,097 --> 00:15:22,377 I told you. Except with my wife,... 204 00:15:22,897 --> 00:15:24,697 ...I'm totally impotent. 205 00:15:25,497 --> 00:15:26,777 It may be my age. 206 00:15:27,097 --> 00:15:30,177 The insomnia, I mean. 207 00:15:39,247 --> 00:15:41,567 Read me something from the Bible. 208 00:15:51,447 --> 00:15:53,447 The Old or New Testament? 209 00:15:53,967 --> 00:15:56,647 I don't care. It's just to fall sleep. 210 00:15:57,847 --> 00:16:00,967 Read the page it opens at, like the English do. 211 00:16:08,667 --> 00:16:12,467 " Because the fate of the sons of men and of beasts... 212 00:16:12,747 --> 00:16:14,547 ...is the selfsame fate. 213 00:16:14,947 --> 00:16:17,467 The first die, and the others too." 214 00:16:17,667 --> 00:16:20,347 Hell, it's Ecclesiastes. We're doing well. 215 00:16:23,147 --> 00:16:24,747 " And the others die too,... 216 00:16:24,947 --> 00:16:27,347 ...and both have the selfsame breath. 217 00:16:27,747 --> 00:16:31,467 Man has no advantage over the beast, for all is vanity. 218 00:16:31,667 --> 00:16:33,467 Both go to the same place. 219 00:16:33,747 --> 00:16:36,947 Both come from the dust and to dust both return. 220 00:16:37,947 --> 00:16:41,547 Who knows if the spirit of man mounts upward,... 221 00:16:41,867 --> 00:16:44,747 ...or that of the beast goes into the earth?" 222 00:16:44,947 --> 00:16:46,547 Ah, there's the rub. 223 00:16:51,167 --> 00:16:54,767 " I see there is no happiness for man... 224 00:16:54,967 --> 00:16:58,447 ...but to be happy in his work, for that is his lot. 225 00:16:59,047 --> 00:17:03,047 Who then can bring him to see what will happen after him?" 226 00:18:26,067 --> 00:18:28,347 - Morning, Don Manolo. - Hello, Palomo. 227 00:18:28,547 --> 00:18:30,667 What's the damn mayor doing here? 228 00:18:30,867 --> 00:18:33,947 He's waiting for the carnival band. 229 00:18:35,267 --> 00:18:37,147 What a country, Fernando. 230 00:18:37,347 --> 00:18:39,947 Spain is on the verge of a new era,... 231 00:18:40,147 --> 00:18:42,267 ...and we've got carnivals. 232 00:18:50,667 --> 00:18:52,147 Morning, Don Manolo. 233 00:18:52,867 --> 00:18:53,867 Hello, Jesus. 234 00:18:55,267 --> 00:18:58,067 Really, Fernando, I'm sorry you're leaving. 235 00:18:59,747 --> 00:19:01,667 I had to go some day. 236 00:19:02,067 --> 00:19:03,547 What I mean is,... 237 00:19:03,867 --> 00:19:06,467 ...it's not just that I've eaten well,... 238 00:19:06,667 --> 00:19:08,547 ...and had someone to chat with. 239 00:19:09,267 --> 00:19:12,147 I wouldn't have minded if you'd stayed. 240 00:19:12,467 --> 00:19:15,467 But now, with my daughters, it's different. 241 00:19:16,467 --> 00:19:19,267 - You understand my position. - Of course. 242 00:19:19,867 --> 00:19:23,067 It's just that, as I never had any sons... 243 00:19:23,467 --> 00:19:26,547 Well, I guess I got fond of you. 244 00:19:27,347 --> 00:19:28,667 And I of you. 245 00:19:30,867 --> 00:19:33,467 Write as soon as you have an address. 246 00:19:33,667 --> 00:19:34,867 Don't worry. 247 00:19:36,767 --> 00:19:37,847 There it is. 248 00:19:38,167 --> 00:19:40,847 - Mine or your daughters'? - We'll see. 249 00:19:41,967 --> 00:19:42,647 Here. 250 00:19:42,967 --> 00:19:45,847 - No, really, I don't need it. - Come on, take it. 251 00:19:55,567 --> 00:19:57,047 It's the Madrid train. 252 00:20:06,567 --> 00:20:07,447 There they are! 253 00:20:07,847 --> 00:20:09,647 Well, as they say,... 254 00:20:09,967 --> 00:20:11,647 ...Health and the Republic. 255 00:20:11,847 --> 00:20:13,447 The best of luck to you! 256 00:20:21,167 --> 00:20:22,167 Dad! 257 00:20:22,567 --> 00:20:23,447 Clara! 258 00:20:25,847 --> 00:20:28,447 - Violeta! - Dad! How are you? 259 00:20:31,647 --> 00:20:32,567 Dad! 260 00:20:33,367 --> 00:20:35,367 How handsome you look! 261 00:20:35,767 --> 00:20:38,247 You're the ones who look beautiful. 262 00:20:39,367 --> 00:20:40,167 Dad! 263 00:20:40,367 --> 00:20:42,367 Luz! Give me a kiss. 264 00:20:49,443 --> 00:20:51,243 Just look at him, a real mess. 265 00:20:51,443 --> 00:20:52,843 Don't start nagging. 266 00:20:53,043 --> 00:20:54,243 I smell anisette. 267 00:20:54,443 --> 00:20:56,243 She's just like your mother. 268 00:20:56,443 --> 00:20:58,643 Get your cases and we'll go home. 269 00:20:58,843 --> 00:21:00,643 - Who's this? - He's a friend. 270 00:21:00,843 --> 00:21:03,123 But he's off to Madrid. ' Bye, Fernando. 271 00:21:03,323 --> 00:21:05,323 Come, the buggy's outside. 272 00:21:05,643 --> 00:21:08,723 Why did you decide to come all of a sudden? 273 00:21:08,923 --> 00:21:10,523 Haven't you heard the news? 274 00:21:10,843 --> 00:21:13,923 Madrid is awful. Strikes, fighting, shooting. 275 00:21:51,673 --> 00:21:54,393 - You fixed it? - Yeah, it was blocked. 276 00:21:54,593 --> 00:21:57,073 You can wear Mother's dress. 277 00:21:57,393 --> 00:22:00,793 Are you fed up cleaning? Come on, lend me a hand. 278 00:22:00,993 --> 00:22:03,073 - Anyway I'm not going. - Why not? 279 00:22:03,273 --> 00:22:05,393 I don't dance to minstrels. 280 00:22:05,593 --> 00:22:07,473 And the men here are brutes. 281 00:22:07,673 --> 00:22:11,273 They love to pull a plough into the dance and ruin it. 282 00:22:11,593 --> 00:22:13,193 Dad told us, remember? 283 00:22:13,993 --> 00:22:16,593 - Talk of the devil. - Open the door, Luz. 284 00:22:17,073 --> 00:22:19,073 It's always me! 285 00:22:29,033 --> 00:22:30,753 The boy from the station! 286 00:22:32,353 --> 00:22:33,033 Yes. 287 00:22:33,553 --> 00:22:34,833 I missed the train. 288 00:22:35,153 --> 00:22:37,633 - Is Manolo in? - No, but he won't be long. 289 00:22:37,953 --> 00:22:38,633 Go up that way. 290 00:23:15,433 --> 00:23:16,433 Luz, who was it? 291 00:23:18,553 --> 00:23:20,353 Clara, this boy has come... 292 00:23:20,633 --> 00:23:21,633 ...to see Dad. 293 00:23:23,753 --> 00:23:24,833 Good afternoon. 294 00:23:24,953 --> 00:23:26,433 Am I bothering you? 295 00:23:26,753 --> 00:23:28,233 No, not at all. Come in. 296 00:23:34,233 --> 00:23:36,433 Carnival starts tomorrow... 297 00:23:38,433 --> 00:23:41,633 He was at the station, he missed the train. 298 00:23:41,953 --> 00:23:43,553 I went to the village,... 299 00:23:43,753 --> 00:23:46,033 ...but there's no inn there. 300 00:23:46,233 --> 00:23:49,633 And, as I'd stayed here with Manolo, I thought,... 301 00:23:50,833 --> 00:23:52,033 ...maybe... 302 00:23:54,833 --> 00:23:57,953 No, I was stationed at the Madrid aerodrome. 303 00:23:58,153 --> 00:24:01,233 Galán and García Hernández were shot the 1 4th,... 304 00:24:01,433 --> 00:24:05,433 ...but the uprising went on and the radio announced,... 305 00:24:05,633 --> 00:24:09,033 ..."The Republic proclaimed in Madrid. Play reveille." 306 00:24:10,953 --> 00:24:12,953 And as I was bugler, I played it. 307 00:24:13,553 --> 00:24:15,953 - Play it now! - lgnore her. Go on. 308 00:24:16,233 --> 00:24:20,433 The planes flew over Madrid, but nothing was happening. 309 00:24:20,633 --> 00:24:24,233 And Ramón Franco wouldn't bomb the Palace,... 310 00:24:24,433 --> 00:24:26,833 ...because he saw children... 311 00:24:27,153 --> 00:24:28,433 ...playing near there. 312 00:24:28,633 --> 00:24:30,033 When did you escape? 313 00:24:31,433 --> 00:24:34,033 As the Government troops were arriving. 314 00:24:34,233 --> 00:24:37,753 I saw our leaders taking planes to Portugal,... 315 00:24:37,953 --> 00:24:40,633 ...so I changed clothes, got my case and ran for it. 316 00:24:40,953 --> 00:24:42,033 Where did you go? 317 00:24:42,433 --> 00:24:43,633 To the mountains. 318 00:24:43,953 --> 00:24:45,633 I was there over a month. 319 00:24:47,953 --> 00:24:49,033 What did you eat? 320 00:24:49,633 --> 00:24:51,033 Whatever I found. 321 00:24:51,233 --> 00:24:53,553 Especially cabbage. A lot of cabbage. 322 00:24:53,833 --> 00:24:56,353 From the gardens. What about sleeping? 323 00:24:56,753 --> 00:24:59,153 Where I could. Often in churches. 324 00:24:59,353 --> 00:25:02,953 I'd hide until they locked up, then lie on a bench,... 325 00:25:03,233 --> 00:25:04,833 ...and keep warm with candles. 326 00:25:05,033 --> 00:25:06,033 Where were you going? 327 00:25:06,353 --> 00:25:06,833 La Coruña. 328 00:25:07,153 --> 00:25:07,753 La Coruña? 329 00:25:08,353 --> 00:25:09,833 To stow away to America. 330 00:25:10,153 --> 00:25:13,633 - A good thing you met Dad. - Come on, play something. 331 00:25:13,833 --> 00:25:16,153 Do you think a bugle is like a saxophone? 332 00:25:16,433 --> 00:25:17,753 Anyway, he's eating. 333 00:25:18,033 --> 00:25:19,433 No, I don't mind. 334 00:25:25,953 --> 00:25:28,433 The usual reveille or the fancy one? 335 00:25:28,953 --> 00:25:31,233 So then I said to Unamuno,... 336 00:25:31,433 --> 00:25:34,153 ..."No, Don Miguel, you're mistaken". 337 00:25:34,353 --> 00:25:36,953 And you know what he's like, don't you? 338 00:25:37,233 --> 00:25:39,353 Imagine how he reacted. 339 00:25:39,553 --> 00:25:43,233 I can just imagine. When did he last write to you? 340 00:25:45,033 --> 00:25:46,033 What's that? 341 00:25:46,553 --> 00:25:49,433 That, my dear Luis, is the fucking seminarian. 342 00:25:49,633 --> 00:25:53,553 He hung around when he got a whiff of my girls' pussies. 343 00:25:53,753 --> 00:25:55,153 Good God, man! 344 00:26:04,853 --> 00:26:06,533 - Beautiful! - And so lively! 345 00:26:06,853 --> 00:26:09,253 - It was lovely! - And what lungs! 346 00:26:12,053 --> 00:26:14,733 - Good evening! - Hello, Dad. Look who's here. 347 00:26:16,733 --> 00:26:19,333 You missed the train. Am I right? 348 00:26:20,453 --> 00:26:20,733 Yes. 349 00:26:21,053 --> 00:26:23,933 - How are you, Don Luis? - Not as well as you girls. 350 00:26:24,333 --> 00:26:26,933 You get prettier every day. 351 00:26:27,853 --> 00:26:29,333 What smells so good? 352 00:26:29,653 --> 00:26:32,133 Fernando is a wonderful cook. 353 00:26:32,653 --> 00:26:34,333 I knew that already. 354 00:26:37,933 --> 00:26:41,853 Health and the Republic, son. Thank God you didn't leave. 355 00:26:43,053 --> 00:26:43,933 What is it? 356 00:26:44,533 --> 00:26:45,853 Chicken casserole. 357 00:26:47,333 --> 00:26:49,133 I went to the village,... 358 00:26:49,453 --> 00:26:51,133 ...but there's no inn. 359 00:26:51,853 --> 00:26:54,653 You could have gone to Polonia's place. 360 00:26:54,853 --> 00:26:57,333 How could he go to that dump? 361 00:26:58,333 --> 00:26:59,333 I forgot about that. 362 00:26:59,933 --> 00:27:03,933 Encarna's there. She's probably still waiting for you. 363 00:27:14,133 --> 00:27:15,133 Here, Mother. 364 00:27:18,453 --> 00:27:19,733 Are you all ready? 365 00:27:22,333 --> 00:27:23,733 One, two... 366 00:27:25,633 --> 00:27:28,353 Look's like we're in for a musical night. 367 00:27:34,233 --> 00:27:35,353 It's the teacher! 368 00:27:36,153 --> 00:27:40,433 These are the melodies which King David would sing... 369 00:27:42,353 --> 00:27:45,633 ...to the pretty girls, and now we sing them to you. 370 00:27:45,833 --> 00:27:48,433 Awaken, my love, awaken,... 371 00:27:48,753 --> 00:27:50,953 ...Iook, the dawn is here. 372 00:27:51,153 --> 00:27:54,633 The little birds are singing, and the moon has hid her face. 373 00:28:10,153 --> 00:28:11,633 Son, they're going inside. 374 00:28:12,433 --> 00:28:13,233 Clara! 375 00:28:13,553 --> 00:28:15,953 Can we come in? I'm with my mother. 376 00:28:16,353 --> 00:28:19,833 I swear, that boy gets crazier every day. 377 00:28:20,153 --> 00:28:22,033 That often happens to teachers. 378 00:28:22,353 --> 00:28:25,033 It's working with children that does it. 379 00:28:25,233 --> 00:28:27,433 Come in. How are you, Doña Asun? 380 00:28:27,753 --> 00:28:29,553 Awful, my dear. Just awful. 381 00:28:29,753 --> 00:28:33,553 Now the guards are committing suicide. Two at a time! 382 00:28:33,753 --> 00:28:36,233 These are bad times for decent people. 383 00:28:36,553 --> 00:28:38,553 Weren't you in mourning? 384 00:28:38,753 --> 00:28:41,753 Mourning is carried in the heart, Doña Asun. 385 00:28:41,953 --> 00:28:45,433 I don't speak to you. Long live Christ the King! 386 00:28:45,633 --> 00:28:46,953 So say l. So say l. 387 00:28:47,433 --> 00:28:51,433 How can you receive a priest like him in this house? 388 00:28:55,053 --> 00:28:56,133 Who's this? 389 00:28:56,533 --> 00:28:57,253 A cousin. 390 00:28:58,453 --> 00:28:59,453 He's handsome. 391 00:29:00,133 --> 00:29:02,333 - Where were we? - The bracelet, Mother. 392 00:29:02,933 --> 00:29:05,333 You've got it out? Give it to her, then. 393 00:29:05,653 --> 00:29:08,333 Not like that! You must speak first. 394 00:29:09,253 --> 00:29:12,453 Well, I must say I would have preferred... 395 00:29:12,853 --> 00:29:15,253 ...a Carlist family, but still,... 396 00:29:15,533 --> 00:29:17,853 ...Republicans are better than Borbons. 397 00:29:18,133 --> 00:29:20,333 Get to the point, Mother. 398 00:29:20,853 --> 00:29:22,853 As Juanito is an only child,... 399 00:29:23,053 --> 00:29:25,453 ...I tend to spoil him, so here we are. 400 00:29:26,253 --> 00:29:27,053 Luz! 401 00:29:29,253 --> 00:29:30,253 I know, the door! 402 00:29:31,853 --> 00:29:33,533 May I have another drink? 403 00:29:36,153 --> 00:29:38,033 When he heard the girls were here,... 404 00:29:38,353 --> 00:29:42,153 ...he washed his feet and said to me, " Mother,... 405 00:29:42,433 --> 00:29:46,233 ...as the band is here, we'll serenade Manolo's house. 406 00:29:46,433 --> 00:29:48,033 Then we'll ask for her hand." 407 00:29:49,753 --> 00:29:50,833 Whose hand? 408 00:29:51,153 --> 00:29:52,233 My girl friend's. 409 00:29:52,553 --> 00:29:53,833 You never said anything. 410 00:29:54,153 --> 00:29:55,633 What was there to say? 411 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 My grandmother got engaged with that bracelet,... 412 00:29:59,033 --> 00:30:00,633 ...and my mother and l. 413 00:30:00,953 --> 00:30:03,553 Did you tell her I'll be living with you? 414 00:30:03,753 --> 00:30:05,633 Later, Mother. Do you like it? 415 00:30:06,233 --> 00:30:07,833 Yes, it's really beautiful. 416 00:30:08,153 --> 00:30:09,353 You really want... 417 00:30:09,633 --> 00:30:10,633 ...to marry him? 418 00:30:12,353 --> 00:30:13,753 I don't know. 419 00:30:14,233 --> 00:30:17,033 When did we ever talk about getting married? 420 00:30:17,233 --> 00:30:20,633 - I wrote it to you in a poem! - You don't love him? 421 00:30:21,433 --> 00:30:22,633 Thank you, my dear. 422 00:30:23,033 --> 00:30:26,153 Come on. Who's better for you than your mother? 423 00:30:26,353 --> 00:30:27,433 No, Mother. Wait! 424 00:30:27,633 --> 00:30:30,833 It's not my fault, it's lust. He's blinded by lust. 425 00:30:31,153 --> 00:30:32,553 They burned the church! 426 00:30:32,753 --> 00:30:36,433 The sexton's gone crazy! He's burned the church! 427 00:30:36,753 --> 00:30:38,953 Damn him to... Where's my beret? 428 00:30:39,233 --> 00:30:40,833 What came over him? 429 00:30:41,153 --> 00:30:43,833 I bet this heretic priest put him up to it! 430 00:30:44,033 --> 00:30:45,433 For Christ's sake! 431 00:30:45,633 --> 00:30:47,553 I wouldn't give him a raise,... 432 00:30:47,753 --> 00:30:50,633 ...and so he's decided to become an anarchist. 433 00:30:51,353 --> 00:30:53,153 - Let's go, Juanito. - Where? 434 00:30:53,353 --> 00:30:55,033 To the church, in atonement. 435 00:30:55,233 --> 00:30:57,033 Rocio, tell her we're engaged! 436 00:30:57,353 --> 00:31:01,233 Tell her how we fell in love last summer fishing crabs! 437 00:31:11,153 --> 00:31:14,153 - Careful, there's a loose step. - I see it. 438 00:31:18,633 --> 00:31:20,633 You'll be real comfortable. 439 00:31:29,353 --> 00:31:32,353 They're made of maize leaves. They're so soft. 440 00:31:37,953 --> 00:31:39,233 Give me the sheets. 441 00:32:00,333 --> 00:32:01,813 Did you see that fool? 442 00:32:02,933 --> 00:32:04,533 There's nothing between you? 443 00:32:04,933 --> 00:32:06,533 We're just good friends. 444 00:32:07,013 --> 00:32:10,613 Well, last summer we fooled around a bit, that's all. 445 00:32:14,013 --> 00:32:16,333 The summer's real good fun here. 446 00:32:16,733 --> 00:32:20,413 I mean, if you'd come in summer it would have been different. 447 00:32:20,733 --> 00:32:21,413 Why? 448 00:32:22,613 --> 00:32:24,413 We come here every year. 449 00:32:24,733 --> 00:32:25,533 What do you do? 450 00:32:26,213 --> 00:32:27,413 Lots of things. 451 00:32:27,613 --> 00:32:30,533 We go on excursions, have picnics,... 452 00:32:30,733 --> 00:32:32,413 ...swim in the river. 453 00:32:32,733 --> 00:32:34,013 And fish crabs. 454 00:32:35,533 --> 00:32:37,333 Don't be dirty-minded. 455 00:32:37,533 --> 00:32:39,013 Juanito's nothing to me. 456 00:32:39,333 --> 00:32:43,533 But, because he's so rich, he thinks we're all after him. 457 00:32:48,233 --> 00:32:49,233 Pass me the heater. 458 00:32:57,833 --> 00:33:00,113 You're going to be so warm. 459 00:33:02,913 --> 00:33:04,713 What do you want for breakfast? 460 00:33:04,913 --> 00:33:08,033 - I'll make breakfast. - Oh, that's right. 461 00:33:08,233 --> 00:33:11,633 We're useless at cooking. Dad must have told you. 462 00:33:11,833 --> 00:33:12,313 Yes. 463 00:33:14,833 --> 00:33:16,113 What will you do? 464 00:33:17,233 --> 00:33:17,913 Me? 465 00:33:18,433 --> 00:33:20,033 For breakfast, I mean. 466 00:33:21,233 --> 00:33:23,513 Do you like fried bread? 467 00:33:25,313 --> 00:33:26,713 More than anything. 468 00:33:27,233 --> 00:33:29,913 If I come in summer, can we go to the river? 469 00:33:34,513 --> 00:33:36,113 To fish crabs? 470 00:33:38,033 --> 00:33:39,233 If you want. 471 00:33:42,233 --> 00:33:44,033 What are you doing? 472 00:33:44,233 --> 00:33:46,113 See you in the morning. 473 00:33:47,033 --> 00:33:50,033 I nearly forgot. Just in case you need it. 474 00:33:52,513 --> 00:33:53,633 The heater! 475 00:33:58,913 --> 00:34:01,233 No, really, I mean it... 476 00:34:05,633 --> 00:34:07,913 Rocio! What was that? 477 00:34:09,313 --> 00:34:11,113 Nothing. I'm coming, Dad! 478 00:34:17,933 --> 00:34:18,413 Go on. 479 00:34:18,733 --> 00:34:20,813 I said we come here in summer,... 480 00:34:21,133 --> 00:34:24,733 ...and have a great time, and he wants to come next year. 481 00:34:25,013 --> 00:34:26,333 To fish crabs. 482 00:34:26,533 --> 00:34:29,013 Can't he just come and swim in the river? 483 00:34:30,333 --> 00:34:31,733 The poor boy. 484 00:34:34,013 --> 00:34:35,013 Who? Fernando? 485 00:34:36,013 --> 00:34:37,213 No. Higinio. 486 00:34:38,413 --> 00:34:40,413 Why bring your husband up? 487 00:34:40,613 --> 00:34:42,813 Higinio drowned in the river. 488 00:34:45,013 --> 00:34:45,933 That's right. 489 00:34:46,733 --> 00:34:50,013 - Every time I remember... - Well, don't remember! 490 00:34:51,733 --> 00:34:55,013 And he cooked paella so well that day! Remember? 491 00:34:55,813 --> 00:34:59,413 - He was good with rice. - That's all he was good at. 492 00:34:59,733 --> 00:35:01,013 That's true. 493 00:35:03,013 --> 00:35:06,333 If he'd given me a baby instead of all that paella! 494 00:35:09,213 --> 00:35:10,733 - Continue. - All right. 495 00:35:10,933 --> 00:35:13,213 I was putting the heater in the bed,... 496 00:35:13,413 --> 00:35:15,613 ...and suddenly he kissed me. 497 00:35:17,713 --> 00:35:21,113 - Was he naked at the time? - Did you hear that child? 498 00:35:21,433 --> 00:35:25,033 Do you think because I'm a virgin I'm an idiot? 499 00:35:25,313 --> 00:35:26,433 Luz, really. 500 00:35:26,633 --> 00:35:28,913 So he kissed you and you ran for it. 501 00:35:29,233 --> 00:35:31,633 You idiot. Fernando's gorgeous! 502 00:35:31,833 --> 00:35:33,633 Well, forget about him. 503 00:35:33,833 --> 00:35:36,833 We don't want problems with that seminarian. 504 00:35:41,433 --> 00:35:44,113 " And the signatories are at your service,... 505 00:35:44,433 --> 00:35:48,113 ...ready to unite within one Party,... 506 00:35:48,433 --> 00:35:52,713 ...and propose to form a broad coalition,... 507 00:35:52,913 --> 00:35:54,713 ...to serve the Republic." 508 00:35:56,513 --> 00:35:58,033 Who are the signatories? 509 00:35:58,233 --> 00:36:00,713 The first ones are Ortega y Gasset,... 510 00:36:00,913 --> 00:36:02,913 ...Gregorio Marañon and Perez de Ayala. 511 00:36:03,233 --> 00:36:04,113 Nobodies! 512 00:36:04,433 --> 00:36:05,833 What about Don Miguel? 513 00:36:06,633 --> 00:36:09,033 I don't see his name, but no matter. 514 00:36:09,233 --> 00:36:12,113 The King has accepted Berenguer's resignation,... 515 00:36:12,313 --> 00:36:13,833 ...and met with Romanones. 516 00:36:14,033 --> 00:36:15,513 Dad, we're back! 517 00:36:16,113 --> 00:36:18,113 - Come on, Fernando. - So long, Don Luis. 518 00:36:18,313 --> 00:36:22,513 Let's see what that meddler Romanones will do now. 519 00:36:22,833 --> 00:36:24,833 If Unamuno hasn't signed... 520 00:36:29,633 --> 00:36:30,713 Hello, Fernando. 521 00:36:31,913 --> 00:36:34,833 He's a real bore about that damn Don Miguel. 522 00:36:35,033 --> 00:36:38,513 He can't see that Unamuno is a poet, not a thinker. 523 00:36:38,833 --> 00:36:42,913 Forgive your people, Lord. 524 00:36:43,513 --> 00:36:46,433 Forgive your people. 525 00:36:46,713 --> 00:36:48,833 Forgive them, Lord. 526 00:36:49,033 --> 00:36:50,833 - Dad... - Yes, dear. 527 00:36:51,033 --> 00:36:54,313 - Can't I go to the dance? - Who said you couldn't? 528 00:36:54,513 --> 00:36:55,513 You see? 529 00:36:56,113 --> 00:37:00,033 Do not be eternally annoyed. 530 00:37:00,233 --> 00:37:01,313 Forgive them, Lord! 531 00:37:11,633 --> 00:37:12,833 It's too big for me. 532 00:37:15,233 --> 00:37:18,113 - What are you doing? - Choosing our costumes. 533 00:37:18,313 --> 00:37:19,633 What will you wear? 534 00:37:19,833 --> 00:37:22,033 Me? Nothing. I'm not going. 535 00:37:22,233 --> 00:37:25,713 Why not? Go and enjoy yourself. You still can. 536 00:37:26,033 --> 00:37:27,033 I don't know. 537 00:37:27,233 --> 00:37:29,033 But I won't get dressed up. 538 00:37:29,233 --> 00:37:31,313 I think this would suit you. 539 00:37:33,913 --> 00:37:36,113 - His suspenders. - What are you doing? 540 00:37:45,313 --> 00:37:46,713 Leave me alone! 541 00:37:59,333 --> 00:38:02,413 I'm not going like this, I'm embarrassed. 542 00:38:02,613 --> 00:38:04,933 - You look great. - Don't be silly. 543 00:38:05,133 --> 00:38:07,813 No, you go on ahead. I'll go in later. 544 00:38:12,213 --> 00:38:13,813 You're a real disaster. 545 00:38:16,133 --> 00:38:17,133 Let me... 546 00:38:38,993 --> 00:38:40,073 Do this. 547 00:38:49,793 --> 00:38:51,593 You're so pretty! 548 00:39:55,493 --> 00:39:56,573 Make way there. 549 00:40:09,493 --> 00:40:11,093 Make way for the baby. 550 00:40:33,873 --> 00:40:34,593 Rocio... 551 00:40:35,593 --> 00:40:37,673 You look nice. What's your disguise? 552 00:40:37,873 --> 00:40:40,873 It's not a disguise. It's my Grandad's uniform. 553 00:40:41,193 --> 00:40:43,273 - It suits you. - That's why I put it on. 554 00:40:43,593 --> 00:40:45,873 - I don't want to dance. - Neither do l. 555 00:40:46,073 --> 00:40:47,873 Your letters and photos. 556 00:40:48,393 --> 00:40:50,473 What's all this about? 557 00:40:50,673 --> 00:40:53,073 You hear that? What about last night? 558 00:40:53,393 --> 00:40:56,193 It's not my fault your mother's a reactionary. 559 00:40:56,393 --> 00:40:57,673 Leave her out of it! 560 00:40:58,273 --> 00:40:59,073 Look. 561 00:41:00,073 --> 00:41:00,873 Here. 562 00:41:01,073 --> 00:41:04,473 " Dear Juanito, I got your poem and was so surprised." 563 00:41:04,793 --> 00:41:07,593 Signed by you. Didn't you know I wanted to marry? 564 00:41:07,793 --> 00:41:10,793 What you think it's like buying meat? 565 00:41:10,993 --> 00:41:12,473 Am I right or not? 566 00:41:12,793 --> 00:41:16,193 - Then give me back the bracelet. - No, I won't. 567 00:41:18,001 --> 00:41:18,881 What do you mean? 568 00:41:20,481 --> 00:41:23,001 Come here, you twit. You're a twit. 569 00:41:23,281 --> 00:41:25,201 Are we engaged or not? 570 00:41:25,401 --> 00:41:27,401 - I am, you're not! - I am, silly. 571 00:41:27,801 --> 00:41:30,481 But these things take time, don't you see? 572 00:41:30,801 --> 00:41:33,601 Get us something to drink, and then we'll talk. 573 00:41:34,281 --> 00:41:37,281 - Drinks? - Yes, real cold ones. 574 00:41:45,481 --> 00:41:47,481 - It's a shame really. - What is? 575 00:41:47,881 --> 00:41:49,601 The way you treat him. 576 00:41:49,801 --> 00:41:52,401 What can I do? He's a jerk. 577 00:41:52,601 --> 00:41:54,081 That's true too. 578 00:41:58,201 --> 00:42:00,881 Look, with Romanones in power, I'm happy. 579 00:42:01,201 --> 00:42:03,801 All this Republic business will peter out. 580 00:42:04,201 --> 00:42:04,881 Sure. 581 00:42:05,801 --> 00:42:10,001 You can carry on as mayor, lending money at 50% interest. 582 00:42:10,201 --> 00:42:13,881 Better an honest man like me than one like the sexton. 583 00:42:15,001 --> 00:42:17,281 What's wrong with the new government? 584 00:42:17,481 --> 00:42:18,681 Wrong with it? Nothing. 585 00:42:19,201 --> 00:42:21,281 What a cabinet! 586 00:42:23,031 --> 00:42:25,631 Minister of State, Romanones. 587 00:42:44,231 --> 00:42:46,831 Adviser to the Spanish Bank of Credit... 588 00:42:58,331 --> 00:43:01,131 Would you rather a gang of revolutionaries? 589 00:43:02,331 --> 00:43:04,531 Is Alcala Zamora a revolutionary? 590 00:43:04,731 --> 00:43:07,651 He goes to mass daily. Go to hell, man. 591 00:43:49,151 --> 00:43:52,951 - Aren't you envious? - Of whom? 592 00:43:53,351 --> 00:43:54,751 Of those two. 593 00:43:55,831 --> 00:43:58,431 Yes, I am envious. 594 00:44:39,951 --> 00:44:41,031 The drinks. 595 00:44:41,831 --> 00:44:43,031 And I forgive you. 596 00:44:45,351 --> 00:44:47,231 - Let's dance. - No, no. 597 00:44:47,551 --> 00:44:49,151 Didn't you forgive me? 598 00:44:49,351 --> 00:44:51,151 Yes, but the tango is banned. 599 00:44:51,351 --> 00:44:54,151 - You don't say! - Pius X banned it. 600 00:44:54,351 --> 00:44:57,351 - What would he know? - The Pope knows everything. 601 00:44:57,551 --> 00:44:58,951 He's infallible. 602 00:45:00,351 --> 00:45:01,631 It's shameful. 603 00:45:24,551 --> 00:45:27,031 - What's wrong? - I'm not dancing anymore. 604 00:45:50,751 --> 00:45:53,951 - Hey, pigeon, are you alone? - Leave me be! 605 00:45:55,551 --> 00:45:58,431 Look, sweetheart, don't play innocent. 606 00:46:13,531 --> 00:46:15,651 Wait, my shoe's come off. 607 00:46:21,851 --> 00:46:24,531 Fuck, you acted just like a man. 608 00:46:24,851 --> 00:46:26,251 That's what I am. 609 00:47:09,051 --> 00:47:10,331 Damn. 610 00:47:11,731 --> 00:47:12,851 Easy... 611 00:47:27,731 --> 00:47:28,851 Come on. 612 00:47:30,331 --> 00:47:31,331 Climb up. 613 00:47:32,451 --> 00:47:34,051 - Here? - Go on! 614 00:48:03,031 --> 00:48:04,031 Now what? 615 00:48:04,631 --> 00:48:05,831 What do you think? 616 00:49:24,431 --> 00:49:26,751 Put your tongue like this. 617 00:49:28,831 --> 00:49:29,951 Now blow. 618 00:49:31,951 --> 00:49:33,351 Blow, for fuck's sake! 619 00:49:35,351 --> 00:49:38,551 Do you know he wouldn't dance a tango last night? 620 00:49:39,231 --> 00:49:40,831 It's his mother's influence. 621 00:49:41,151 --> 00:49:43,031 But do you love him or not? 622 00:49:43,551 --> 00:49:46,631 I guess I do, because the idiot's lovable. 623 00:49:46,951 --> 00:49:48,431 But I don't like him. 624 00:49:48,751 --> 00:49:51,231 And to marry a man, you have to like him. 625 00:49:51,551 --> 00:49:54,551 Do you think I liked Higinio at first,... 626 00:49:54,751 --> 00:49:56,831 ...with all that hair in his nose? 627 00:49:57,151 --> 00:49:57,751 So? 628 00:49:58,031 --> 00:49:59,951 I got used to him. 629 00:50:00,151 --> 00:50:02,151 Now I miss him more every day. 630 00:50:02,431 --> 00:50:05,231 That's because you don't see the hair. 631 00:50:05,551 --> 00:50:08,831 Don't kid yourself. A woman has to have a man. 632 00:50:09,031 --> 00:50:10,231 Especially at night. 633 00:50:10,751 --> 00:50:12,231 You're right. 634 00:50:16,031 --> 00:50:16,951 Even Violeta. 635 00:50:17,231 --> 00:50:18,631 What does that mean? 636 00:50:19,431 --> 00:50:21,551 Swear you won't tell anyone. 637 00:50:22,031 --> 00:50:23,951 I swear. Tell what? 638 00:50:30,951 --> 00:50:31,951 Violeta? 639 00:50:41,351 --> 00:50:42,351 Hello, Fernando. 640 00:50:42,751 --> 00:50:44,831 Hello. Have you seen Violeta? 641 00:50:45,551 --> 00:50:47,231 - Look. - What is it? 642 00:50:47,431 --> 00:50:48,431 A sheet. 643 00:50:50,231 --> 00:50:52,231 Can you guess what it's for? 644 00:50:52,431 --> 00:50:53,431 No idea. 645 00:50:53,951 --> 00:50:56,231 - Come on and you'll see. - Where? 646 00:50:58,016 --> 00:51:00,416 - The studio, you'll like it. - What studio? 647 00:51:00,736 --> 00:51:03,536 Dad's. Didn't he tell you he was a painter? 648 00:51:06,136 --> 00:51:08,816 I haven't been in here for years. 649 00:51:09,136 --> 00:51:13,136 I left it the day I realized painting was finished. 650 00:51:13,416 --> 00:51:17,416 Why go on painting if it's all been done, I said. 651 00:51:17,736 --> 00:51:20,736 And I decided to respect the canvas. 652 00:51:21,536 --> 00:51:22,536 My last work. 653 00:51:26,116 --> 00:51:28,036 Mother says that Dad is lazy. 654 00:51:28,316 --> 00:51:31,436 She may be right, but you know how she is. 655 00:51:31,636 --> 00:51:33,436 A Russian copied it. 656 00:51:33,636 --> 00:51:34,716 He's called Malevich. 657 00:51:35,036 --> 00:51:36,516 But, look. Look at the date. 658 00:51:36,916 --> 00:51:38,836 Mine is a year earlier. 659 00:51:40,836 --> 00:51:42,236 Manolo... 660 00:51:42,516 --> 00:51:43,916 I've something to say. 661 00:51:44,236 --> 00:51:44,836 Go on. 662 00:51:47,036 --> 00:51:48,116 Well, I've... 663 00:51:50,436 --> 00:51:52,716 - I've fallen in love. - I knew it! 664 00:51:53,516 --> 00:51:55,436 That's why I told you to go... 665 00:51:55,716 --> 00:51:57,116 ...when they came. 666 00:51:58,236 --> 00:52:01,916 So now I gain a son-in-law and lose a friend. 667 00:52:02,236 --> 00:52:03,316 Don't say that. 668 00:52:03,636 --> 00:52:05,236 Don't kid yourself. 669 00:52:06,236 --> 00:52:08,436 So, who's the lucky girl? 670 00:52:10,436 --> 00:52:11,716 Rocio, I guess. 671 00:52:14,236 --> 00:52:15,236 Violeta. 672 00:52:28,116 --> 00:52:30,436 If you go to town, buy me matches. 673 00:52:30,636 --> 00:52:33,916 Buy them yourself, you hussy! 674 00:52:39,916 --> 00:52:40,636 What...? 675 00:52:41,036 --> 00:52:42,316 What do you think? 676 00:52:42,836 --> 00:52:44,916 She'd got her hopes up. 677 00:52:45,516 --> 00:52:48,916 - No, I haven't eaten. - Drink up, you'll need it! 678 00:52:49,636 --> 00:52:52,236 This is like something from a novel. 679 00:52:54,416 --> 00:52:57,136 What I mean is, your love is impossible! 680 00:52:58,536 --> 00:52:59,336 Why? 681 00:53:00,816 --> 00:53:02,336 Because Violeta... 682 00:53:03,016 --> 00:53:03,816 Look... 683 00:53:04,936 --> 00:53:06,336 Have you told her? 684 00:53:07,736 --> 00:53:08,816 Told her? 685 00:53:10,136 --> 00:53:11,736 Why should I tell her... 686 00:53:12,616 --> 00:53:14,936 ...after what happened last night? 687 00:53:15,616 --> 00:53:16,736 Don't tell me... 688 00:53:18,136 --> 00:53:20,336 ...there was copulation! 689 00:53:22,016 --> 00:53:23,536 A miracle! 690 00:53:24,536 --> 00:53:26,136 It's a miracle! 691 00:53:30,916 --> 00:53:32,116 Violeta! 692 00:53:36,236 --> 00:53:38,436 Violeta! My dear! Give me a kiss! 693 00:53:38,716 --> 00:53:40,436 - A kiss! - What's all this? 694 00:53:40,636 --> 00:53:41,716 A kiss, my dear. 695 00:53:42,316 --> 00:53:44,316 My first grandchild must be a boy. 696 00:53:44,636 --> 00:53:45,636 I'm fed up... 697 00:53:46,036 --> 00:53:48,116 ...with so many women in the family. 698 00:53:48,316 --> 00:53:49,716 Are you crazy? 699 00:53:51,036 --> 00:53:51,716 Why? 700 00:53:52,116 --> 00:53:53,916 I couldn't lie to him. 701 00:53:54,116 --> 00:53:56,236 Last night meant nothing! Got it? 702 00:53:56,516 --> 00:53:58,716 Nothing! Get out of my sight! 703 00:54:00,936 --> 00:54:03,216 What's wrong? I want to get married! 704 00:54:03,536 --> 00:54:06,736 Listen, son, how can you marry a man? 705 00:54:10,136 --> 00:54:11,216 What's wrong? 706 00:54:18,336 --> 00:54:19,936 The bitch. 707 00:54:35,736 --> 00:54:37,216 What an idiot! 708 00:54:51,216 --> 00:54:52,816 Don't be hard on her. 709 00:54:53,016 --> 00:54:54,736 It's all Mother's fault. 710 00:54:54,936 --> 00:54:57,336 She wanted Violeta to be a boy. 711 00:54:57,536 --> 00:54:59,936 She'd bought everything in blue. 712 00:55:00,336 --> 00:55:02,216 She already had a daughter. 713 00:55:02,416 --> 00:55:05,416 So she kept on dressing her as a boy. 714 00:55:05,936 --> 00:55:09,216 But didn't your father say anything about it? 715 00:55:09,616 --> 00:55:12,416 He was too involved with his painting. 716 00:55:12,616 --> 00:55:16,736 But I think Violeta's been influenced a lot by confession. 717 00:55:17,016 --> 00:55:19,016 - Aren't you atheists? - Well, yes. 718 00:55:19,336 --> 00:55:21,416 But we made our First Communion. 719 00:55:21,616 --> 00:55:24,536 Because Mother loved for us to look pretty. 720 00:55:24,736 --> 00:55:29,016 Well, Violeta looked handsome, because she wore a sailor-suit. 721 00:55:32,216 --> 00:55:33,816 What about confession? 722 00:55:34,016 --> 00:55:37,016 As Violeta confessed on the boys' side,... 723 00:55:37,216 --> 00:55:40,736 ...the priest talked to her about lewd behavior. Imagine! 724 00:55:41,216 --> 00:55:42,816 I sure can! 725 00:55:44,936 --> 00:55:46,216 Juanito and his mother. 726 00:55:50,136 --> 00:55:51,136 What is it? 727 00:55:51,336 --> 00:55:54,416 He wants me to try his mother's wedding dress. 728 00:55:54,616 --> 00:55:56,016 It may need altering. 729 00:55:56,216 --> 00:55:58,816 Don't you dare. And don't get it dirty! 730 00:56:01,736 --> 00:56:03,416 Are they getting married? 731 00:56:03,736 --> 00:56:06,136 Well, Juanito's a good match. 732 00:56:10,636 --> 00:56:13,836 Look, why don't you make the sandwiches yourself? 733 00:56:14,036 --> 00:56:15,636 I want to see this. 734 00:56:15,836 --> 00:56:16,916 All right. Well... 735 00:56:18,436 --> 00:56:21,916 Thanks for everything, and give my bible to Manolo. 736 00:56:23,636 --> 00:56:24,836 Don't be silly. 737 00:56:32,916 --> 00:56:35,516 I was married by a bishop, he was my uncle. 738 00:56:35,836 --> 00:56:38,836 You wouldn't have an uncle who's a bishop? 739 00:56:39,036 --> 00:56:41,436 - Or even better, a cardinal. - No, I don't. 740 00:56:41,916 --> 00:56:43,436 - Can Juanito come in? - No. 741 00:56:43,636 --> 00:56:45,036 He's your fiancé. 742 00:56:45,236 --> 00:56:48,516 What a precious dress. It looks lovely on you. 743 00:56:48,716 --> 00:56:50,036 Isn't she beautiful? 744 00:56:50,236 --> 00:56:54,836 But she doesn't have an uncle who's a bishop. It's a shame. 745 00:56:55,036 --> 00:56:57,716 It's the sacrament that matters, isn't it? 746 00:56:58,036 --> 00:57:00,836 Of course, but with a bishop it looks better. 747 00:57:01,036 --> 00:57:02,836 What about the honeymoon? 748 00:57:03,036 --> 00:57:04,116 Mother says... 749 00:57:04,436 --> 00:57:06,316 ...we should go to Rome. What do you say? 750 00:57:07,316 --> 00:57:10,116 She'll love seeing the Pope and the catacombs. 751 00:57:11,836 --> 00:57:14,316 - I don't know. - We could go to Paris too. 752 00:57:14,516 --> 00:57:18,116 I mean about the wedding. Can we wait for the Republic? 753 00:57:19,436 --> 00:57:21,116 Because when there's a Republic,... 754 00:57:21,436 --> 00:57:24,036 ...then we'll be able to get a divorce. 755 00:57:24,316 --> 00:57:27,036 My son divorced? Never! Take off the dress! 756 00:57:27,316 --> 00:57:29,316 Give it to me, you shameless woman! 757 00:57:33,116 --> 00:57:36,316 With great pleasure! And you can stick it... 758 00:57:37,316 --> 00:57:38,516 ...up your ass! 759 00:57:40,616 --> 00:57:43,416 - Rocio, please. - And the veil with it. 760 00:57:43,736 --> 00:57:46,416 - What a filthy tongue! - Calm down, Mother! 761 00:57:47,736 --> 00:57:49,416 Grab her by the legs! 762 00:57:52,616 --> 00:57:54,816 She'll be over it by tomorrow. 763 00:57:55,016 --> 00:57:57,136 Go away. And never come back! 764 00:57:57,336 --> 00:57:59,736 But I didn't do anything, it was her. 765 00:58:03,416 --> 00:58:05,736 Juanito! I'm taking you to a monastery! 766 00:58:12,816 --> 00:58:14,536 Calm down, Doña Asun! 767 00:59:17,116 --> 00:59:20,036 Fernando, I'm so unhappy! 768 00:59:20,916 --> 00:59:22,036 Don't cry. 769 00:59:30,236 --> 00:59:31,916 You're so kind! 770 00:59:39,516 --> 00:59:40,516 The door... 771 00:59:41,236 --> 00:59:43,836 Never mind the door. Come here, you devil. 772 00:59:44,116 --> 00:59:45,716 You're a real devil. 773 00:59:54,916 --> 00:59:56,036 Your trousers... 774 01:00:18,956 --> 01:00:21,356 -What was that? - The wind. Keep going! 775 01:00:37,156 --> 01:00:40,436 And l, like an idiot, making him omelets! 776 01:01:16,956 --> 01:01:18,636 What? Didn't you enjoy it? 777 01:01:19,956 --> 01:01:21,556 Of course I did. 778 01:01:22,556 --> 01:01:24,836 But how am I going to tell your father? 779 01:01:25,756 --> 01:01:26,636 Tell him what? 780 01:01:28,836 --> 01:01:30,556 That I'm in love with you. 781 01:01:32,356 --> 01:01:33,836 Why should you tell him? 782 01:01:35,956 --> 01:01:38,436 If I don't, I'm abusing his trust. 783 01:01:38,836 --> 01:01:41,036 If you do, you're abusing mine. 784 01:01:42,636 --> 01:01:43,956 I don't understand. 785 01:01:44,156 --> 01:01:44,956 And Juanito? 786 01:01:46,556 --> 01:01:49,036 What? So you love him then? 787 01:01:49,556 --> 01:01:50,636 It's not that, but... 788 01:01:54,856 --> 01:01:57,056 What are you doing? Where are you going? 789 01:01:59,856 --> 01:02:00,856 To Madrid! 790 01:02:40,036 --> 01:02:42,356 Have you read "The Magic Mountain"? 791 01:02:42,956 --> 01:02:46,156 It's all explained very well in that book. 792 01:02:47,836 --> 01:02:50,836 "Oh, charming organic beauty,... 793 01:02:51,956 --> 01:02:54,636 ...composed not of painting nor of stone,... 794 01:02:55,156 --> 01:02:58,636 ...but of living and corruptible matter! 795 01:02:59,156 --> 01:03:01,836 Look at the shoulders and hips,... 796 01:03:02,756 --> 01:03:06,436 ...and the flowery bosoms on both sides of the breast,... 797 01:03:06,756 --> 01:03:09,756 ...and the ribs aligned in pairs,... 798 01:03:10,436 --> 01:03:13,236 ...and the navel in the belly's softness,... 799 01:03:14,036 --> 01:03:17,036 ...and the dark sex between the thighs! 800 01:03:18,156 --> 01:03:21,036 Let me feel the exhalation of your pores,... 801 01:03:21,836 --> 01:03:23,556 ...and touch your down,... 802 01:03:25,836 --> 01:03:29,756 ...human image of water and albumen,... 803 01:03:30,556 --> 01:03:33,436 ...destined to the anatomy of the tomb,... 804 01:03:34,956 --> 01:03:36,556 ...and let me die... 805 01:03:37,436 --> 01:03:40,236 ...with my lips pressed to yours!" 806 01:03:42,956 --> 01:03:44,436 Such youth! 807 01:03:44,636 --> 01:03:46,036 Gee up, Lucero! 808 01:03:58,300 --> 01:03:59,300 Don Luis! 809 01:04:00,500 --> 01:04:03,100 - What's the hurry? - I must talk to you. 810 01:04:04,300 --> 01:04:06,820 What do I have to do to renounce? 811 01:04:07,100 --> 01:04:08,500 Renounce what? 812 01:04:08,820 --> 01:04:11,820 This! Catholicism! I'll pay anything! 813 01:04:12,020 --> 01:04:14,500 You've just blessed yourself! 814 01:04:14,700 --> 01:04:17,220 It's finished! What do I do? Spit on you? 815 01:04:17,420 --> 01:04:19,220 Blaspheme? Sing the Republican Anthem? 816 01:04:19,420 --> 01:04:20,900 If the priests only knew... 817 01:04:21,220 --> 01:04:23,900 ..the beating they'll get, they'd run out shouting... 818 01:04:24,220 --> 01:04:25,900 ...freedom, freedom! 819 01:04:27,820 --> 01:04:29,500 I can't stand my mother! 820 01:04:29,820 --> 01:04:30,900 I want to be free! 821 01:04:31,220 --> 01:04:32,300 Free! 822 01:04:32,900 --> 01:04:35,420 Your mother is one heck of a mother, Juanito. 823 01:04:35,700 --> 01:04:37,100 What's going on? 824 01:04:37,300 --> 01:04:40,700 She wants me to be a monk! And I want to get married! 825 01:04:41,100 --> 01:04:42,300 That's fine. 826 01:04:42,620 --> 01:04:44,900 So why do you want to renounce? 827 01:04:45,220 --> 01:04:48,420 If I do, Mother will disown me and I can marry Rocio! 828 01:04:48,700 --> 01:04:50,820 If you put it like that... 829 01:04:51,020 --> 01:04:54,900 But defection is a very serious matter, Juanito. 830 01:04:55,220 --> 01:04:57,500 So is the vow of chastity! 831 01:04:57,820 --> 01:04:59,500 Christ, you're telling me? 832 01:05:00,500 --> 01:05:01,300 I'm sorry. 833 01:05:03,700 --> 01:05:05,300 Do you believe in Hell? 834 01:05:05,700 --> 01:05:07,380 I do, but she doesn't! 835 01:05:11,780 --> 01:05:15,580 Tell me what I have to do and give me the certificate. 836 01:05:15,900 --> 01:05:16,980 What certificate? 837 01:05:17,180 --> 01:05:19,580 To show I've left the Catholic Church. 838 01:05:19,900 --> 01:05:23,380 Then Rocio can see I've split with my mother,... 839 01:05:23,580 --> 01:05:25,500 ...and she'll marry me. You see? 840 01:05:26,300 --> 01:05:29,580 It must be lunch time. Come on, let's go. 841 01:05:29,780 --> 01:05:32,100 Don't I have to do it here? 842 01:05:32,780 --> 01:05:34,500 Just be quiet. Come along. 843 01:05:35,180 --> 01:05:37,380 You, give me a hand. Hold the horse. 844 01:05:45,680 --> 01:05:48,000 - Where are we going? - For lunch. 845 01:05:49,000 --> 01:05:52,600 - And the certificate? - I'll do it verbally, dammit! 846 01:05:57,480 --> 01:05:58,680 Good afternoon! 847 01:05:59,800 --> 01:06:02,680 Well, the Church and money, hand in hand. 848 01:06:03,000 --> 01:06:05,200 Rocio, just listen to this. 849 01:06:05,480 --> 01:06:08,400 I must tell you that this man has renounced... 850 01:06:08,680 --> 01:06:09,880 ...the Holy Church,... 851 01:06:10,200 --> 01:06:11,880 ...and is excommunicated. 852 01:06:13,300 --> 01:06:14,180 What's for lunch? 853 01:06:16,300 --> 01:06:18,100 Wonderful, stew! 854 01:06:18,900 --> 01:06:20,180 What is all this? 855 01:06:20,700 --> 01:06:22,100 You explain it. 856 01:06:22,300 --> 01:06:25,500 Excommunicated for your love. I'll go to Hell. 857 01:06:25,700 --> 01:06:26,900 Don't touch me! 858 01:06:27,100 --> 01:06:29,700 Your mother's the only one you care about! 859 01:06:29,900 --> 01:06:32,980 Don't you understand? That's why I renounced! 860 01:06:33,180 --> 01:06:34,700 My love, let me explain. 861 01:06:34,980 --> 01:06:36,100 What's happened? 862 01:06:37,580 --> 01:06:40,500 Nothing. Juanito showed he's got balls. 863 01:06:40,700 --> 01:06:43,700 Excuse me. He renounced. 864 01:06:43,980 --> 01:06:46,780 - He's free of the maternal yoke. - The Carlists have class. 865 01:06:49,014 --> 01:06:50,094 Does he mean it? 866 01:06:50,614 --> 01:06:53,294 Is there any soup left? Stew really needs soup. 867 01:06:53,614 --> 01:06:54,694 I'll get it now! 868 01:06:55,014 --> 01:06:58,094 How am I going to allow such a stupidity? 869 01:06:59,294 --> 01:07:03,094 Even if I did, as soon as his mother heard about it... 870 01:07:03,814 --> 01:07:05,094 She'll kill him. 871 01:07:05,414 --> 01:07:08,094 That's the least of it. She'll disinherit him. 872 01:07:08,414 --> 01:07:10,414 Don't laugh at him. 873 01:07:10,814 --> 01:07:14,414 What he just did only happens in novels. 874 01:07:25,094 --> 01:07:26,894 My mother doesn't count! 875 01:07:27,094 --> 01:07:30,094 She's right out! We can honeymoon in Paris! 876 01:07:30,574 --> 01:07:33,174 - Can we live in Madrid? - Wherever you want! 877 01:07:33,494 --> 01:07:34,494 Honestly? 878 01:07:34,974 --> 01:07:36,974 Because I won't live here. 879 01:07:37,294 --> 01:07:40,574 And in the summer we'll go to San Sebastian! 880 01:07:45,174 --> 01:07:47,374 - Don't take it so hard. - What? 881 01:07:47,974 --> 01:07:49,694 Do you think I'm stupid? 882 01:07:50,374 --> 01:07:52,574 Juanito! Not now! 883 01:08:03,309 --> 01:08:06,309 So you're still here, eating your heart out. 884 01:08:10,629 --> 01:08:13,909 Look, can't Rocio marry whoever she wants? 885 01:08:14,229 --> 01:08:16,309 - She doesn't love him! - She does. 886 01:08:16,629 --> 01:08:18,909 In her own way, of course. 887 01:08:19,229 --> 01:08:22,429 And she has to get married, unlike Violeta. 888 01:08:22,629 --> 01:08:23,709 Obviously not! 889 01:08:23,909 --> 01:08:26,829 No. What I mean is that Violeta's a vet. 890 01:08:27,029 --> 01:08:30,109 She's got a good job and doesn't need anybody. 891 01:08:30,309 --> 01:08:33,229 But what can Rocio do without any training? 892 01:08:33,629 --> 01:08:35,709 Be a shopgirl all her life? 893 01:08:36,029 --> 01:08:37,509 Isn't she a secretary? 894 01:08:37,709 --> 01:08:42,109 No, poor thing. She helps me in the shop my husband left me. 895 01:08:42,309 --> 01:08:43,709 Because my husband... 896 01:08:48,829 --> 01:08:50,709 - Why did you bring me here? - Who, me? 897 01:08:51,029 --> 01:08:52,909 No, it wasn't you, it was me. 898 01:08:53,229 --> 01:08:55,509 No, it wasn't me either. It was my feet. 899 01:08:55,829 --> 01:08:56,909 My own feet. 900 01:08:59,509 --> 01:09:01,229 He drowned right there. 901 01:09:04,729 --> 01:09:05,529 Your husband? 902 01:09:06,929 --> 01:09:09,809 Last summer. We came here on a picnic. 903 01:09:10,529 --> 01:09:13,929 I insisted that we should have a swim after lunch. 904 01:09:15,409 --> 01:09:18,129 And he got a cramp. 905 01:09:18,929 --> 01:09:20,729 I can still see it, even now. 906 01:09:22,329 --> 01:09:24,329 He was there, right there. 907 01:09:27,529 --> 01:09:29,529 And all of a sudden, he went under. 908 01:09:32,329 --> 01:09:34,009 And he never came up. 909 01:09:34,529 --> 01:09:37,009 I, like an idiot, thought he was diving. 910 01:09:40,209 --> 01:09:43,329 And he left me all alone! Alone for ever! 911 01:09:47,389 --> 01:09:50,269 But you've got your father,... 912 01:09:50,789 --> 01:09:52,069 ...your sisters. 913 01:09:54,989 --> 01:09:56,269 But, Fernando,... 914 01:09:56,869 --> 01:09:59,069 ...a husband is a husband! 915 01:10:01,189 --> 01:10:04,469 Yes, I understand. But you could marry again. 916 01:10:05,989 --> 01:10:07,389 Young... 917 01:10:10,269 --> 01:10:11,469 So nice... 918 01:10:14,069 --> 01:10:15,469 So pretty... 919 01:10:18,689 --> 01:10:20,569 Look, Clara, from the start... 920 01:10:20,969 --> 01:10:22,769 No, I'm a decent woman. 921 01:10:23,489 --> 01:10:24,169 Sure. 922 01:10:24,569 --> 01:10:25,569 You're crazy. 923 01:10:25,889 --> 01:10:26,769 I'll comfort you. 924 01:10:27,089 --> 01:10:28,089 Not by the river! 925 01:10:31,569 --> 01:10:33,289 Oh Jesus! Fernando! 926 01:10:34,889 --> 01:10:35,569 Help! 927 01:10:35,969 --> 01:10:37,969 Wait! Lord, what can I do? 928 01:10:39,169 --> 01:10:40,289 Get a rope! 929 01:10:40,569 --> 01:10:42,369 Where will I find one? 930 01:10:42,769 --> 01:10:43,569 I'm drowning! 931 01:10:43,889 --> 01:10:45,289 No, not you, Fernando! 932 01:10:54,089 --> 01:10:55,089 Grab this! 933 01:10:55,689 --> 01:10:56,969 Hold on tight! 934 01:10:58,089 --> 01:10:59,369 Please, hold on! 935 01:11:00,889 --> 01:11:02,089 I'm so sorry! 936 01:11:04,969 --> 01:11:07,289 Give me your hand! Don't let go! 937 01:11:10,889 --> 01:11:12,569 My God! Come on. 938 01:11:27,169 --> 01:11:28,889 Water. I swallowed water. 939 01:11:29,089 --> 01:11:31,889 Forgive me, forgive me. Kiss me, my darling. 940 01:11:37,389 --> 01:11:40,869 It was my fault. Are you better? Tell me you're better. 941 01:11:41,069 --> 01:11:42,869 I am. I'm better. 942 01:11:44,389 --> 01:11:46,589 - Yes, like that. - Not by the river. 943 01:11:48,189 --> 01:11:49,269 Oh, my God! 944 01:11:50,389 --> 01:11:51,789 Yes, Fernando, yes! 945 01:11:53,789 --> 01:11:56,469 I don't know what's happening to me. 946 01:12:06,189 --> 01:12:08,869 - Bunch of scoundrels. - How did you get it? 947 01:12:09,069 --> 01:12:10,669 It came from Madrid. 948 01:12:10,869 --> 01:12:12,469 The end is the best. 949 01:12:12,789 --> 01:12:15,389 " You must ensure that the monarchist triumph... 950 01:12:15,589 --> 01:12:18,589 ...gives the impression of being true public opinion." 951 01:12:18,789 --> 01:12:21,069 - Who's it from? - The Ministry of the lnterior. 952 01:12:22,269 --> 01:12:24,469 They're rigging the elections. 953 01:12:24,669 --> 01:12:26,069 - No! - How dare they! 954 01:12:26,389 --> 01:12:28,189 - Why don't you go too? - Where? 955 01:12:28,389 --> 01:12:31,469 - To the meeting in Villabuena. - I'm not a Republican! 956 01:12:31,669 --> 01:12:32,469 Some defector! 957 01:12:32,669 --> 01:12:34,989 Now, you wouldn't be putting me on? 958 01:12:35,269 --> 01:12:37,869 No, I'm going. I'll go anywhere. 959 01:12:42,189 --> 01:12:44,189 Wait for me, I'm going too! 960 01:12:52,589 --> 01:12:53,989 Goodbye, Rocio! 961 01:13:03,069 --> 01:13:04,989 Wait! Don't go! Don't go! 962 01:13:06,589 --> 01:13:07,869 What happened? 963 01:13:08,069 --> 01:13:09,669 Fernando fell in the water. 964 01:13:09,789 --> 01:13:10,869 - In the water? - Where? 965 01:13:11,189 --> 01:13:12,469 In the river, of course. 966 01:13:12,869 --> 01:13:15,189 And why did you go to the river? 967 01:13:17,069 --> 01:13:20,269 We went for a walk. Fernando had never been there. 968 01:13:20,469 --> 01:13:24,069 - Now he's caught a chill. - Some chill. It's pneumonia. 969 01:13:24,389 --> 01:13:26,869 - But how did it happen? - For Christ's sake! 970 01:13:27,069 --> 01:13:29,069 Why all this inquisition? 971 01:13:29,269 --> 01:13:31,269 Get me to bed. I'm shivering. 972 01:13:31,469 --> 01:13:34,669 You've got an awful fever. Dry off and go to bed. 973 01:13:34,869 --> 01:13:37,269 - That's what I said. - Cover up well. 974 01:13:37,469 --> 01:13:40,869 Wouldn't it be better if he had a hot bath first? 975 01:13:42,089 --> 01:13:43,369 Why not call the doctor? 976 01:13:43,689 --> 01:13:46,769 All he needs is hot milk with brandy and an aspirin. 977 01:13:46,969 --> 01:13:49,089 - We've no brandy. - There's only anisette. 978 01:13:49,289 --> 01:13:51,169 I don't think it's the same. 979 01:13:51,369 --> 01:13:53,969 - Fill hot water bottles. - For his feet! 980 01:13:54,169 --> 01:13:57,889 - Shouldn't he inhale eucalyptus? - He has to sweat. 981 01:14:00,669 --> 01:14:02,669 Did you fall too, or what? 982 01:14:02,869 --> 01:14:06,269 That's from pulling him out of the river. 983 01:14:06,469 --> 01:14:10,269 It's strange, he fell in just where Higinio drowned. 984 01:14:10,469 --> 01:14:13,669 - You can imagine how I felt. - Luz, the anisette. 985 01:14:21,069 --> 01:14:22,469 Just listen to this. 986 01:14:22,789 --> 01:14:26,789 The sneak wanted to kiss me and I had to push him away. 987 01:14:31,469 --> 01:14:33,189 I just can't explain it. 988 01:14:33,389 --> 01:14:36,669 What with remembering Higinio and Fernando kissing me,... 989 01:14:36,869 --> 01:14:38,469 ...I felt strange all over. 990 01:14:38,789 --> 01:14:41,269 And he was so keen to go to the meeting. 991 01:14:42,189 --> 01:14:44,189 Go on, pretend. 992 01:14:44,469 --> 01:14:47,389 You sent me away so I wouldn't hear something. 993 01:14:47,589 --> 01:14:49,789 What would we be talking about? 994 01:14:49,989 --> 01:14:51,869 What else but Fernando? 995 01:14:54,769 --> 01:14:56,769 But if I find out, you'll see. 996 01:14:58,089 --> 01:15:01,489 - Are you better? - It's pneumonia, believe me. 997 01:15:01,689 --> 01:15:04,769 Stop moaning and take the aspirins and milk. 998 01:15:04,969 --> 01:15:06,489 Shouldn't he inhale first? 999 01:15:06,689 --> 01:15:08,369 Wait, I'll get the bottles. 1000 01:15:09,289 --> 01:15:10,569 His feet are freezing! 1001 01:15:10,769 --> 01:15:13,489 And his forehead's burning. Now, sit up. 1002 01:15:14,889 --> 01:15:17,489 Breathe deeply, this will really help. 1003 01:15:22,889 --> 01:15:25,089 It reminds me of the water I swallowed. 1004 01:15:25,289 --> 01:15:27,089 Give him the milk and aspirins. 1005 01:15:37,369 --> 01:15:39,089 Now, sweat it out. 1006 01:15:39,489 --> 01:15:41,169 No, he's freezing. 1007 01:15:41,489 --> 01:15:43,969 Don't worry, love. He'll soon warm up. 1008 01:15:44,689 --> 01:15:46,169 Thank you so much. 1009 01:15:47,369 --> 01:15:49,289 You're very kind. 1010 01:15:49,569 --> 01:15:51,089 We'll let him sleep. 1011 01:15:51,289 --> 01:15:53,169 - Get well. - Keep covered up. 1012 01:16:18,189 --> 01:16:20,269 - Health and the Republic! - Health! 1013 01:16:20,589 --> 01:16:24,189 - Down with the clergy! - Want me to get out and hit you? 1014 01:16:28,789 --> 01:16:32,989 He doesn't know me. Tomorrow I'll burn his church again. 1015 01:16:35,189 --> 01:16:37,469 - See you tomorrow. - What do you mean? 1016 01:16:38,669 --> 01:16:40,269 Aren't you going home? 1017 01:16:40,469 --> 01:16:43,069 I've renounced my religion, turned Republican,... 1018 01:16:43,269 --> 01:16:44,869 ...and damned the clergy. 1019 01:16:45,189 --> 01:16:47,469 Am I supposed to go home, kiss my mother,... 1020 01:16:47,669 --> 01:16:50,589 ...and say my prayers before I go to bed? 1021 01:16:50,789 --> 01:16:52,589 No, I'm staying here. 1022 01:16:52,789 --> 01:16:56,389 - All right. Where will you sleep? - On the sofa. 1023 01:17:25,139 --> 01:17:27,139 - It's me, your love. - What is this? 1024 01:17:27,339 --> 01:17:29,859 - You'll waken Luz. - What do you want? 1025 01:17:30,059 --> 01:17:31,459 You're so warm. 1026 01:17:32,339 --> 01:17:34,939 Know what? We don't have to get married. 1027 01:17:35,139 --> 01:17:37,459 In the Republic there'll be free love. 1028 01:17:37,659 --> 01:17:39,059 Free love? 1029 01:17:39,659 --> 01:17:42,739 Someone said so at the meeting. Ask your father. 1030 01:17:45,939 --> 01:17:46,739 What? 1031 01:17:46,939 --> 01:17:47,939 What's going on? 1032 01:17:50,339 --> 01:17:53,059 It's this selfish lump. He wants free love. 1033 01:17:53,259 --> 01:17:56,859 You pig! That's why you became a Republican! 1034 01:17:57,339 --> 01:17:58,939 Rocio! Let me explain! 1035 01:17:59,459 --> 01:18:00,739 Rocio, open the door! 1036 01:18:02,339 --> 01:18:06,059 We're finished forever. Do you hear me? Forever! 1037 01:18:08,139 --> 01:18:09,739 I take it all back! 1038 01:18:10,859 --> 01:18:12,339 I won't renounce. 1039 01:18:13,659 --> 01:18:15,859 Roman, Catholic, Apostolic! 1040 01:18:18,539 --> 01:18:22,339 And never a Republican! I'm a Carlist till I die! 1041 01:18:24,859 --> 01:18:28,459 Did you see that? Getting into my bed like a ghost. 1042 01:18:29,259 --> 01:18:31,739 So what? If you're going to marry him... 1043 01:18:32,059 --> 01:18:34,739 You're crazy. Don't even mention it. 1044 01:18:36,959 --> 01:18:38,639 I want everyone to know! 1045 01:18:42,439 --> 01:18:43,759 I take it all back! 1046 01:18:45,039 --> 01:18:48,359 Our fathers died for God, for fatherland and King. 1047 01:18:48,559 --> 01:18:50,839 For that same cause we too shall die. 1048 01:18:51,039 --> 01:18:52,559 Die then, you idiot! 1049 01:18:54,159 --> 01:18:57,239 Cost what it may, King Don Carlos... 1050 01:18:57,559 --> 01:19:00,639 ...must enter through the gates of Madrid. 1051 01:19:01,959 --> 01:19:03,159 At last! 1052 01:19:04,159 --> 01:19:06,639 - Where are you going? - For some water. 1053 01:19:12,359 --> 01:19:13,639 Not the river. 1054 01:19:14,039 --> 01:19:15,839 No, I can't swim. 1055 01:19:16,759 --> 01:19:19,159 I can't swim. I can't swim. 1056 01:19:21,159 --> 01:19:23,839 Clara... Clara... Not the river! 1057 01:19:32,159 --> 01:19:33,839 Lie down. Take it easy. 1058 01:19:34,559 --> 01:19:35,839 Not the river. 1059 01:19:37,959 --> 01:19:39,039 The hay loft. 1060 01:19:39,839 --> 01:19:40,839 The hay loft. 1061 01:19:43,439 --> 01:19:44,839 I love you, Violeta. 1062 01:19:47,159 --> 01:19:49,039 I want to marry Rocio. 1063 01:19:51,159 --> 01:19:52,159 Rocio... 1064 01:19:53,559 --> 01:19:54,439 Clara... 1065 01:19:55,439 --> 01:19:56,439 Violeta... 1066 01:19:57,859 --> 01:19:59,059 What about me? 1067 01:20:02,739 --> 01:20:03,939 No, not the water! 1068 01:20:51,159 --> 01:20:53,759 In a mystical country,... 1069 01:20:53,959 --> 01:20:55,959 ...there lived an old artist,... 1070 01:20:56,239 --> 01:20:58,359 ...who had all his wealth... 1071 01:20:58,559 --> 01:21:00,959 ...in a magic flute. 1072 01:21:01,159 --> 01:21:03,639 The wretched flutist... 1073 01:21:03,839 --> 01:21:05,959 ...was so very poor... 1074 01:21:06,159 --> 01:21:08,839 ...that he slept in the tree-tops,... 1075 01:21:09,039 --> 01:21:10,839 ...because he had no home. 1076 01:21:11,159 --> 01:21:13,639 And the birds in the forest... 1077 01:21:14,439 --> 01:21:16,559 ...came to wake him up. 1078 01:21:16,759 --> 01:21:18,039 And the birds... 1079 01:21:18,359 --> 01:21:21,359 ...in the forest came to wake him up. 1080 01:21:22,439 --> 01:21:26,639 And then the old flutist sang in turn,... 1081 01:21:26,839 --> 01:21:31,359 ...saying to the birds with great pride... 1082 01:21:38,559 --> 01:21:39,639 Amalia! 1083 01:21:57,559 --> 01:21:58,559 Mother! 1084 01:21:59,959 --> 01:22:00,959 It's Mother! 1085 01:22:08,959 --> 01:22:12,439 ...I too have flown through life,... 1086 01:22:13,159 --> 01:22:17,039 ...with no destination and no nest in which to mate. 1087 01:22:20,959 --> 01:22:23,559 And you may sing... 1088 01:22:23,759 --> 01:22:25,439 ...your love laments. 1089 01:22:26,039 --> 01:22:28,759 I will sing of the bitterness... 1090 01:22:29,039 --> 01:22:31,439 ...that lies within my heart. 1091 01:23:39,489 --> 01:23:42,489 Do you see, Danglard? Prettier every year. 1092 01:23:44,089 --> 01:23:45,209 Amalia! 1093 01:23:46,809 --> 01:23:48,009 Manolo! 1094 01:24:04,209 --> 01:24:07,409 The operetta finished? Tell him, darling. 1095 01:24:07,609 --> 01:24:10,289 Tell him how I had America at my feet. 1096 01:24:10,489 --> 01:24:11,209 Tell us. 1097 01:24:11,409 --> 01:24:14,489 Indescribable successes in Buenos Aires,... 1098 01:24:15,289 --> 01:24:17,889 ...Montevideo, Santiago de Chile,... 1099 01:24:18,209 --> 01:24:20,009 ...Rio de Janeiro, Caracas. 1100 01:24:20,209 --> 01:24:23,409 In Mexico they wanted to carry me on their shoulders. 1101 01:24:23,609 --> 01:24:25,009 I refused, " naturellement". 1102 01:24:25,289 --> 01:24:28,489 - To avoid any groping, I suppose. - Really, Dad. 1103 01:24:30,209 --> 01:24:31,889 No, he is right. 1104 01:24:32,089 --> 01:24:35,489 - You're an Othello. - Of course, "et j'en suis fier". 1105 01:24:35,809 --> 01:24:37,209 And you're right, dammit. 1106 01:24:37,489 --> 01:24:39,489 Are you going to tell them? 1107 01:24:39,809 --> 01:24:42,889 Packed theaters, contracts extended,... 1108 01:24:43,209 --> 01:24:44,609 ...tons of flowers. 1109 01:24:44,889 --> 01:24:46,209 Did you get rich? 1110 01:24:46,489 --> 01:24:49,289 He did. I am an artiste. 1111 01:24:49,489 --> 01:24:51,289 Huge expenses... 1112 01:24:52,009 --> 01:24:55,089 - The French toast is delicious. - Wonderful. 1113 01:24:56,689 --> 01:24:58,289 When did you learn to cook? 1114 01:24:58,609 --> 01:24:59,609 Who them? 1115 01:24:59,809 --> 01:25:03,009 Fernando made them. He was a cook in the seminary. 1116 01:25:03,609 --> 01:25:07,089 Handsome, polite, helpful. 1117 01:25:08,209 --> 01:25:10,089 This young man is a jewel. 1118 01:25:10,609 --> 01:25:12,809 It was time you had a proper friend. 1119 01:25:13,209 --> 01:25:16,089 I hope you're not a drinker. 1120 01:25:16,409 --> 01:25:17,289 No, ma'am. 1121 01:25:18,209 --> 01:25:19,409 Wonderful. 1122 01:25:19,609 --> 01:25:20,889 Now, please excuse me. 1123 01:25:21,089 --> 01:25:24,289 The journey was tiring and I wish to rest. 1124 01:25:25,889 --> 01:25:29,809 - See you later, my love. - I'll stay with Manolo. 1125 01:25:33,109 --> 01:25:35,909 - And our presents? - Later, when I unpack. 1126 01:25:36,109 --> 01:25:38,789 - Your daughter is selfish. - It's her age. 1127 01:25:39,589 --> 01:25:40,909 A kiss, Violeta. 1128 01:25:41,509 --> 01:25:42,789 Have a good rest. 1129 01:25:43,509 --> 01:25:45,909 You poor little thing. So young and... 1130 01:25:46,189 --> 01:25:48,109 But I feel wonderful! 1131 01:25:48,309 --> 01:25:52,389 Listen to me. Enjoy yourself, life is short. 1132 01:25:54,389 --> 01:25:57,389 Thank you for breakfast. It was delicious. 1133 01:25:58,309 --> 01:25:58,989 Coming? 1134 01:25:59,309 --> 01:26:00,509 No, not you. 1135 01:26:02,589 --> 01:26:03,509 What about me? 1136 01:26:04,189 --> 01:26:07,109 Go for a walk, take some air,... 1137 01:26:07,309 --> 01:26:09,509 ...and enjoy nature. 1138 01:26:18,509 --> 01:26:19,589 " Non e giusto!" 1139 01:26:20,389 --> 01:26:21,509 " Non e giusto!" 1140 01:26:24,909 --> 01:26:28,989 - Mr. Danglard, don't get upset. - I knew this would happen. 1141 01:26:29,309 --> 01:26:30,789 Would you like a drink? 1142 01:26:32,389 --> 01:26:33,789 Why is he crying? 1143 01:26:34,109 --> 01:26:36,789 Idiot! Can't you see he's Mother's lover? 1144 01:26:41,509 --> 01:26:44,189 Don't go, Mr. Danglard. That'll be worse. 1145 01:26:53,309 --> 01:26:54,909 What a hurry you're in. 1146 01:26:55,589 --> 01:26:56,989 Just wait... 1147 01:26:59,109 --> 01:27:02,189 I can't. I've been waiting for almost a year. 1148 01:27:02,509 --> 01:27:03,709 Amalia... 1149 01:27:03,909 --> 01:27:05,989 Christ, what a nuisance. 1150 01:27:09,309 --> 01:27:10,509 What is it? 1151 01:27:10,789 --> 01:27:14,989 Listen, wouldn't it be better if you and I had a rest now? 1152 01:27:15,309 --> 01:27:19,109 No, and if you make a scene I'll leave you for Manolo. 1153 01:27:19,389 --> 01:27:20,389 No, don't do that! 1154 01:27:21,109 --> 01:27:23,509 Listen, I won't be long. 1155 01:27:24,109 --> 01:27:27,109 Why torture yourself when we have forever. 1156 01:27:27,389 --> 01:27:28,109 Really? 1157 01:27:28,389 --> 01:27:29,709 I swear that we do. 1158 01:27:30,189 --> 01:27:31,709 But now, go away. 1159 01:27:31,989 --> 01:27:33,509 Don't be too long. 1160 01:27:39,789 --> 01:27:41,389 I feel sorry for him. 1161 01:27:41,589 --> 01:27:45,189 I can understand him. But he has to understand me. 1162 01:27:47,789 --> 01:27:51,109 Do you think you're going to be able? 1163 01:27:51,309 --> 01:27:53,109 Am I going to be able? 1164 01:27:56,989 --> 01:27:58,309 Am I able or not? 1165 01:27:58,909 --> 01:28:00,589 I'll say you are. 1166 01:28:00,909 --> 01:28:02,709 And at your age too. 1167 01:28:24,689 --> 01:28:27,089 - Who's that? - Mother's manager. 1168 01:28:27,289 --> 01:28:30,289 - Great. Introduce me. - Forget that and help us. 1169 01:28:30,609 --> 01:28:32,289 Well, introduce me later. 1170 01:28:32,609 --> 01:28:33,889 I haven't forgiven you. 1171 01:28:34,209 --> 01:28:37,889 But I don't want Mother to know we've broken up. 1172 01:28:38,209 --> 01:28:40,689 - Don't worry - And stop kissing me. 1173 01:28:41,009 --> 01:28:42,009 Danglard! 1174 01:28:42,209 --> 01:28:45,409 You said you'd just be a minute. Four hours... 1175 01:28:45,689 --> 01:28:47,689 ...and forty seven minutes! 1176 01:28:48,009 --> 01:28:49,089 You timed it? 1177 01:28:50,709 --> 01:28:53,709 You are not a gentleman! You have no right... 1178 01:28:53,989 --> 01:28:56,789 ...to do this to me. "Vous me devez une explication!" 1179 01:28:57,109 --> 01:29:00,309 - And you'll have one. Wait. - Wait longer? 1180 01:29:00,509 --> 01:29:03,909 Poor Amalia is worn out, let her sleep a little. 1181 01:29:04,109 --> 01:29:05,589 He says it so happily! 1182 01:29:05,909 --> 01:29:07,509 Your father has no "vergoña"! 1183 01:29:07,909 --> 01:29:10,989 You're right, Mr. Danglard. Dad, the Republic has won! 1184 01:29:11,309 --> 01:29:13,189 - Is it definite? - Absolutely! 1185 01:29:13,509 --> 01:29:16,189 - The town's gone crazy! - Let's go celebrate! 1186 01:29:16,709 --> 01:29:18,189 Go get the flag! 1187 01:29:18,389 --> 01:29:20,309 I don't care about your Republic! 1188 01:29:20,589 --> 01:29:21,989 I want an explanation! 1189 01:29:22,709 --> 01:29:24,989 What explanation do you want? 1190 01:29:25,309 --> 01:29:26,789 You're asking me? 1191 01:29:26,989 --> 01:29:29,109 I, who am wasting my fortune... 1192 01:29:29,309 --> 01:29:32,109 ...so she can be happy and sing? 1193 01:29:34,689 --> 01:29:37,289 You mean, the tour of America... 1194 01:29:38,489 --> 01:29:40,009 A disaster. 1195 01:29:40,289 --> 01:29:43,609 Why don't they forbid it once and for all? 1196 01:29:43,889 --> 01:29:44,289 What? 1197 01:29:44,609 --> 01:29:45,289 Operetta! 1198 01:29:47,209 --> 01:29:48,609 I've lost thousands. 1199 01:29:49,289 --> 01:29:52,889 The worst thing is, when I've no more money... 1200 01:29:53,089 --> 01:29:54,489 ...your wife will leave me. 1201 01:29:54,809 --> 01:29:58,289 No, she won't do that. Amalia really loves you. 1202 01:29:59,609 --> 01:30:00,609 You think so? 1203 01:30:00,889 --> 01:30:01,809 She told me. 1204 01:30:02,289 --> 01:30:04,409 So why does she have to... 1205 01:30:06,089 --> 01:30:09,889 No, Danglard. If you weren't so blinded by passion... 1206 01:30:10,089 --> 01:30:12,289 ...you'd see that I'm the cuckold. 1207 01:30:12,609 --> 01:30:13,009 You? 1208 01:30:13,289 --> 01:30:14,089 Of course! 1209 01:30:15,089 --> 01:30:16,689 Perhaps you're right. 1210 01:30:16,889 --> 01:30:20,689 Except for you, Amalia has never been unfaithful to me. 1211 01:30:21,409 --> 01:30:23,489 Go and give her a kiss. 1212 01:30:23,689 --> 01:30:26,089 But, believe me, you don't deserve her. 1213 01:30:40,689 --> 01:30:41,889 Gee up, Lucero! 1214 01:30:42,169 --> 01:30:45,169 The King has only got a paper crown. 1215 01:30:45,489 --> 01:30:48,089 Berenguer took away his gold one! 1216 01:30:48,369 --> 01:30:52,369 Why did I throw him out? He tried to get into my bed! 1217 01:30:52,689 --> 01:30:53,569 You were right. 1218 01:30:53,769 --> 01:30:56,769 Because men, especially men like Juanito,... 1219 01:30:56,969 --> 01:30:59,169 ...once they've deflowered a girl,... 1220 01:30:59,489 --> 01:31:01,089 ...that's the end of it. 1221 01:31:01,289 --> 01:31:02,969 - You are a...? - Of course! 1222 01:31:03,369 --> 01:31:05,169 What about you, Violeta? 1223 01:31:06,089 --> 01:31:06,969 May l? 1224 01:31:07,769 --> 01:31:10,889 What a nuisance! Now what is it? 1225 01:31:11,289 --> 01:31:14,569 Nothing. I just wanted you to know I'm here. 1226 01:31:16,189 --> 01:31:18,269 All right, I know. 1227 01:31:18,669 --> 01:31:21,469 Now will you let me enjoy my daughters? 1228 01:31:21,669 --> 01:31:24,389 Of course. But you know that I'm here. 1229 01:31:27,269 --> 01:31:30,869 See? If I met a man like him, I might even consider it. 1230 01:31:31,069 --> 01:31:33,469 You've got him round your little finger. 1231 01:31:33,789 --> 01:31:36,269 If I could have done that with your father! 1232 01:31:36,469 --> 01:31:39,389 No, dear. Marriage wouldn't suit you at all. 1233 01:31:39,589 --> 01:31:41,469 You weren't born for that. 1234 01:31:41,789 --> 01:31:44,789 I mean, men are all selfish. 1235 01:31:45,069 --> 01:31:48,469 You should find a nice girl who'll love you,... 1236 01:31:48,669 --> 01:31:50,589 ...and keep house for you. 1237 01:31:53,469 --> 01:31:54,989 Now, you... 1238 01:31:55,189 --> 01:31:57,789 Don't any men come into your shop? 1239 01:31:57,989 --> 01:31:59,869 Of course they do! 1240 01:32:00,069 --> 01:32:03,469 But they're old. Only old people have money. 1241 01:32:03,789 --> 01:32:04,869 What will you do? 1242 01:32:05,069 --> 01:32:09,669 You realize that if you don't stay pretty they won't bother? 1243 01:32:09,989 --> 01:32:10,669 And you? 1244 01:32:11,069 --> 01:32:14,869 What do you say, my love? I'll kiss you to pieces. 1245 01:32:15,989 --> 01:32:18,069 Nobody pays me any attention. 1246 01:32:18,589 --> 01:32:20,189 And they're all selfish. 1247 01:32:21,869 --> 01:32:23,189 Didn't you realize? 1248 01:32:23,469 --> 01:32:24,469 What? 1249 01:32:25,189 --> 01:32:27,469 - Don't tell her! - Mother, she's in love! 1250 01:32:27,789 --> 01:32:29,069 - You be quiet! - With whom? 1251 01:32:29,789 --> 01:32:31,269 You'll all be sorry! 1252 01:32:33,049 --> 01:32:35,729 Who do you think? With Fernando. 1253 01:32:36,249 --> 01:32:37,929 With the cook? 1254 01:32:59,529 --> 01:33:00,449 How is it? 1255 01:33:09,329 --> 01:33:10,249 Like it? 1256 01:33:13,729 --> 01:33:15,649 It's better than Higinio's. 1257 01:33:16,249 --> 01:33:18,529 Are you stupid? Have some tact. 1258 01:33:18,559 --> 01:33:20,359 See? Always scolding me! 1259 01:33:20,759 --> 01:33:21,839 What's the matter? 1260 01:33:22,639 --> 01:33:25,039 It's because Clara's husband drowned here. 1261 01:33:25,359 --> 01:33:26,759 It's all right. 1262 01:33:28,039 --> 01:33:28,959 Let me try. 1263 01:33:35,559 --> 01:33:36,759 It's delicious! 1264 01:33:37,639 --> 01:33:39,039 Higinio's wasn't as good. 1265 01:33:46,359 --> 01:33:48,759 Why is the child in such a tizzy? 1266 01:33:50,239 --> 01:33:52,559 Why do you think? She's just spoiled. 1267 01:33:52,759 --> 01:33:54,839 Here are the basics for the salad. 1268 01:33:55,359 --> 01:33:57,439 Has Violeta caught anything? 1269 01:33:58,239 --> 01:34:00,039 She hasn't come back yet. 1270 01:34:01,159 --> 01:34:04,639 I brought Mother along. She's turned Republican! 1271 01:34:06,959 --> 01:34:07,839 I made this,... 1272 01:34:08,159 --> 01:34:09,239 ...as the Borbon's gone. 1273 01:34:09,439 --> 01:34:11,839 For the red and yellow, I used jam. 1274 01:34:12,039 --> 01:34:14,359 But I had to use beetroot for the purple. 1275 01:34:14,639 --> 01:34:16,759 Thank you on behalf of the Republic. 1276 01:34:17,559 --> 01:34:19,839 Republic! It'll be communism! 1277 01:34:20,159 --> 01:34:21,239 Don't say that! 1278 01:34:21,559 --> 01:34:22,559 It's true. 1279 01:34:22,959 --> 01:34:25,039 I'm heading back to Paris. 1280 01:34:26,059 --> 01:34:30,459 Yes, and I could sing in New York, my lifelong dream. 1281 01:34:30,659 --> 01:34:33,939 With new settings and costumes, and an orchestra... 1282 01:34:34,259 --> 01:34:36,339 ...of at least ninety musicians. 1283 01:34:36,739 --> 01:34:39,939 But Amalia, that will be very expensive. 1284 01:34:40,139 --> 01:34:43,139 You'll soon recoup it when they realize... 1285 01:34:43,859 --> 01:34:46,859 ...Broadway is a washout compared to the operetta. 1286 01:35:01,959 --> 01:35:04,559 Is Doña Amalia a cabaret singer? 1287 01:35:09,839 --> 01:35:10,839 Leave me be! 1288 01:35:11,559 --> 01:35:14,759 What did I do? Look, I'm worried about you. 1289 01:35:16,559 --> 01:35:17,359 Luz... 1290 01:35:17,959 --> 01:35:19,839 Leave me be, you're a pig! 1291 01:35:20,239 --> 01:35:21,359 But why? 1292 01:35:22,559 --> 01:35:25,359 - You always agree with them! - With who? 1293 01:35:26,439 --> 01:35:28,159 Rocio! Clara! Violeta! 1294 01:35:28,959 --> 01:35:30,639 And as you don't like me... 1295 01:35:32,359 --> 01:35:33,439 I don't like you? 1296 01:35:34,039 --> 01:35:36,239 But I've liked you since I first saw you! 1297 01:35:36,439 --> 01:35:39,439 Then why are you always after those three? 1298 01:35:39,759 --> 01:35:41,159 You think I'm blind? 1299 01:35:41,959 --> 01:35:43,439 That's different. 1300 01:35:45,559 --> 01:35:47,839 Oh, yeah? Well, you can go with them! 1301 01:35:53,639 --> 01:35:55,839 Don't you see it's you I love? 1302 01:35:56,759 --> 01:35:58,159 - Who, me? - Yes, you. 1303 01:35:58,759 --> 01:35:59,439 Idiot! 1304 01:36:08,559 --> 01:36:09,839 Then... 1305 01:36:10,359 --> 01:36:11,759 What's going on? 1306 01:36:20,839 --> 01:36:22,639 My poor baby! 1307 01:36:38,599 --> 01:36:39,799 What are you watching? 1308 01:36:40,199 --> 01:36:42,279 They make such a nice couple. 1309 01:36:48,999 --> 01:36:50,799 First love... 1310 01:36:50,999 --> 01:36:54,279 So pure, so chaste, so spiritual. 1311 01:37:01,599 --> 01:37:03,279 Spiritual, did you say? 1312 01:37:04,399 --> 01:37:06,479 Jesus, Mary and Joseph! 1313 01:37:06,799 --> 01:37:09,199 He's not to deflower her! 1314 01:37:09,479 --> 01:37:10,879 Damn seminarian. 1315 01:37:12,079 --> 01:37:14,799 - Are you crazy? - It's just to scare them. 1316 01:37:18,979 --> 01:37:21,899 Now, to get them married! 1317 01:38:57,229 --> 01:38:58,309 But Luz... 1318 01:38:59,229 --> 01:39:00,709 I have to be sure. 1319 01:39:01,629 --> 01:39:04,429 - Sure of what? - That you love me. 1320 01:39:05,909 --> 01:39:07,109 You know I do. 1321 01:39:09,229 --> 01:39:11,829 I don't want it to be like with them. 1322 01:39:13,029 --> 01:39:13,829 Who? 1323 01:39:14,109 --> 01:39:15,829 With my sisters. 1324 01:39:18,509 --> 01:39:20,229 It's different with you. 1325 01:39:21,309 --> 01:39:23,509 That's what I want to be sure of. 1326 01:39:24,509 --> 01:39:25,509 Come on. 1327 01:39:30,829 --> 01:39:32,709 After, if you don't love me,... 1328 01:39:33,509 --> 01:39:36,109 ...there's still time for you to leave. 1329 01:39:37,029 --> 01:39:39,229 And I'll never tell anyone. 1330 01:39:45,739 --> 01:39:49,859 But first I want you to do with me what you did with them. 1331 01:40:22,723 --> 01:40:25,123 - What's happened? - Something awful. 1332 01:40:25,923 --> 01:40:26,923 It's awful. 1333 01:40:27,123 --> 01:40:29,123 - But what is it? - Don Luis... 1334 01:40:33,323 --> 01:40:35,203 God's punishment, Manolo! 1335 01:40:40,203 --> 01:40:41,803 This is dreadful! 1336 01:40:53,823 --> 01:40:56,903 How could he hang himself? He loved to eat. 1337 01:41:23,423 --> 01:41:25,623 " He who take his own life... 1338 01:41:26,303 --> 01:41:28,703 ...removes his fear of death." 1339 01:41:35,223 --> 01:41:37,103 I think Shakespeare said that. 1340 01:41:54,103 --> 01:41:55,823 Come on, hurry up. 1341 01:41:56,223 --> 01:41:58,103 - How do I look? - Beautiful. 1342 01:42:08,503 --> 01:42:10,223 Jesus, Mary and Joseph! 1343 01:42:13,903 --> 01:42:16,423 - Now what do we do? - Don't worry. 1344 01:42:17,703 --> 01:42:20,903 As Spain is now a secular Republic,... 1345 01:42:21,303 --> 01:42:23,303 ...consider yourselves married. 1346 01:42:27,573 --> 01:42:32,053 Juanito, get the magistrate to come and sort it out. 1347 01:42:35,173 --> 01:42:36,853 Manolo is right. 1348 01:42:37,053 --> 01:42:40,653 If you postpone the wedding, we'll miss the boat. 1349 01:42:40,973 --> 01:42:44,373 We can't do that. We open in Buenos Aires. 1350 01:42:45,373 --> 01:42:47,453 But I won't get to sing " Ave Maria". 1351 01:42:47,653 --> 01:42:49,573 And I wanted so much to do it. 1352 01:42:50,453 --> 01:42:51,373 Give her a kiss. 1353 01:42:53,573 --> 01:42:56,173 I'm waiting for my first grandchild. 1354 01:43:08,973 --> 01:43:11,053 - Hurry, it's leaving! - Come on! 1355 01:43:11,253 --> 01:43:12,573 Give me a kiss, Dad! 1356 01:43:12,773 --> 01:43:15,853 - Mother, write to us. - Of course I will. 1357 01:43:16,573 --> 01:43:18,653 And find yourself a husband. 1358 01:43:30,373 --> 01:43:32,373 I hope you'll be very happy. 1359 01:43:35,453 --> 01:43:36,573 Very happy. 1360 01:43:41,173 --> 01:43:44,373 Take care of her or your brother-in-law will fix you. 1361 01:43:47,573 --> 01:43:48,973 And I'm to be godfather. 1362 01:43:49,253 --> 01:43:50,453 Yes! 1363 01:43:50,973 --> 01:43:52,173 Get on, it's moving. 1364 01:43:55,013 --> 01:43:58,813 Love brings pain, but you had a good time. 1365 01:44:03,293 --> 01:44:05,213 What a rascal you are. 1366 01:44:11,293 --> 01:44:12,293 Goodbye! 1367 01:44:53,693 --> 01:44:57,093 To leave is to die a little, the poet said. 1368 01:44:57,413 --> 01:44:59,093 I think it's the opposite. 1369 01:44:59,413 --> 01:45:01,613 The one left behind dies completely. 1370 01:45:01,813 --> 01:45:04,013 Don't be silly. Give me a kiss. 1371 01:45:05,693 --> 01:45:08,613 Have a good trip. Give me a hug, Danglard. 1372 01:45:09,013 --> 01:45:11,413 As many as you want, my friend. 1373 01:45:21,413 --> 01:45:22,413 A kiss... 1374 01:45:23,693 --> 01:45:26,413 We're so sorry to be going, aren't we? 1375 01:45:27,413 --> 01:45:29,413 Don't go then. Stay here. 1376 01:45:29,693 --> 01:45:31,293 It's for Fernando's future. 1377 01:45:32,293 --> 01:45:36,213 You're right. America is the land of opportunities. 1378 01:45:38,913 --> 01:45:39,913 Get in the car. 1379 01:45:44,113 --> 01:45:46,593 Remember what I said when... 1380 01:45:47,313 --> 01:45:49,913 ...I thought you were in love with Violeta? 1381 01:45:50,913 --> 01:45:53,593 About gaining a son-in-law, losing a friend? 1382 01:45:55,593 --> 01:45:56,593 That's it. 1383 01:45:58,313 --> 01:45:59,793 I'll always be your friend. 1384 01:46:00,713 --> 01:46:02,113 Go on, get in. 1385 01:46:14,593 --> 01:46:15,793 Goodbye, Manolo. 1386 01:46:52,493 --> 01:46:54,093 Gee up there, Lucero.96610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.