All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[36](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:35,690 [The World of Fantasy] 2 00:01:35,690 --> 00:01:39,150 [Episode 36] 3 00:01:40,710 --> 00:01:42,500 We're still in the Ling Town. 4 00:01:43,259 --> 00:01:44,820 It's just an illusion you created 5 00:01:45,220 --> 00:01:47,110 that feels like ten thousand years ago. 6 00:01:51,990 --> 00:01:53,070 Good job. 7 00:01:53,500 --> 00:01:54,670 Clever. 8 00:01:55,470 --> 00:01:58,390 I worry that I might not be able to hate you again. 9 00:01:58,860 --> 00:02:00,260 What exactly do you want? 10 00:02:14,740 --> 00:02:15,710 Yushi. 11 00:02:22,540 --> 00:02:24,710 You think this is the best we can get? 12 00:02:25,460 --> 00:02:26,660 What do I want? 13 00:02:27,990 --> 00:02:29,460 Why do you have so many questions? 14 00:02:29,790 --> 00:02:31,810 You really don't care about Qin Lie out there, do you? 15 00:02:32,230 --> 00:02:33,540 You won't hurt him, will you? 16 00:02:33,790 --> 00:02:36,980 Those people are slayers from the Surah Realm. 17 00:02:37,790 --> 00:02:39,710 If this is just an illusion, 18 00:02:40,350 --> 00:02:43,140 could slayers be real? 19 00:02:45,180 --> 00:02:47,740 Of course not. 20 00:02:48,230 --> 00:02:49,310 They are the illusions 21 00:02:49,510 --> 00:02:51,950 created by the Supreme Voodoo Insects. 22 00:02:52,230 --> 00:02:53,740 They take orders from me. 23 00:02:54,070 --> 00:02:55,100 They won't hurt Qin Lie 24 00:02:55,380 --> 00:02:57,260 without my command. 25 00:02:58,820 --> 00:03:00,180 It's just 26 00:03:00,620 --> 00:03:03,060 you've made me sleep now. 27 00:03:03,460 --> 00:03:06,660 They can be brutal 28 00:03:07,180 --> 00:03:09,820 without my instructions. 29 00:03:12,820 --> 00:03:16,540 I see. Qin Lie is protected by the Spirit Pillar. 30 00:03:17,740 --> 00:03:20,870 But they're the Supreme Voodoo Insects. 31 00:03:21,430 --> 00:03:23,530 The Spirit Pillar is only a tiny object. 32 00:03:23,820 --> 00:03:25,350 How could it protect him 33 00:03:25,540 --> 00:03:27,460 from the Supreme Voodoo Insects? 34 00:03:33,020 --> 00:03:34,350 This is my divine sense. 35 00:03:34,620 --> 00:03:35,990 I'm the Master here. 36 00:03:36,300 --> 00:03:37,790 You will obey me 37 00:03:38,020 --> 00:03:39,510 even if you are the Mother of Earth. 38 00:04:20,910 --> 00:04:22,310 Go! Leave! 39 00:04:22,620 --> 00:04:24,660 I won't. Let's go together. 40 00:04:26,060 --> 00:04:28,260 Yushi is still trapped in there. I can't leave. 41 00:04:28,540 --> 00:04:29,500 Don't you want to be human? 42 00:04:29,660 --> 00:04:31,380 Go, then! 43 00:04:44,630 --> 00:04:46,310 You pretended to give yourself away 44 00:04:46,659 --> 00:04:47,820 so that you could lure me in. 45 00:04:48,220 --> 00:04:49,060 That's right. 46 00:04:50,260 --> 00:04:51,430 I know. 47 00:04:51,710 --> 00:04:53,540 You're better at playing it cool than Qin Lie. 48 00:04:54,190 --> 00:04:55,310 When I was feeling cold 49 00:04:55,470 --> 00:04:56,940 and found out you were going to 50 00:04:57,150 --> 00:04:59,540 use the strength of the earth, 51 00:04:59,930 --> 00:05:02,150 I knew you would see through my plot at any point. 52 00:05:03,500 --> 00:05:04,710 So, 53 00:05:05,210 --> 00:05:07,380 I lied to you that Du Shaoyang was a spirit artifact. 54 00:05:07,630 --> 00:05:10,100 I made a slip of the tongue on purpose to lure you in. 55 00:05:11,370 --> 00:05:13,780 Then you made me talk to 56 00:05:14,150 --> 00:05:15,500 to buy you more time. 57 00:05:16,190 --> 00:05:17,710 What are you playing at? 58 00:05:21,430 --> 00:05:22,660 Take it easy. 59 00:05:23,430 --> 00:05:24,340 All in good time. 60 00:06:44,310 --> 00:06:45,940 It's done! 61 00:06:46,500 --> 00:06:47,820 What exactly do you want? 62 00:06:48,310 --> 00:06:49,940 I want to awaken Du's bloodline. 63 00:06:49,940 --> 00:06:51,990 I want him to be a spirit artifact and go back to where he belongs. 64 00:06:51,990 --> 00:06:53,430 Gongmu Lie will wake up this way. 65 00:06:53,630 --> 00:06:54,540 Weren't you trying 66 00:06:54,540 --> 00:06:56,710 to stop him from waking up? 67 00:06:57,190 --> 00:06:58,870 I didn't expect that 68 00:06:59,060 --> 00:07:00,310 your love for Qin Lie 69 00:07:00,470 --> 00:07:01,380 could let him break the 70 00:07:01,380 --> 00:07:03,150 Forbidden Curse Wuchun had cast on him 71 00:07:03,430 --> 00:07:05,780 and love you back. 72 00:07:06,370 --> 00:07:08,260 That's why you want him to wake up 73 00:07:08,780 --> 00:07:10,660 and change back to Gongmu Lie. 74 00:07:11,210 --> 00:07:13,430 The Forbidden Curse works better on the latter. 75 00:07:13,780 --> 00:07:15,470 Yes. He won't 76 00:07:15,750 --> 00:07:18,100 miss you a bit by then. 77 00:07:18,910 --> 00:07:21,190 Night Fairy, stop it. 78 00:07:22,870 --> 00:07:23,820 Shut up. 79 00:07:25,380 --> 00:07:28,260 Gongmu Lie will hate you for this. 80 00:07:28,870 --> 00:07:30,250 You're just my substitute. 81 00:07:30,540 --> 00:07:31,940 You don't deserve to mention his name. 82 00:07:32,190 --> 00:07:33,260 Get out of here! 83 00:07:33,500 --> 00:07:34,820 I can't allow you to do this. 84 00:07:35,220 --> 00:07:37,220 You can't hurt Qin Lie. 85 00:07:38,500 --> 00:07:39,750 Song Tingyu. 86 00:07:50,430 --> 00:07:51,780 The man you love 87 00:07:52,030 --> 00:07:53,710 will never love you again. 88 00:08:31,260 --> 00:08:31,980 Don't! 89 00:08:32,190 --> 00:08:34,140 Gongmu Lie, this is just an illusion. 90 00:08:34,340 --> 00:08:36,429 The Night Fairy created it all. 91 00:08:49,870 --> 00:08:50,950 Please don't. 92 00:08:55,390 --> 00:08:57,870 Gongmu Lie, you're finally back. 93 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Leave! 94 00:09:08,990 --> 00:09:10,580 Do you know how much I missed you? 95 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 If you had listened to me 96 00:09:11,870 --> 00:09:13,340 not to go to the Deserted Spirits Realm, 97 00:09:13,340 --> 00:09:15,310 you wouldn't have to sleep for ten thousand years. 98 00:09:15,310 --> 00:09:16,510 It's none of your business 99 00:09:17,390 --> 00:09:18,700 where I went. 100 00:09:22,780 --> 00:09:23,660 You. 101 00:09:24,190 --> 00:09:25,130 Tell me 102 00:09:25,540 --> 00:09:26,990 what's going on. 103 00:09:35,700 --> 00:09:36,540 Where is he? 104 00:09:37,100 --> 00:09:38,510 At least we need to find his body if he dies. 105 00:09:38,700 --> 00:09:39,950 Damn it. 106 00:09:40,580 --> 00:09:42,780 Could he be abducted by the Night Fairy? 107 00:09:44,270 --> 00:09:45,100 Hang on. 108 00:09:51,340 --> 00:09:53,190 The spatial energy is unusual here. 109 00:09:54,310 --> 00:09:55,430 La Fei. La Er. 110 00:10:19,310 --> 00:10:20,190 Here it is. 111 00:10:31,580 --> 00:10:33,510 How did you get the 112 00:10:33,900 --> 00:10:35,510 Supreme Voodoo Insects from Jiang Yan? 113 00:10:38,020 --> 00:10:40,460 I was trapped in the Graveyard of Gods for ten thousand years. 114 00:10:40,460 --> 00:10:41,830 I didn't know the Insects were buried 115 00:10:42,140 --> 00:10:43,540 beneath until 116 00:10:43,540 --> 00:10:44,780 I sensed the Voodoo Master. 117 00:10:45,020 --> 00:10:47,660 Then I tried to control Du Shaoyang with them. 118 00:10:48,540 --> 00:10:50,460 I didn't expect to be hurt by Sheng Xie 119 00:10:51,190 --> 00:10:52,990 when I was recovering the first spirit artifact. 120 00:10:57,700 --> 00:10:59,220 I pretended to repent 121 00:10:59,580 --> 00:11:01,340 and stayed inside the Spirit Pillar to recover. 122 00:11:01,660 --> 00:11:02,950 I was waiting for my time. 123 00:11:03,620 --> 00:11:04,700 I didn't expect Du Shaoyang 124 00:11:05,220 --> 00:11:07,830 to plot against me with the Voodoo Insects. 125 00:11:08,340 --> 00:11:09,780 I took this opportunity 126 00:11:10,460 --> 00:11:13,430 to send the fire diagram into their bodies. 127 00:11:14,310 --> 00:11:15,950 I'll kill them. 128 00:11:17,870 --> 00:11:19,830 I'll kill them all. 129 00:11:32,100 --> 00:11:34,190 You know who your real master is? 130 00:11:34,460 --> 00:11:36,190 Yes, we know. 131 00:11:37,580 --> 00:11:38,900 Too right! 132 00:11:39,140 --> 00:11:40,700 You will all obey me. 133 00:11:41,140 --> 00:11:42,190 Otherwise, 134 00:11:42,430 --> 00:11:44,340 the fire diagram inside you 135 00:11:44,580 --> 00:11:46,870 will burn you out. 136 00:11:50,580 --> 00:11:51,380 Of course. 137 00:11:51,700 --> 00:11:53,870 The Night Fairy is controlling the Supreme Voodoo Insects. 138 00:11:54,390 --> 00:11:56,390 Qin Lie is trapped in the illusion with others. 139 00:11:56,700 --> 00:11:57,870 What do we do now? 140 00:11:58,390 --> 00:11:59,270 Hang on. 141 00:11:59,580 --> 00:12:00,870 Let me think. 142 00:12:03,540 --> 00:12:04,750 Have you done with it? 143 00:12:08,580 --> 00:12:09,830 No. No. No. 144 00:12:10,530 --> 00:12:11,830 Have you finished? 145 00:12:14,780 --> 00:12:16,390 I found out that you were in the Ling Town 146 00:12:16,580 --> 00:12:19,190 through the Ghost Eye Race. 147 00:12:19,540 --> 00:12:21,780 So, I tricked Du into meeting you there 148 00:12:21,780 --> 00:12:24,190 to prevent the last spirit artifact from returning to its master. 149 00:12:24,700 --> 00:12:26,900 I didn't expect that Qin Lie would rather let Du leave 150 00:12:27,310 --> 00:12:29,190 than awaken himself. 151 00:12:29,750 --> 00:12:31,190 My plan failed. 152 00:12:31,750 --> 00:12:33,530 So, I had to create an illusion 153 00:12:33,530 --> 00:12:35,660 that the Voodoo Master was killed ten thousand years ago. 154 00:12:35,660 --> 00:12:37,540 They were forced to wake up 155 00:12:37,780 --> 00:12:39,310 when faced with danger. 156 00:12:42,700 --> 00:12:44,140 You were a badass. 157 00:12:44,830 --> 00:12:46,540 You almost killed Qin Lie. 158 00:12:46,700 --> 00:12:48,540 No, I didn't. That was nothing 159 00:12:48,540 --> 00:12:49,580 as long as you can wake up. 160 00:12:52,890 --> 00:12:54,900 What if I did not? 161 00:12:57,180 --> 00:12:59,940 You would rather let me die 162 00:13:00,310 --> 00:13:00,990 than see me 163 00:13:00,990 --> 00:13:03,100 with another woman. 164 00:13:03,830 --> 00:13:04,780 That's right. 165 00:13:11,660 --> 00:13:12,630 No. 166 00:13:13,580 --> 00:13:14,540 Stop there. 167 00:13:18,390 --> 00:13:19,660 Gongmu Lie. 168 00:13:20,510 --> 00:13:22,700 I am always your mentor and friend. 169 00:13:23,140 --> 00:13:24,750 I've always stayed with you. 170 00:13:26,100 --> 00:13:27,890 I've been waiting for you for ten thousand years 171 00:13:28,750 --> 00:13:31,740 while you were sleeping. 172 00:13:32,780 --> 00:13:34,100 You should even want to kill me 173 00:13:35,020 --> 00:13:37,270 after all this time? 174 00:13:37,780 --> 00:13:39,430 You stopped me ten thousand years ago. 175 00:13:40,100 --> 00:13:41,950 You plot against me after all this time. 176 00:13:42,510 --> 00:13:44,460 Shouldn't I kill you? 177 00:13:47,900 --> 00:13:49,220 Yes, you should. 178 00:13:51,580 --> 00:13:52,900 You should. 179 00:13:55,580 --> 00:13:56,700 You should. 180 00:13:58,020 --> 00:14:01,430 Since you do not want to live with me, 181 00:14:01,870 --> 00:14:03,830 why don't you die with me? 182 00:14:36,390 --> 00:14:37,210 How about this? 183 00:14:38,310 --> 00:14:39,630 Have you made up your mind? 184 00:14:39,630 --> 00:14:40,460 I'm still thinking! 185 00:14:40,460 --> 00:14:41,180 Still thinking? 186 00:14:41,180 --> 00:14:42,780 What the hell are you thinking about? 187 00:14:42,780 --> 00:14:44,220 They're fighting inside! 188 00:14:45,660 --> 00:14:47,580 You're so useless. I'll do it myself. 189 00:15:08,070 --> 00:15:08,990 Damn. 190 00:15:09,130 --> 00:15:10,140 They can't hold it anymore. 191 00:15:10,310 --> 00:15:11,770 It's going to explode! 192 00:15:11,950 --> 00:15:13,830 Chu Li, do something! 193 00:15:26,020 --> 00:15:26,950 Chu Li? 194 00:15:26,950 --> 00:15:29,140 What are you doing with this turtle shell? 195 00:15:29,340 --> 00:15:30,190 Shut up. 196 00:15:30,390 --> 00:15:31,390 You know nothing, do you? 197 00:15:31,390 --> 00:15:32,900 You lot from the Scarlet Tide Continent. 198 00:15:32,900 --> 00:15:34,990 Our sect are the maters of bombs. 199 00:15:35,310 --> 00:15:36,190 You are only good at 200 00:15:36,190 --> 00:15:37,540 setting them off like firecrackers. 201 00:15:37,540 --> 00:15:38,540 We're different. 202 00:15:38,540 --> 00:15:39,900 We practise using our spirit energy. 203 00:15:40,070 --> 00:15:41,020 The more skilled we get, 204 00:15:41,020 --> 00:15:43,100 the more likely we are to make it an integral part of us. 205 00:15:43,780 --> 00:15:44,630 Hang on. 206 00:15:45,510 --> 00:15:47,310 You want to crack the illusion with a human bomb? 207 00:15:48,700 --> 00:15:50,020 Would you die of it? 208 00:15:50,190 --> 00:15:50,870 No. 209 00:15:51,140 --> 00:15:52,190 That's impossible. 210 00:15:52,510 --> 00:15:53,990 But my skill is not yet perfect. 211 00:15:54,190 --> 00:15:56,540 I still need your help when I throw the Bomb. 212 00:15:57,100 --> 00:15:58,430 You need me to throw you then? 213 00:15:58,650 --> 00:16:00,070 Many thanks in advance. 214 00:16:00,390 --> 00:16:01,830 You have the Illusory Demon Sect to thank! 215 00:16:01,990 --> 00:16:03,540 They're in grave danger. Come on. 216 00:16:14,950 --> 00:16:16,070 Step aside, guys. 217 00:16:40,870 --> 00:16:41,780 Chu Li. 218 00:17:20,630 --> 00:17:21,819 Gongmu Lie. 219 00:17:23,380 --> 00:17:25,869 You gave me a body. 220 00:17:28,940 --> 00:17:29,980 However, 221 00:17:31,340 --> 00:17:33,420 I've suffered a lot as a human. 222 00:17:36,300 --> 00:17:37,870 Since you wish so, 223 00:17:38,750 --> 00:17:40,820 have it your way then. 224 00:17:58,510 --> 00:17:59,420 Kneel. 225 00:18:05,270 --> 00:18:06,670 I don't want to give in. 226 00:18:07,100 --> 00:18:09,510 You were a gun owned by the God Race. 227 00:18:10,340 --> 00:18:12,020 You were born to kill your own master. 228 00:18:13,450 --> 00:18:14,790 I despise 229 00:18:15,270 --> 00:18:17,940 my own fate. 230 00:18:18,180 --> 00:18:19,940 I hate what it means to be natural. 231 00:18:21,220 --> 00:18:22,340 You killed him 232 00:18:22,910 --> 00:18:24,820 to defend the dignity of the God Race. 233 00:18:25,330 --> 00:18:26,420 Won't give in? 234 00:18:26,980 --> 00:18:28,910 That's why you're Du Shaoyang. 235 00:18:29,340 --> 00:18:31,100 You have the bloodline of the God Race. 236 00:18:31,630 --> 00:18:34,140 I am the only one that connects with you. 237 00:18:34,390 --> 00:18:36,390 You will only become my spirit artifact 238 00:18:37,150 --> 00:18:38,940 if you are willing to obey me. 239 00:18:41,060 --> 00:18:43,050 Don't you worry that I might kill you 240 00:18:43,930 --> 00:18:45,820 if I am born to kill my master? 241 00:18:47,390 --> 00:18:49,510 No spirit artifact wants 242 00:18:50,150 --> 00:18:52,150 a reputation like that. 243 00:18:59,700 --> 00:19:01,270 You're so loyal to me 244 00:19:02,630 --> 00:19:04,910 that you don't even mind your reputation. 245 00:19:05,550 --> 00:19:06,550 I understand you. 246 00:19:09,180 --> 00:19:10,580 Only you 247 00:19:11,300 --> 00:19:13,180 are able to change my fate. 248 00:19:14,030 --> 00:19:15,220 This is 249 00:19:16,270 --> 00:19:17,340 your only opportunity. 250 00:19:48,270 --> 00:19:49,740 Who dares to stop me? 251 00:19:51,030 --> 00:19:52,550 How dare you. 252 00:19:54,220 --> 00:19:56,220 I know you. In the Deserted Spirits Realm, 253 00:19:56,220 --> 00:19:57,940 you refused to tell me the whereabouts 254 00:19:58,150 --> 00:19:59,580 of my father. 255 00:20:04,300 --> 00:20:06,100 Sister. Sister. Sister. 256 00:20:08,910 --> 00:20:09,820 Sister. 257 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 Sister. 258 00:20:13,060 --> 00:20:14,390 I knew. 259 00:20:15,670 --> 00:20:17,340 Once Qin Lie wakes up, 260 00:20:18,700 --> 00:20:20,630 I will lose him forever. 261 00:20:21,510 --> 00:20:23,340 I don't know him. 262 00:20:24,100 --> 00:20:26,630 I know you always don't mean what you say. 263 00:20:27,260 --> 00:20:29,510 You can never make me forgive the Surah Realm. 264 00:20:29,790 --> 00:20:30,910 Never! 265 00:20:32,420 --> 00:20:33,390 I... 266 00:20:33,390 --> 00:20:35,060 Let go of her! Let go of her! 267 00:20:35,180 --> 00:20:36,910 Let go of her! Let her go! 268 00:20:37,100 --> 00:20:39,580 I've been holding these grudges for ten thousand years. 269 00:20:40,060 --> 00:20:42,150 I can only calm myself 270 00:20:42,580 --> 00:20:43,790 if I kill all its people. 271 00:20:44,270 --> 00:20:45,630 I won't let you leave 272 00:20:46,700 --> 00:20:49,550 till my last breath. 273 00:21:06,150 --> 00:21:07,210 Don't hurt her! 274 00:21:35,870 --> 00:21:37,460 Why I still remember you 275 00:21:37,940 --> 00:21:39,580 when you already forget me? 276 00:21:40,990 --> 00:21:42,940 Was it because I cursed you 277 00:21:43,790 --> 00:21:45,700 but forget to curse myself? 278 00:21:53,990 --> 00:21:55,410 I didn't forget to curse myself. 279 00:21:56,420 --> 00:21:58,100 It's just I don't want to forget you. 280 00:21:59,460 --> 00:22:02,700 I don't want to forget the joy of love. 281 00:22:05,940 --> 00:22:07,510 I want to remember you. 282 00:22:08,820 --> 00:22:10,340 Remember what you look like, 283 00:22:13,270 --> 00:22:14,990 no matter it's been a thousand, 284 00:22:15,750 --> 00:22:17,180 or ten thousand years, 285 00:22:18,620 --> 00:22:20,550 no matter whether you still remember me or not. 286 00:22:25,750 --> 00:22:27,870 You've cast a Forbidden Curse on Gongmu Lie. 287 00:22:28,220 --> 00:22:29,060 Yes. 288 00:22:30,030 --> 00:22:31,150 What else? 289 00:22:33,390 --> 00:22:34,420 Nothing. 290 00:22:35,670 --> 00:22:36,820 What else? 291 00:22:40,790 --> 00:22:41,990 Nothing. 292 00:22:59,100 --> 00:23:00,990 You should have forgotten each other. 293 00:23:01,820 --> 00:23:04,910 But only he got the curse. 294 00:23:05,910 --> 00:23:08,550 You forgot to cast it on yourself. 295 00:23:10,030 --> 00:23:12,420 You worried that if he ever woke up, 296 00:23:13,390 --> 00:23:16,700 no one would be able to see him through difficult times. 297 00:23:17,460 --> 00:23:20,460 You would rather suffer the bitter love on your own. 298 00:23:24,270 --> 00:23:25,860 Your love for Gongmu Lie 299 00:23:26,340 --> 00:23:27,990 will go beyond time. 300 00:23:29,150 --> 00:23:30,790 You aren't even aware 301 00:23:31,030 --> 00:23:33,060 of that yourself. 302 00:23:33,270 --> 00:23:34,330 One day, 303 00:23:34,550 --> 00:23:36,030 when you understand it 304 00:23:36,580 --> 00:23:38,100 and still don't 305 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 regret it, 306 00:23:40,670 --> 00:23:43,910 that's when you can truly wake up. 307 00:24:40,910 --> 00:24:42,220 Sister Wuchun. 308 00:24:42,340 --> 00:24:43,870 The Mother of Earth. 309 00:24:49,460 --> 00:24:50,420 Don‘t cry. 310 00:24:50,940 --> 00:24:52,630 I'm still your sister. 311 00:24:56,980 --> 00:24:57,910 Sister. 312 00:24:59,670 --> 00:25:01,270 Do you know how to save him? 313 00:25:04,940 --> 00:25:06,180 He will be fine. 314 00:25:08,670 --> 00:25:09,820 Where is Gongmu Lie? 315 00:25:10,580 --> 00:25:12,050 He's left for the Surah Realm for revenge. 316 00:25:12,270 --> 00:25:13,510 He's gone too far. 317 00:25:13,810 --> 00:25:15,100 You can't get him back. 318 00:25:17,100 --> 00:25:18,460 I need him to come back. 319 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Gongmu Lie. 320 00:25:39,990 --> 00:25:41,700 Follow the stars and come back. 321 00:25:57,790 --> 00:25:58,990 Gongmu Lie. 322 00:25:59,390 --> 00:26:01,060 Follow the stars and come back. 323 00:26:13,100 --> 00:26:14,390 Does it mean... 324 00:26:14,940 --> 00:26:16,390 The universe is turned upside down? 325 00:26:17,460 --> 00:26:18,820 I've never seen this before. 326 00:26:20,340 --> 00:26:21,670 Before the universe was created, 327 00:26:22,300 --> 00:26:24,300 the world had been chaos. 328 00:26:25,100 --> 00:26:26,420 The Mother of Earth had been able to 329 00:26:26,550 --> 00:26:27,980 get the spirit energy from the sky 330 00:26:28,340 --> 00:26:30,620 and control the space and dimension. 331 00:26:31,990 --> 00:26:33,260 However, this could only be done 332 00:26:33,420 --> 00:26:34,870 if she sacrifices herself. 333 00:27:25,390 --> 00:27:26,510 Wanna stop me? 334 00:27:26,750 --> 00:27:28,030 Can you? 335 00:27:49,580 --> 00:27:50,750 Gongmu Lie. 336 00:27:51,030 --> 00:27:51,750 Don't go there. 337 00:27:51,870 --> 00:27:53,380 Why do you stop me? 338 00:27:53,380 --> 00:27:54,870 Ten thousand years ago, 339 00:27:54,870 --> 00:27:57,220 you refused to tell me where my father was. 340 00:27:57,780 --> 00:27:58,820 Now, 341 00:27:58,820 --> 00:28:00,630 you want to stop me from going wherever I like. 342 00:28:00,940 --> 00:28:02,220 I hate you so much. 343 00:28:03,030 --> 00:28:05,670 I've been hating you since ten thousand years ago. 344 00:28:06,180 --> 00:28:07,060 No! 345 00:28:07,270 --> 00:28:08,700 I hate you! 346 00:28:36,910 --> 00:28:37,820 Don't! 347 00:28:41,180 --> 00:28:42,990 I'm now casting the Forbidden Curse on you, 348 00:28:42,990 --> 00:28:44,460 using my blood, as the Queen of the Nether Race. 349 00:28:45,750 --> 00:28:47,060 I forbid you, Gongmu Lie 350 00:28:48,270 --> 00:28:50,670 from ever falling in love with Wuchun. 351 00:28:51,260 --> 00:28:52,510 Ridiculous. 352 00:28:53,180 --> 00:28:54,870 How could a tiny curse 353 00:28:55,420 --> 00:28:58,300 stop Gongmu Lie from loving Wuchun? 354 00:28:58,580 --> 00:28:59,870 If it fails, 355 00:29:01,460 --> 00:29:03,270 I am willing to pay you back with my life. 356 00:29:03,940 --> 00:29:05,510 You're ruthless. 357 00:29:06,100 --> 00:29:07,420 I have to. 358 00:29:13,630 --> 00:29:14,870 How do I 359 00:29:17,910 --> 00:29:19,210 break this curse? 360 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 Unless 361 00:29:23,700 --> 00:29:24,930 you hate me. 362 00:29:59,870 --> 00:30:00,990 I'm sorry. 363 00:30:02,990 --> 00:30:04,460 It's my fault. 364 00:30:07,180 --> 00:30:09,340 I don't want to see you die. 365 00:30:10,820 --> 00:30:12,390 So, I asked you to hate me. 366 00:30:14,220 --> 00:30:16,180 The curse broke because of hatred. 367 00:30:17,750 --> 00:30:19,060 That's why you saw 368 00:30:20,630 --> 00:30:23,340 yourself killing the person you love. 369 00:30:25,750 --> 00:30:27,510 It would hurt you to the core. 370 00:30:30,700 --> 00:30:32,870 It's all because you were so ruthless. 371 00:30:34,150 --> 00:30:37,670 And that's why 372 00:30:39,670 --> 00:30:42,220 you hurt me to the core. 373 00:30:43,910 --> 00:30:45,550 The deeper the love, the deeper the hate. 374 00:30:46,990 --> 00:30:48,780 We will go down in history 375 00:30:50,210 --> 00:30:52,860 because of hatred. 376 00:30:54,100 --> 00:30:55,300 There isn't hatred 377 00:30:56,910 --> 00:30:58,300 without love. 378 00:31:03,630 --> 00:31:04,740 Back at that time, 379 00:31:05,580 --> 00:31:07,270 we met for one moment 380 00:31:07,270 --> 00:31:09,550 after missing each other for ten years. 381 00:31:11,510 --> 00:31:12,460 Now, 382 00:31:13,460 --> 00:31:15,060 we finally get to meet 383 00:31:15,870 --> 00:31:17,390 after ten thousand years. 384 00:31:20,870 --> 00:31:22,220 Gongmu Lie, 385 00:31:23,670 --> 00:31:25,910 can you promise me something? 386 00:31:27,150 --> 00:31:28,870 Never enter the Surah Realm 387 00:31:29,700 --> 00:31:31,150 until the time has come 388 00:31:32,340 --> 00:31:34,300 and you are ready. 389 00:31:39,510 --> 00:31:41,100 You know me as well as 390 00:31:42,460 --> 00:31:45,100 Qin Lie knows Ling Yushi. 391 00:31:47,030 --> 00:31:49,090 I am always slower 392 00:31:50,270 --> 00:31:51,460 on this. 393 00:31:52,220 --> 00:31:53,510 I know you less than you know me. 394 00:31:56,700 --> 00:31:57,780 It's alright. 395 00:31:59,790 --> 00:32:01,410 You still have ten thousand years. 396 00:32:03,270 --> 00:32:04,820 I only need to say one thing to you 397 00:32:05,810 --> 00:32:07,750 in ten thousand years. 398 00:32:09,340 --> 00:32:10,790 You don't have to say it. 399 00:32:12,340 --> 00:32:13,870 You don't have to prove it. 400 00:32:16,100 --> 00:32:17,580 But you can forget it. 401 00:32:18,690 --> 00:32:20,580 I will prove it with my whole life, 402 00:32:21,550 --> 00:32:25,150 with my life as Gongmu Lie and Qin Lie. 403 00:32:26,750 --> 00:32:27,670 Because 404 00:32:29,140 --> 00:32:30,940 you are my wife. 405 00:32:43,990 --> 00:32:44,990 This is what I can give you. 406 00:32:45,150 --> 00:32:47,150 The last leaf of heart. 407 00:32:58,030 --> 00:32:59,990 I'll keep your soul here. 408 00:33:01,390 --> 00:33:03,340 It stays with me forever. 409 00:33:07,820 --> 00:33:09,860 If you ever meet someone 410 00:33:11,940 --> 00:33:13,220 throw it away. 411 00:33:16,020 --> 00:33:17,060 I only 412 00:33:18,790 --> 00:33:19,940 need you 413 00:33:21,740 --> 00:33:22,700 in my life. 414 00:33:55,750 --> 00:33:56,820 Chu Li. 415 00:33:59,630 --> 00:34:00,550 Yu... 416 00:34:01,300 --> 00:34:02,340 Wu... 417 00:34:03,060 --> 00:34:04,940 Look after Xuanxuan. 418 00:34:07,060 --> 00:34:08,070 Don't worry. 419 00:34:08,790 --> 00:34:11,179 I will always be with her. 420 00:34:12,110 --> 00:34:13,070 If she dies, 421 00:34:14,860 --> 00:34:16,139 I will die with her. 422 00:34:25,420 --> 00:34:26,449 Gongmu Lie, 423 00:34:28,699 --> 00:34:30,790 ask Tong Xin to save Sister. 424 00:34:59,270 --> 00:35:00,140 Don't. 425 00:35:22,110 --> 00:35:23,140 He...He... 426 00:35:23,780 --> 00:35:25,540 He...He can save Yushi. 427 00:35:26,070 --> 00:35:27,110 He is with that... 428 00:35:27,460 --> 00:35:28,070 That... 429 00:35:28,180 --> 00:35:29,590 Old bastard Hua. 430 00:35:29,700 --> 00:35:30,660 He is with him. 431 00:35:30,820 --> 00:35:31,820 Master Hua? 432 00:35:32,700 --> 00:35:34,130 Can you save my sister? 433 00:35:35,550 --> 00:35:36,420 They can. 434 00:35:38,030 --> 00:35:39,510 Us? 435 00:35:41,140 --> 00:35:43,070 You can't bring people back to life. 436 00:35:43,420 --> 00:35:45,860 But you can borrow the strength of the earth. 437 00:35:48,650 --> 00:35:49,660 How? 438 00:35:50,410 --> 00:35:52,270 Let the Mother of Earth return to the earth. 439 00:35:52,830 --> 00:35:54,260 She might be able to come to life. 440 00:36:08,590 --> 00:36:10,420 Are we there yet? 441 00:36:10,660 --> 00:36:12,270 She can't make it any longer. 442 00:36:12,750 --> 00:36:14,860 You need to leave her even if you can't. 443 00:36:42,590 --> 00:36:43,620 Close it. 444 00:36:53,750 --> 00:36:56,900 The Ghost Eye Race is asking the Earth for help. 445 00:36:57,180 --> 00:36:58,830 Please resurrect the Mother of Earth. 446 00:37:47,990 --> 00:37:48,930 Show yourself. 447 00:37:56,030 --> 00:37:57,310 I need to go looking for my father 448 00:37:57,460 --> 00:37:58,750 and my grandfather. 449 00:37:59,310 --> 00:38:00,510 Go with me 450 00:38:00,990 --> 00:38:02,380 if you want to. 451 00:38:03,750 --> 00:38:05,510 I won't stop you 452 00:38:05,940 --> 00:38:07,270 if you want to leave. 453 00:38:17,830 --> 00:38:19,550 I'll be back 454 00:38:21,110 --> 00:38:22,860 by the time you wake up. 455 00:38:29,070 --> 00:38:29,900 Let's go. 456 00:38:31,550 --> 00:38:32,830 Take me with you. 457 00:38:33,590 --> 00:38:34,750 I don't take kids. 458 00:38:38,310 --> 00:38:39,790 How about this? 459 00:38:42,740 --> 00:38:43,660 Not bad. 460 00:39:16,550 --> 00:39:19,380 They've all gone. I know you miss them. 461 00:39:22,140 --> 00:39:23,750 I would rather you died forever. 462 00:39:24,180 --> 00:39:25,380 You just want to make me cry. 463 00:39:26,030 --> 00:39:27,310 I make you cry? 464 00:39:27,550 --> 00:39:29,220 I only want to make you laugh. 465 00:39:29,510 --> 00:39:31,220 Besides, 466 00:39:31,380 --> 00:39:32,590 you never cried for me. 467 00:39:33,270 --> 00:39:34,700 You only cried for Yiyuan, 468 00:39:35,510 --> 00:39:36,940 for Hua Yuxin, 469 00:39:37,180 --> 00:39:38,900 and Tong Xin. Right? 470 00:39:41,140 --> 00:39:43,370 I will blow you up with my Bomb! 471 00:39:46,220 --> 00:39:48,030 They never mean what they say, 472 00:39:48,380 --> 00:39:50,220 that's what grown-ups are like. 473 00:39:50,510 --> 00:39:51,830 Teasing each other. 474 00:39:52,070 --> 00:39:53,500 Never gets to the point. 475 00:39:54,820 --> 00:39:56,140 You lot, 476 00:39:56,790 --> 00:39:57,830 wanna go with us? 477 00:39:58,070 --> 00:39:59,550 We need to stay here, 478 00:39:59,550 --> 00:40:01,790 waiting for the regeneration of the Mother of Earth. 479 00:40:02,070 --> 00:40:04,900 We need spirit stones, as many as possible. 480 00:40:13,220 --> 00:40:14,550 You can take these. 481 00:40:15,110 --> 00:40:16,940 I'll have my people bring you the rest. 482 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 Xuanxuan, 483 00:40:28,420 --> 00:40:30,070 one can change their mind. 484 00:40:30,660 --> 00:40:32,270 One can always fall in love again. 485 00:40:39,500 --> 00:40:42,310 We're never going to starve again. Never. 486 00:40:43,830 --> 00:40:45,140 Will you go or not? 487 00:40:46,270 --> 00:40:47,510 Always so slow. 488 00:40:51,220 --> 00:40:52,140 Bye-bye. 489 00:41:08,140 --> 00:41:09,900 Gongmu Lie has woken up. 490 00:41:10,310 --> 00:41:12,310 The four spirit artifacts have been restored. 491 00:41:13,270 --> 00:41:14,350 However, 492 00:41:14,750 --> 00:41:18,270 there's still a long way to go 493 00:41:18,550 --> 00:41:20,830 to overthrow the tyranny of the Heaven Fighting Race. 494 00:41:22,830 --> 00:41:25,110 Under the leadership of Gongmu Lie, 495 00:41:25,460 --> 00:41:27,990 they are heading to the Surah Realm. 496 00:41:28,220 --> 00:41:30,550 A new journey has begun. 497 00:41:31,790 --> 00:41:34,940 They will fight for justice. 498 00:41:35,420 --> 00:41:38,220 They will fight for the Spirit Realm. 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.