All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[33](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:35,690 [The World of Fantasy] 2 00:01:35,690 --> 00:01:39,150 [Episode 33] 3 00:01:39,539 --> 00:01:40,420 Father, 4 00:01:40,860 --> 00:01:42,900 I brought him back by mistake. 5 00:01:43,150 --> 00:01:44,259 By mistake? 6 00:01:46,860 --> 00:01:48,390 What do you mean by mistake? 7 00:01:49,940 --> 00:01:51,860 You have nothing to do with this anymore. 8 00:01:52,390 --> 00:01:53,740 Go back to the Terminator Sect. 9 00:01:54,150 --> 00:01:55,789 Why should I listen to you? 10 00:01:56,110 --> 00:01:57,390 I need to protect my brother. 11 00:01:57,390 --> 00:01:58,180 Don't you know that I am 12 00:01:58,180 --> 00:01:59,820 a spirit artifact for Gongmu Lie? 13 00:02:00,070 --> 00:02:01,900 Go back to the Terminator Sect. 14 00:02:03,070 --> 00:02:04,110 I am 15 00:02:05,180 --> 00:02:06,750 a spirit artifact! 16 00:02:11,510 --> 00:02:13,950 Do you want me to send you back then? 17 00:02:14,180 --> 00:02:15,860 No, I don't want that. 18 00:02:16,350 --> 00:02:18,380 I can go by myself. 19 00:02:19,510 --> 00:02:21,870 Tell me if my brother is ok. 20 00:02:22,100 --> 00:02:23,010 He is fine. 21 00:02:23,310 --> 00:02:24,710 He has nothing to do with you. 22 00:02:26,020 --> 00:02:26,620 Will you leave or not? 23 00:02:26,620 --> 00:02:28,950 I'll go right away. 24 00:02:29,590 --> 00:02:31,820 Look after my brother for me then. 25 00:02:33,540 --> 00:02:34,790 I'll leave then. 26 00:02:37,100 --> 00:02:38,710 Don't threaten me with your light! 27 00:02:43,660 --> 00:02:44,460 Father, 28 00:02:44,740 --> 00:02:45,950 have you sorted it out there? 29 00:02:46,180 --> 00:02:47,220 Sorted? 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,100 It's just a beginning. 31 00:02:54,350 --> 00:02:55,230 Qianqian, 32 00:02:55,660 --> 00:02:56,740 are you really ok? 33 00:02:58,710 --> 00:02:59,950 Get your hands off me. 34 00:03:00,310 --> 00:03:01,590 I'm alive again. 35 00:03:01,900 --> 00:03:03,230 - I'm alive again. - Let go of me. 36 00:03:03,430 --> 00:03:04,260 I was so worried that 37 00:03:04,260 --> 00:03:05,380 - if I couldn't come back... - Lianrou is watching us. 38 00:03:05,380 --> 00:03:06,070 How would you cope? 39 00:03:06,230 --> 00:03:07,180 Let go of me! 40 00:03:11,180 --> 00:03:12,540 Lianrou, I... 41 00:03:12,820 --> 00:03:13,950 Although 42 00:03:14,430 --> 00:03:15,950 I'm not from the Illusory Demon Sect, 43 00:03:17,260 --> 00:03:19,100 I can still read one's mind. 44 00:03:19,460 --> 00:03:21,990 The first person he looked for after he woke up 45 00:03:22,510 --> 00:03:24,150 must be the one he really cares about. 46 00:03:25,150 --> 00:03:26,230 I've told you. 47 00:03:26,510 --> 00:03:27,990 One's feelings can change. 48 00:03:28,350 --> 00:03:30,660 It's not good. 49 00:03:30,950 --> 00:03:32,260 But this time, 50 00:03:33,150 --> 00:03:34,310 I agree with your choice. 51 00:03:50,170 --> 00:03:51,100 Qianqian, 52 00:03:51,380 --> 00:03:52,810 why are you crying? 53 00:03:55,820 --> 00:03:57,540 Why are you crying? 54 00:03:57,950 --> 00:03:59,230 Don't cry. 55 00:04:10,530 --> 00:04:12,180 The man I love is Yuxin. 56 00:04:13,540 --> 00:04:14,940 He's also called Yiyuan. 57 00:04:16,540 --> 00:04:17,990 It's always been 58 00:04:19,990 --> 00:04:21,540 him and him only. 59 00:04:22,089 --> 00:04:23,630 What're you talking about? 60 00:04:25,590 --> 00:04:27,340 But you loved someone else. 61 00:04:27,700 --> 00:04:28,780 You've changed your mind. 62 00:04:30,060 --> 00:04:30,990 Yes. 63 00:04:31,750 --> 00:04:33,380 I have. But I don't love her anymore. 64 00:04:33,860 --> 00:04:35,820 Am I ruthless? 65 00:04:36,470 --> 00:04:37,500 Am I a heartless rat? 66 00:04:42,870 --> 00:04:43,870 No. 67 00:04:44,340 --> 00:04:45,470 I broke up with you. 68 00:04:45,860 --> 00:04:47,540 Remember? 69 00:04:47,940 --> 00:04:49,470 You felt that no one liked you 70 00:04:49,710 --> 00:04:52,190 and I was nice to you. So you started to like me back. 71 00:04:52,940 --> 00:04:55,100 In fact, I am kind of nice to everyone. 72 00:04:55,909 --> 00:04:58,630 The man I love better be a real macho. 73 00:04:59,220 --> 00:05:00,660 You're not my type. 74 00:05:03,940 --> 00:05:05,150 A new guy 75 00:05:06,380 --> 00:05:08,150 came here recently. 76 00:05:09,500 --> 00:05:10,940 I think I quite like him. 77 00:05:21,220 --> 00:05:22,500 Feeling sad? 78 00:05:23,750 --> 00:05:25,260 You're not her cup of tea. 79 00:05:26,310 --> 00:05:27,540 How about you? 80 00:05:32,100 --> 00:05:33,500 You're my type. 81 00:05:37,140 --> 00:05:38,310 Me, too. 82 00:06:00,030 --> 00:06:01,430 A lot of problems 83 00:06:01,430 --> 00:06:03,060 were solved with the help of Master Hua. 84 00:06:03,470 --> 00:06:05,060 But here we have more problems. 85 00:06:05,540 --> 00:06:06,340 Right? 86 00:06:08,990 --> 00:06:10,340 I'm getting used to this. 87 00:06:10,540 --> 00:06:11,340 Brother. 88 00:06:12,220 --> 00:06:13,150 Brother. 89 00:06:16,710 --> 00:06:17,780 Qianqian has told me about it. 90 00:06:17,990 --> 00:06:19,300 I am Yuxin. 91 00:06:19,590 --> 00:06:20,940 I grew up with you. 92 00:06:21,430 --> 00:06:22,470 Brother. 93 00:06:28,500 --> 00:06:30,190 Yuxin, I miss you so much. 94 00:06:30,470 --> 00:06:33,030 No matter who I am, 95 00:06:33,310 --> 00:06:34,659 we'll never split up. 96 00:06:38,380 --> 00:06:39,750 Never. 97 00:06:42,990 --> 00:06:44,030 Yiyuan, 98 00:06:44,500 --> 00:06:45,930 tell me about your 99 00:06:46,150 --> 00:06:47,540 resurrections. 100 00:06:48,260 --> 00:06:49,220 Well... 101 00:06:49,220 --> 00:06:50,470 I don't understand it myself. 102 00:06:50,659 --> 00:06:51,909 I haven't figured it out yet. 103 00:06:52,750 --> 00:06:54,060 Let's leave it for now. 104 00:06:54,380 --> 00:06:55,750 What do we do? 105 00:06:56,540 --> 00:06:57,780 Let's go and find Yushi first. 106 00:06:58,140 --> 00:06:58,940 I'm worried about her. 107 00:06:59,150 --> 00:07:00,030 Ok. 108 00:07:00,590 --> 00:07:02,940 How about Chu Li, Du Shaoyang and Tang Siqi? 109 00:07:03,260 --> 00:07:04,340 We just leave them? 110 00:07:04,750 --> 00:07:06,060 I believe my grandpa and Uncle Hua 111 00:07:06,310 --> 00:07:07,780 have all sorted it out. 112 00:07:08,150 --> 00:07:10,820 Don't you think, when we were attacked at the Purple Mist Sea, 113 00:07:11,310 --> 00:07:12,660 the Golden Force let Tang Siqi and Du Shaoyang 114 00:07:12,820 --> 00:07:14,630 escape on purpose? 115 00:07:15,420 --> 00:07:16,220 Yeah. 116 00:07:16,820 --> 00:07:18,030 Let's go now. 117 00:07:24,710 --> 00:07:25,750 Yushi. 118 00:07:26,820 --> 00:07:29,020 [The Ling Town] 119 00:07:29,150 --> 00:07:30,590 - Yushi. - Sister. 120 00:07:30,910 --> 00:07:31,930 Are you alright? 121 00:07:40,260 --> 00:07:41,220 Yushi. 122 00:07:41,870 --> 00:07:42,909 Qin Lie. 123 00:07:43,909 --> 00:07:46,100 You promised to marry me. 124 00:07:46,750 --> 00:07:49,430 But you never kept your word. 125 00:07:51,150 --> 00:07:53,150 All you care about is your dream. 126 00:07:53,630 --> 00:07:55,940 You never took me seriously. 127 00:07:56,540 --> 00:07:57,820 Then why do you pretend to love me 128 00:07:58,220 --> 00:08:00,540 and keep pestering me? 129 00:08:01,340 --> 00:08:02,990 Why don't we just break up? 130 00:08:06,260 --> 00:08:07,340 What's wrong with her? 131 00:08:07,660 --> 00:08:08,820 The Supreme Voodoo Insect. 132 00:08:10,100 --> 00:08:11,060 Sister, 133 00:08:11,380 --> 00:08:12,630 calm down. 134 00:08:16,060 --> 00:08:17,710 That's so nice of you 135 00:08:18,100 --> 00:08:20,380 to call me like this. 136 00:08:20,990 --> 00:08:22,500 If my memory serves me right, 137 00:08:22,820 --> 00:08:24,980 you already knew who you were 138 00:08:25,660 --> 00:08:27,870 when you came out from the Graveyard. 139 00:08:31,140 --> 00:08:32,539 My memory came back to me long ago. 140 00:08:34,190 --> 00:08:35,830 I know I am Ling Xuanxuan, 141 00:08:36,950 --> 00:08:37,900 not Pan Qianqian. 142 00:08:38,100 --> 00:08:40,630 So who is my lover, Qianqian or Xuanxuan? 143 00:08:41,190 --> 00:08:42,539 Do you have to talk about this now? 144 00:08:44,430 --> 00:08:46,460 I gained my divine sense in the Graveyard. 145 00:08:46,830 --> 00:08:48,420 I remembered everything. 146 00:08:51,060 --> 00:08:53,660 But you wanted me to stay as Pan Qianqian. 147 00:08:55,340 --> 00:08:56,630 You didn't want me to be sad. 148 00:08:57,750 --> 00:08:59,190 So I kept pretending it 149 00:09:00,900 --> 00:09:03,070 so that you wouldn't worry about me. 150 00:09:08,830 --> 00:09:10,430 I would rather die than not be able to 151 00:09:12,340 --> 00:09:14,060 call you my sister. 152 00:09:18,100 --> 00:09:20,190 Since we love each other so much, 153 00:09:21,780 --> 00:09:23,660 why don't you come along 154 00:09:24,780 --> 00:09:25,990 and help me exterminate 155 00:09:26,140 --> 00:09:27,990 the Human Race who betrayed us 156 00:09:28,580 --> 00:09:30,390 and make our race great again? 157 00:09:32,510 --> 00:09:33,430 Yushi, 158 00:09:34,950 --> 00:09:36,270 you wanna kill me? 159 00:09:38,140 --> 00:09:40,690 Anyone who stops me from rejuvenating my race 160 00:09:41,070 --> 00:09:42,140 shall be killed. 161 00:09:43,660 --> 00:09:44,900 You guys should back off. 162 00:09:57,140 --> 00:09:58,390 I owe you. 163 00:09:59,510 --> 00:10:00,750 You shall kill me. 164 00:10:02,140 --> 00:10:03,580 But it's not their fault. 165 00:10:05,010 --> 00:10:06,870 It's only between us. 166 00:10:08,070 --> 00:10:09,220 However, 167 00:10:09,900 --> 00:10:11,270 I'm afraid that you won't be able to 168 00:10:12,310 --> 00:10:13,900 kill me even if I am just by myself. 169 00:10:28,830 --> 00:10:29,890 The Spirit Pillar. 170 00:10:38,870 --> 00:10:40,010 The Imaginary Pillar. 171 00:11:04,830 --> 00:11:05,700 Qin Lie, 172 00:11:07,140 --> 00:11:08,430 how's my sister? 173 00:11:10,290 --> 00:11:13,020 [Inside the Imaginary Pillar] 174 00:11:13,020 --> 00:11:13,170 [Inside the Imaginary Pillar] This is 175 00:11:13,170 --> 00:11:13,950 This is 176 00:11:14,390 --> 00:11:16,270 a sea of leaves of heart? 177 00:11:17,020 --> 00:11:17,870 What? 178 00:11:18,270 --> 00:11:19,270 You didn't know about this? 179 00:11:20,140 --> 00:11:21,780 Isn't this your own pillar? 180 00:11:22,950 --> 00:11:24,270 I've never been here before. 181 00:11:26,660 --> 00:11:29,390 How could you confine me in the pillar 182 00:11:30,140 --> 00:11:31,300 you know nothing about? 183 00:11:34,780 --> 00:11:36,070 I don't want to confine you. 184 00:11:36,690 --> 00:11:38,580 I just want to cure you of the Voodoo poison. 185 00:11:39,750 --> 00:11:40,630 Yushi, 186 00:11:41,020 --> 00:11:42,340 don't you think it's strange? 187 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 I thought only you 188 00:11:43,950 --> 00:11:44,780 are able to grow 189 00:11:44,780 --> 00:11:46,540 these spirit herbs? 190 00:12:22,750 --> 00:12:24,340 It's full of leaves of heart. 191 00:12:25,070 --> 00:12:26,310 What? 192 00:12:27,750 --> 00:12:29,990 How would I know about this? 193 00:12:30,700 --> 00:12:32,190 Have I seen them anywhere? 194 00:12:32,580 --> 00:12:34,020 What are you talking about? 195 00:12:35,870 --> 00:12:37,700 I don't know. 196 00:12:38,430 --> 00:12:39,860 It's full of leaves of heart there. 197 00:12:40,190 --> 00:12:41,220 Can't you see them? 198 00:12:41,430 --> 00:12:42,830 No, we can't. 199 00:12:43,580 --> 00:12:44,540 Yiyuan, 200 00:12:44,540 --> 00:12:46,190 could this have something to do with 201 00:12:46,190 --> 00:12:47,580 your resurrections? 202 00:12:59,540 --> 00:13:00,990 The first time you died, 203 00:13:02,070 --> 00:13:04,180 you said you saw Wuchun and a kid. 204 00:13:05,100 --> 00:13:06,340 What about the second time? 205 00:13:10,310 --> 00:13:11,630 I can't remember. 206 00:13:31,990 --> 00:13:33,070 What is he doing? 207 00:13:33,310 --> 00:13:34,220 Growing herbs. 208 00:13:40,190 --> 00:13:42,220 Leaves of heart are poisonous. Do not touch them. 209 00:13:58,900 --> 00:13:59,870 Yushi, 210 00:14:00,660 --> 00:14:01,900 what did you see? 211 00:14:02,220 --> 00:14:03,750 I was willing to be your shadow, 212 00:14:04,100 --> 00:14:05,430 chasing after your light. 213 00:14:06,690 --> 00:14:09,330 I was willing to wait for you every time you travel far away. 214 00:14:09,830 --> 00:14:12,140 Yushi, you remember it. 215 00:14:12,630 --> 00:14:13,750 You woke up? 216 00:14:16,460 --> 00:14:18,100 Look how pleased you are. 217 00:14:18,690 --> 00:14:19,830 Qin Lie, 218 00:14:21,020 --> 00:14:22,830 Those days are gone now. 219 00:14:23,700 --> 00:14:25,340 Do you remember what I told you? 220 00:14:26,020 --> 00:14:28,100 When the second volume of the Scripture appeared, 221 00:14:28,630 --> 00:14:30,020 I saw something. 222 00:14:32,540 --> 00:14:34,530 I saw myself killing you. 223 00:14:35,510 --> 00:14:36,580 It seems that 224 00:14:36,870 --> 00:14:39,630 you already owed me ten thousand years ago. 225 00:14:40,190 --> 00:14:41,310 After all this time, 226 00:14:41,690 --> 00:14:43,540 I still need to kill you again. 227 00:14:43,950 --> 00:14:44,900 Yushi, 228 00:14:45,340 --> 00:14:47,190 since you can open the second volume, 229 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 why don't you have a look at 230 00:14:48,580 --> 00:14:49,750 what happened ten thousand years ago? 231 00:14:49,750 --> 00:14:50,700 There's no need. 232 00:15:08,460 --> 00:15:09,510 I remember it. 233 00:15:09,700 --> 00:15:10,780 That kid was me. 234 00:15:11,020 --> 00:15:13,510 Chubby little kid, running and growing herbs. 235 00:15:13,870 --> 00:15:15,580 I was the one who grew the leaves of heart. 236 00:15:16,570 --> 00:15:17,890 Leaves of heart? 237 00:15:19,140 --> 00:15:21,390 They were grown by me. Got it? 238 00:15:22,270 --> 00:15:23,460 No. 239 00:15:25,190 --> 00:15:26,780 Kill me! Kill me! 240 00:15:27,190 --> 00:15:28,100 What? 241 00:15:28,340 --> 00:15:29,510 I can save Yushi! 242 00:15:29,700 --> 00:15:30,660 I know I can! 243 00:15:30,830 --> 00:15:31,630 Come on. 244 00:15:31,830 --> 00:15:32,340 How? 245 00:15:32,460 --> 00:15:33,390 I don't know. 246 00:15:34,430 --> 00:15:36,020 I'll know if you kill me. 247 00:15:36,220 --> 00:15:37,460 Come on. 248 00:15:39,950 --> 00:15:40,990 Come on! 249 00:15:44,020 --> 00:15:45,140 I want to take my own life 250 00:15:45,460 --> 00:15:46,750 but I can't do that. 251 00:15:46,950 --> 00:15:49,020 I need your help. Kill me! 252 00:15:49,020 --> 00:15:52,010 Are you infected by the Supreme Voodoo Insect too? 253 00:15:52,340 --> 00:15:53,750 Wake up! 254 00:15:56,580 --> 00:15:57,540 Yiyuan. 255 00:16:06,210 --> 00:16:07,220 Yiyuan. 256 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Why? 257 00:16:17,700 --> 00:16:19,300 Because I believe him. 258 00:16:19,900 --> 00:16:21,940 Then I should be the one to kill him. 259 00:16:23,270 --> 00:16:24,390 You love him. 260 00:16:25,020 --> 00:16:26,310 You can't do this. 261 00:16:27,750 --> 00:16:29,270 I don't. 262 00:16:34,220 --> 00:16:35,100 Yiyuan. 263 00:16:53,830 --> 00:16:54,740 Yiyuan. 264 00:16:58,750 --> 00:17:00,540 Will he come back to life again? 265 00:17:01,430 --> 00:17:03,190 His body is getting cold. 266 00:17:05,579 --> 00:17:06,670 Just wait a while. 267 00:18:01,060 --> 00:18:02,090 Are you cold? 268 00:18:04,940 --> 00:18:06,460 Is he dead? 269 00:18:08,460 --> 00:18:09,580 I don't know. 270 00:18:12,390 --> 00:18:14,300 But he is infected by the Voodoo Insect. 271 00:18:19,300 --> 00:18:20,910 He can't be dead then. 272 00:18:22,300 --> 00:18:23,790 He did it! 273 00:18:26,870 --> 00:18:28,030 What do you mean? 274 00:18:31,220 --> 00:18:32,750 A man like this 275 00:18:33,510 --> 00:18:35,300 doesn't deserve your tears. 276 00:18:36,030 --> 00:18:37,700 That's none of your business. 277 00:18:49,060 --> 00:18:50,300 I just want to know 278 00:18:51,550 --> 00:18:53,300 if I really had feelings for you. 279 00:18:54,100 --> 00:18:55,270 Get out. 280 00:18:57,910 --> 00:18:59,340 I don't mean to offend you. 281 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Get out. 282 00:20:43,460 --> 00:20:44,860 Why are you following me? 283 00:20:45,580 --> 00:20:46,910 I need an answer. 284 00:20:47,630 --> 00:20:48,700 I want to know 285 00:20:49,150 --> 00:20:50,790 why I liked you. 286 00:20:52,800 --> 00:20:53,940 That's funny. 287 00:20:54,460 --> 00:20:55,820 You don't know 288 00:20:56,090 --> 00:20:57,740 that yourself? 289 00:21:00,150 --> 00:21:01,460 What is love? 290 00:21:02,300 --> 00:21:03,670 What does it mean to us? 291 00:21:13,630 --> 00:21:15,220 It's just like a snowflake. 292 00:21:16,390 --> 00:21:18,180 It melts away as soon as 293 00:21:18,940 --> 00:21:20,740 you reach out and catch it. 294 00:21:22,100 --> 00:21:25,270 I've changed from Xie Jingxuan to Tang Siqi. 295 00:21:26,340 --> 00:21:28,180 I've been pursuing my love. 296 00:21:30,910 --> 00:21:33,870 I didn't expect it to be so hard, 297 00:21:34,340 --> 00:21:35,700 so excruciating. 298 00:21:41,300 --> 00:21:43,100 I was always over the moon at first 299 00:21:43,870 --> 00:21:45,220 whenever I saw him 300 00:21:45,700 --> 00:21:48,220 and was thinking of him. 301 00:21:49,630 --> 00:21:51,150 I felt happy for him. 302 00:21:51,750 --> 00:21:53,270 I worried about him. 303 00:21:55,910 --> 00:21:57,990 I worried that he couldn't fulfill his dream, 304 00:21:58,870 --> 00:22:00,940 that he wouldn't give in when he should. 305 00:22:02,670 --> 00:22:04,910 I worried that he might be bullied by others, 306 00:22:05,820 --> 00:22:08,060 that he might give up on himself. 307 00:22:10,510 --> 00:22:12,420 I didn't dare to ask how he felt 308 00:22:13,990 --> 00:22:16,300 or what he was thinking. 309 00:22:17,420 --> 00:22:19,580 I am not what I used to be. 310 00:22:20,500 --> 00:22:23,670 I became humble and timid. 311 00:22:28,420 --> 00:22:29,910 After all this time, 312 00:22:30,390 --> 00:22:32,750 I know he won't be Qin Lie's match. 313 00:22:33,030 --> 00:22:35,340 He will betray all of us one day. 314 00:22:36,270 --> 00:22:38,030 I've been worried about 315 00:22:39,030 --> 00:22:40,750 when that day will come. 316 00:22:41,550 --> 00:22:43,340 I can't have both love and friendship. 317 00:22:44,550 --> 00:22:46,180 What should I do? 318 00:22:47,340 --> 00:22:49,910 Kill him and forget about your love. 319 00:22:50,790 --> 00:22:52,630 Otherwise, he will kill you. 320 00:22:52,990 --> 00:22:54,460 The chaos will end forever. 321 00:23:01,910 --> 00:23:03,550 I tried to kill him. 322 00:23:05,060 --> 00:23:06,940 But he saw through my tricks. 323 00:23:08,300 --> 00:23:10,510 He wanted to kill me later on. 324 00:23:11,700 --> 00:23:13,750 Why do we have to end up like this? 325 00:23:18,400 --> 00:23:20,060 Do you want me to help you? 326 00:23:21,390 --> 00:23:22,300 Yes. 327 00:23:31,260 --> 00:23:32,390 What do you want? 328 00:23:33,550 --> 00:23:35,940 You never had any women before. 329 00:23:36,270 --> 00:23:38,740 How would you know what love is? 330 00:23:43,100 --> 00:23:44,690 If you are afraid, 331 00:23:45,630 --> 00:23:47,580 you can back off any minute. 332 00:23:53,050 --> 00:23:54,420 Close your eyes. 333 00:23:55,990 --> 00:23:58,100 Feel what you want to feel. 334 00:23:59,100 --> 00:24:01,270 Feel what I want you to feel. 335 00:24:26,100 --> 00:24:29,220 Father, will he understand love this way? 336 00:24:30,340 --> 00:24:32,300 I would have understood it so long ago 337 00:24:33,060 --> 00:24:34,670 if it could be done with just a kiss. 338 00:24:37,870 --> 00:24:39,930 You can't do it 339 00:24:40,180 --> 00:24:41,810 without knowing the causation. 340 00:24:42,670 --> 00:24:44,550 You want to give memories back to him then? 341 00:24:44,990 --> 00:24:46,980 Shouldn't he understand it by himself as an artifact? 342 00:24:49,060 --> 00:24:51,580 He is the son of Zhu. 343 00:25:09,630 --> 00:25:12,290 Congratulations on my son's return after the cultivation. 344 00:25:12,840 --> 00:25:12,870 [Ten thousand years ago, the Revered Thoughtful Mountain in the Surah Realm] 345 00:25:12,870 --> 00:25:15,630 [Ten thousand years ago, the Revered Thoughtful Mountain in the Surah Realm] Congratulations on your Golden Legion of Titans, father. 346 00:25:15,630 --> 00:25:15,810 [Ten thousand years ago, the Revered Thoughtful Mountain in the Surah Realm] 347 00:25:15,810 --> 00:25:16,140 [Ten thousand years ago, the Revered Thoughtful Mountain in the Surah Realm] Your work has finally paid off. 348 00:25:16,140 --> 00:25:17,990 Your work has finally paid off. 349 00:25:18,270 --> 00:25:18,340 Qianjie, are you enlightened? 350 00:25:18,340 --> 00:25:20,270 Qianjie, are you enlightened? [Zhu You, the Master of Spells] 351 00:25:20,270 --> 00:25:20,540 [Zhu You, the Master of Spells] 352 00:25:20,630 --> 00:25:22,270 I've been through a lot. 353 00:25:22,700 --> 00:25:25,420 I've seen birth, death, diseases, love, hatred and departure. 354 00:25:25,990 --> 00:25:28,870 I've had luck, help and justice. I've known it all. 355 00:25:29,180 --> 00:25:30,580 Love is the biggest 356 00:25:31,220 --> 00:25:32,910 challenge in the world. 357 00:25:33,220 --> 00:25:35,940 You've also understood it? 358 00:25:35,940 --> 00:25:37,910 When I first arrived in the Colourless Realm, 359 00:25:38,220 --> 00:25:39,790 I met a lady. 360 00:25:40,420 --> 00:25:41,630 I heard both of our heartbeats 361 00:25:41,910 --> 00:25:44,000 when we were together. 362 00:25:44,390 --> 00:25:45,990 I started to know this was love. 363 00:25:46,410 --> 00:25:47,620 I understood why ordinary people 364 00:25:47,620 --> 00:25:50,300 were stuck in love. 365 00:25:50,670 --> 00:25:52,340 Have you ended it? 366 00:25:52,510 --> 00:25:53,450 Yes, I have. 367 00:25:53,820 --> 00:25:55,390 Love is indeed wonderful. 368 00:25:55,750 --> 00:25:57,550 At the end of the day, it's mere a tiny personal joy. 369 00:25:58,100 --> 00:25:59,390 The deeper you're lost in it, 370 00:25:59,940 --> 00:26:01,460 the more likely you will lose control. 371 00:26:02,060 --> 00:26:04,630 You understand it only if you get away as soon as possible. 372 00:26:05,550 --> 00:26:07,150 You're my cleverest 373 00:26:07,390 --> 00:26:08,910 boy among the three. 374 00:26:09,740 --> 00:26:11,580 I named you 'Qianjie' 375 00:26:12,180 --> 00:26:13,460 because I hoped 376 00:26:13,460 --> 00:26:15,670 you could go through all the hardships 377 00:26:15,870 --> 00:26:19,180 and achieve your dream. 378 00:26:24,550 --> 00:26:26,390 The Spirit Wisdom of Titans hasn't been developed. 379 00:26:26,750 --> 00:26:28,390 I'm willing to become a spirit artifact 380 00:26:28,630 --> 00:26:31,670 to lead the Golden Legion and fight against the God Race. 381 00:26:32,740 --> 00:26:34,390 If you want to achieve great things, 382 00:26:34,820 --> 00:26:38,510 you need to climb this mountain and walk through the Gate of Steps. 383 00:26:39,270 --> 00:26:40,820 Every hardship you've gone through 384 00:26:41,150 --> 00:26:44,420 will would be represented on 385 00:26:44,870 --> 00:26:47,910 each of the steps. 386 00:26:48,180 --> 00:26:50,570 Can you step over them? 387 00:26:51,300 --> 00:26:52,220 Yes, I can. 388 00:27:51,100 --> 00:27:53,060 Qianjie, you're leaving. 389 00:27:53,300 --> 00:27:54,820 Yes, Sang Ying. 390 00:27:55,500 --> 00:27:56,930 Will you remember me? 391 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 No. 392 00:27:58,870 --> 00:28:02,030 Qianjie, I don't expect you to marry me. 393 00:28:02,510 --> 00:28:05,550 I just hope that you can always remember me. 394 00:28:06,990 --> 00:28:08,550 I loved you because I want to give up love. 395 00:28:08,910 --> 00:28:10,390 Let's just forget each other. 396 00:28:58,220 --> 00:28:59,820 Love is hard to get 397 00:29:00,580 --> 00:29:01,990 and hard to forget about. 398 00:29:02,870 --> 00:29:04,550 You only experienced love. 399 00:29:05,380 --> 00:29:06,790 You haven't understood it. 400 00:29:09,030 --> 00:29:10,330 I feel sorry 401 00:29:11,910 --> 00:29:13,460 for Sang Ying. 402 00:29:14,060 --> 00:29:15,990 You are a disgrace. 403 00:29:16,790 --> 00:29:18,150 I might as well end it for you 404 00:29:18,670 --> 00:29:20,870 since you feel so distressed about it. 405 00:29:35,300 --> 00:29:36,630 It really is you. 406 00:29:37,150 --> 00:29:38,790 What do you mean? 407 00:29:40,550 --> 00:29:43,220 Why do you do this to me? 408 00:29:46,820 --> 00:29:49,020 [Inside the Imaginary Pillar] 409 00:30:10,940 --> 00:30:12,100 Qin Lie. 410 00:30:12,700 --> 00:30:13,670 Yushi. 411 00:30:13,910 --> 00:30:15,100 I'm sorry. 412 00:30:16,870 --> 00:30:17,870 It's alright. 413 00:30:18,300 --> 00:30:19,510 You're just lost. 414 00:30:19,750 --> 00:30:21,940 Let me take you home. 415 00:30:24,670 --> 00:30:25,630 What's wrong? 416 00:30:26,630 --> 00:30:27,630 Nothing. 417 00:30:28,140 --> 00:30:29,390 Nothing is more important than 418 00:30:29,750 --> 00:30:30,940 taking your hand. 419 00:30:45,910 --> 00:30:47,220 So silly of me. 420 00:30:52,630 --> 00:30:54,420 This is not the Ling Town. 421 00:30:57,340 --> 00:30:58,790 We're inside the Thunder Pillar. 422 00:31:06,660 --> 00:31:08,300 What gave me away? 423 00:31:09,940 --> 00:31:11,340 When I took your hand, 424 00:31:12,100 --> 00:31:13,510 your palm was cold. 425 00:31:14,300 --> 00:31:15,390 Yes. 426 00:31:16,580 --> 00:31:18,420 Every time you took my hand, 427 00:31:19,030 --> 00:31:22,390 my hand always got warm and my face would blush. 428 00:31:22,990 --> 00:31:25,060 I even felt like my heart was on fire. 429 00:31:25,340 --> 00:31:27,270 No wonder it's the Supreme Voodoo Insect. 430 00:31:27,790 --> 00:31:29,390 Even the Spirit Pillar can't treat it. 431 00:31:30,340 --> 00:31:31,300 Yushi, 432 00:31:31,790 --> 00:31:33,290 I can't let you go out. 433 00:31:33,790 --> 00:31:35,030 You think you can trap me here? 434 00:31:38,100 --> 00:31:38,990 Yushi. 435 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Yushi. 436 00:32:04,870 --> 00:32:06,750 I said I would stay with you forever, 437 00:32:07,820 --> 00:32:09,060 no matter what. 438 00:32:09,820 --> 00:32:11,460 If I couldn't protect you, 439 00:32:12,140 --> 00:32:14,270 I would die with you here. 440 00:32:16,300 --> 00:32:17,420 Kill him. 441 00:32:46,750 --> 00:32:47,690 Yushi. 442 00:32:49,300 --> 00:32:50,270 Yushi. 443 00:33:14,460 --> 00:33:15,420 Yushi. 444 00:33:15,940 --> 00:33:16,990 What's this? 445 00:33:17,420 --> 00:33:18,750 My blood. 446 00:33:20,300 --> 00:33:21,990 The blood of the Queen of the Nether Race. 447 00:33:33,300 --> 00:33:34,510 You will take my order. 448 00:33:35,510 --> 00:33:37,030 Once I'm going to kill Qin Lie, 449 00:33:37,540 --> 00:33:39,150 you will kill me immediately. 450 00:33:39,460 --> 00:33:40,990 You can't have any hesitation. 451 00:33:51,180 --> 00:33:53,030 I worried that because of the Voodoo Insect inside me, 452 00:33:53,700 --> 00:33:55,550 you wouldn't be able to kill me. 453 00:33:57,750 --> 00:33:59,220 I was wrong. 454 00:34:00,100 --> 00:34:02,150 You're always determined. 455 00:34:02,790 --> 00:34:04,220 It's just I didn't expect 456 00:34:05,390 --> 00:34:07,150 you would die with me. 457 00:34:08,620 --> 00:34:11,139 How could you be so hard on yourself? 458 00:34:12,460 --> 00:34:14,350 I hate it when you're so calm. 459 00:34:17,110 --> 00:34:19,110 This is the first time you've cried for me. 460 00:34:23,210 --> 00:34:24,980 There must be another way. 461 00:34:27,750 --> 00:34:29,110 I have a place in your heart. 462 00:34:29,900 --> 00:34:31,139 I have no regret. 463 00:34:39,030 --> 00:34:40,510 It's a pity that 464 00:34:42,070 --> 00:34:43,310 I still don't know 465 00:34:44,510 --> 00:34:46,940 what happened to us ten thousand years ago. 466 00:34:48,179 --> 00:34:49,850 Did we fight against each other 467 00:34:51,420 --> 00:34:53,139 or did we forget each other? 468 00:34:56,270 --> 00:34:58,070 It doesn't matter anymore. 469 00:34:58,380 --> 00:34:59,790 What matters is that 470 00:35:00,940 --> 00:35:02,270 in the future, 471 00:35:03,350 --> 00:35:04,940 no matter where I go 472 00:35:05,420 --> 00:35:06,790 and what I go through, 473 00:35:08,030 --> 00:35:09,990 you will always have a special place in my heart. 474 00:35:11,070 --> 00:35:12,590 You will experience what I see 475 00:35:13,420 --> 00:35:15,140 and feel the way I feel. 476 00:35:31,410 --> 00:35:32,830 [Ten thousand years ago, the Deserted Spirits Realm] 477 00:35:32,830 --> 00:35:33,610 [Ten thousand years ago, the Deserted Spirits Realm] I've already restored this place. 478 00:35:33,610 --> 00:35:34,460 I've already restored this place. 479 00:35:34,900 --> 00:35:36,110 You can leave now. 480 00:35:37,750 --> 00:35:39,940 I want to know the whereabouts of my father. 481 00:35:43,270 --> 00:35:44,540 You didn't keep your promise. 482 00:35:52,220 --> 00:35:54,110 That's the only reason I came here. 483 00:35:54,750 --> 00:35:56,380 I won't give up without fulfilling my goal. 484 00:36:05,990 --> 00:36:08,270 You ignored my determination. 485 00:36:11,860 --> 00:36:12,700 Tong Xin? 486 00:36:19,900 --> 00:36:21,110 What is he doing? 487 00:36:22,180 --> 00:36:23,110 Growing herbs. 488 00:36:24,460 --> 00:36:25,660 He is Tong Xin, 489 00:36:26,220 --> 00:36:27,830 the essence of all plants. 490 00:36:28,550 --> 00:36:29,550 Tong Xin. 491 00:36:30,140 --> 00:36:32,830 He is so hostile. Grow some herbs for him. 492 00:36:48,660 --> 00:36:49,620 Terrified? 493 00:36:51,130 --> 00:36:52,450 He is not terrifying. 494 00:36:52,860 --> 00:36:54,310 The leaves of heart are. 495 00:36:58,420 --> 00:37:00,420 They're poisonous. Don't touch them. 496 00:37:32,830 --> 00:37:34,510 The spirit stones in the Deserted Spirits Realm 497 00:37:34,510 --> 00:37:36,940 have existed ever since the universe was created. 498 00:37:37,860 --> 00:37:39,270 They're shiny and transparent, 499 00:37:39,660 --> 00:37:41,030 small and exquisite. 500 00:37:41,660 --> 00:37:43,620 They reflect people's minds 501 00:37:44,060 --> 00:37:45,790 and their emotions. 502 00:37:46,900 --> 00:37:48,070 Your anger not only 503 00:37:48,590 --> 00:37:50,270 just comes from your determination. 504 00:37:50,750 --> 00:37:52,620 It has something to do with your promise. 505 00:37:53,380 --> 00:37:54,940 You haven't kept yours. 506 00:38:08,420 --> 00:38:09,260 Who are you? 507 00:38:30,900 --> 00:38:33,620 It's nothing noble that so many people 508 00:38:34,550 --> 00:38:35,860 plotting against a child. 509 00:38:38,590 --> 00:38:39,550 Wuchun, 510 00:38:40,180 --> 00:38:41,270 take him away. 511 00:38:50,220 --> 00:38:53,550 Now it's better. No fights and all. 512 00:38:59,450 --> 00:39:00,860 What's this place? 513 00:39:02,510 --> 00:39:03,620 The Deserted Spirits Realm. 514 00:39:03,850 --> 00:39:05,830 Our people live here. 515 00:39:10,340 --> 00:39:12,070 This can be turned into a shooting star. 516 00:39:12,590 --> 00:39:14,110 Have you seen it before? 517 00:39:14,700 --> 00:39:16,350 Who were those people just now? 518 00:39:16,940 --> 00:39:18,220 Why would they want to kill me? 519 00:39:18,550 --> 00:39:20,140 I can't tell you. 520 00:39:20,620 --> 00:39:21,620 Hiding the truth from me. 521 00:39:22,180 --> 00:39:23,270 Lying to me. 522 00:39:24,140 --> 00:39:25,460 You're just like them. 523 00:39:25,830 --> 00:39:27,070 You're all bad people. 524 00:39:27,350 --> 00:39:28,700 You must be sad. 525 00:39:28,940 --> 00:39:30,420 I am angry. 526 00:39:31,140 --> 00:39:32,460 I believe you are. 527 00:39:32,940 --> 00:39:35,700 But it's mainly sadness that you feel. 528 00:39:36,210 --> 00:39:38,300 You're sad that you aren't trusted. 529 00:39:38,700 --> 00:39:40,420 They don't trust you 530 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 no matter how cruel the truth is. 531 00:39:42,900 --> 00:39:45,420 Because you can't protect yourself yet. 532 00:39:55,460 --> 00:39:56,750 If one day 533 00:39:57,070 --> 00:39:58,990 when you're powerful enough, 534 00:39:59,210 --> 00:40:01,460 but they still won't tell you the truth, 535 00:40:01,660 --> 00:40:04,030 You can come to me. I will tell you. 536 00:40:05,110 --> 00:40:06,070 Really? 537 00:40:12,300 --> 00:40:13,790 How far can they fly? 538 00:40:14,610 --> 00:40:16,620 How far do you hope they can fly? 539 00:40:17,660 --> 00:40:19,830 How far do you wish you can fly? 540 00:40:44,310 --> 00:40:45,790 Will you come and visit me 541 00:40:46,030 --> 00:40:47,350 before I get powerful enough? 542 00:40:47,940 --> 00:40:48,750 Yes. 543 00:40:48,940 --> 00:40:50,110 You are not lying to me? 544 00:40:50,380 --> 00:40:53,110 People at the Deserted Spirits Realm will keep their promises. 545 00:40:57,940 --> 00:40:59,300 You've been waiting for me. 546 00:41:00,030 --> 00:41:01,460 You didn't keep your promise. 547 00:41:02,030 --> 00:41:02,930 That's not true. 548 00:41:03,180 --> 00:41:04,660 You forgot me then? 549 00:41:07,310 --> 00:41:08,460 I am busy. 550 00:41:09,620 --> 00:41:11,380 I am the next Mother of Earth. 551 00:41:11,790 --> 00:41:13,070 I need to practise every day. 552 00:41:13,510 --> 00:41:15,830 Liar! You have nothing to do! 35713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.