All language subtitles for 12.Years.A.Slave.2013.720p.BluRay.x264-BLOW-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,112 --> 00:01:12,535 OVERSEER: All right now. Y'all fresh niggers. 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,245 Y'all gonna be in a cutting gang. 3 00:01:14,658 --> 00:01:17,457 Very simple. I want you to take your knife. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,371 Get in them cane. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,415 Make it sing. 6 00:01:21,582 --> 00:01:23,459 Take the cane out. 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,922 Cut my tops. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 Clean the shucks off. 9 00:01:27,588 --> 00:01:31,013 Throw it on a pile for the planting gang. 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,769 Now, them cane ain't gonna jump up and bite you. 11 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 Don't shy back. 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,938 Rush here, boys! Rush here! 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,939 MALE SLAVE: (SINGING) My Lord. 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,445 MALES SLAVES: Sunshine. 15 00:01:43,604 --> 00:01:44,696 My Lord. 16 00:01:44,855 --> 00:01:46,357 Lord, Lord. 17 00:01:46,523 --> 00:01:47,900 My ma. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,363 She dead. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,743 My pa. 20 00:01:50,902 --> 00:01:52,199 He dead. 21 00:01:52,362 --> 00:01:53,579 My Lord. 22 00:01:53,739 --> 00:01:54,956 Sunshine. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,367 My Lord. 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,750 Sunshine. 25 00:01:57,909 --> 00:01:59,206 Is late. 26 00:01:59,369 --> 00:02:00,369 In high. 27 00:02:03,915 --> 00:02:05,212 My Lord. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,718 Sunshine. 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,049 My Lord. 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,633 Lord, Lord. 31 00:02:09,796 --> 00:02:11,048 My ma. 32 00:02:11,214 --> 00:02:12,466 She dead. 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,885 My pa. 34 00:02:14,051 --> 00:02:15,394 He dead. 35 00:02:15,552 --> 00:02:16,804 My Lord. 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,313 Sunshine. 37 00:02:18,472 --> 00:02:19,815 My Lord. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,225 Yes, sir 39 00:02:24,227 --> 00:02:25,774 (BLOWING OUT CANDLES) 40 00:02:34,613 --> 00:02:36,741 (CHILDREN LAUGHING) 41 00:03:42,723 --> 00:03:43,975 (CUP CLATTERS) 42 00:03:50,147 --> 00:03:51,364 (SLAVES SNORING) 43 00:03:52,983 --> 00:03:54,326 (SIGHING) 44 00:04:45,577 --> 00:04:47,124 (BREATHING HEAVILY) 45 00:05:03,261 --> 00:05:04,513 (GASPING) 46 00:05:26,576 --> 00:05:27,919 (SOBBING) 47 00:06:17,794 --> 00:06:19,137 (TUNING) 48 00:06:21,172 --> 00:06:22,594 (SOLOMON HUMMING) 49 00:06:31,641 --> 00:06:33,188 (PLAYING UPBEAT TUNE) 50 00:06:54,539 --> 00:06:55,882 (MUSIC ENDS) 51 00:07:02,839 --> 00:07:04,011 (CHUCKLING) 52 00:07:06,593 --> 00:07:08,015 (PLAYING OFF-KEY) 53 00:07:08,094 --> 00:07:10,188 All right, all right, all right, all right. 54 00:07:11,848 --> 00:07:12,895 Into bed. 55 00:07:13,433 --> 00:07:15,026 Into bed. Thank you for the music. 56 00:07:15,185 --> 00:07:16,437 Come on. Ouch. 57 00:07:16,603 --> 00:07:18,230 Get in there. Come on. 58 00:07:19,898 --> 00:07:21,024 Give me a kiss. 59 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 I love you, Margaret. 60 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 I love you, too. 61 00:07:28,406 --> 00:07:29,874 Sleep well. 62 00:07:31,785 --> 00:07:33,207 (BLOWING) I'll take this. 63 00:07:35,956 --> 00:07:38,425 I don't want to hear any more noise. 64 00:07:46,549 --> 00:07:47,892 (CHILDREN GIGGLING) 65 00:07:49,636 --> 00:07:52,059 (SIGHS) Three weeks and two days. 66 00:07:52,222 --> 00:07:54,395 It is the custom. 67 00:07:54,557 --> 00:07:56,810 I wonder what you will do without me. 68 00:07:57,644 --> 00:07:59,612 I won't stay idle. 69 00:08:01,064 --> 00:08:03,237 Darling, it's good money. 70 00:08:05,318 --> 00:08:08,572 If only I didn't have to share your cooking with other people. 71 00:08:10,073 --> 00:08:11,996 You don't. 72 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 (GRUNTS) 73 00:08:17,330 --> 00:08:19,924 Be good for your mother. Okay, Alonzo? 74 00:08:21,668 --> 00:08:23,921 Can I get a kiss, please? Thank you. 75 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Travel safely. 76 00:08:25,755 --> 00:08:27,177 Stay safely. 77 00:08:30,593 --> 00:08:31,765 Ready? 78 00:08:31,886 --> 00:08:33,012 (DRIVER URGING HORSES) 79 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 (CHILDREN LAUGHING) (BELLS TOLLING) 80 00:08:47,246 --> 00:08:49,087 MR. MOON: Devil call his name, there he is now. 81 00:08:49,112 --> 00:08:50,455 Mr. Northup! 82 00:08:50,613 --> 00:08:53,332 I have two gentlemen whose acquaintance you should make. 83 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 Misters Brown and Hamilton. 84 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 Sir. 85 00:08:56,953 --> 00:08:58,796 Mr. Northup, these two gentlemen... 86 00:08:58,955 --> 00:09:01,378 were inquiring about distinguished individuals... 87 00:09:01,541 --> 00:09:03,214 and I was just this very moment... 88 00:09:03,376 --> 00:09:06,550 saying Solomon Northup is an expert player on the violin. 89 00:09:06,713 --> 00:09:07,885 He was indeed. 90 00:09:08,006 --> 00:09:09,132 Mr. Moon is being overly gracious. 91 00:09:09,299 --> 00:09:10,676 Well, taking into consideration 92 00:09:10,800 --> 00:09:12,222 his graciousness and your modesty... 93 00:09:12,385 --> 00:09:15,389 may we trouble you for a moment of your time to converse, sir? 94 00:09:15,555 --> 00:09:16,807 Of course. 95 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 Good day. 96 00:09:18,683 --> 00:09:19,980 SOLOMON: A circus? 97 00:09:20,143 --> 00:09:21,224 That is our usual employee. 98 00:09:21,311 --> 00:09:22,858 The company currently in the city of Washington. 99 00:09:23,021 --> 00:09:24,739 Circus is too constricting a word... 100 00:09:24,898 --> 00:09:27,401 to describe the talented and merry band with which we travel. 101 00:09:27,567 --> 00:09:30,491 It is a spectacle unlike most have ever witnessed. 102 00:09:30,653 --> 00:09:32,326 Creatures from the darkest Africa 103 00:09:32,447 --> 00:09:34,074 as yet unseen by civilized man. 104 00:09:34,365 --> 00:09:35,662 Acrobats from the Orient... 105 00:09:35,825 --> 00:09:38,795 who contort themselves in the most confounding manners. 106 00:09:38,870 --> 00:09:40,872 (LAUGHS) And I myself in aide of Mr. Brown... 107 00:09:41,039 --> 00:09:42,712 an internationally renowned practitioner 108 00:09:42,832 --> 00:09:44,550 in the art of prestidigitation. 109 00:09:44,709 --> 00:09:46,109 We are on our way thither to rejoin 110 00:09:46,211 --> 00:09:47,588 the company having left for a short time... 111 00:09:47,754 --> 00:09:49,882 to make a small profit from our own exhibitions. 112 00:09:50,048 --> 00:09:51,728 The reason for our inquiry with Mr. Moon... 113 00:09:51,883 --> 00:09:53,635 Yes. We had just a devil of a time 114 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 in procuring music for our entertainments. 115 00:09:55,678 --> 00:09:57,680 Men of true talents are seemingly in short supply. 116 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Thank you, sir. 117 00:09:59,015 --> 00:10:01,939 If we could persuade you to accompany us as far as Washington... 118 00:10:02,102 --> 00:10:04,525 We could give you one dollar for each day's services... 119 00:10:04,687 --> 00:10:07,087 and three dollars for every night played at our performances. 120 00:10:07,190 --> 00:10:09,031 In addition, we would provide sufficient pay... 121 00:10:09,109 --> 00:10:12,204 for your return here to Saratoga, two weeks from today. 122 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 Welcome to Washington, Solomon. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,122 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 124 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 (ALL LAUGHING) 125 00:10:27,210 --> 00:10:29,429 Hamilton, you know too much. 126 00:10:29,587 --> 00:10:31,089 Some say not enough. 127 00:10:31,548 --> 00:10:34,973 Solomon, 43 dollars. All to you. 128 00:10:36,094 --> 00:10:38,062 That is far more than my wages amount to. 129 00:10:38,221 --> 00:10:39,768 BROWN: It's been a most profitable week, sir. 130 00:10:39,973 --> 00:10:41,225 Cheers. Cheers. 131 00:10:41,391 --> 00:10:42,608 Cheers. 132 00:10:47,230 --> 00:10:48,732 Another. 133 00:10:50,275 --> 00:10:55,281 Gentlemen, your generosity is extraordinary. 134 00:10:55,446 --> 00:10:57,494 And your talents are undeniable. 135 00:10:57,657 --> 00:10:58,704 Mmm. To Solomon. 136 00:10:58,867 --> 00:11:01,370 Cheers. 137 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 (CHAINS RATTLING) 138 00:11:22,765 --> 00:11:24,608 (RATTLING CONTINUES) 139 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Ugh! (GROANING) 140 00:11:45,038 --> 00:11:46,665 It's all right, Solomon. 141 00:11:46,831 --> 00:11:47,957 There's no shame in it. 142 00:11:48,124 --> 00:11:49,546 No shame at all. 143 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 (GRUNTING) 144 00:12:11,397 --> 00:12:13,517 (WHISPERS) Hamilton, we must hurry. (SOLOMON GROANING) 145 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 One too many libation. 146 00:12:15,485 --> 00:12:16,782 (SOLOMON COUGHS) We're halfway there. 147 00:12:16,861 --> 00:12:18,238 (CHAINS RATTLING LOUDLY) 148 00:12:21,449 --> 00:12:22,826 (GRUNTING) 149 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 (PANTING) 150 00:12:33,753 --> 00:12:35,050 SOLOMON: So sorry... 151 00:12:35,129 --> 00:12:36,221 (SHUSHING) 152 00:12:36,297 --> 00:12:38,140 We won't hear it. We won't. 153 00:12:38,299 --> 00:12:40,267 Let him sleep, Hamilton. 154 00:12:40,343 --> 00:12:42,892 Mmm. A good night's rest. 155 00:12:43,429 --> 00:12:45,147 And tomorrow... 156 00:12:46,224 --> 00:12:48,522 tomorrow you will feel as well and refreshed 157 00:12:48,643 --> 00:12:50,896 as if the earth were new again. 158 00:12:51,062 --> 00:12:53,815 (SCOFFS) Hamilton, there's nothing more we can do for him. 159 00:12:55,608 --> 00:12:56,951 Such is the pity. 160 00:12:57,026 --> 00:12:58,369 (BLOWING) 161 00:13:00,363 --> 00:13:01,535 (GASPING) 162 00:13:04,158 --> 00:13:05,501 (DOOR OPENS) 163 00:13:06,452 --> 00:13:09,331 Well, boy, how do you feel now? 164 00:13:11,666 --> 00:13:15,591 My name... My name is Solomon Northup. 165 00:13:15,753 --> 00:13:19,007 I'm a free man. A resident of Saratoga, New York. 166 00:13:19,173 --> 00:13:21,801 The residence of my wife and children who are equally free. 167 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 And you have no right whatsoever to detain me. 168 00:13:24,012 --> 00:13:25,389 You're not any free man. 169 00:13:25,555 --> 00:13:26,852 And I promise you... 170 00:13:27,015 --> 00:13:29,188 I promise you upon my liberation 171 00:13:29,309 --> 00:13:31,482 I will have satisfaction for this wrong. 172 00:13:33,146 --> 00:13:34,614 Resolve this. 173 00:13:35,023 --> 00:13:36,570 Produce your papers. 174 00:13:44,490 --> 00:13:46,242 You're no free man. 175 00:13:46,909 --> 00:13:48,832 And you ain't from Saratoga. 176 00:13:49,370 --> 00:13:51,247 You're from Georgia. 177 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 You ain't a free man. 178 00:13:58,338 --> 00:14:02,388 You're nothing but a Georgia runaway. 179 00:14:04,469 --> 00:14:09,100 You're just a runaway nigger... 180 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 from Georgia. 181 00:14:27,825 --> 00:14:29,327 (GRUNTS) (GROANS) 182 00:14:29,994 --> 00:14:31,291 (PANTING) 183 00:14:34,791 --> 00:14:36,088 (GROANING) 184 00:14:42,799 --> 00:14:44,472 You're a slave! 185 00:14:44,967 --> 00:14:47,561 You're a Georgia slave! 186 00:14:47,637 --> 00:14:49,105 (SCREAMING) 187 00:14:51,140 --> 00:14:52,642 (PANTING) 188 00:15:04,362 --> 00:15:06,035 Are you a slave? 189 00:15:07,323 --> 00:15:08,495 No. 190 00:15:11,828 --> 00:15:13,000 (GROANING) 191 00:15:23,005 --> 00:15:24,257 (GRUNTING) 192 00:15:24,340 --> 00:15:26,559 (SOBBING IN PAIN) 193 00:15:34,016 --> 00:15:36,314 (GASPING) 194 00:15:52,368 --> 00:15:53,540 (DOOR CLOSES) (LOCK CLICKS) 195 00:15:54,495 --> 00:15:56,122 (SOLOMON GROANING) 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,047 (CHAINS RATTLING) 197 00:16:06,549 --> 00:16:08,051 SOLOMON: (SOBBING) Help. 198 00:16:09,302 --> 00:16:11,020 Help me. 199 00:16:12,388 --> 00:16:14,186 Help me! 200 00:16:14,849 --> 00:16:17,227 Somebody help me! 201 00:16:17,935 --> 00:16:20,063 Help! 202 00:16:21,856 --> 00:16:23,358 Help! 203 00:16:28,362 --> 00:16:29,705 (DOOR OPENS) 204 00:16:35,077 --> 00:16:37,876 That old thing of yours is just rags and tatters. 205 00:16:38,039 --> 00:16:40,508 You need something proper to wear. 206 00:16:43,586 --> 00:16:45,884 Go on, put it on. 207 00:17:05,233 --> 00:17:06,576 There. 208 00:17:09,904 --> 00:17:11,326 That's fine. 209 00:17:11,781 --> 00:17:13,704 That's fine. 210 00:17:15,952 --> 00:17:17,078 Got no gratitude? 211 00:17:22,500 --> 00:17:23,501 No. That's from my wife. 212 00:17:23,668 --> 00:17:25,215 Rags and tatters. 213 00:17:25,461 --> 00:17:27,884 Rags and tatters. 214 00:17:29,924 --> 00:17:31,267 (DOOR CLOSES) 215 00:17:37,890 --> 00:17:39,642 Go on, wash up. 216 00:17:42,520 --> 00:17:44,363 The boy, too. Get him clean. 217 00:17:47,024 --> 00:17:48,401 Scrub now. 218 00:17:48,568 --> 00:17:50,741 Do you know when my mama will come? 219 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 Hush him up! 220 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 Mama! Mama! 221 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 Quiet. 222 00:17:54,782 --> 00:17:56,125 Quiet, please. Mama! 223 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 Hush him up! 224 00:17:57,577 --> 00:18:00,956 Your mother will come, I swear she will. But you must be silent. 225 00:18:01,539 --> 00:18:03,007 Be silent. 226 00:18:10,089 --> 00:18:11,557 We need a sympathetic ear. 227 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 (RANDALL HUMMING) 228 00:18:12,717 --> 00:18:14,469 An opportunity to explain our situation. 229 00:18:14,635 --> 00:18:16,637 Who, in your estimation, is that sympathetic ear? 230 00:18:16,804 --> 00:18:18,522 The two men I journeyed with. 231 00:18:18,681 --> 00:18:20,558 I'm certain they're making enquiries at this very moment. 232 00:18:20,725 --> 00:18:22,068 I'd be just as certain they're counting 233 00:18:22,184 --> 00:18:23,527 the money paid for delivering you to this place. 234 00:18:23,686 --> 00:18:26,735 They were not kidnappers, they were artists. Fellow performers. 235 00:18:26,897 --> 00:18:28,365 You know that? 236 00:18:28,524 --> 00:18:30,526 You know for certain who they were? 237 00:18:32,194 --> 00:18:36,370 The reality to come is us being transported southward. 238 00:18:36,532 --> 00:18:38,626 New Orleans, if I was to venture. 239 00:18:39,368 --> 00:18:41,746 After we arrive, we'll be put to market. 240 00:18:41,912 --> 00:18:43,539 And beyond that... 241 00:18:44,415 --> 00:18:46,935 Well, I suppose once in a slave state, there's only one outcome. 242 00:18:47,043 --> 00:18:47,714 No. 243 00:18:47,877 --> 00:18:49,877 I don't say that to give you empty agitation, John. 244 00:18:49,879 --> 00:18:51,631 For y'all, there ain't nothing but that. 245 00:18:51,797 --> 00:18:53,265 But John wasn't kidnapped. 246 00:18:53,424 --> 00:18:55,847 John's just being held as debt, that's all. 247 00:18:56,010 --> 00:18:57,933 Master pay his debt and John be redeemed. 248 00:18:58,095 --> 00:18:59,575 Boy, our masters will not come for us. 249 00:18:59,722 --> 00:19:01,724 John is sorry for y'all, but that's how it be. 250 00:19:01,891 --> 00:19:03,734 Where you're going, you're going without John. 251 00:19:05,770 --> 00:19:07,113 RANDALL: Mama! Randall! 252 00:19:08,606 --> 00:19:09,858 Mama! 253 00:19:11,609 --> 00:19:13,407 Are you all right? 254 00:19:14,028 --> 00:19:15,450 Are you all right? 255 00:19:17,281 --> 00:19:18,703 Thank you, God. 256 00:19:20,534 --> 00:19:22,411 (DOOR OPENS) Come on. Get up. 257 00:19:22,745 --> 00:19:24,292 I said, get up! ELIZA: No, don't... 258 00:19:24,455 --> 00:19:26,378 I don't want to hear you talk! Get in the yard. 259 00:19:26,540 --> 00:19:27,587 Not my children! 260 00:19:27,750 --> 00:19:31,095 Ain't no need for all that. Just taking a little trip, that's all. 261 00:19:31,754 --> 00:19:33,347 Don't want to frighten the children 262 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 over a little boat ride, do you? 263 00:19:35,257 --> 00:19:36,930 John's master gonna pay his debt. 264 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Line up! 265 00:19:38,219 --> 00:19:39,419 His master gonna pay his debt! 266 00:19:39,470 --> 00:19:41,097 (JOHN GROANING) 267 00:19:45,267 --> 00:19:47,941 I don't want to hear a word out of none of you! 268 00:19:48,938 --> 00:19:50,281 Not a one. 269 00:20:03,411 --> 00:20:04,879 All right, come on. 270 00:20:06,414 --> 00:20:08,291 Move. Come on. 271 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Come on, child. Come on. 272 00:20:11,544 --> 00:20:13,046 Follow your mama. 273 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 Come on, boy. 274 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 RADBURN: Up these stairs. 275 00:20:15,381 --> 00:20:17,634 BURCH: Get down out of that wagon. Come on. 276 00:20:18,259 --> 00:20:19,636 Come on. Move it! 277 00:20:20,136 --> 00:20:21,479 Let's go! 278 00:20:21,637 --> 00:20:22,980 Up, up, up the stairs. 279 00:20:24,223 --> 00:20:25,770 Come on, let's go. 280 00:20:30,271 --> 00:20:31,773 Come on, move it! 281 00:20:32,064 --> 00:20:33,691 All right, come on. 282 00:20:35,568 --> 00:20:37,741 RADBURN: Hey, you. Get up. 283 00:20:38,070 --> 00:20:39,822 Sit down, right there. 284 00:20:40,114 --> 00:20:41,536 (BURCH LAUGHING) 285 00:20:42,324 --> 00:20:43,324 Come on. 286 00:20:44,910 --> 00:20:46,583 Right there. Just sit down. 287 00:21:22,865 --> 00:21:25,084 Cheer up and don't be so cast down. 288 00:21:30,539 --> 00:21:31,756 (DOOR SLAMS) 289 00:21:35,127 --> 00:21:39,428 If you want to survive, do and say as little as possible. 290 00:21:40,758 --> 00:21:45,138 Tell no one who you really are and tell no one you can read and write. 291 00:21:47,223 --> 00:21:50,193 Unless you want to be a dead nigger. 292 00:21:50,267 --> 00:21:51,689 (DOOR OPENS) 293 00:22:05,741 --> 00:22:07,334 MAN: Now keep your mouth shut. 294 00:22:15,084 --> 00:22:16,927 I say we fight. 295 00:22:17,920 --> 00:22:19,422 The crew is fairly small. 296 00:22:20,256 --> 00:22:22,576 Were it well planned, I believe they could be strong-armed. 297 00:22:22,633 --> 00:22:24,510 Three can't go against the whole crew. 298 00:22:25,636 --> 00:22:27,638 The rest here are niggers. 299 00:22:27,972 --> 00:22:29,349 Born and bred slaves. 300 00:22:29,515 --> 00:22:31,768 Niggers ain't got no stomach for a fight. 301 00:22:31,934 --> 00:22:33,277 Not a damn one. 302 00:22:33,435 --> 00:22:37,235 All's I know, if we get where we're traveling... 303 00:22:37,648 --> 00:22:39,070 we'll wish we'd died trying. 304 00:22:39,233 --> 00:22:41,702 Survival's not about certain death, 305 00:22:41,819 --> 00:22:44,322 it's about keeping your head down. 306 00:22:47,283 --> 00:22:50,127 Days ago, I was with my family... 307 00:22:51,662 --> 00:22:53,460 in my home. 308 00:22:54,999 --> 00:22:57,343 Now you tell me all is lost. 309 00:22:59,461 --> 00:23:02,681 "Tell no one who I am." That's the way to survive? 310 00:23:05,926 --> 00:23:07,974 Well, I don't want to survive. 311 00:23:09,513 --> 00:23:12,642 I want to live. 312 00:24:11,533 --> 00:24:12,876 (LAUGHS) 313 00:24:14,620 --> 00:24:15,872 (STABS) 314 00:24:22,378 --> 00:24:23,425 (SCREAMING) 315 00:24:41,397 --> 00:24:43,070 Better off. 316 00:24:44,024 --> 00:24:45,571 Better than us. 317 00:25:02,584 --> 00:25:03,836 I don't see him. 318 00:25:04,003 --> 00:25:05,003 Clemens! 319 00:25:05,170 --> 00:25:06,717 Clemens Ray! Master. 320 00:25:06,880 --> 00:25:08,097 Clemens! Master Ray, sir! 321 00:25:08,257 --> 00:25:09,509 Master Ray! 322 00:25:09,675 --> 00:25:10,796 JONUS: Who's in charge here? 323 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 I'm the captain! 324 00:25:12,094 --> 00:25:13,266 I'm Mr. Jonus Ray. 325 00:25:13,429 --> 00:25:15,022 My solicitor has documentation... 326 00:25:15,180 --> 00:25:17,933 verifying the negro known as Clemens Ray is my property. 327 00:25:18,100 --> 00:25:20,444 I know nothing of this arrangement. 328 00:25:20,602 --> 00:25:22,403 JONUS: You are ordered to return that property 329 00:25:22,479 --> 00:25:24,231 immediately or be charged with thievery. 330 00:25:25,441 --> 00:25:26,693 Free him! 331 00:25:29,611 --> 00:25:30,737 Master. 332 00:25:30,904 --> 00:25:32,702 Master Ray, sir. 333 00:25:34,116 --> 00:25:35,116 Clemens! 334 00:25:35,242 --> 00:25:36,442 Clemens! CAPTAIN: Get him back! 335 00:25:36,577 --> 00:25:37,954 Clemens! 336 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 Clemens! 337 00:25:40,539 --> 00:25:41,539 Clemens! 338 00:26:11,403 --> 00:26:13,326 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 339 00:26:46,063 --> 00:26:47,360 (SINGING) 340 00:26:47,689 --> 00:26:49,032 Mr. Parker. 341 00:26:49,108 --> 00:26:52,408 Ah, Mr. Northup. Mrs. Northup. 342 00:26:52,653 --> 00:26:54,701 Solomon, could I interest you in a new cravat? 343 00:26:54,863 --> 00:26:56,143 Pure silk, by way of the French. 344 00:26:56,198 --> 00:26:58,872 We're in need of a fresh carryall for my Mrs.'s travels. 345 00:26:59,034 --> 00:27:00,034 Nothing more. 346 00:27:00,035 --> 00:27:01,708 The year has passed already. 347 00:27:01,870 --> 00:27:03,150 Off to work at Sandy Hill again? 348 00:27:03,205 --> 00:27:04,205 I am. 349 00:27:04,206 --> 00:27:05,549 I have just the thing. 350 00:27:05,707 --> 00:27:07,380 Something to suit your style... 351 00:27:07,543 --> 00:27:10,012 and yet sturdy enough for the 40-mile round trip. 352 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 It's beautiful. 353 00:27:11,338 --> 00:27:12,338 At what price? 354 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 We will take it. 355 00:27:13,507 --> 00:27:16,636 Children, come see what you father has just purchased for me. 356 00:27:16,802 --> 00:27:18,304 MR. PARKER: One moment, sir, and you'll be assisted. 357 00:27:18,470 --> 00:27:20,188 Mr. Parker. Sir? 358 00:27:20,347 --> 00:27:21,564 If we could discuss the price. 359 00:27:21,723 --> 00:27:23,350 Oh, forgive me, Solomon. Forgive me, Mrs. Northup. 360 00:27:23,517 --> 00:27:25,565 A customer waits. Welcome, sir. 361 00:27:25,727 --> 00:27:27,570 SOLOMON: Shop well, sir, but mind your wallet. 362 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 MR. PARKER: Pay no attention to this gentleman's nonsense. 363 00:27:29,648 --> 00:27:30,740 Jasper! 364 00:27:32,234 --> 00:27:34,032 My regrets for the intrusion, sir. 365 00:27:34,403 --> 00:27:36,076 SOLOMON: No intrusion. 366 00:27:39,908 --> 00:27:41,376 Good day, sir. 367 00:27:41,869 --> 00:27:43,041 MR. PARKER: Good day. 368 00:27:43,203 --> 00:27:44,921 Jasper, out. 369 00:27:53,088 --> 00:27:55,341 Very good. Very good. 370 00:27:55,716 --> 00:27:58,265 Let's see, here. Eliza! 371 00:27:59,595 --> 00:28:01,893 Stand up when you hear your name. Eliza. 372 00:28:02,764 --> 00:28:03,764 Lethe! 373 00:28:07,019 --> 00:28:08,019 John. 374 00:28:09,438 --> 00:28:10,690 Oren. 375 00:28:11,940 --> 00:28:13,112 Platt. 376 00:28:16,028 --> 00:28:17,120 Platt. 377 00:28:20,240 --> 00:28:21,742 (SIGHS) Stand up. 378 00:28:23,702 --> 00:28:25,124 You fit the description given. 379 00:28:25,287 --> 00:28:26,648 Why didn't you answer when called? 380 00:28:26,788 --> 00:28:28,040 My name is not Platt. 381 00:28:28,207 --> 00:28:29,207 My name... 382 00:28:31,376 --> 00:28:33,094 Your name is Platt. 383 00:28:35,297 --> 00:28:37,470 Captain, get these niggers to my cart. 384 00:28:37,966 --> 00:28:39,889 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 385 00:28:50,145 --> 00:28:51,317 Mmm. 386 00:28:56,985 --> 00:28:58,157 (CHUCKLES) 387 00:28:59,613 --> 00:29:00,830 Move. 388 00:29:04,418 --> 00:29:06,178 FREEMAN: I believe I have something very much 389 00:29:06,203 --> 00:29:07,796 to your liking in the back room. 390 00:29:07,955 --> 00:29:09,673 Follow me, please. 391 00:29:09,831 --> 00:29:12,675 Yes. Now, inspect them at your leisure... 392 00:29:12,834 --> 00:29:17,681 but I ask you to pay particular regard to young Ezra here. 393 00:29:17,839 --> 00:29:19,091 Incredibly sound limbs. 394 00:29:19,258 --> 00:29:21,352 I have never seen anything quite like him. 395 00:29:21,510 --> 00:29:24,354 And this marvelous creature. Can you believe it? Mmm? 396 00:29:24,513 --> 00:29:26,186 She'll make a fine lady's maid. 397 00:29:26,348 --> 00:29:27,520 Madam? (CHUCKLES) 398 00:29:27,849 --> 00:29:29,522 So, inspect at your leisure. 399 00:29:29,685 --> 00:29:31,983 Take your time. Help yourself to refreshments. 400 00:29:32,145 --> 00:29:35,149 Gentlemen, what catches your fancy here? Hmm? 401 00:29:35,649 --> 00:29:36,650 This boy? Yes? 402 00:29:36,817 --> 00:29:38,990 Open your mouth. Open wider. 403 00:29:39,152 --> 00:29:41,530 Look in there. Never been sick a day in his life. 404 00:29:41,697 --> 00:29:43,337 And I call particular attention to Martha. 405 00:29:43,365 --> 00:29:45,834 She is an excellent pastry cook. 406 00:29:45,993 --> 00:29:47,711 Ah, Mr. Ford. 407 00:29:48,161 --> 00:29:50,459 Splendid seeing you, sir. What catches your fancy? 408 00:29:50,622 --> 00:29:52,670 This lad? He's very brawny. 409 00:29:52,833 --> 00:29:55,586 How much for the ones Platt and Eliza? 410 00:29:55,669 --> 00:29:57,216 Ah, yes. 411 00:29:57,629 --> 00:29:59,802 A thousand for Platt. Uh... Oh. 412 00:29:59,881 --> 00:30:02,680 This is a nigger of considerable talent, I assure you. 413 00:30:02,843 --> 00:30:04,561 700 for Eliza. 414 00:30:04,720 --> 00:30:06,393 My fairest price. 415 00:30:06,722 --> 00:30:07,894 Mmm. 416 00:30:08,724 --> 00:30:09,896 You will accept a note? 417 00:30:10,058 --> 00:30:12,652 Please, sir. Do not divide my family. 418 00:30:12,811 --> 00:30:14,063 Do not take me unless you take my children. 419 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Eliza! Quiet! 420 00:30:15,397 --> 00:30:17,117 You will have the most faithful slave in me. 421 00:30:17,274 --> 00:30:18,617 The most faithful slave that has ever lived. 422 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 But I beg that you do not separate us. 423 00:30:20,027 --> 00:30:21,074 Your price for the boy? 424 00:30:21,236 --> 00:30:22,579 Eliza! Stop it! 425 00:30:22,738 --> 00:30:23,910 I will give you something to cry about. 426 00:30:24,072 --> 00:30:26,245 Randall, come forward. Come, come, come. 427 00:30:26,408 --> 00:30:28,627 Now, do you see how fit this boy is? 428 00:30:28,785 --> 00:30:30,037 Like ripe fruit. 429 00:30:30,203 --> 00:30:33,082 May I take your stick a moment? Observe this. 430 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Randall, jump, jump, jump. Run, run, run. 431 00:30:35,417 --> 00:30:37,590 Very good! Higher. 432 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Now, you see this. 433 00:30:39,046 --> 00:30:42,641 It's very likely he will grow into a fine beast. 434 00:30:43,884 --> 00:30:45,602 600 for the boy. 435 00:30:45,761 --> 00:30:47,263 Fair and final. 436 00:30:47,888 --> 00:30:49,105 Done. 437 00:30:49,264 --> 00:30:51,608 Superb. A moment, please. 438 00:30:51,767 --> 00:30:53,064 Mr. Ford. 439 00:30:53,268 --> 00:30:54,440 Please. Eliza! 440 00:30:54,603 --> 00:30:56,355 How much for the little girl? 441 00:30:56,438 --> 00:30:57,530 Ah... 442 00:30:57,939 --> 00:30:59,111 You have no use for her. 443 00:30:59,274 --> 00:31:00,947 One so young will bring you no profit. 444 00:31:01,109 --> 00:31:02,952 No, no, no. I cannot sell the girl. 445 00:31:03,111 --> 00:31:06,741 No, there's heaps and piles of money to be made from her. 446 00:31:06,907 --> 00:31:09,205 She's a beauty. One of the regular bloods. 447 00:31:09,368 --> 00:31:12,168 None of your thick-lipped, bullet-heated, cotton-picking niggers, here. 448 00:31:12,287 --> 00:31:14,961 Her child, man. 449 00:31:15,266 --> 00:31:16,266 Please. 450 00:31:16,291 --> 00:31:18,371 For God's sake, are you not sentimental in the least? 451 00:31:18,377 --> 00:31:21,130 My sentimentality extends the length of a coin. 452 00:31:21,296 --> 00:31:22,798 God, please. 453 00:31:23,340 --> 00:31:26,719 Now do you take this lot, Mr. Ford, or do you pass on them? 454 00:31:26,885 --> 00:31:30,480 Please, please. Please. 455 00:31:30,639 --> 00:31:32,186 I will take the ones Platt and Eliza. 456 00:31:32,349 --> 00:31:33,350 Sold, Eliza and Platt. 457 00:31:33,517 --> 00:31:34,643 I will not go without my children! 458 00:31:34,768 --> 00:31:35,860 Goddamn sniveling wench! 459 00:31:36,019 --> 00:31:37,259 You will not take them from me! 460 00:31:37,312 --> 00:31:40,031 God damn you! Get her out of here, Cape! (CHILDREN SCREAMING) 461 00:31:40,190 --> 00:31:41,908 Please! No! No! 462 00:31:42,067 --> 00:31:43,694 Get her out of here, god damn it! 463 00:31:43,860 --> 00:31:46,830 Platt, get your fiddle. Play, play, play something. 464 00:31:46,988 --> 00:31:50,083 I will give you something to cry about, you goddamned witch! 465 00:31:50,242 --> 00:31:52,415 Get her out of here, Cape! Out, now! 466 00:31:52,661 --> 00:31:56,040 (PLAYING LIVELY TUNE) CHILDREN: Mama! Mama! Mama! 467 00:31:56,915 --> 00:31:58,963 Yes. 468 00:31:59,126 --> 00:32:01,845 Mr. Ford, a pleasure. 469 00:32:02,087 --> 00:32:03,760 (CHILDREN CONTINUE SCREAMING) 470 00:32:18,395 --> 00:32:20,693 Did you bring all those niggers? 471 00:32:20,856 --> 00:32:23,109 Two of them? You got two? 472 00:32:23,525 --> 00:32:24,822 FORD: Mr. Chapin. (SOBBING) 473 00:32:25,444 --> 00:32:27,913 MISTRESS FORD: This one's crying. Why is this one crying? 474 00:32:28,071 --> 00:32:29,698 FORD: Separated from her children. 475 00:32:29,865 --> 00:32:31,287 Oh, dear. It couldn't be helped. 476 00:32:31,450 --> 00:32:32,702 Poor, poor woman. 477 00:32:32,868 --> 00:32:34,120 Mr. Chapin. Yes, sir. 478 00:32:34,286 --> 00:32:35,754 Tomorrow, you have to take these two 479 00:32:35,871 --> 00:32:37,373 up to the mill and start them working. 480 00:32:37,539 --> 00:32:38,756 For now, make them adequate. 481 00:32:38,915 --> 00:32:40,716 Fix them a meal and have them rest themselves. 482 00:32:40,876 --> 00:32:42,048 Yes, sir. 483 00:32:42,961 --> 00:32:44,178 Come on, now. 484 00:32:44,713 --> 00:32:46,886 Come on! Don't dawdle! 485 00:32:47,174 --> 00:32:49,802 Something to eat, and some rest. 486 00:32:49,968 --> 00:32:51,408 Your children will soon be forgotten. 487 00:33:18,872 --> 00:33:21,000 For all of you raw niggers that don't know... 488 00:33:21,166 --> 00:33:25,546 my name is John Tibeats, William Ford's chief carpenter. 489 00:33:25,712 --> 00:33:29,091 You will refer to me as "Master." 490 00:33:29,257 --> 00:33:32,978 Mr. Chapin is the overseer on this plantation. 491 00:33:33,136 --> 00:33:37,687 You, too, will refer to him as "Master." 492 00:33:38,808 --> 00:33:40,731 So, clap your hands. 493 00:33:44,272 --> 00:33:46,991 Like this. Come on. 494 00:33:47,817 --> 00:33:50,115 Come on, now. Clap your hands. 495 00:33:54,199 --> 00:33:56,543 (SINGING) Nigger run Nigger flew. 496 00:33:56,701 --> 00:33:59,079 Nigger tore his shirt in two. 497 00:33:59,246 --> 00:34:01,590 Run, run The pattyroller will get you. 498 00:34:01,748 --> 00:34:03,796 Run, nigger, run Well, you better get away. 499 00:34:08,338 --> 00:34:10,215 TIBEATS: That's right. Like you mean it. 500 00:34:11,258 --> 00:34:13,431 (SINGING) Nigger run Run so fast. 501 00:34:13,593 --> 00:34:15,937 Stove his head in a hornet's nest. 502 00:34:16,096 --> 00:34:18,064 Run, run The pattyroller will get you. 503 00:34:18,223 --> 00:34:21,227 Run, nigger, run Well, you better get away. 504 00:34:21,977 --> 00:34:24,321 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 505 00:34:24,479 --> 00:34:26,652 Run, nigger, run Well, you better get away. 506 00:34:28,650 --> 00:34:30,652 Some folk say a nigger don't steal. 507 00:34:30,819 --> 00:34:32,992 I caught three in my corn field. 508 00:34:33,154 --> 00:34:35,327 One has a bushel And one has a peck. 509 00:34:35,490 --> 00:34:37,663 One has a rope It was hung around his neck. 510 00:34:37,826 --> 00:34:40,249 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 511 00:34:40,412 --> 00:34:42,665 Run, nigger, run Well, you better get away. 512 00:34:42,831 --> 00:34:45,004 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 513 00:34:45,166 --> 00:34:47,840 Run, nigger, run Well, you better get away. 514 00:34:48,003 --> 00:34:50,347 Hey, Mr. Pattyroller Don't catch me. 515 00:34:50,505 --> 00:34:52,849 Catch that nigger behind that tree. 516 00:34:53,008 --> 00:34:55,352 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 517 00:34:55,510 --> 00:34:57,729 Run, nigger, run Well, you better get away. 518 00:34:57,887 --> 00:35:00,015 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 519 00:35:00,181 --> 00:35:02,354 Run, nigger, run Well, you better get away. 520 00:35:02,517 --> 00:35:04,690 Run, nigger, run The pattyroller will get you. 521 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 Run, nigger, run Well, you better get away 522 00:35:07,355 --> 00:35:10,154 "I am the God of Abraham, the God of Isaac..." 523 00:35:10,317 --> 00:35:12,615 "and the God of Jacob." 524 00:35:12,861 --> 00:35:13,953 (RUN NIGGER RUN CONTINUES PLAYING) 525 00:35:14,029 --> 00:35:15,531 "And when the multitude heard this," 526 00:35:15,697 --> 00:35:18,371 "they were astonished at his doctrine." 527 00:35:19,200 --> 00:35:22,170 "And then one of them, which was a lawyer..." 528 00:35:22,329 --> 00:35:25,549 "asked him a question, tempting him." 529 00:35:47,729 --> 00:35:49,072 (MEN WHOOPING) 530 00:35:55,820 --> 00:35:57,242 (PLAYING RHYTHMIC TUNE) 531 00:36:01,242 --> 00:36:03,165 (WHOOPING CONTINUES) 532 00:36:21,471 --> 00:36:23,769 SOLOMON: The creek is plenty deep enough to sail. 533 00:36:24,391 --> 00:36:26,485 Even with a boat full of load. 534 00:36:26,603 --> 00:36:27,843 The distance from the work area 535 00:36:27,852 --> 00:36:28,944 to the point on the latter bayou... 536 00:36:29,104 --> 00:36:30,822 is several miles by water fewer than land. 537 00:36:30,980 --> 00:36:32,527 It occurs to me that the expense of transportation 538 00:36:32,649 --> 00:36:34,242 would be materially diminished... 539 00:36:34,401 --> 00:36:35,448 "Materially diminished"? 540 00:36:35,610 --> 00:36:37,578 If we use the waterway. 541 00:36:37,737 --> 00:36:40,490 Are you an engineer, or a nigger? 542 00:36:42,784 --> 00:36:45,287 Are you an engineer, or a nigger? 543 00:36:46,579 --> 00:36:47,626 Let the man say his piece. 544 00:36:47,789 --> 00:36:51,464 It's a scheme. Plenty of engineers have schemed similarly. 545 00:36:51,626 --> 00:36:54,175 The passes are too tight. 546 00:36:54,629 --> 00:36:57,633 I reckon them at more than 12 feet at their most narrow. 547 00:36:57,799 --> 00:36:59,301 Wide enough for a tub to traverse 548 00:36:59,426 --> 00:37:00,848 if a team of niggers cleared it out. 549 00:37:01,010 --> 00:37:03,763 And you know what of transport and terraforming? 550 00:37:03,930 --> 00:37:05,648 I labored repairing the Champlain canal... 551 00:37:05,807 --> 00:37:09,152 on the section over which William van Nortwick was superintendent. 552 00:37:09,310 --> 00:37:12,189 With my earnings, I hired several efficient hands to assist me... 553 00:37:12,355 --> 00:37:13,652 and entered into contracts for 554 00:37:13,773 --> 00:37:15,070 the transportation of large rafts of timber... 555 00:37:15,233 --> 00:37:17,702 from Lake Champlain to Troy. 556 00:37:20,238 --> 00:37:23,492 Well, I'll admit to being impressed even if you won't. 557 00:37:24,534 --> 00:37:26,582 Collect a team. See what good you can do. 558 00:37:32,167 --> 00:37:33,794 (SLAVES SINGING) 559 00:37:35,670 --> 00:37:36,922 You good? Clear it out! 560 00:37:37,088 --> 00:37:38,305 Two, three... 561 00:37:38,381 --> 00:37:39,598 (BOTH GRUNTING) 562 00:37:41,509 --> 00:37:44,353 SLAVES: (SINGING) Too late for me. 563 00:37:44,512 --> 00:37:47,561 I live or die. 564 00:37:47,724 --> 00:37:50,853 Lay down and cry. 565 00:37:51,019 --> 00:37:54,114 Hey, boy I'm tired. 566 00:37:54,272 --> 00:37:57,367 My lord Sometimes. 567 00:37:57,525 --> 00:38:00,779 I'm strong Yes, sir. 568 00:38:00,945 --> 00:38:04,324 I'm tall Yes, sir 569 00:38:05,074 --> 00:38:06,747 (APPLAUDING) 570 00:38:10,079 --> 00:38:12,298 Platt, you are a marvel. 571 00:38:13,333 --> 00:38:14,880 (GRUNTING) 572 00:38:19,964 --> 00:38:21,682 What took you so long? (CHUCKLES) 573 00:38:22,258 --> 00:38:24,306 Thank you, Master Ford. 574 00:38:25,553 --> 00:38:27,055 (ALL CONGRATULATING) 575 00:38:31,059 --> 00:38:32,231 (WHOOPING) 576 00:38:41,861 --> 00:38:43,204 FORD: Platt. 577 00:38:54,666 --> 00:38:55,963 (SIGHS) 578 00:39:02,257 --> 00:39:04,635 My great thanks, Master Ford. 579 00:39:04,801 --> 00:39:06,895 No, my thanks to you. 580 00:39:07,053 --> 00:39:09,351 And it is the least of it. 581 00:39:09,514 --> 00:39:12,768 I hope it brings us both much joy over the years. 582 00:39:32,996 --> 00:39:34,248 (STRUMMING) 583 00:39:39,294 --> 00:39:40,637 (SOBBING) 584 00:39:43,464 --> 00:39:44,636 God! 585 00:39:49,220 --> 00:39:50,642 Eliza. 586 00:39:55,727 --> 00:39:56,979 Eliza. 587 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 Stop! 588 00:39:59,272 --> 00:40:01,149 Stop your wailing! 589 00:40:03,610 --> 00:40:05,032 If you let yourself be overcome 590 00:40:05,153 --> 00:40:06,621 by sorrow, you will drown in it. 591 00:40:06,779 --> 00:40:08,497 Have you stopped crying for your children? 592 00:40:10,325 --> 00:40:13,829 You make no sounds, but will you ever let them go in your heart? 593 00:40:18,249 --> 00:40:20,001 They are as my flesh. 594 00:40:20,168 --> 00:40:22,170 Then who is distressed? 595 00:40:22,921 --> 00:40:25,174 Do I upset the master and the mistress? 596 00:40:25,340 --> 00:40:27,684 Do you care less about my loss than their well-being? 597 00:40:27,842 --> 00:40:29,185 Master Ford is a decent man. 598 00:40:29,344 --> 00:40:30,470 He is a slaver! 599 00:40:30,637 --> 00:40:31,637 Under the circumstances. 600 00:40:31,679 --> 00:40:33,477 Under the circumstances, he is a slaver. 601 00:40:33,806 --> 00:40:35,683 But you truckle at his boot. 602 00:40:35,850 --> 00:40:37,477 You luxuriate in his favor. 603 00:40:37,644 --> 00:40:39,362 I survive! 604 00:40:39,520 --> 00:40:41,568 I will not fall into despair! 605 00:40:41,731 --> 00:40:43,699 I will offer up my talents to Master Ford! 606 00:40:43,858 --> 00:40:46,657 I will keep myself hearty until freedom is opportune! 607 00:40:46,819 --> 00:40:48,867 Ford is your opportunity? 608 00:40:49,530 --> 00:40:52,409 You think he does not know that you are more than you suggest? 609 00:40:52,575 --> 00:40:54,248 But he does nothing for you. 610 00:40:54,410 --> 00:40:55,582 Nothing. 611 00:40:56,204 --> 00:40:59,504 You are no better than prized livestock. 612 00:41:00,041 --> 00:41:01,418 Call for him. Call! 613 00:41:01,584 --> 00:41:03,712 Tell him of your previous circumstances, 614 00:41:03,878 --> 00:41:06,051 and see what it earns you, Solomon. 615 00:41:07,548 --> 00:41:10,392 So, you've settled into your role as Platt, then? 616 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 (DISHES CLATTERING) 617 00:41:12,387 --> 00:41:15,561 My back is thick with scars... 618 00:41:15,640 --> 00:41:18,063 for protesting my freedom. 619 00:41:18,226 --> 00:41:19,648 Do not accuse me. 620 00:41:20,478 --> 00:41:24,073 I accuse you of nothing. I cannot accuse. 621 00:41:24,232 --> 00:41:27,156 I have done dishonorable things to survive... 622 00:41:27,318 --> 00:41:30,322 and for all of them, I have ended up here. 623 00:41:30,822 --> 00:41:33,871 No better than if I stood up for myself. 624 00:41:34,492 --> 00:41:36,745 God, forgive me. 625 00:41:36,911 --> 00:41:39,710 Solomon, let me weep for my children! 626 00:41:41,457 --> 00:41:42,925 (SOBBING) 627 00:41:50,091 --> 00:41:52,185 FORD: Whosoever, therefore, shall humble 628 00:41:52,301 --> 00:41:54,429 "himself as this little child..." 629 00:41:54,929 --> 00:41:58,775 "the same is the greatest in the kingdom of heaven. (ELIZA WAILING)." 630 00:41:58,933 --> 00:42:03,860 "And who so shall receive one such little child in my name..." 631 00:42:04,022 --> 00:42:05,865 I cannot have that kind of depression about. 632 00:42:06,024 --> 00:42:08,197 "But who so shall offend one of these little ones..." 633 00:42:08,359 --> 00:42:11,203 "it were better for him that a millstone were hanged about his neck..." 634 00:42:11,279 --> 00:42:12,451 (SOBBING) 635 00:42:12,530 --> 00:42:16,125 "and he were drowned in the depth of the sea." 636 00:42:17,201 --> 00:42:18,202 Amen. 637 00:42:18,745 --> 00:42:19,917 ALL: Amen. 638 00:42:32,717 --> 00:42:34,811 Make them boards flush. 639 00:42:35,219 --> 00:42:36,219 They are, sir. 640 00:42:36,304 --> 00:42:38,306 No, they is no such thing. 641 00:42:39,807 --> 00:42:43,061 They are as smooth to the touch as a yearling's coat. 642 00:42:45,646 --> 00:42:47,569 Are you calling me a liar, boy? 643 00:42:50,485 --> 00:42:52,829 It's all a matter of perspective, sir. 644 00:42:53,330 --> 00:42:55,131 From where you stand, you may see differently, 645 00:42:55,156 --> 00:42:56,783 but the hands are not mistaken. 646 00:42:57,325 --> 00:43:01,580 I simply ask that you use all your senses before rendering judgment. 647 00:43:03,122 --> 00:43:06,342 Oh, my, you are a brute. 648 00:43:07,835 --> 00:43:09,428 You are a dog. (SHOUTS) 649 00:43:10,088 --> 00:43:12,762 And no better for following instruction! 650 00:43:14,133 --> 00:43:15,134 I do as ordered. 651 00:43:15,218 --> 00:43:16,418 Then you'll be up at daybreak. 652 00:43:16,677 --> 00:43:19,351 You will procure a keg of nails from Chapin... 653 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 and commence to putting on clapboards. 654 00:43:21,682 --> 00:43:22,854 Yes, sir. 655 00:43:28,314 --> 00:43:29,987 Make them boards flush. 656 00:43:38,866 --> 00:43:41,369 ELIZA: No, please! Please, Sam! 657 00:43:41,536 --> 00:43:43,880 Where am I going? Where am I going, Sam? 658 00:43:44,372 --> 00:43:46,875 Solomon! Solomon! 659 00:43:47,291 --> 00:43:48,713 Solomon! 660 00:43:49,669 --> 00:43:51,342 Solomon! 661 00:43:51,754 --> 00:43:53,176 (SOBBING) 662 00:43:55,007 --> 00:43:57,055 Solomon! 663 00:44:02,473 --> 00:44:05,818 ELIZA: When I say I had my Master's favor, you understand. 664 00:44:08,396 --> 00:44:09,522 And for nine years... 665 00:44:09,689 --> 00:44:13,569 he blessed me with every comfort and luxury in life. 666 00:44:13,734 --> 00:44:16,203 Silks and jewels... 667 00:44:16,362 --> 00:44:18,831 and even servants to wait upon us. 668 00:44:20,908 --> 00:44:23,331 Such was our life. 669 00:44:23,494 --> 00:44:26,373 And the life of this beautiful girl I bore for him. 670 00:44:29,542 --> 00:44:31,715 But Master Berry's daughter... 671 00:44:32,670 --> 00:44:35,549 she always looked at me with an unkind nature. 672 00:44:36,215 --> 00:44:40,061 And she hated Emily, no matter she and Emily were flesh of flesh. 673 00:44:43,222 --> 00:44:44,849 As Master Berry's health failed, 674 00:44:44,974 --> 00:44:46,601 she gained power of the household... 675 00:44:47,024 --> 00:44:49,745 and eventually, I was brought to the city under the false pretense... 676 00:44:49,770 --> 00:44:52,569 of our free papers being executed. 677 00:44:56,611 --> 00:44:58,909 My poor children. 678 00:45:21,052 --> 00:45:22,520 (BELL TOLLING) 679 00:45:27,266 --> 00:45:28,643 (HAMMERING) 680 00:45:37,735 --> 00:45:40,614 I thought I told you to commence to putting on clapboards. 681 00:45:41,656 --> 00:45:44,500 Yes, Master, I'm about it. These have all been replaced. 682 00:45:45,660 --> 00:45:47,913 And didn't I tell you to get a keg of nails? 683 00:45:48,079 --> 00:45:49,752 And so, I did. 684 00:45:50,581 --> 00:45:51,924 So, you did. 685 00:45:53,000 --> 00:45:55,674 God damn you. I thought you knowed something! 686 00:45:55,836 --> 00:45:57,338 I did as instructed. 687 00:45:57,505 --> 00:46:00,725 If there's something wrong, it's wrong with the instruction. 688 00:46:01,175 --> 00:46:03,177 You black bastard. 689 00:46:03,719 --> 00:46:08,600 You goddamn black bastard. 690 00:46:08,766 --> 00:46:10,814 Strip your clothes. 691 00:46:13,145 --> 00:46:14,317 Strip. 692 00:46:15,314 --> 00:46:16,861 I will not. 693 00:46:21,112 --> 00:46:22,364 (BOTH GRUNTING) 694 00:46:24,740 --> 00:46:25,832 (TIBEATS GROANS) 695 00:46:26,409 --> 00:46:32,542 You will not live to see another day, nigger! 696 00:46:33,582 --> 00:46:34,674 Help! 697 00:46:34,875 --> 00:46:36,377 (SCREAMING) 698 00:46:40,464 --> 00:46:41,716 Murder! 699 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 I'm sorry! 700 00:46:45,636 --> 00:46:47,889 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 701 00:46:48,973 --> 00:46:50,646 (WHIMPERING) 702 00:46:50,933 --> 00:46:52,526 CHAPIN: What is the matter? 703 00:46:52,893 --> 00:46:54,190 What is the matter? 704 00:46:55,062 --> 00:46:56,439 Master Tibeats wants to whip me 705 00:46:56,564 --> 00:46:57,986 for using the nails you gave me. 706 00:46:58,065 --> 00:46:59,112 (SPITS) 707 00:46:59,859 --> 00:47:01,987 This ain't done by half. 708 00:47:02,445 --> 00:47:04,664 I will have flesh. 709 00:47:04,822 --> 00:47:07,075 And I will have all of it! 710 00:47:07,283 --> 00:47:08,910 (PANTING) 711 00:47:10,745 --> 00:47:11,837 CHAPIN: Do not stir. 712 00:47:12,330 --> 00:47:15,709 Do not leave the plantation. For, if you run, I cannot protect you. 713 00:47:16,459 --> 00:47:17,756 Stay here. 714 00:47:18,586 --> 00:47:19,929 (PANTING) 715 00:47:55,206 --> 00:47:57,083 (HORSES APPROACHING) 716 00:48:08,427 --> 00:48:09,644 (GROANING) 717 00:48:11,180 --> 00:48:12,807 (CHOKING) 718 00:48:21,148 --> 00:48:25,073 Gentlemen, whoever moves that nigger is a dead man. 719 00:48:25,569 --> 00:48:26,866 (GASPING) 720 00:48:26,946 --> 00:48:29,870 I am the overseer on this plantation. 721 00:48:30,032 --> 00:48:32,751 William Ford holds the mortgage on Platt. 722 00:48:33,119 --> 00:48:35,668 If you hang him, he will lose his debt. 723 00:48:36,080 --> 00:48:38,503 You have no claim to his life. 724 00:48:38,958 --> 00:48:40,505 As for you two... 725 00:48:40,668 --> 00:48:43,672 if you have any regard for your own safety... 726 00:48:43,838 --> 00:48:44,838 I say, be gone! 727 00:48:48,384 --> 00:48:50,227 You got no 'cause! 728 00:48:50,386 --> 00:48:53,856 Platt is mine, and mine to do with as I please! 729 00:48:54,014 --> 00:48:55,937 If you touch... (COCKS GUN) 730 00:49:09,530 --> 00:49:10,952 (PANTING) 731 00:49:22,293 --> 00:49:23,293 Sam! 732 00:49:23,794 --> 00:49:26,092 Fetch the mule. Get Master Ford. 733 00:49:29,049 --> 00:49:31,017 (CONTINUES PANTING) 734 00:51:10,276 --> 00:51:11,448 (COUGHS) 735 00:51:37,386 --> 00:51:38,603 (CHILDREN LAUGHING) 736 00:51:45,102 --> 00:51:47,196 (GASPING) 737 00:52:14,006 --> 00:52:15,383 (HORSE APPROACHING) 738 00:52:21,013 --> 00:52:23,266 Platt. Poor Platt. 739 00:52:25,643 --> 00:52:26,643 (GRUNTS) 740 00:52:31,398 --> 00:52:32,524 (DOOR CLOSES) 741 00:52:41,575 --> 00:52:42,827 (DOOR OPENS) 742 00:52:52,878 --> 00:52:55,347 I believe Tibeats is skulking about the premises somewhere. 743 00:52:55,506 --> 00:52:58,726 He wants you dead, and he will have it so. 744 00:52:58,884 --> 00:53:01,103 It's no longer safe for you here. 745 00:53:01,261 --> 00:53:05,061 And I don't believe you will remain passive if Tibeats attacks. 746 00:53:05,224 --> 00:53:08,273 I have transferred my debt to Edwin Epps. 747 00:53:08,435 --> 00:53:10,358 He will take charge... (HORSE NEIGHING) 748 00:53:31,041 --> 00:53:32,714 Master Ford. 749 00:53:35,087 --> 00:53:37,840 You must know that I'm not a slave. 750 00:53:38,298 --> 00:53:39,345 I cannot hear that. 751 00:53:39,508 --> 00:53:41,476 Before I came to you, I was a freeman. 752 00:53:41,635 --> 00:53:44,309 I'm trying to save your life! 753 00:53:45,472 --> 00:53:48,021 And I have a debt to be mindful of. 754 00:53:50,394 --> 00:53:52,442 And that is to Edwin Epps now. 755 00:53:52,604 --> 00:53:55,403 And he is a hard man. Prides himself on being a nigger breaker. 756 00:53:55,566 --> 00:53:58,615 But truthfully, I could find no others who would take you. 757 00:53:59,194 --> 00:54:01,697 You've made a reputation of yourself. 758 00:54:02,364 --> 00:54:07,165 Whatever the circumstances, you are an exceptional nigger, Platt. 759 00:54:09,079 --> 00:54:11,878 But I fear no good will come of it. 760 00:54:34,605 --> 00:54:36,403 "And that servant..." 761 00:54:37,566 --> 00:54:40,115 "which knew his lord's will..." 762 00:54:41,528 --> 00:54:44,953 Which knew his lord's will. 763 00:54:49,036 --> 00:54:51,710 "...and prepared not himself..." 764 00:54:53,373 --> 00:54:55,876 Prepared not himself. 765 00:54:59,922 --> 00:55:02,596 "...neither did according to his will..." 766 00:55:04,551 --> 00:55:07,725 "shall be beaten with many stripes." 767 00:55:09,056 --> 00:55:10,524 Do you hear that? 768 00:55:11,183 --> 00:55:12,526 "Stripes." 769 00:55:13,769 --> 00:55:15,897 That nigger that don't obey his lord... 770 00:55:16,063 --> 00:55:18,111 That's his master, do you see? 771 00:55:18,941 --> 00:55:23,617 That there nigger shall be beaten with many stripes. 772 00:55:25,239 --> 00:55:29,039 Now, "many" signifies a great many. 773 00:55:29,576 --> 00:55:33,422 40, 100, 150 lashes. 774 00:55:38,085 --> 00:55:39,678 That's scripture. 775 00:55:40,420 --> 00:55:42,093 (WOMAN HUMMING) 776 00:55:42,965 --> 00:55:44,638 (ALL HUMMING) 777 00:55:56,061 --> 00:55:57,608 EDWARD: Pick that cotton. 778 00:55:57,771 --> 00:55:59,694 Move along, now. (WHIP CRACKS) 779 00:56:01,942 --> 00:56:04,786 TREACH: Come on, Edward! Drive them niggers! 780 00:56:04,945 --> 00:56:07,949 Pick that cotton! Move along, now. 781 00:56:08,657 --> 00:56:10,625 TREACH: What are you doing, boy? Come on! 782 00:56:13,453 --> 00:56:15,672 TREACH: 240 for Bob. 783 00:56:16,123 --> 00:56:18,091 EPPS: What you got for James? 784 00:56:18,500 --> 00:56:20,628 295 pounds. 785 00:56:20,794 --> 00:56:23,843 That's real good, boy. That's real good. 786 00:56:24,464 --> 00:56:26,592 182 for Platt. 787 00:56:28,218 --> 00:56:31,097 How much can even an average nigger pick a day? 788 00:56:31,263 --> 00:56:32,515 200 pounds. 789 00:56:32,681 --> 00:56:34,558 This nigger ain't even average. 790 00:56:36,351 --> 00:56:38,649 512 pounds for Patsey. 791 00:56:38,812 --> 00:56:41,486 512! 792 00:56:42,399 --> 00:56:46,404 You menfolk got no shame letting Patsey out-pick you. 793 00:56:47,988 --> 00:56:51,538 The day ain't yet come she swung lower than 500 pounds. 794 00:56:54,870 --> 00:56:57,339 Queen of the fields, she is. 795 00:56:57,497 --> 00:56:58,544 TREACH: 138 pounds... 796 00:56:58,707 --> 00:57:00,459 I ain't done, Treach. 797 00:57:01,168 --> 00:57:04,763 Ain't I owed a minute to luxuriate on the work Patsey done? 798 00:57:05,297 --> 00:57:06,469 Yes, sir. 799 00:57:10,594 --> 00:57:12,187 Damn queen. 800 00:57:13,680 --> 00:57:16,684 Born and bred to the field. 801 00:57:18,226 --> 00:57:20,604 A nigger among niggers. 802 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 And God gave her to me. 803 00:57:28,862 --> 00:57:31,786 A lesson in the rewards of righteous living. 804 00:57:33,742 --> 00:57:35,961 All be observant to that. 805 00:57:37,079 --> 00:57:39,047 All! 806 00:57:39,873 --> 00:57:42,376 Now, Treach. Now speak. 807 00:57:43,085 --> 00:57:46,089 138 pounds for Phebe. 808 00:57:46,797 --> 00:57:49,892 Hit 145 yesterday. Pull her out. 809 00:57:50,717 --> 00:57:52,719 206 pounds for George. 810 00:57:53,136 --> 00:57:55,059 How much he pick yesterday? 811 00:57:56,098 --> 00:57:57,566 229. 812 00:57:57,724 --> 00:57:58,896 Get him out. 813 00:57:59,059 --> 00:58:00,481 Come on, get. 814 00:58:02,396 --> 00:58:03,818 Come on. 815 00:58:03,981 --> 00:58:05,779 EPPS: Come on, boy, move! 816 00:58:11,405 --> 00:58:12,702 (WHIP CRACKING) 817 00:58:12,781 --> 00:58:14,078 (MAN GROANING) (WOMAN GROANING) 818 00:58:26,670 --> 00:58:28,047 (HUMMING) 819 00:59:46,958 --> 00:59:48,301 (FOOTSTEPS APPROACHING) 820 00:59:48,752 --> 00:59:50,049 (DOOR OPENS) 821 00:59:50,337 --> 00:59:52,055 (SINGING) 822 00:59:54,049 --> 00:59:55,049 Get up! 823 00:59:55,175 --> 00:59:56,643 We dance tonight! Get up! 824 00:59:56,802 --> 00:59:58,304 Get your fiddle, Platt. Get up! 825 00:59:58,470 --> 01:00:00,518 Come on! Get, get, get! 826 01:00:00,680 --> 01:00:02,523 Come on, Platt. Come on! 827 01:00:02,849 --> 01:00:04,226 (UPBEAT FIDDLE MUSIC PLAYING) 828 01:00:04,309 --> 01:00:05,561 (EPPS CLAPPING) 829 01:00:14,319 --> 01:00:17,323 Come on, where's your merriment? Move your feet! 830 01:00:29,167 --> 01:00:30,965 (GROANS) (MUSIC STOPS) 831 01:00:31,294 --> 01:00:32,420 MISTRESS EPPS: Sell her. (PATSEY SOBBING) 832 01:00:32,587 --> 01:00:33,588 EPPS: What's all this? 833 01:00:33,755 --> 01:00:36,258 You will sell the negress. 834 01:00:36,424 --> 01:00:38,222 Sell little Pats? 835 01:00:38,385 --> 01:00:41,104 She pick with more vigor than any other nigger. 836 01:00:41,405 --> 01:00:42,405 Choose another to go. 837 01:00:42,430 --> 01:00:44,057 No other. 838 01:00:44,224 --> 01:00:45,567 Sell her. 839 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 I will not. 840 01:00:48,562 --> 01:00:51,532 You will remove that black bitch from this property... 841 01:00:51,690 --> 01:00:54,614 or I'll take myself back to Cheneyville. 842 01:00:55,610 --> 01:00:57,078 (SOBBING CONTINUES) 843 01:00:58,363 --> 01:01:00,661 Back to that hog's trough where I found you? 844 01:01:03,618 --> 01:01:07,498 Do not set yourself up against Patsey, my dear. 845 01:01:11,459 --> 01:01:13,257 Because I will rid myself of you 846 01:01:13,420 --> 01:01:15,263 well before I do away with her. 847 01:01:23,680 --> 01:01:24,727 What you looking at? 848 01:01:26,016 --> 01:01:27,689 Damn woman. 849 01:01:28,476 --> 01:01:30,570 I won't have my mood spoiled. 850 01:01:30,979 --> 01:01:32,822 I will not. 851 01:01:34,191 --> 01:01:35,191 Dance. (MUSIC RESUMES) 852 01:01:35,275 --> 01:01:36,902 Dance, I says! (GROANING) 853 01:01:41,448 --> 01:01:42,950 Come on! 854 01:01:43,116 --> 01:01:46,461 Pick it up, Platt. Play that fiddle, boy. 855 01:01:46,536 --> 01:01:47,537 (EPPS WHOOPING) 856 01:01:56,296 --> 01:01:57,718 (BLOWING) 857 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 MISTRESS EPPS: Platt. 858 01:02:25,992 --> 01:02:27,460 Yes, Mistress? 859 01:02:29,496 --> 01:02:32,045 Can you find your way to Bartholomew's? 860 01:02:32,666 --> 01:02:33,918 I can, ma'am. 861 01:02:34,334 --> 01:02:36,086 This is a list of goods and sundries. 862 01:02:36,253 --> 01:02:39,177 You will take it to be filled and return immediately. 863 01:02:39,339 --> 01:02:41,558 Take your tag. 864 01:02:41,716 --> 01:02:43,514 Tell Bartholomew to add it to our debt. 865 01:02:43,677 --> 01:02:44,678 Yes, Mistress. 866 01:02:46,846 --> 01:02:48,940 Where you from, Platt? 867 01:02:51,059 --> 01:02:52,311 I told you. 868 01:02:52,477 --> 01:02:54,229 Tell me again. 869 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 Washington. 870 01:02:55,939 --> 01:02:56,939 Who were your master? 871 01:02:57,023 --> 01:02:58,023 Master name a Freeman. 872 01:02:58,149 --> 01:02:59,901 Was he a learned man? 873 01:03:00,735 --> 01:03:02,328 I suppose so. 874 01:03:02,487 --> 01:03:03,909 He learn you to read? 875 01:03:05,865 --> 01:03:07,993 A word, here or there. 876 01:03:08,335 --> 01:03:10,095 But I have no understanding of the written... 877 01:03:10,120 --> 01:03:12,339 Don't trouble yourself with it. 878 01:03:12,789 --> 01:03:16,293 Same as the rest. Master brought you here to work, that's all. 879 01:03:17,460 --> 01:03:20,134 Any more will earn you 100 lashes. 880 01:04:07,886 --> 01:04:09,479 (PANTING) 881 01:04:18,813 --> 01:04:20,281 (DOG WHIMPERING) 882 01:04:26,112 --> 01:04:27,113 Come here, boy. 883 01:04:30,116 --> 01:04:31,459 Come on. 884 01:04:47,634 --> 01:04:49,307 Where you going, boy? 885 01:04:49,469 --> 01:04:51,972 On my way to Bartholomew's. 886 01:04:52,138 --> 01:04:54,391 Sent by Mistress Epps. 887 01:04:58,186 --> 01:05:00,154 You best get there, then. 888 01:05:01,231 --> 01:05:02,824 Get there quick. 889 01:05:15,995 --> 01:05:17,372 (MEN CHOKING) 890 01:05:17,455 --> 01:05:18,832 (DOG BARKING) 891 01:05:31,678 --> 01:05:33,351 (SHOPKEEPER MUTTERING) 892 01:05:51,865 --> 01:05:53,208 Any trouble? 893 01:05:53,366 --> 01:05:55,869 No, ma'am. No trouble. 894 01:06:43,750 --> 01:06:45,252 (PANTING) 895 01:06:54,594 --> 01:06:56,312 Platt Epps, good Sunday morning. 896 01:06:56,471 --> 01:06:57,768 Good morning, Master Shaw. 897 01:06:57,931 --> 01:07:00,400 Master sent me to retrieve Patsey. May I approach? 898 01:07:00,558 --> 01:07:01,775 You may. 899 01:07:03,102 --> 01:07:04,695 (PANTING) 900 01:07:06,105 --> 01:07:07,231 (WOMEN LAUGHING) 901 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Excuse me, Mistress Shaw. 902 01:07:14,280 --> 01:07:15,623 Nigger Platt. 903 01:07:15,782 --> 01:07:17,580 Patsey, Master wishes you to return. 904 01:07:17,742 --> 01:07:19,369 The Sabbath day, I is free to roam. 905 01:07:19,786 --> 01:07:22,539 Master sent me running to fetch you, said no time should be wasted. 906 01:07:22,789 --> 01:07:24,416 Drink of tea? 907 01:07:24,582 --> 01:07:26,459 Thank you, Mistress, but I don't dare. 908 01:07:26,626 --> 01:07:28,628 Would you know of Master Epps' consternation... 909 01:07:28,795 --> 01:07:31,969 to be any lessened with your timely return? 910 01:07:32,632 --> 01:07:34,930 Anger's his constant condition. 911 01:07:35,093 --> 01:07:36,093 Sit. 912 01:07:36,594 --> 01:07:38,642 Sit and drink the tea that I offered. 913 01:07:43,768 --> 01:07:45,896 What'n be Epps' concern? 914 01:07:45,979 --> 01:07:47,276 (SIGHS) 915 01:07:47,772 --> 01:07:49,490 I'd rather not say. 916 01:07:50,066 --> 01:07:54,321 Oh, little gossip on the Sabbath be fine. All things in moderation. 917 01:07:56,072 --> 01:07:58,120 As you are aware... 918 01:07:58,283 --> 01:08:04,165 Master Epps is a man of hard countenance. 919 01:08:04,497 --> 01:08:06,670 You know he has ill feeling towards your husband. 920 01:08:06,833 --> 01:08:08,085 He do. 921 01:08:09,002 --> 01:08:11,096 Master Epps has somehow come to believe... 922 01:08:11,254 --> 01:08:15,259 that Master Shaw is something of a lothario. 923 01:08:16,843 --> 01:08:19,312 A misguided belief, no doubt. 924 01:08:19,470 --> 01:08:20,642 No doubt... 925 01:08:20,805 --> 01:08:22,933 if not born out of truth itself. 926 01:08:25,184 --> 01:08:26,777 I meant no disrespect. 927 01:08:27,186 --> 01:08:28,984 He ain't heard you. 928 01:08:29,355 --> 01:08:31,608 SOLOMON: I meant no disrespect to you, Mistress. 929 01:08:31,691 --> 01:08:33,113 (LAUGHS) 930 01:08:34,569 --> 01:08:38,164 Got no 'cause to worry for my sensibilities. 931 01:08:38,906 --> 01:08:43,503 I ain't felt the end of a lash in more years I can recall. 932 01:08:43,661 --> 01:08:45,755 I ain't worked a field, neither. 933 01:08:46,372 --> 01:08:48,170 Where once I served... 934 01:08:48,333 --> 01:08:51,257 now, I have others serving me. 935 01:08:51,878 --> 01:08:54,472 The cost to my current existence... 936 01:08:54,631 --> 01:08:57,760 be Master Shaw broadcasting his affections... 937 01:08:57,925 --> 01:09:00,769 and me enjoying the pantomime of his fidelity. 938 01:09:02,138 --> 01:09:06,564 If that what keep me from cotton picking niggers, that what it be. 939 01:09:06,726 --> 01:09:10,447 A small and reasonable price to be paid, for sure. 940 01:09:14,901 --> 01:09:17,450 I know what it like to be the object 941 01:09:17,570 --> 01:09:20,164 of Master's predilections and peculiarities. 942 01:09:21,324 --> 01:09:23,952 A lusty visit in the night... 943 01:09:24,118 --> 01:09:26,587 or a visitation with the whip. 944 01:09:27,955 --> 01:09:29,502 Take comfort, Patsey. 945 01:09:29,749 --> 01:09:31,877 The good Lord will manage Epps. 946 01:09:32,335 --> 01:09:36,886 In His own time, the good Lord will manage them all. 947 01:09:37,173 --> 01:09:40,427 The curse of the pharaohs were a poor example... 948 01:09:40,593 --> 01:09:43,517 of what wait for the plantation class. 949 01:09:48,935 --> 01:09:50,608 This is nice. 950 01:10:01,948 --> 01:10:04,497 EPPS: Pats. Patsey! 951 01:10:04,659 --> 01:10:06,332 Do not look in his direction. Continue on. 952 01:10:06,953 --> 01:10:08,705 Patsey! Found her, Master. 953 01:10:09,205 --> 01:10:11,503 And brought her back, just as instructed. 954 01:10:14,085 --> 01:10:16,213 What did you just now tell her? 955 01:10:16,379 --> 01:10:18,052 What did you say to Pats? 956 01:10:19,215 --> 01:10:20,967 No words were spoken, none of consequence. 957 01:10:22,760 --> 01:10:24,353 You're a liar. 958 01:10:24,679 --> 01:10:26,647 You damn liar. 959 01:10:27,390 --> 01:10:29,688 I saw you talking with her. 960 01:10:30,643 --> 01:10:32,190 Tell me. 961 01:10:33,813 --> 01:10:35,531 I cannot speak of what did not occur. 962 01:10:35,815 --> 01:10:37,567 I'll cut your black throat! 963 01:10:37,734 --> 01:10:38,860 Master! 964 01:10:39,402 --> 01:10:40,824 You come here. 965 01:10:41,195 --> 01:10:42,355 Master Epps. I said come here! 966 01:10:42,488 --> 01:10:43,928 I brought her back, just like you... 967 01:10:45,241 --> 01:10:46,709 Come here! Master! 968 01:10:48,911 --> 01:10:49,912 Master. 969 01:10:52,582 --> 01:10:54,835 I got her, just as instructed. 970 01:10:56,210 --> 01:10:57,211 Master EPPS! 971 01:10:57,503 --> 01:10:59,005 You stay away from Pats, boy. 972 01:11:00,840 --> 01:11:02,308 (PIGS SQUEALING) 973 01:11:05,219 --> 01:11:06,562 Master Epps. 974 01:11:08,181 --> 01:11:09,273 (GROANS) 975 01:11:19,692 --> 01:11:21,114 (LAUGHING) 976 01:11:22,653 --> 01:11:23,825 (PANTING) 977 01:11:27,116 --> 01:11:28,413 (CONTINUES LAUGHING) 978 01:11:33,372 --> 01:11:35,249 It's the Lord's day. 979 01:11:36,709 --> 01:11:39,588 Ain't nothing Christian in us carrying on like this. 980 01:11:40,046 --> 01:11:41,593 (PANTING) 981 01:11:46,552 --> 01:11:48,020 I concede to you. 982 01:11:50,723 --> 01:11:52,020 In the name of valor... 983 01:11:53,684 --> 01:11:54,901 help your master to his feet. 984 01:11:59,565 --> 01:12:00,691 I'm gonna kill you! 985 01:12:01,192 --> 01:12:02,694 MISTRESS EPPS: What's the fuss? 986 01:12:02,860 --> 01:12:04,533 Master Epps believed Patsey and me 987 01:12:04,654 --> 01:12:06,327 to be in conversation when we were not. 988 01:12:06,489 --> 01:12:07,741 I tried to explain, but it's led to all this. 989 01:12:07,907 --> 01:12:08,907 What is it? 990 01:12:09,200 --> 01:12:12,044 You can't remain the Sabbath without her under your eye? 991 01:12:12,203 --> 01:12:13,955 You are a no-account bastard. 992 01:12:14,038 --> 01:12:16,040 A filthy, godless heathen. 993 01:12:16,207 --> 01:12:18,835 My bed is too holy for you to share. 994 01:12:19,001 --> 01:12:20,093 What's he been telling you? 995 01:12:20,253 --> 01:12:21,596 Of your misbegotten ways. 996 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 And he would know what of anything? 997 01:12:24,882 --> 01:12:26,759 I ain't even spoken with him today. 998 01:12:27,552 --> 01:12:29,429 You lying nigger, Platt. 999 01:12:30,096 --> 01:12:31,188 Have I? 1000 01:12:33,558 --> 01:12:34,775 Have I? 1001 01:12:37,353 --> 01:12:39,776 There. There's all the truth he got. 1002 01:12:40,773 --> 01:12:42,025 Damn nigger. 1003 01:13:59,101 --> 01:14:00,193 (GRUNTS) 1004 01:14:08,194 --> 01:14:09,571 (PANTING) 1005 01:14:16,202 --> 01:14:17,374 (GRUNTS) 1006 01:14:21,499 --> 01:14:22,967 (PANTING) 1007 01:14:33,886 --> 01:14:35,138 Patsey. 1008 01:14:41,060 --> 01:14:42,403 (CHOKING) 1009 01:14:53,572 --> 01:14:55,574 (GASPING) 1010 01:16:03,893 --> 01:16:05,486 (UPBEAT FIDDLE MUSIC PLAYING) 1011 01:16:31,921 --> 01:16:34,344 MISTRESS EPPS: A moment from the dancing. 1012 01:16:35,508 --> 01:16:37,761 Come sample what I baked for y'all. 1013 01:16:37,927 --> 01:16:40,680 MEN: Thank you, Mistress. 1014 01:16:40,763 --> 01:16:41,844 WOMEN: Thank you, Mistress. 1015 01:16:41,889 --> 01:16:44,017 There will be none for you, Patsey. 1016 01:16:45,518 --> 01:16:47,020 You see that? 1017 01:16:47,394 --> 01:16:50,193 You see that look of insolence she give me? 1018 01:16:51,023 --> 01:16:52,525 I seen nothing but her turn away. 1019 01:16:52,691 --> 01:16:54,910 Are you blind or ignorant? 1020 01:16:55,069 --> 01:16:57,367 It was hot, hateful scorn. 1021 01:16:57,530 --> 01:16:59,624 It filled that black face. 1022 01:17:00,199 --> 01:17:01,479 You tell me you didn't see it... 1023 01:17:01,534 --> 01:17:05,539 it's because you choose not to look, or are you saying I lie? 1024 01:17:05,704 --> 01:17:08,048 Whatever it was, it passed. 1025 01:17:08,707 --> 01:17:11,460 Is that how you are with the niggers? 1026 01:17:12,044 --> 01:17:15,218 Letting every ill thought fester inside them? 1027 01:17:15,965 --> 01:17:17,387 Look at them. 1028 01:17:17,550 --> 01:17:19,723 They foul with it. 1029 01:17:19,885 --> 01:17:21,979 They foul with their hate. 1030 01:17:22,721 --> 01:17:26,726 You let it be, it's gonna come back to us in the dark of night. 1031 01:17:26,892 --> 01:17:28,439 You want that? 1032 01:17:29,145 --> 01:17:31,864 You want them black animals leave us 1033 01:17:31,981 --> 01:17:34,655 gut like pigs in our own sleep? 1034 01:17:35,067 --> 01:17:36,193 Oh... 1035 01:17:36,819 --> 01:17:40,073 You are manless. 1036 01:17:40,239 --> 01:17:42,913 A damn eunuch if there ever was. 1037 01:17:43,492 --> 01:17:45,335 If you won't stand for me, I pray you'd 1038 01:17:45,452 --> 01:17:47,250 at least be a credit to your own kind... 1039 01:17:47,413 --> 01:17:49,632 and beat every foul thought from them. 1040 01:17:58,299 --> 01:17:59,642 (SCREAMING) 1041 01:18:00,092 --> 01:18:01,093 Beat it from them! 1042 01:18:05,723 --> 01:18:07,191 (PATSEY WHIMPERING) 1043 01:18:18,277 --> 01:18:19,277 MISTRESS EPPS: Eat. 1044 01:18:20,362 --> 01:18:21,989 Fill yourselves. 1045 01:18:22,781 --> 01:18:24,033 And then we dance. 1046 01:18:29,330 --> 01:18:31,708 I said, eat. 1047 01:18:36,503 --> 01:18:38,130 (THUNDER RUMBLING) 1048 01:18:46,972 --> 01:18:47,973 Platt. (GASPS) 1049 01:18:49,642 --> 01:18:51,064 Platt, you awake? 1050 01:18:54,855 --> 01:18:55,902 I am. 1051 01:18:57,066 --> 01:18:59,239 I have a request. 1052 01:18:59,735 --> 01:19:01,908 An act of kindness. 1053 01:19:05,157 --> 01:19:07,876 I secreted it from the mistress. 1054 01:19:09,471 --> 01:19:10,471 Return it. 1055 01:19:10,496 --> 01:19:12,169 It yours, Platt. 1056 01:19:13,499 --> 01:19:15,172 For what 'cause? 1057 01:19:15,334 --> 01:19:19,510 All I ask, end my life. 1058 01:19:20,714 --> 01:19:23,934 Take my body to the margin of the swamp. 1059 01:19:24,093 --> 01:19:27,097 Take me by the throat, hold me low in the water... 1060 01:19:27,263 --> 01:19:29,937 until I is still and without life. 1061 01:19:30,516 --> 01:19:32,268 Bury me in a lonely place of dying. 1062 01:19:32,434 --> 01:19:34,232 I will do no such thing. 1063 01:19:35,437 --> 01:19:37,189 The gory detail with which you speak... 1064 01:19:37,356 --> 01:19:39,859 I thought on it long and hard. 1065 01:19:41,235 --> 01:19:43,203 It is melancholia. 1066 01:19:43,779 --> 01:19:45,281 Nothing more. 1067 01:19:46,448 --> 01:19:49,247 How can you fall into such despair? 1068 01:19:49,410 --> 01:19:52,459 How can you not know? 1069 01:19:54,581 --> 01:19:58,552 I ain't got no comfort in this life. 1070 01:20:00,879 --> 01:20:04,884 If I can't buy mercy from you... 1071 01:20:05,050 --> 01:20:07,144 I'll beg it. 1072 01:20:07,303 --> 01:20:08,896 There are others. 1073 01:20:09,930 --> 01:20:11,398 Beg them. I'm begging you. 1074 01:20:11,557 --> 01:20:12,729 Why? 1075 01:20:13,392 --> 01:20:17,238 Why would you consign me to damnation with such an ungodly request? 1076 01:20:17,396 --> 01:20:19,398 There is God here! 1077 01:20:20,232 --> 01:20:23,657 God is merciful... 1078 01:20:23,819 --> 01:20:26,447 and he forgive merciful acts. 1079 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Won't be no hell for you. 1080 01:20:31,410 --> 01:20:32,662 Do it. 1081 01:20:37,750 --> 01:20:40,799 Do what I ain't got the strength to do myself. 1082 01:21:20,209 --> 01:21:21,961 EPPS: It's a plague. 1083 01:21:22,961 --> 01:21:24,008 TREACH: It's cotton worm. 1084 01:21:24,171 --> 01:21:26,970 It's a plague. It's damn biblical. 1085 01:21:28,175 --> 01:21:31,019 Two seasons God done sent a plague to smite me. 1086 01:21:33,472 --> 01:21:36,976 What I done that God hates me so? 1087 01:21:43,148 --> 01:21:45,321 It's that godless lot. 1088 01:21:47,194 --> 01:21:49,037 They brought this on me. 1089 01:21:49,196 --> 01:21:51,494 I bring them God's word and heathens 1090 01:21:51,615 --> 01:21:53,868 they are, they brung me God's scorn. 1091 01:21:57,538 --> 01:21:58,539 Damn! 1092 01:21:59,415 --> 01:22:00,416 Damn you! 1093 01:22:01,834 --> 01:22:03,211 Damn all y'all! 1094 01:22:30,988 --> 01:22:31,989 Judge. 1095 01:22:32,281 --> 01:22:33,828 Mister Epps. 1096 01:22:35,617 --> 01:22:39,417 I am deeply saddened to hear about your misfortune. 1097 01:22:39,997 --> 01:22:42,091 Your price don't reflect your concern. 1098 01:22:44,168 --> 01:22:45,169 Listen up. 1099 01:22:45,836 --> 01:22:47,713 You're Judge Turner's for the season. 1100 01:22:47,838 --> 01:22:49,681 More, if need be, until my crops return. 1101 01:22:50,382 --> 01:22:52,760 Y'all bring no disrespect to me. 1102 01:22:52,926 --> 01:22:55,850 Don't bring no biblical plagues to him, you hear? 1103 01:22:56,013 --> 01:22:58,107 Or I'll take it out on your skin. 1104 01:22:59,099 --> 01:23:00,521 Get out. 1105 01:23:52,180 --> 01:23:54,421 Get off the porch. You ain't supposed to be on the porch. 1106 01:23:54,446 --> 01:23:55,743 Get off the porch. 1107 01:24:02,454 --> 01:24:03,797 Platt, is it? 1108 01:24:04,289 --> 01:24:05,290 Yes, sir. 1109 01:24:05,457 --> 01:24:08,461 You cultivate cane previously? 1110 01:24:08,961 --> 01:24:10,133 No, sir, I have not. 1111 01:24:10,295 --> 01:24:12,468 It comes to you quite naturally. 1112 01:24:12,631 --> 01:24:13,632 Are you educated? 1113 01:24:14,299 --> 01:24:17,678 No, sir. Niggers are hired to work, not read or write. 1114 01:24:19,513 --> 01:24:21,140 You play the fiddle. 1115 01:24:21,640 --> 01:24:23,438 Yes, sir. Yes, I do. 1116 01:24:24,810 --> 01:24:26,983 Willard Yarner, a planter up the bayou... 1117 01:24:27,145 --> 01:24:30,445 celebrates his anniversary in three weeks' time. 1118 01:24:30,607 --> 01:24:32,860 I'll hold out your name to him. 1119 01:24:33,026 --> 01:24:35,620 What you earn is yours to keep. 1120 01:24:36,280 --> 01:24:37,372 Yes, sir. 1121 01:24:37,990 --> 01:24:39,287 Mind yourself, Platt. 1122 01:25:25,120 --> 01:25:26,872 (SOFT FIDDLE MUSIC PLAYING) 1123 01:26:02,449 --> 01:26:04,076 (MUSIC FADES) 1124 01:26:55,127 --> 01:26:57,255 Whoa! 1125 01:27:03,844 --> 01:27:05,187 Joyous day. 1126 01:27:05,971 --> 01:27:07,973 Joyous day. 1127 01:27:08,640 --> 01:27:10,893 Dark times is behind us. 1128 01:27:11,059 --> 01:27:14,484 Clean living and prayer done lifted the plague! 1129 01:27:16,356 --> 01:27:19,735 As thick and white as New England snow. 1130 01:27:21,570 --> 01:27:24,073 Now, my niggers is returned to me. 1131 01:27:28,160 --> 01:27:31,084 Heard Judge Turner gave you favor. 1132 01:27:35,083 --> 01:27:39,509 Did you beguile him, Platt, with your slick nigger ways? 1133 01:27:42,841 --> 01:27:44,935 You won't stand idle, boy. 1134 01:27:45,385 --> 01:27:47,353 Not on my land. 1135 01:27:50,182 --> 01:27:51,900 Much work to do! 1136 01:27:54,019 --> 01:27:57,023 Days of old long since, huh? 1137 01:28:03,945 --> 01:28:05,447 Joyous. 1138 01:28:05,614 --> 01:28:08,914 Joyous, indeed! Whoo! 1139 01:28:10,660 --> 01:28:12,913 Let's go find something sweet for you. Hmm? 1140 01:28:12,996 --> 01:28:14,168 Mmm-hmm. 1141 01:28:15,767 --> 01:28:16,767 Candy. 1142 01:28:16,792 --> 01:28:18,009 Candy? 1143 01:28:19,044 --> 01:28:21,422 (SINGING) Oh, pick this cotton. 1144 01:28:21,588 --> 01:28:22,588 SLAVES: Pick this cotton. 1145 01:28:22,631 --> 01:28:24,929 Oh, pick this cotton. 1146 01:28:25,091 --> 01:28:27,219 Oh, pick that cotton. 1147 01:28:27,385 --> 01:28:29,137 Man ain't mean, boys. 1148 01:28:29,304 --> 01:28:30,851 SLAVES: Man ain't mean, boys. 1149 01:28:31,014 --> 01:28:33,016 Man ain't mean, boys. 1150 01:28:33,183 --> 01:28:34,275 Man ain't mean. 1151 01:28:34,434 --> 01:28:36,903 Oh, work this cotton. 1152 01:28:37,062 --> 01:28:38,063 Work this cotton. 1153 01:28:38,230 --> 01:28:40,983 Oh, work this cotton. 1154 01:28:41,149 --> 01:28:42,275 Work this cotton. 1155 01:28:42,442 --> 01:28:45,036 Oh, work ain't hard, boys. 1156 01:28:45,529 --> 01:28:46,530 EPPS: George. 1157 01:28:46,696 --> 01:28:48,448 TREACH: 180 pounds. 1158 01:28:48,865 --> 01:28:50,208 Patsey. 1159 01:28:50,367 --> 01:28:52,790 520 pounds for Patsey. 1160 01:28:52,953 --> 01:28:55,752 That's my girl. Don't ever let me down. 1161 01:28:56,081 --> 01:28:57,298 Platt? 1162 01:28:57,457 --> 01:28:59,710 160 pounds. 1163 01:29:01,461 --> 01:29:03,054 Armsby? 1164 01:29:03,588 --> 01:29:05,511 64 pounds. 1165 01:29:10,345 --> 01:29:12,313 A good day's labor would average 200 pounds. 1166 01:29:12,597 --> 01:29:13,849 Yes, sir. 1167 01:29:18,520 --> 01:29:21,239 I'm sure in time, you'll develop as a picker. 1168 01:29:21,648 --> 01:29:23,650 But it takes effort, boy. 1169 01:29:25,193 --> 01:29:27,321 Put some damn effort into it. 1170 01:29:27,487 --> 01:29:28,158 Yes, sir. 1171 01:29:28,321 --> 01:29:30,415 Take them out, get to whipping. 1172 01:29:35,620 --> 01:29:36,837 (GROANING) 1173 01:29:36,913 --> 01:29:38,961 ARMSBY: It's a tragedy. 1174 01:29:40,083 --> 01:29:41,835 How does such come to pass? 1175 01:29:42,836 --> 01:29:46,056 Working a field and picking cotton like a lowly hand. 1176 01:29:46,590 --> 01:29:48,968 I'm of a damn sight better station. 1177 01:29:50,010 --> 01:29:52,104 I worked as an overseer, you know. 1178 01:29:52,262 --> 01:29:53,684 I did not know, sir. 1179 01:29:53,847 --> 01:29:55,349 Not "sir." 1180 01:29:56,016 --> 01:29:57,859 Just "Armsby." 1181 01:29:58,727 --> 01:30:00,900 I'm not owed more than any other in the field. 1182 01:30:01,062 --> 01:30:04,032 How did you arrive at such a place, if I may ask? 1183 01:30:04,441 --> 01:30:07,035 Ask, it's just conversation. 1184 01:30:09,154 --> 01:30:12,124 I became a little too dependent on the whiskey... 1185 01:30:12,282 --> 01:30:14,751 a little too undependable on the job. 1186 01:30:15,994 --> 01:30:18,793 Now, before you say I'm just a sorry drunkard... 1187 01:30:18,955 --> 01:30:21,083 let me state my case. 1188 01:30:22,000 --> 01:30:24,128 As reliable employment as overseeing is, 1189 01:30:24,252 --> 01:30:26,346 it is no easy chore on the spirit. 1190 01:30:27,172 --> 01:30:30,016 I say, no man of conscious... 1191 01:30:30,175 --> 01:30:32,644 can take the lash to another human day in and day out... 1192 01:30:32,802 --> 01:30:35,180 without shredding at his own self. 1193 01:30:36,181 --> 01:30:38,354 Takes him to a place... 1194 01:30:38,516 --> 01:30:43,022 where he either makes excuses within his mind to be unaffected... 1195 01:30:43,521 --> 01:30:46,866 or he finds some way to trample his guilty sensations. 1196 01:30:47,776 --> 01:30:49,369 So, I trampled. 1197 01:30:49,527 --> 01:30:51,450 With frequency. 1198 01:30:52,989 --> 01:30:56,118 I gave in to tales of wealth and prosperity. 1199 01:30:59,371 --> 01:31:03,877 But such profitable outcomes are reserved for plantation masters. 1200 01:31:04,501 --> 01:31:07,675 It's the lot of the rest of us to serve. 1201 01:31:09,297 --> 01:31:14,679 Now, all I want is to earn a decent wage and get myself home. 1202 01:31:35,448 --> 01:31:37,121 (DOOR OPENING) 1203 01:31:46,876 --> 01:31:48,970 The proceeds of my fiddling performances. 1204 01:31:49,796 --> 01:31:53,926 Just a few picayunes, but all I have in the world. 1205 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 I promise them to you if you will do me the favor I require. 1206 01:31:58,096 --> 01:32:02,146 But I beg you not to expose me if you cannot grant the request. 1207 01:32:02,684 --> 01:32:03,776 Uh... 1208 01:32:04,477 --> 01:32:06,104 What is it you ask? 1209 01:32:06,271 --> 01:32:08,444 First, your word, sir. 1210 01:32:09,149 --> 01:32:10,150 On my honor. 1211 01:32:12,277 --> 01:32:14,279 It's a simple enough request. 1212 01:32:15,655 --> 01:32:17,453 I only ask that you deposit a letter 1213 01:32:17,574 --> 01:32:19,326 at the post office in Marksville... 1214 01:32:19,492 --> 01:32:22,962 and that you keep the action an inviolable secret forever. 1215 01:32:26,166 --> 01:32:28,635 A patron is what I require, sir. 1216 01:32:35,175 --> 01:32:36,175 I'll do it. 1217 01:32:37,135 --> 01:32:39,558 And I'll accept whatever payment's offered. 1218 01:32:42,307 --> 01:32:44,856 To assist you, I put my own self at risk. 1219 01:32:45,643 --> 01:32:47,486 I will do so... 1220 01:32:47,645 --> 01:32:50,819 but fair compensation is all I ask. 1221 01:33:00,325 --> 01:33:02,248 Draw up your letter. 1222 01:33:02,410 --> 01:33:04,879 We'll meet again in two days? 1223 01:33:06,581 --> 01:33:08,379 In two days. 1224 01:33:11,169 --> 01:33:12,671 Thank you. 1225 01:34:02,387 --> 01:34:03,684 (BLOWING) 1226 01:34:30,290 --> 01:34:32,088 Well, boy... 1227 01:34:32,250 --> 01:34:37,097 I understand I got a learned nigger that writes letters. 1228 01:34:38,173 --> 01:34:41,268 Tries to get white fellas to mail them. 1229 01:34:46,306 --> 01:34:47,523 (LAUGHS) 1230 01:34:47,599 --> 01:34:50,273 Armsby told me today... 1231 01:34:50,435 --> 01:34:52,938 the devil was among my niggers. 1232 01:34:54,606 --> 01:34:57,576 That I had one that needed watching... 1233 01:34:57,734 --> 01:35:00,078 or he would run away. 1234 01:35:02,030 --> 01:35:03,907 When I asked him why... 1235 01:35:04,782 --> 01:35:08,286 he said you come over to him... 1236 01:35:08,453 --> 01:35:11,297 waked him up in the middle of the night... 1237 01:35:11,456 --> 01:35:14,130 and wanted him to carry a letter... 1238 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 to Marksville. 1239 01:35:22,217 --> 01:35:24,640 What do you got to say to that? 1240 01:35:27,430 --> 01:35:29,228 There's no truth to it. 1241 01:35:30,141 --> 01:35:31,643 You say. 1242 01:35:33,311 --> 01:35:36,110 How could I write a letter without ink or paper? 1243 01:35:37,273 --> 01:35:40,777 Who am I gonna write to? I got no friends living as I know of. 1244 01:35:41,903 --> 01:35:43,576 That Armsby... 1245 01:35:44,989 --> 01:35:48,493 That Armsby is a lying, drunken fellow. 1246 01:35:50,328 --> 01:35:53,252 Didn't he want you to hire him as an overseer? 1247 01:35:55,124 --> 01:35:56,751 Well, that's it. 1248 01:35:58,127 --> 01:36:00,328 He wants to make you believe we're all gonna run away... 1249 01:36:00,338 --> 01:36:02,841 so you'll hire him as an overseer. 1250 01:36:04,259 --> 01:36:06,728 He believes you're a soft soap. 1251 01:36:07,595 --> 01:36:10,064 And he's given to such talk. 1252 01:36:10,890 --> 01:36:14,690 Made this story out of whole cloth... 1253 01:36:15,228 --> 01:36:17,572 because he wants a situation. 1254 01:36:22,860 --> 01:36:25,409 It's all a lie, Master. 1255 01:36:30,868 --> 01:36:32,870 It's all a lie. 1256 01:36:41,045 --> 01:36:43,047 I'll be damned. 1257 01:36:49,095 --> 01:36:51,848 Were he not free and white, Platt. 1258 01:36:53,891 --> 01:36:56,269 Were he not free and white. 1259 01:37:12,910 --> 01:37:14,253 (SOLOMON SIGHS) 1260 01:38:14,180 --> 01:38:16,274 WOMAN: (SINGING) Sun gonna set here. 1261 01:38:16,432 --> 01:38:18,184 SLAVES: Under the mountain. 1262 01:38:18,351 --> 01:38:20,399 Sun gonna set here. 1263 01:38:20,561 --> 01:38:22,279 Under the mountain. 1264 01:38:22,438 --> 01:38:24,315 Sun gonna set here. 1265 01:38:24,482 --> 01:38:26,450 Under the mountain (GROANS) 1266 01:38:27,610 --> 01:38:29,078 TREACH: Edward! 1267 01:38:29,237 --> 01:38:30,864 Get him water. 1268 01:38:31,155 --> 01:38:32,998 (SLAVES CONTINUE SINGING) 1269 01:38:38,204 --> 01:38:39,672 Get up! 1270 01:38:40,581 --> 01:38:41,833 Get up! 1271 01:38:48,506 --> 01:38:49,883 Nigger, get up! 1272 01:38:56,013 --> 01:38:58,266 What you looking at, boy? 1273 01:38:59,559 --> 01:39:01,687 Keep picking, boy! 1274 01:39:14,615 --> 01:39:18,210 I just wanna say something about Uncle Abram. 1275 01:39:22,457 --> 01:39:24,551 He was a good man... 1276 01:39:24,876 --> 01:39:28,130 and he always looked out for us ever since we were little. 1277 01:39:28,921 --> 01:39:30,548 God love him. 1278 01:39:31,215 --> 01:39:33,809 God bless him. God keep him. 1279 01:39:34,886 --> 01:39:36,263 Amen. 1280 01:39:51,569 --> 01:39:54,948 (SINGING) Went down to the River Jordan. 1281 01:39:55,114 --> 01:39:58,288 Where John baptized three. 1282 01:39:58,451 --> 01:40:01,455 When I woke the devil in hell. 1283 01:40:01,621 --> 01:40:04,420 Said Johnny baptized me. 1284 01:40:04,582 --> 01:40:08,086 I said roll, Jordan, roll. 1285 01:40:08,586 --> 01:40:11,089 Roll, Jordan, roll. 1286 01:40:11,255 --> 01:40:14,259 My soul will rise in heaven, Lord. 1287 01:40:14,425 --> 01:40:16,974 For the year when Jordan roll. 1288 01:40:17,136 --> 01:40:20,515 Well, some say John was a Baptist. 1289 01:40:20,681 --> 01:40:23,275 Some say John was a Jew. 1290 01:40:23,434 --> 01:40:25,812 But I say John was a preacher 1291 01:40:25,978 --> 01:40:28,948 'Cause my Bible says so too. 1292 01:40:29,106 --> 01:40:32,610 I said roll, Jordan, roll. 1293 01:40:32,777 --> 01:40:35,280 Roll, Jordan, roll. 1294 01:40:35,446 --> 01:40:38,450 My soul will rise in heaven, Lord. 1295 01:40:38,616 --> 01:40:40,368 For the year when Jordan roll. 1296 01:40:40,535 --> 01:40:41,957 Hallelujah. 1297 01:40:42,119 --> 01:40:47,626 Roll, Jordan, roll. 1298 01:40:47,792 --> 01:40:50,841 My soul will rise in heaven, Lord. 1299 01:40:51,003 --> 01:40:52,846 For the year when Jordan roll. 1300 01:40:53,005 --> 01:40:54,222 Hallelujah. 1301 01:40:54,382 --> 01:41:00,139 Roll, Jordan, roll. 1302 01:41:00,304 --> 01:41:03,353 My soul will rise in heaven, Lord. 1303 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 For the year when Jordan roll. 1304 01:41:05,685 --> 01:41:07,028 Everybody say. 1305 01:41:07,186 --> 01:41:12,659 Roll, Jordan, roll. 1306 01:41:12,817 --> 01:41:15,821 My soul will rise in heaven, Lord. 1307 01:41:15,987 --> 01:41:17,864 For the year when Jordan roll. 1308 01:41:18,030 --> 01:41:19,156 Oh, children. 1309 01:41:19,323 --> 01:41:24,750 Roll, Jordan, roll. 1310 01:41:24,912 --> 01:41:27,836 My soul will rise in heaven, Lord. 1311 01:41:27,999 --> 01:41:29,751 For the year when Jordan roll. 1312 01:41:29,917 --> 01:41:31,260 Hallelujah. 1313 01:41:31,419 --> 01:41:36,846 Roll, Jordan, roll. 1314 01:41:37,008 --> 01:41:39,887 My soul will rise in heaven, Lord. 1315 01:41:40,052 --> 01:41:42,521 For the year when Jordan roll. 1316 01:42:02,366 --> 01:42:04,118 BASS: Right to the end. 1317 01:42:12,627 --> 01:42:14,174 Hey, Bass. 1318 01:42:15,087 --> 01:42:16,555 Oh, no, no, no. 1319 01:42:16,714 --> 01:42:19,183 EPPS: No shame in taking respite from the heat. 1320 01:42:19,342 --> 01:42:21,060 Drink, shade. 1321 01:42:21,218 --> 01:42:23,812 It's ungodly for travelers, hearty or otherwise. 1322 01:42:23,888 --> 01:42:25,265 (LAUGHING) 1323 01:42:28,893 --> 01:42:29,985 What's funny? 1324 01:42:30,144 --> 01:42:33,865 Epps, I merely mean to finish the work at hand, as requested. 1325 01:42:34,023 --> 01:42:35,821 And as paid for. 1326 01:42:35,983 --> 01:42:37,781 If something rubs you wrongly... 1327 01:42:37,943 --> 01:42:40,867 I offer you the opportunity to speak on it. 1328 01:42:44,116 --> 01:42:46,744 You ask plainly, so I will tell you plainly. 1329 01:42:47,536 --> 01:42:51,757 What amused me just then was your concern for my well-being in this heat... 1330 01:42:51,999 --> 01:42:54,969 when, quite frankly, the condition of your laborers... 1331 01:42:55,127 --> 01:42:56,367 "The condition of my laborers"? 1332 01:42:56,420 --> 01:42:58,422 BASS: It is horrid. It's all wrong. 1333 01:42:58,589 --> 01:42:59,841 All wrong, Mr. Epps. 1334 01:43:00,007 --> 01:43:02,260 They ain't hired help. 1335 01:43:02,426 --> 01:43:03,473 They're my property. 1336 01:43:04,303 --> 01:43:05,304 You say that with pride. 1337 01:43:05,471 --> 01:43:07,144 I say it as fact. 1338 01:43:09,225 --> 01:43:11,899 If this conversation concerns what is factual 1339 01:43:12,019 --> 01:43:14,693 and what is not, then it must be said... 1340 01:43:14,855 --> 01:43:17,984 that there is no justice nor righteousness in their slavery. 1341 01:43:18,818 --> 01:43:20,946 But you do open up an interesting question. 1342 01:43:22,113 --> 01:43:23,535 What right have you to your niggers, 1343 01:43:23,656 --> 01:43:25,033 when you come down to the point? 1344 01:43:25,449 --> 01:43:26,746 What right? Mmm. 1345 01:43:27,368 --> 01:43:30,212 I bought them. I paid for them. 1346 01:43:30,579 --> 01:43:32,331 Of course you did, and the law says 1347 01:43:32,456 --> 01:43:34,254 you have the right to hold a nigger. 1348 01:43:34,417 --> 01:43:36,385 But begging the law's pardon, it lies. 1349 01:43:37,002 --> 01:43:39,050 Suppose they pass a law taking away 1350 01:43:39,171 --> 01:43:41,219 your liberty, making you a slave. 1351 01:43:41,382 --> 01:43:42,508 Suppose. 1352 01:43:42,675 --> 01:43:44,302 That ain't a supposable case. 1353 01:43:44,468 --> 01:43:45,890 Laws change, Epps. 1354 01:43:46,053 --> 01:43:48,147 Universal truths are constant. 1355 01:43:48,305 --> 01:43:51,149 It is a fact, a plain and simple fact... 1356 01:43:51,308 --> 01:43:54,528 that what is true and right is true and right for all. 1357 01:43:54,687 --> 01:43:56,689 White and black alike. 1358 01:43:58,315 --> 01:44:00,158 You comparing me to a nigger, Bass? 1359 01:44:00,317 --> 01:44:03,161 I'm only asking, in the eyes of God, what is the difference? 1360 01:44:05,156 --> 01:44:06,876 You might as well ask what the difference is 1361 01:44:06,949 --> 01:44:09,327 between a white man and a baboon. 1362 01:44:10,536 --> 01:44:13,335 I seen one of them critters in Orleans. 1363 01:44:13,497 --> 01:44:15,875 Know just as much as any nigger I got. 1364 01:44:16,167 --> 01:44:17,840 BASS: Listen, Epps. 1365 01:44:18,002 --> 01:44:19,675 These niggers are human beings. 1366 01:44:19,837 --> 01:44:22,197 If they are allowed to climb no higher than brute animals... 1367 01:44:22,339 --> 01:44:25,013 you and men like you will have to answer for it. 1368 01:44:26,010 --> 01:44:28,183 There is an ill, Mr. Epps... 1369 01:44:28,345 --> 01:44:30,723 a fearful ill resting upon this nation. 1370 01:44:31,348 --> 01:44:34,352 And there will be a day of reckoning yet. 1371 01:44:36,937 --> 01:44:39,611 You like to hear yourself talk, Bass... 1372 01:44:39,774 --> 01:44:41,868 better than any man I know of. 1373 01:44:42,943 --> 01:44:46,618 You'd argue that black was white, or white, black... 1374 01:44:46,781 --> 01:44:49,034 if anybody would contradict you. 1375 01:44:51,035 --> 01:44:54,414 A fine supposition if you lived among Yankees in New England. 1376 01:44:54,580 --> 01:44:56,253 But you don't. 1377 01:44:59,710 --> 01:45:01,883 You most assuredly do not. 1378 01:45:22,149 --> 01:45:23,571 (EPPS YELLING) 1379 01:45:25,820 --> 01:45:26,946 (LOUD CLATTERING) 1380 01:45:27,404 --> 01:45:29,782 EPPS: I knew it, I knew it, I knew it! 1381 01:45:32,159 --> 01:45:33,581 Patsey! 1382 01:45:35,579 --> 01:45:36,956 Pats! 1383 01:45:37,665 --> 01:45:39,087 Where is she? 1384 01:45:39,834 --> 01:45:41,256 Where's Pats? 1385 01:45:41,418 --> 01:45:43,762 Where is she, damn it? Where is she? 1386 01:45:45,714 --> 01:45:48,593 Phebs, where is she? Where is Patsey? Where is she? 1387 01:45:48,759 --> 01:45:50,056 What you standing there for? 1388 01:45:50,219 --> 01:45:51,459 We know nothing of her, Master. 1389 01:45:51,470 --> 01:45:52,892 Know nothing of what? We know nothing of... 1390 01:45:53,055 --> 01:45:55,433 Of what? Where has she gone? 1391 01:45:55,599 --> 01:45:56,600 She run off, ain't she? 1392 01:45:56,767 --> 01:45:57,768 I don't know, Master. 1393 01:45:57,935 --> 01:45:59,482 Where is she? I don't know, Master. 1394 01:45:59,645 --> 01:46:02,615 You know, you know, you know! 1395 01:46:02,773 --> 01:46:03,773 You know! 1396 01:46:03,774 --> 01:46:05,447 No, I don't! (GROANS) 1397 01:46:05,985 --> 01:46:07,532 (PANTING) 1398 01:46:07,611 --> 01:46:09,659 You miserable black dogs. 1399 01:46:09,822 --> 01:46:12,291 You stand like the deaf and dumb. 1400 01:46:14,076 --> 01:46:15,453 Speak! 1401 01:46:29,049 --> 01:46:30,551 (SOBBING) 1402 01:46:30,634 --> 01:46:32,307 She gone. 1403 01:46:34,680 --> 01:46:36,648 My Pats is gone. 1404 01:46:53,532 --> 01:46:55,500 Run off? Run off, did you? 1405 01:46:55,659 --> 01:46:57,659 Master Epps... You miserable wench. Where you been? 1406 01:46:57,786 --> 01:46:59,163 I been nowhere! 1407 01:46:59,330 --> 01:47:00,422 Lies to your misdeeds! 1408 01:47:00,581 --> 01:47:01,902 The Sabbath day, Master. I took me 1409 01:47:01,957 --> 01:47:03,237 a walk to commune with the Lord. 1410 01:47:03,334 --> 01:47:04,734 Bring the Lord into your deceptions? 1411 01:47:04,793 --> 01:47:06,233 You're coming from Shaw's plantation. 1412 01:47:06,295 --> 01:47:07,592 No! Master Epps. 1413 01:47:08,130 --> 01:47:09,131 Now, you speak? 1414 01:47:09,298 --> 01:47:11,346 Now that you want to add to her lies, you find your tongue! 1415 01:47:11,508 --> 01:47:13,761 I went to Master Shaw's plantation. 1416 01:47:13,844 --> 01:47:15,346 Ah! You admit it. 1417 01:47:15,679 --> 01:47:16,976 Yes, freely. 1418 01:47:17,139 --> 01:47:18,982 And you know why? 1419 01:47:19,141 --> 01:47:21,690 I got this from Mistress Shaw. 1420 01:47:22,186 --> 01:47:26,191 Mistress Epps won't even grant me no soap to clean with. 1421 01:47:26,774 --> 01:47:30,369 I stink so much, I make myself gag! 1422 01:47:33,614 --> 01:47:36,868 500 pounds of cotton. 1423 01:47:37,034 --> 01:47:39,036 Day I", day out! 1424 01:47:39,203 --> 01:47:41,046 More than any man here. 1425 01:47:41,205 --> 01:47:43,299 And for that, I will be clean. 1426 01:47:43,457 --> 01:47:45,175 That's all I ask. 1427 01:47:45,334 --> 01:47:48,383 This, here, what I went to Shaw's for. 1428 01:47:49,838 --> 01:47:50,885 Liar. 1429 01:47:51,048 --> 01:47:54,643 The Lord knows that's all! 1430 01:47:54,802 --> 01:47:55,802 You're a liar. 1431 01:47:55,886 --> 01:47:59,311 And you, blind with your own covetousness! 1432 01:48:00,182 --> 01:48:02,310 I don't lie, Master. 1433 01:48:02,810 --> 01:48:06,064 If you kill me, I'll stick to that. 1434 01:48:06,814 --> 01:48:08,407 I'll fetch you down. 1435 01:48:09,233 --> 01:48:11,281 I'll learn you to go to Shaw's. 1436 01:48:11,735 --> 01:48:12,827 Treach. 1437 01:48:14,863 --> 01:48:16,365 Run and fetch some line. 1438 01:48:16,532 --> 01:48:17,704 Edward! 1439 01:48:19,326 --> 01:48:22,330 Strip her. Strike her bare and lash her to the post. 1440 01:48:27,501 --> 01:48:28,673 (GASPS) 1441 01:48:29,545 --> 01:48:30,922 (SOBBING) 1442 01:48:40,764 --> 01:48:42,858 You done this to yourself, Pats. 1443 01:48:42,933 --> 01:48:44,480 (CONTINUES SOBBING) 1444 01:48:54,611 --> 01:48:55,783 MISTRESS EPPS: Do it. 1445 01:49:00,868 --> 01:49:03,087 Strike the life from her. 1446 01:49:09,293 --> 01:49:10,715 Beat her. 1447 01:49:12,337 --> 01:49:14,590 Give her the whip! Give it all to her! 1448 01:49:15,883 --> 01:49:18,853 Platt, you come here and you beat her now. 1449 01:49:21,305 --> 01:49:22,397 Platt! 1450 01:49:25,184 --> 01:49:26,436 Come here! 1451 01:49:28,187 --> 01:49:30,360 PATSEY: I'd rather it you, Platt! 1452 01:49:31,315 --> 01:49:33,067 You strike her. 1453 01:49:33,942 --> 01:49:35,364 Strike her. 1454 01:49:36,737 --> 01:49:38,364 (PATSEY CONTINUES SOBBING) 1455 01:49:49,583 --> 01:49:51,005 (PATSEY YELLS) 1456 01:49:52,878 --> 01:49:54,175 (PATSEY GROANING) 1457 01:49:57,674 --> 01:49:59,267 He pantomimes. 1458 01:49:59,885 --> 01:50:02,308 There's barely a welt on her. 1459 01:50:02,763 --> 01:50:05,141 That's what your niggers make of you... 1460 01:50:05,307 --> 01:50:07,480 a fool for the taking. 1461 01:50:11,980 --> 01:50:14,403 EPPS: Strike her, Platt. Strike her! 1462 01:50:15,692 --> 01:50:16,864 (GROANING) 1463 01:50:31,125 --> 01:50:32,547 You will strike her. 1464 01:50:32,709 --> 01:50:34,427 You will strike her until her flesh 1465 01:50:34,545 --> 01:50:36,263 is rent and meat and blood flow equal... 1466 01:50:36,421 --> 01:50:39,220 or I will kill every nigger in my sight. 1467 01:50:39,383 --> 01:50:40,885 You understand me? 1468 01:50:41,051 --> 01:50:43,895 Strike her! Strike her! 1469 01:50:54,439 --> 01:50:55,907 (PATSEY SCREAMS) 1470 01:50:58,986 --> 01:51:00,659 (PATSEY SOBBING) 1471 01:51:21,508 --> 01:51:23,010 (COUGHING) 1472 01:51:27,139 --> 01:51:29,938 EPPS: Until I say no more. I ain't said nothing! 1473 01:51:39,860 --> 01:51:41,157 Give me the whip! 1474 01:51:42,154 --> 01:51:43,371 Get up! 1475 01:51:47,826 --> 01:51:49,294 (PATSEY SCREAMING) 1476 01:52:02,799 --> 01:52:04,472 Thou devil! 1477 01:52:07,012 --> 01:52:08,559 Sooner or later... 1478 01:52:09,223 --> 01:52:11,817 somewhere in the course of eternal 1479 01:52:11,975 --> 01:52:14,569 justice, thou shalt answer for this sin! 1480 01:52:15,812 --> 01:52:17,314 (PANTING) 1481 01:52:19,983 --> 01:52:23,032 Sin? There is no sin. 1482 01:52:24,488 --> 01:52:27,412 Man does how he pleases with his property. 1483 01:52:33,038 --> 01:52:36,759 At the moment, Platt, I'm of great pleasure. 1484 01:52:36,917 --> 01:52:38,760 You be goddamn careful I don't want to 1485 01:52:38,877 --> 01:52:40,675 come and lighten my mood no further. 1486 01:53:12,411 --> 01:53:13,708 (GASPS) 1487 01:53:13,870 --> 01:53:15,292 (WHIMPERING) 1488 01:53:20,085 --> 01:53:21,257 (SHOUTS) 1489 01:53:21,878 --> 01:53:23,175 (SOBBING) 1490 01:53:36,601 --> 01:53:38,444 (GASPING IN PAIN) 1491 01:53:49,156 --> 01:53:51,534 (SOBBING) 1492 01:54:58,975 --> 01:55:00,477 Master Bass. 1493 01:55:00,769 --> 01:55:03,943 I want to ask you what part of the country you come from. 1494 01:55:05,148 --> 01:55:07,025 No part of this land. 1495 01:55:08,110 --> 01:55:10,158 I originate from Canada. 1496 01:55:11,154 --> 01:55:12,701 Now, guess where that is. 1497 01:55:12,864 --> 01:55:14,787 I know where Canada is. 1498 01:55:15,617 --> 01:55:17,369 I've been there myself. 1499 01:55:22,290 --> 01:55:24,133 Montreal... 1500 01:55:24,292 --> 01:55:27,341 and Kingston and Queenston and a great many places. 1501 01:55:27,504 --> 01:55:29,347 Well-traveled for a slave. 1502 01:55:29,506 --> 01:55:30,553 How came you here? 1503 01:55:32,634 --> 01:55:34,307 Master Bass... 1504 01:55:36,638 --> 01:55:40,017 if justice had been done, I never would have been here. 1505 01:55:44,813 --> 01:55:46,156 How's this? 1506 01:55:47,190 --> 01:55:48,237 Tell me all. 1507 01:55:53,697 --> 01:55:55,870 I'm afraid to tell you. 1508 01:55:57,534 --> 01:56:00,663 Every word you speak is a profound secret. 1509 01:56:08,211 --> 01:56:09,884 Your story... 1510 01:56:10,547 --> 01:56:12,015 it is amazing. 1511 01:56:12,174 --> 01:56:14,176 And in no good way. 1512 01:56:16,303 --> 01:56:17,555 (SIGHS) 1513 01:56:18,930 --> 01:56:22,560 Do you believe, sir, in justice, as you said? 1514 01:56:23,727 --> 01:56:25,274 I do. 1515 01:56:25,437 --> 01:56:29,237 That slavery is an evil that should befall none? 1516 01:56:32,068 --> 01:56:33,866 I believe so. 1517 01:56:34,029 --> 01:56:35,952 If you truly do... 1518 01:56:37,741 --> 01:56:40,790 then I ask, I beg... 1519 01:56:43,455 --> 01:56:46,254 that you write my friends in the north... 1520 01:56:46,625 --> 01:56:49,424 acquainting them of my situation... 1521 01:56:50,795 --> 01:56:55,096 and beseeching them to forward free papers. 1522 01:57:00,096 --> 01:57:01,769 It would be... 1523 01:57:04,768 --> 01:57:07,612 an unspeakable happiness... 1524 01:57:09,231 --> 01:57:11,279 to see my wife... 1525 01:57:13,777 --> 01:57:16,075 and my family again. 1526 01:57:21,952 --> 01:57:25,331 I traveled this country for the best part of 20 years... 1527 01:57:25,997 --> 01:57:28,921 and my freedom is everything. 1528 01:57:29,084 --> 01:57:33,430 The fact that I can walk out of here tomorrow brings me great pleasure. 1529 01:57:36,049 --> 01:57:38,302 My life doesn't mean much to anyone. 1530 01:57:39,636 --> 01:57:43,311 It seems yours might mean a lot to a whole lot of people. 1531 01:57:45,058 --> 01:57:49,529 But what you ask of me, sir, scares me. 1532 01:57:51,690 --> 01:57:54,534 And I must say, I am afraid. 1533 01:57:55,652 --> 01:57:57,996 Not just for you, but for me. 1534 01:58:07,163 --> 01:58:09,336 I will write your letter, sir. 1535 01:58:09,740 --> 01:58:11,101 And if it brings you your freedom, 1536 01:58:11,126 --> 01:58:12,366 it will be more than a pleasure. 1537 01:58:12,377 --> 01:58:14,345 It will have been my duty. 1538 01:58:14,504 --> 01:58:17,508 Now, would you kindly hand me those shingles? 1539 02:00:52,078 --> 02:00:53,250 SHERIFF: Platt! 1540 02:00:53,663 --> 02:00:55,711 Where's the boy called Platt? 1541 02:00:59,002 --> 02:01:00,379 Come here, boy. 1542 02:01:22,525 --> 02:01:24,277 Your name is Platt, is it? 1543 02:01:26,070 --> 02:01:27,367 Yes, sir. 1544 02:01:28,031 --> 02:01:29,578 You know that man? 1545 02:01:47,383 --> 02:01:48,976 Mr. Parker. 1546 02:01:49,636 --> 02:01:51,138 Say again? 1547 02:01:53,181 --> 02:01:55,024 Mr. Parker. 1548 02:01:55,475 --> 02:01:58,149 That man received a letter compiling many accusations. 1549 02:01:58,311 --> 02:02:00,154 You look me in the eye... 1550 02:02:00,814 --> 02:02:02,494 and on your life, you answer me truthfully. 1551 02:02:02,565 --> 02:02:04,238 Have you any other name than Platt? 1552 02:02:04,400 --> 02:02:06,402 Solomon Northup is my name. 1553 02:02:06,569 --> 02:02:07,809 EPPS: Sheriff, what's all this? 1554 02:02:07,904 --> 02:02:09,281 It's official business. 1555 02:02:09,447 --> 02:02:10,744 My nigger, my business. 1556 02:02:10,907 --> 02:02:12,534 Your business waits. 1557 02:02:12,700 --> 02:02:13,792 Tell me of your family. 1558 02:02:14,118 --> 02:02:15,540 I have a wife, two children. 1559 02:02:15,703 --> 02:02:16,703 What the hell? 1560 02:02:16,704 --> 02:02:18,456 SHERIFF: What are your children's names? Margaret and Alonzo. 1561 02:02:18,540 --> 02:02:19,837 What was your wife's name before her marriage? 1562 02:02:19,916 --> 02:02:21,418 Anne Hampton. I am who I say. 1563 02:02:21,584 --> 02:02:22,585 Where you going, Platt? 1564 02:02:23,461 --> 02:02:25,381 Who authorized you to interfere with my property? 1565 02:02:25,505 --> 02:02:26,597 My authority. 1566 02:02:26,756 --> 02:02:28,099 Platt, you come back here. Platt! 1567 02:02:28,800 --> 02:02:29,926 You come back here, boy. 1568 02:02:30,927 --> 02:02:32,099 Boy. 1569 02:02:34,556 --> 02:02:36,979 You unhand him. Platt is my nigger! 1570 02:02:37,141 --> 02:02:38,563 He is Mr. Solomon Northup. 1571 02:02:38,726 --> 02:02:39,726 You say. 1572 02:02:39,769 --> 02:02:42,238 You come here, unfamiliar to me, and make claims. 1573 02:02:42,397 --> 02:02:44,117 I got no doubts. The man is Solomon Northup. 1574 02:02:44,148 --> 02:02:46,492 The hell he is! He's my nigger, and I'll fight you for him! 1575 02:02:46,651 --> 02:02:47,948 As is your right. 1576 02:02:48,111 --> 02:02:50,312 As it will be my pleasure to bankrupt you in the courts. 1577 02:02:50,446 --> 02:02:52,790 Your decision. Unhand him. 1578 02:02:53,573 --> 02:02:55,134 I know you had some hand in this, Platt. 1579 02:02:55,159 --> 02:02:56,627 I'm gonna get to the bottom of it. 1580 02:02:56,786 --> 02:02:57,912 Pay him no mind. 1581 02:02:58,079 --> 02:02:59,456 I paid good money for this nigger. 1582 02:02:59,581 --> 02:03:00,958 Courthouse got papers to prove it! 1583 02:03:01,124 --> 02:03:02,922 And we got papers proving he's free! 1584 02:03:03,084 --> 02:03:04,802 I own you. You belong to me. You hear me, Platt? 1585 02:03:04,961 --> 02:03:06,087 Unhand him! 1586 02:03:06,254 --> 02:03:08,473 You'll have 200 stripes across your back by sundown! 1587 02:03:08,631 --> 02:03:09,757 Platt! 1588 02:03:09,966 --> 02:03:11,809 EPPS: Get my horse, Treach. 1589 02:03:20,935 --> 02:03:22,152 Get away from him, Pats. 1590 02:03:23,479 --> 02:03:25,322 I'm gonna be seeing you real soon. 1591 02:03:25,481 --> 02:03:27,449 Solomon, we need to make haste. 1592 02:03:29,152 --> 02:03:30,153 No. 1593 02:03:30,737 --> 02:03:32,080 Solomon. 1594 02:05:09,002 --> 02:05:11,175 I'll apologize... 1595 02:05:13,256 --> 02:05:15,258 for my appearance. 1596 02:05:17,844 --> 02:05:19,767 But I have had... 1597 02:05:20,722 --> 02:05:22,690 a difficult time... 1598 02:05:23,683 --> 02:05:26,402 these past several years. 1599 02:05:31,274 --> 02:05:32,617 Margaret. 1600 02:05:38,197 --> 02:05:39,915 Alonzo. 1601 02:06:11,064 --> 02:06:12,782 Who is this? 1602 02:06:13,816 --> 02:06:15,818 He's my husband. 1603 02:06:17,320 --> 02:06:18,492 Husband. 1604 02:06:19,322 --> 02:06:22,667 It is very good to meet you, sir. 1605 02:06:24,452 --> 02:06:26,671 We have much acquainting to do. 1606 02:06:26,829 --> 02:06:28,172 Yes, sir. 1607 02:06:29,415 --> 02:06:33,465 And this is your grandson. 1608 02:06:34,295 --> 02:06:37,469 Solomon Northup Staunton. 1609 02:06:47,683 --> 02:06:49,276 Solomon. 1610 02:06:55,525 --> 02:06:56,822 (SOBBING) Anne... 1611 02:06:59,195 --> 02:07:00,993 forgive me. 1612 02:07:04,534 --> 02:07:08,038 There is nothing to forgive. 1613 02:11:39,350 --> 02:11:42,775 WOMAN: (SINGING) Went down to the River Jordan. 1614 02:11:42,937 --> 02:11:46,111 Where John baptized three. 1615 02:11:46,273 --> 02:11:49,277 When I woke the devil in hell. 1616 02:11:49,443 --> 02:11:52,242 Said Johnny baptized me. 1617 02:11:52,405 --> 02:11:55,875 I said roll, Jordan, roll. 1618 02:11:56,367 --> 02:11:58,916 Roll, Jordan, roll. 1619 02:11:59,078 --> 02:12:02,048 My soul will rise in heaven, Lord. 1620 02:12:02,206 --> 02:12:04,800 For the year when Jordan roll. 1621 02:12:04,959 --> 02:12:08,338 Well, some say John was a Baptist. 1622 02:12:08,504 --> 02:12:11,098 Some say John was a Jew. 1623 02:12:11,257 --> 02:12:13,635 But I say John was a preacher 1624 02:12:13,801 --> 02:12:16,771 'Cause my Bible says so too. 1625 02:12:16,929 --> 02:12:20,433 I said roll, Jordan, roll. 1626 02:12:20,599 --> 02:12:23,102 Roll, Jordan, roll. 1627 02:12:23,269 --> 02:12:26,273 My soul will rise in heaven, Lord. 1628 02:12:26,439 --> 02:12:28,191 For the year when Jordan roll. 1629 02:12:28,357 --> 02:12:29,734 Hallelujah. 1630 02:12:29,900 --> 02:12:35,407 Roll, Jordan, roll. 1631 02:12:35,573 --> 02:12:38,668 My soul will rise in heaven, Lord. 1632 02:12:38,826 --> 02:12:40,669 For the year when Jordan roll. 1633 02:12:40,828 --> 02:12:42,045 Oh, roll now. 1634 02:12:42,204 --> 02:12:47,711 Roll, Jordan, roll. 1635 02:12:47,793 --> 02:12:50,888 My soul will rise in heaven, Lord. 1636 02:12:51,046 --> 02:12:52,798 For the year when Jordan roll. 1637 02:12:52,882 --> 02:12:54,225 Halleluiah. 1638 02:12:54,300 --> 02:12:59,773 Roll, Jordan, roll. 1639 02:12:59,930 --> 02:13:02,900 My soul will rise in heaven, Lord. 1640 02:13:03,058 --> 02:13:04,981 For the year when Jordan roll. 1641 02:13:05,144 --> 02:13:06,270 Everybody say. 1642 02:13:06,437 --> 02:13:09,236 Roll, Jordan, roll. 1643 02:13:09,648 --> 02:13:12,242 Roll, Jordan, roll. 1644 02:13:12,693 --> 02:13:15,617 My soul will rise in heaven, Lord. 1645 02:13:15,779 --> 02:13:17,531 For the year when Jordan roll. 1646 02:13:17,698 --> 02:13:19,041 Oh, children. 1647 02:13:19,200 --> 02:13:24,627 Roll, Jordan, roll. 1648 02:13:24,788 --> 02:13:27,667 My soul will rise in heaven, Lord. 1649 02:13:27,833 --> 02:13:29,801 For the year when Jordan roll. 1650 02:13:29,877 --> 02:13:31,254 Halleluiah. 1651 02:13:31,337 --> 02:13:33,590 Roll, Jordan, roll. 1652 02:13:34,256 --> 02:13:36,759 Roll, Jordan, roll. 1653 02:13:36,926 --> 02:13:39,930 My soul will rise in heaven, Lord. 1654 02:13:40,012 --> 02:13:42,140 For the year when Jordan roll 121652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.