All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[29](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:35,690 [The World of Fantasy] 2 00:01:35,690 --> 00:01:39,150 [Episode 29] 3 00:01:39,940 --> 00:01:41,220 I thought after you grew up, 4 00:01:41,500 --> 00:01:42,750 your temper would be better. 5 00:01:43,170 --> 00:01:45,070 Answer my question. 6 00:01:48,390 --> 00:01:50,820 So what if you know your father is alive or dead? 7 00:01:51,420 --> 00:01:52,620 Since you can't find it, 8 00:01:53,030 --> 00:01:54,110 you won't be able to get to it. 9 00:01:54,860 --> 00:01:55,940 Why? 10 00:01:58,350 --> 00:02:00,260 'Cause you don't have enough power. 11 00:02:00,620 --> 00:02:01,660 Unless, 12 00:02:02,030 --> 00:02:03,820 you have the Crimson Flame. 13 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 I have it. 14 00:02:52,990 --> 00:02:56,070 Volume Two of the Scripture of the Nine Hells. 15 00:02:56,070 --> 00:02:59,510 I didn't expect Chongming to have such an ace in his hand. 16 00:03:00,230 --> 00:03:03,170 You were forced to use the Soul Suppressing Orb 17 00:03:03,380 --> 00:03:06,180 to seal the divine blood of Gongmu Lie. 18 00:03:06,660 --> 00:03:09,660 Then you ordered the four spirit artifacts to guard the Soul Suppressing Orb. 19 00:03:10,650 --> 00:03:12,590 After he was asleep for 10,000 years, 20 00:03:12,790 --> 00:03:15,460 when the Golden Force dropped their guard, 21 00:03:15,660 --> 00:03:17,260 you secretly awakened 22 00:03:17,510 --> 00:03:19,900 Qin Lie of the Human Race. 23 00:03:20,230 --> 00:03:21,380 You arranged all this 24 00:03:21,380 --> 00:03:24,180 for your grandson. 25 00:03:24,790 --> 00:03:28,740 But how come Chongming was able to foresee 26 00:03:29,460 --> 00:03:32,660 what's happening today 10,000 years ago? 27 00:03:37,540 --> 00:03:38,460 I've got it. 28 00:03:38,820 --> 00:03:40,579 They have people from the Ghost Eye Race 29 00:03:40,579 --> 00:03:43,260 that can see the past and the future. 30 00:03:44,220 --> 00:03:45,230 Damn it. 31 00:03:46,590 --> 00:03:50,070 Say something, please say something. 32 00:03:51,540 --> 00:03:54,340 Chongming knows where my son is. 33 00:03:57,420 --> 00:03:58,380 What do you mean? 34 00:03:58,620 --> 00:04:01,150 Chongming once said 35 00:04:01,540 --> 00:04:03,350 in a time of turmoil, 36 00:04:03,710 --> 00:04:05,660 my son could be dead and also alive 37 00:04:05,950 --> 00:04:08,230 'cause the spirit of the God of War won't die. 38 00:04:08,460 --> 00:04:11,730 Aren't those words only comforting? 39 00:04:12,790 --> 00:04:15,430 When I heard of my son's death, 40 00:04:16,149 --> 00:04:18,149 I was also suspicious. 41 00:04:18,430 --> 00:04:22,500 So I secretly went to the Deserted Spirits Realm to look for the truth. 42 00:04:22,940 --> 00:04:26,100 Chongming said those words to me. 43 00:04:26,870 --> 00:04:28,150 At that time, 44 00:04:28,910 --> 00:04:30,470 I didn't take them seriously. 45 00:04:30,940 --> 00:04:32,260 But today 46 00:04:32,659 --> 00:04:36,190 she said the same words to my grandson 47 00:04:36,340 --> 00:04:39,380 and kept them in Volume Two of the Scripture of the Nine Hells. 48 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 It is definitely not a coincidence. 49 00:04:45,380 --> 00:04:46,630 I've got to find Chongming. 50 00:04:46,820 --> 00:04:47,750 Wait. 51 00:04:48,750 --> 00:04:53,150 She died of serious injuries before she sealed her remaining power in Volume Two. 52 00:04:53,470 --> 00:04:54,340 10,000 years have passed. 53 00:04:54,500 --> 00:04:57,470 Her divine sense might have all gone. 54 00:04:57,659 --> 00:04:59,700 Even if there's only a slight chance, 55 00:04:59,940 --> 00:05:01,060 I will seize it. 56 00:05:01,060 --> 00:05:04,540 Big brother, the way ahead is too dangerous. 57 00:05:04,770 --> 00:05:06,420 If he were your son, 58 00:05:07,300 --> 00:05:09,100 would you be afraid of danger? 59 00:05:11,590 --> 00:05:13,780 Thankfully the Night Fairy stopped it. 60 00:05:14,060 --> 00:05:16,500 They can't see Volume Two again. 61 00:05:19,220 --> 00:05:21,150 The Divine Race is about to come back. 62 00:05:21,380 --> 00:05:23,220 Before he builds his temperament, 63 00:05:23,220 --> 00:05:25,220 he should stop dreaming to be awakened. 64 00:05:25,870 --> 00:05:26,910 You go there 65 00:05:27,340 --> 00:05:29,310 and take back Volume Two. 66 00:05:29,630 --> 00:05:32,220 What if something unexpected happens? 67 00:05:32,470 --> 00:05:35,100 Then play it by ear and wait for me to come back. 68 00:05:36,630 --> 00:05:38,820 What if you won't be able to come back? 69 00:05:40,530 --> 00:05:42,180 Then put this 70 00:05:43,380 --> 00:05:45,030 in his mind. 71 00:05:53,990 --> 00:05:55,710 I was holding two grenades in my hands. 72 00:05:55,870 --> 00:05:57,260 Ms.Ye told me 73 00:05:58,250 --> 00:06:00,100 Big Brother is Gongmu Lie, 74 00:06:00,380 --> 00:06:01,990 and Yushi is Wuchun. 75 00:06:02,590 --> 00:06:03,820 Ms.Ye herself 76 00:06:04,190 --> 00:06:05,870 had also lost half of her divine sense. 77 00:06:08,990 --> 00:06:10,260 We didn't say this before 78 00:06:10,260 --> 00:06:12,030 not because we wanted to conceal it 79 00:06:12,710 --> 00:06:14,420 but because we didn't know how to say it. 80 00:06:16,500 --> 00:06:17,540 Now... 81 00:06:22,710 --> 00:06:25,150 As for the Black Voodoo Cult, I'll have Duan deal with it. 82 00:06:25,590 --> 00:06:27,030 Now our biggest threat 83 00:06:27,590 --> 00:06:28,750 is the Divine Race. 84 00:06:30,100 --> 00:06:31,540 When the Human Race and the Divine Race were fighting, 85 00:06:31,810 --> 00:06:34,150 the Gongmu Family also joined the war. 86 00:06:34,710 --> 00:06:37,150 Gongmu Hao was even known as the God of War, 87 00:06:37,530 --> 00:06:39,940 but unfortunately he died in that war. 88 00:06:40,659 --> 00:06:42,260 Once the Divine Race is back, 89 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 together with Gongmu Lie and the Mother of Earth, 90 00:06:45,500 --> 00:06:48,100 they will definitely give a hand to the Golden Force. 91 00:06:49,260 --> 00:06:50,590 Nothing is clear yet, 92 00:06:50,990 --> 00:06:52,540 and there are too many mysteries. 93 00:06:53,380 --> 00:06:54,500 Why Yushi and I 94 00:06:54,500 --> 00:06:56,150 were asleep for 10,000 years? 95 00:06:56,900 --> 00:06:57,870 Now we have woken up, 96 00:06:58,150 --> 00:06:59,870 but we don't know who we are. 97 00:07:01,190 --> 00:07:02,310 And just now, 98 00:07:02,940 --> 00:07:05,030 who was it that interrupted Volume Two? 99 00:07:06,250 --> 00:07:07,460 Interrupted? 100 00:07:08,660 --> 00:07:10,340 What interrupted Volume Two 101 00:07:10,910 --> 00:07:13,150 was the Spirit Pillars stolen from me. 102 00:07:14,430 --> 00:07:16,750 I checked Yushi's crystal. 103 00:07:17,540 --> 00:07:20,190 I'm sure my Spirit Pillars were stolen. 104 00:07:20,910 --> 00:07:23,990 Someone used the power of my Spirit Pillars to interrupt Volume Two. 105 00:07:25,500 --> 00:07:26,660 Is it the Night Fairy? 106 00:07:26,990 --> 00:07:28,220 I think so, too. 107 00:07:28,660 --> 00:07:30,190 So the Night Fairy didn't disappear? 108 00:07:30,780 --> 00:07:32,710 She made it out of the Graveyard of Gods? 109 00:07:33,590 --> 00:07:35,659 What about the guys from the Ghost Eye Race? 110 00:07:37,220 --> 00:07:38,710 Ask for their opinions. 111 00:07:39,659 --> 00:07:41,020 I've asked them, 112 00:07:41,500 --> 00:07:43,030 but they didn't know anything. 113 00:07:45,500 --> 00:07:47,150 They are talking about our race, 114 00:07:47,380 --> 00:07:48,909 but don't allow us to get involved. 115 00:07:49,190 --> 00:07:50,590 They're treating us like children, huh? 116 00:07:50,780 --> 00:07:52,500 Obviously! 117 00:07:52,909 --> 00:07:54,590 Then we should escape from here. 118 00:07:56,340 --> 00:07:57,659 In the last three years, 119 00:07:58,740 --> 00:08:00,430 we've been kidnapped three times. 120 00:08:00,820 --> 00:08:02,060 Eight of us died. 121 00:08:02,340 --> 00:08:04,630 All our spirit stones were stolen. 122 00:08:05,750 --> 00:08:07,470 Another 25 died of hunger. 123 00:08:07,780 --> 00:08:09,340 We had 36 of us. 124 00:08:10,740 --> 00:08:12,870 Now only we three have survived. 125 00:08:13,540 --> 00:08:15,190 Shall we still trust her? 126 00:08:16,380 --> 00:08:18,060 But we have a bed now. 127 00:08:19,150 --> 00:08:21,470 I've never slept on such a soft bed. 128 00:08:21,780 --> 00:08:23,660 I want to sleep on this bed forever. 129 00:08:24,590 --> 00:08:27,590 So you choose a bed over me? 130 00:08:28,060 --> 00:08:29,660 She is the Mother of Earth, 131 00:08:30,190 --> 00:08:31,860 so she's our mother. 132 00:08:32,340 --> 00:08:35,500 Isn't it a good thing to have a mother take care of us? 133 00:08:35,700 --> 00:08:37,870 Where was she when we were in trouble? 134 00:08:38,270 --> 00:08:41,020 Or when we were dying due to the lack of spirit stones? 135 00:08:41,270 --> 00:08:43,270 Now she wants us to call her mom. 136 00:08:43,510 --> 00:08:44,900 It's too late. 137 00:08:52,510 --> 00:08:53,650 One more thing. 138 00:08:53,950 --> 00:08:54,860 Chongming said, 139 00:08:54,860 --> 00:08:56,140 only when Gongmu Lie, Wu Chun 140 00:08:56,140 --> 00:08:57,700 and the four spirit artifacts gather together 141 00:08:57,700 --> 00:08:59,100 can Volume Two be summoned. 142 00:08:59,430 --> 00:09:00,950 What are the four spirit artifacts? 143 00:09:01,310 --> 00:09:03,510 Volume Two was poised to be summoned in my hand. 144 00:09:03,950 --> 00:09:05,650 When Mr. Li appeared, 145 00:09:05,980 --> 00:09:07,580 it unfolded right away. 146 00:09:13,950 --> 00:09:15,900 I knew you would think this way. 147 00:09:31,220 --> 00:09:32,700 Help yourself to check this sword. 148 00:09:32,990 --> 00:09:34,260 I also wish 149 00:09:34,260 --> 00:09:36,100 it were the spirit artifact Gongmu needs. 150 00:09:38,140 --> 00:09:40,220 My Terminator Profound Bombs could be one of them. 151 00:09:40,220 --> 00:09:41,140 In terms of power, 152 00:09:41,140 --> 00:09:43,340 they can definitely make it to the top four. 153 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Check them. 154 00:09:47,070 --> 00:09:49,700 If these are not enough, I can give you more. 155 00:09:52,950 --> 00:09:53,780 How about 156 00:09:53,990 --> 00:09:56,140 we all show our weapons? 157 00:09:56,820 --> 00:09:57,830 Start from me. 158 00:10:11,630 --> 00:10:12,870 Anyway, 159 00:10:13,430 --> 00:10:15,340 I would like to know 160 00:10:15,870 --> 00:10:19,430 how you think of these two's new identities. 161 00:10:20,340 --> 00:10:21,510 Especially you. 162 00:10:23,750 --> 00:10:26,070 Whether you're Qin Lie or Gongmu Lie, 163 00:10:26,950 --> 00:10:28,220 whether you like it or not, 164 00:10:28,580 --> 00:10:29,780 I'll call you Big Brother. 165 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 So will I. 166 00:10:32,340 --> 00:10:33,220 So will I. 167 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 No, I was wrong. 168 00:10:37,460 --> 00:10:39,310 I should call you brother-in-law. 169 00:10:42,510 --> 00:10:44,310 You should be very clear 170 00:10:44,660 --> 00:10:47,020 about my attitude towards Gongmu Lie. 171 00:10:49,630 --> 00:10:50,740 Brother Duan? 172 00:10:54,260 --> 00:10:55,830 I don't care about who he is. 173 00:10:56,340 --> 00:10:57,580 No matter what, 174 00:10:58,070 --> 00:11:00,700 Shaoyang and I consider him as Qin Lie. 175 00:11:17,990 --> 00:11:19,510 Thanks to you all. 176 00:11:28,390 --> 00:11:29,660 As for the Black Voodoo Cult, 177 00:11:29,870 --> 00:11:32,660 could you ask your men to get rid of them? 178 00:11:33,210 --> 00:11:34,310 When I'm in the mood. 179 00:11:48,540 --> 00:11:49,940 Come here, time for a meal. 180 00:12:00,540 --> 00:12:02,630 What's wrong? You don't like it? 181 00:12:02,950 --> 00:12:04,130 Are you kidding us? 182 00:12:04,390 --> 00:12:05,950 We don't eat food. 183 00:12:06,510 --> 00:12:07,630 What do you eat? 184 00:12:07,830 --> 00:12:09,340 We eat spirit stones. 185 00:12:09,580 --> 00:12:11,180 - Spirit stones? - Spirit stones? 186 00:12:11,900 --> 00:12:13,820 Why do you think we charge so many spirit stones 187 00:12:14,100 --> 00:12:15,870 for each question we answer? 188 00:12:16,870 --> 00:12:17,950 No wonder 189 00:12:18,190 --> 00:12:19,580 you've earned so many 190 00:12:19,830 --> 00:12:21,780 yet you don't have a proper shelter. 191 00:12:24,380 --> 00:12:26,780 How many spirit stones do you need to eat? 192 00:12:27,100 --> 00:12:29,310 1,000 for breakfast, 3,000 for lunch 193 00:12:29,510 --> 00:12:30,900 and 5,000 for dinner 194 00:12:31,750 --> 00:12:32,700 each person. 195 00:12:33,180 --> 00:12:34,060 Each... 196 00:12:37,540 --> 00:12:39,390 9,000 per person per day. 197 00:12:40,190 --> 00:12:41,750 27,000 per day for you three! 198 00:12:43,860 --> 00:12:45,990 You'll never have enough no matter how hard you work. 199 00:12:47,820 --> 00:12:49,430 Some people even bully us, 200 00:12:49,430 --> 00:12:51,140 and don't pay after they get the answers. 201 00:12:51,510 --> 00:12:53,650 Others believe we're rich, 202 00:12:53,870 --> 00:12:55,220 and kidnap us. 203 00:12:55,830 --> 00:12:58,100 We're the last three of the Ghost Eye Race. 204 00:12:58,540 --> 00:13:00,100 'Cause the others have all died of hunger. 205 00:13:03,830 --> 00:13:05,540 How many spirit stones do you have? 206 00:13:14,890 --> 00:13:17,630 Those can barely fill my stomach. 207 00:13:31,830 --> 00:13:33,270 I'll fill your stomach. 208 00:13:36,660 --> 00:13:38,100 I have no other merit 209 00:13:38,310 --> 00:13:39,830 but being super rich. 210 00:13:40,070 --> 00:13:41,430 It won't be a problem 211 00:13:41,430 --> 00:13:42,620 to feed them for a few years. 212 00:13:52,220 --> 00:13:53,140 Brother Chu, 213 00:13:53,510 --> 00:13:54,750 see for yourself. 214 00:13:57,950 --> 00:13:59,020 All gone? 215 00:14:02,460 --> 00:14:03,700 Just a mouthful. 216 00:14:04,540 --> 00:14:05,700 Can you really feed us? 217 00:14:05,900 --> 00:14:08,220 Of...course, I told you just now. 218 00:14:08,580 --> 00:14:09,630 I have no other merit 219 00:14:09,830 --> 00:14:10,990 but being... 220 00:14:12,580 --> 00:14:13,750 Super rich. 221 00:14:19,460 --> 00:14:22,570 It seems we need to work for Uncle Li 222 00:14:22,990 --> 00:14:25,140 to be able to feed them. 223 00:14:50,300 --> 00:14:51,310 Lianrou. 224 00:14:51,750 --> 00:14:53,100 Lian...Lianrou. 225 00:14:53,380 --> 00:14:54,630 What brings you here? 226 00:14:55,390 --> 00:14:56,430 Lianrou. 227 00:15:10,950 --> 00:15:12,340 So it's true. 228 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 You don't like me anymore. 229 00:15:14,750 --> 00:15:15,660 I... 230 00:15:16,580 --> 00:15:17,870 Why would you say that? 231 00:15:18,190 --> 00:15:20,140 Did you forget I'm from the Illusory Demon Sect 232 00:15:20,140 --> 00:15:22,020 and can see who is in your mind? 233 00:15:22,020 --> 00:15:23,580 You have someone else on your mind. 234 00:15:23,580 --> 00:15:24,900 I sensed that long ago. 235 00:15:25,100 --> 00:15:26,460 I didn't say it, 'cause I wanted to see 236 00:15:26,460 --> 00:15:28,430 how long you were going to lie to me. 237 00:15:30,460 --> 00:15:32,020 But I couldn't bear it anymore. 238 00:15:32,330 --> 00:15:33,310 I... 239 00:15:34,460 --> 00:15:35,630 Who is Lianrou? 240 00:15:38,070 --> 00:15:38,990 She... 241 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 Tell me. 242 00:15:43,990 --> 00:15:47,340 Did you forget the Love Eater we met? 243 00:15:47,780 --> 00:15:49,580 It ate my love for you. 244 00:15:49,900 --> 00:15:51,990 Then I met another girl. 245 00:15:52,580 --> 00:15:54,220 I wouldn't say I don't like you anymore. 246 00:15:55,330 --> 00:15:57,340 But you still have her on your mind. 247 00:15:58,430 --> 00:15:59,430 Not me. 248 00:16:00,100 --> 00:16:01,950 We shouldn't betray our commitment. 249 00:16:02,190 --> 00:16:03,390 That's very bad. 250 00:16:04,310 --> 00:16:06,630 But if I have both of you on my mind, 251 00:16:06,900 --> 00:16:09,460 it's even worse. 252 00:16:09,900 --> 00:16:10,830 But don't worry, 253 00:16:11,070 --> 00:16:12,310 I'll forget her soon. 254 00:16:12,540 --> 00:16:14,540 Tomorrow, I'll forget her tomorrow. 255 00:16:16,460 --> 00:16:18,990 I...I'll let you rest. 256 00:16:23,940 --> 00:16:24,820 This... 257 00:16:26,070 --> 00:16:27,900 This seems to be my room. 258 00:16:36,580 --> 00:16:38,070 So annoying. 259 00:16:52,870 --> 00:16:53,830 Come in. 260 00:16:57,830 --> 00:16:59,070 You're still awake. 261 00:16:59,750 --> 00:17:00,900 I can't fall asleep. 262 00:17:01,580 --> 00:17:02,950 You're also awake. 263 00:17:03,270 --> 00:17:04,510 Are you alright? 264 00:17:05,700 --> 00:17:06,670 Huh... 265 00:17:06,990 --> 00:17:09,910 Are you afraid that I can't accept Qin Lie is Gongmu Lie 266 00:17:10,180 --> 00:17:13,510 and will force him and Lin Yushi apart? 267 00:17:16,790 --> 00:17:18,030 Let go of him. 268 00:17:18,579 --> 00:17:20,819 You didn't fancy any guy on the Scarlet Tide Continent. 269 00:17:21,099 --> 00:17:22,579 But here is different. 270 00:17:23,180 --> 00:17:25,270 There's always someone that deserves you. 271 00:17:25,630 --> 00:17:26,329 Such as... 272 00:17:26,460 --> 00:17:27,579 Such as, 273 00:17:28,270 --> 00:17:31,340 Chuli, the guy that bombs everyone he sees. 274 00:17:33,420 --> 00:17:34,700 Actually I think 275 00:17:35,300 --> 00:17:37,780 he is a good match for you. 276 00:17:38,060 --> 00:17:39,750 He is also playful, 277 00:17:40,060 --> 00:17:42,180 much better than Du Shaoyang. 278 00:17:42,750 --> 00:17:43,700 This Du Shaoyang 279 00:17:43,910 --> 00:17:45,340 always wears a sullen look 280 00:17:45,630 --> 00:17:47,750 as if someone owes him a huge debt. 281 00:17:49,660 --> 00:17:51,580 Why did you get me involved? 282 00:17:52,180 --> 00:17:53,510 You used to be so arrogant 283 00:17:53,700 --> 00:17:55,170 and always put on airs. 284 00:17:55,750 --> 00:17:57,150 Ever since you got together with Du, 285 00:17:57,150 --> 00:17:58,940 you don't even dare to talk loudly anymore. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,990 Where is your old self? 287 00:18:02,420 --> 00:18:04,940 Bittersweet, this is what love should be. 288 00:18:08,750 --> 00:18:11,180 Is Du Shaoyang alright? 289 00:18:11,670 --> 00:18:12,870 Knowing his good friend 290 00:18:13,030 --> 00:18:14,460 becomes Gongmu Lie, 291 00:18:14,700 --> 00:18:16,270 he must be suffering. 292 00:18:17,420 --> 00:18:18,870 Of course. 293 00:18:19,790 --> 00:18:21,180 I tried to console him, 294 00:18:21,510 --> 00:18:23,450 but he wouldn't talk to me. 295 00:18:23,820 --> 00:18:25,540 He just wanted to go somewhere alone. 296 00:18:26,670 --> 00:18:29,820 I wanted to stop him but I didn't want to upset him. 297 00:18:33,750 --> 00:18:34,670 Uncle Li, 298 00:18:35,150 --> 00:18:37,580 Duan Qianjie knows very well 299 00:18:37,580 --> 00:18:39,100 the flaws of the Eye of Frost. 300 00:18:39,790 --> 00:18:40,870 From the very beginning, 301 00:18:40,870 --> 00:18:43,510 you sent him to look out for us secretly, 302 00:18:44,060 --> 00:18:44,940 didn't you? 303 00:18:48,870 --> 00:18:51,940 If he went across the line before, 304 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 please forgive him. 305 00:18:53,460 --> 00:18:54,750 He is not a bad person. 306 00:18:56,700 --> 00:18:57,870 He has a poker face, 307 00:18:58,180 --> 00:18:59,630 but he did help us a lot. 308 00:19:00,940 --> 00:19:03,300 Thank you for taking care of us. 309 00:19:03,790 --> 00:19:05,810 Uncle Li, to you. 310 00:19:13,820 --> 00:19:14,670 Uncle Li, 311 00:19:15,550 --> 00:19:16,820 you and him are... 312 00:19:20,270 --> 00:19:24,030 He and I are like brothers. 313 00:19:26,420 --> 00:19:27,510 Why did you beat him? 314 00:19:27,700 --> 00:19:29,300 You deserve it. Go beat him. 315 00:19:29,510 --> 00:19:30,570 Shame on you. 316 00:19:30,750 --> 00:19:31,630 Beat them. 317 00:19:32,220 --> 00:19:33,150 Beat them. 318 00:19:33,790 --> 00:19:35,340 They deserve it. They deserve it. 319 00:19:35,630 --> 00:19:36,390 Beat them. 320 00:19:36,580 --> 00:19:37,500 Go away. 321 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 Stop. 322 00:19:42,790 --> 00:19:44,510 You two jinxes. 323 00:19:44,700 --> 00:19:46,150 Don't show up in my face. 324 00:19:46,340 --> 00:19:48,460 I'll beat you every time I see you. 325 00:19:48,670 --> 00:19:49,460 Let's go. 326 00:20:07,300 --> 00:20:08,420 Where are your parents? 327 00:20:08,750 --> 00:20:09,940 I don't remember. 328 00:20:10,180 --> 00:20:12,550 Maybe my bad luck killed them. You? 329 00:20:13,180 --> 00:20:15,030 Same here. I don't remember clearly. 330 00:20:15,300 --> 00:20:16,940 They probably died for the same reason. 331 00:20:17,420 --> 00:20:18,870 My surname is Li, what's yours? 332 00:20:20,860 --> 00:20:21,940 Duan. 333 00:20:24,420 --> 00:20:25,460 I'll call you Brother Duan. 334 00:20:25,630 --> 00:20:27,180 From today, I'm your big brother. 335 00:20:27,870 --> 00:20:29,390 You follow me. I'll look after you. 336 00:20:29,580 --> 00:20:30,670 I'm your big brother. 337 00:20:30,870 --> 00:20:32,790 You follow me. I look after you. 338 00:20:36,180 --> 00:20:37,460 You don't know, 339 00:20:37,810 --> 00:20:41,330 we never knew if we could get our next meal or not. 340 00:20:41,550 --> 00:20:43,630 We were always hungry. 341 00:20:43,910 --> 00:20:45,460 We even had no place to live. 342 00:20:45,870 --> 00:20:47,820 We looked everywhere for shelters. 343 00:20:48,300 --> 00:20:50,270 Summers were bearable, 344 00:20:50,870 --> 00:20:53,910 but winters were the most difficult. 345 00:21:08,870 --> 00:21:09,990 Little brother. 346 00:21:10,180 --> 00:21:11,870 Let's start a fire, ok? 347 00:21:12,060 --> 00:21:12,990 I'm tired, big brother. 348 00:21:13,150 --> 00:21:13,940 You do it. 349 00:21:14,100 --> 00:21:15,060 I'm also tired. 350 00:21:15,220 --> 00:21:16,820 You're the little brother, you do it. 351 00:21:37,510 --> 00:21:39,460 Big brother, come close to the fire. 352 00:21:40,090 --> 00:21:41,870 No. It's better here. 353 00:21:42,390 --> 00:21:43,990 It's in the corner, no wind. 354 00:21:44,220 --> 00:21:46,030 You said you were cold, didn't you? 355 00:21:46,270 --> 00:21:47,550 But now I'm not cold. 356 00:21:48,550 --> 00:21:50,630 Come closer and share the fire. 357 00:21:50,910 --> 00:21:52,550 I need to sit here to think about things. 358 00:21:52,910 --> 00:21:54,460 A lot of things. 359 00:21:54,820 --> 00:21:56,340 Go to sleep if you're tired. 360 00:22:13,790 --> 00:22:15,100 That was a long time ago. 361 00:22:18,550 --> 00:22:20,580 Considering your difficult past, 362 00:22:20,580 --> 00:22:22,180 your friendship now is even more precious. 363 00:22:22,870 --> 00:22:23,940 Brother Duan 364 00:22:24,580 --> 00:22:26,790 is the biggest concern on my mind. 365 00:22:28,870 --> 00:22:30,220 What adventures did you have 366 00:22:30,420 --> 00:22:31,990 that let you have so many skills? 367 00:22:34,450 --> 00:22:35,660 Not necessarily adventures. 368 00:22:36,150 --> 00:22:38,460 But I did understand swordsmanship better than others. 369 00:22:39,150 --> 00:22:40,270 As for Brother Duan, 370 00:22:40,580 --> 00:22:43,390 his skills developed from a fight after another. 371 00:22:43,990 --> 00:22:46,790 He is talented in martial arts. 372 00:22:47,790 --> 00:22:49,580 With his help, 373 00:22:49,990 --> 00:22:52,420 in my fight at Mount Heavenly Sword, 374 00:22:52,420 --> 00:22:55,550 I unexpectedly inserted the sixth sword in it, 375 00:22:56,100 --> 00:22:58,180 and became a Sword Holder. 376 00:22:58,700 --> 00:23:00,990 Who is stronger, you and him? 377 00:23:02,100 --> 00:23:03,460 I really don't know. 378 00:23:03,750 --> 00:23:05,750 We've never had a real fight. 379 00:23:06,060 --> 00:23:08,910 Even if one were stronger, the gap would be minimal. 380 00:23:09,390 --> 00:23:11,300 But how come you become a sword holder, 381 00:23:11,580 --> 00:23:12,700 but not him? 382 00:23:14,940 --> 00:23:16,750 He made me. 383 00:23:17,700 --> 00:23:19,060 In fact, 384 00:23:19,570 --> 00:23:20,820 in our hearts, 385 00:23:21,100 --> 00:23:23,180 we treat the other as family. 386 00:23:23,910 --> 00:23:25,620 Though he is defiant, 387 00:23:25,990 --> 00:23:27,340 to him, 388 00:23:28,030 --> 00:23:30,020 I'm his only family. 389 00:23:52,940 --> 00:23:54,670 Big brother, drink some water. 390 00:23:55,390 --> 00:23:56,270 Big brother. 391 00:23:57,910 --> 00:23:58,790 Big brother. 392 00:24:09,750 --> 00:24:11,580 Big brother, you have a fever. 393 00:24:22,060 --> 00:24:23,390 Is everything clear? 394 00:24:24,930 --> 00:24:26,030 Drop the act. 395 00:24:26,460 --> 00:24:28,870 You pretended to chat, but you've been plotting. 396 00:24:29,030 --> 00:24:33,060 What's your purpose of poking around our story? 397 00:24:35,030 --> 00:24:36,420 There is one thing 398 00:24:37,060 --> 00:24:38,910 I really don't know how to say. 399 00:24:39,300 --> 00:24:41,060 'Cause it's too weird. 400 00:24:42,030 --> 00:24:43,420 Volume Two has shown up. 401 00:24:43,750 --> 00:24:45,550 You only know about the four spirit artifacts, 402 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 but you don't know 403 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 they are not common artifacts. 404 00:24:57,420 --> 00:24:59,460 You said we all live in your mind. 405 00:25:00,510 --> 00:25:01,420 Are you nuts? 406 00:25:01,580 --> 00:25:02,670 Calm down. 407 00:25:02,940 --> 00:25:04,030 You trust him? 408 00:25:08,510 --> 00:25:10,030 I believe he won't deceive me. 409 00:25:11,100 --> 00:25:12,060 Duan Qianjie, 410 00:25:12,390 --> 00:25:13,550 I didn't deceive Uncle Li. 411 00:25:14,420 --> 00:25:15,940 If you're not human, 412 00:25:16,460 --> 00:25:17,270 but spirit artifacts... 413 00:25:17,460 --> 00:25:18,940 - You're not human... - Duan Qianjie. 414 00:25:20,300 --> 00:25:21,220 Big brother, 415 00:25:21,220 --> 00:25:23,140 do you really believe we are spirit artifacts? 416 00:25:23,270 --> 00:25:24,180 Wait. 417 00:25:25,670 --> 00:25:27,270 We're spirit artifacts? 418 00:25:28,540 --> 00:25:32,460 Qianjie, do you remember your parents' faces? 419 00:25:35,340 --> 00:25:37,060 The truth is in Volume Two. 420 00:25:37,450 --> 00:25:38,550 Someone interrupted it 421 00:25:38,550 --> 00:25:40,510 'Cause they didn't want us to know too much. 422 00:25:41,700 --> 00:25:43,750 Volume Two was interrupted by the Spirit Pillars. 423 00:25:44,030 --> 00:25:46,460 It is probably the Night Fairy who did it. 424 00:25:46,790 --> 00:25:49,180 But what's her purpose? 425 00:25:51,340 --> 00:25:53,510 If the person behind this is your old flame, 426 00:25:54,060 --> 00:25:56,270 you'd better think about how to lure her out. 427 00:26:09,580 --> 00:26:10,790 Are you upset? 428 00:26:11,150 --> 00:26:12,270 None of your business. 429 00:26:12,820 --> 00:26:14,460 Your rival is so much better than you. 430 00:26:14,790 --> 00:26:16,700 It must be hard for you, right? 431 00:26:17,500 --> 00:26:19,420 Your rival in love is also much better than you. 432 00:26:19,420 --> 00:26:20,820 How do you feel about that? 433 00:26:21,180 --> 00:26:22,550 I surely don't like that. 434 00:26:22,870 --> 00:26:24,580 But you seem to have forgotten 435 00:26:24,750 --> 00:26:26,910 Xie Jingxuan was poisoned by a voodoo insect. 436 00:26:27,630 --> 00:26:28,700 You have a solution? 437 00:26:29,670 --> 00:26:32,140 If you can't find the master of the insect, 438 00:26:32,420 --> 00:26:34,270 even if you wipe out the Black Voodoo Cult, 439 00:26:34,270 --> 00:26:35,460 it will be useless. 440 00:26:35,990 --> 00:26:37,150 Unless, 441 00:26:37,420 --> 00:26:40,390 you become the new master of the Black Voodoo Cult. 442 00:26:42,810 --> 00:26:44,550 You're asking me to hide in the dark 443 00:26:44,550 --> 00:26:47,390 and become the new master of those vicious insects? 444 00:26:48,180 --> 00:26:51,180 Song Tingyu, what do you want me to do for you now? 445 00:26:52,550 --> 00:26:54,630 Do you know the Voodoo Master? 446 00:26:54,870 --> 00:26:57,550 It's Jiang Yan. He died in the war with the Divine Race. 447 00:26:57,780 --> 00:26:59,980 His body is still in the Graveyard of Gods. 448 00:27:00,300 --> 00:27:01,550 I met him before. 449 00:27:03,670 --> 00:27:05,390 Jiang Yan, the Voodoo Master, 450 00:27:05,790 --> 00:27:07,870 was an ancestor of the Black Voodoo Cult. 451 00:27:11,550 --> 00:27:14,100 The Voodoo Race was the predecessor of the Black Voodoo Cult. 452 00:27:15,060 --> 00:27:17,030 The race was good at using voodoo insects. 453 00:27:17,260 --> 00:27:19,990 Their skills were diverse and remarkable. 454 00:27:20,390 --> 00:27:21,630 In prehistoric times, 455 00:27:21,820 --> 00:27:24,390 every 100 years, there would be a dark period 456 00:27:24,670 --> 00:27:26,060 that lasted for a year. 457 00:27:26,390 --> 00:27:28,260 The whole world was in darkness. 458 00:27:28,510 --> 00:27:29,990 People couldn't survive. 459 00:27:30,570 --> 00:27:34,300 The Master would let out voodoo insects to lighten up the sky. 460 00:27:34,860 --> 00:27:36,270 After he died in war, 461 00:27:36,270 --> 00:27:38,510 manipulating voodoo insects became a lost art. 462 00:27:38,990 --> 00:27:40,510 In order to survive, 463 00:27:41,100 --> 00:27:43,700 they have become today's Black Voodoo Cult, 464 00:27:43,990 --> 00:27:46,460 vicious and looked down upon by others. 465 00:27:50,460 --> 00:27:52,630 Now all the other voodoo skills have been lost. 466 00:27:52,910 --> 00:27:54,940 Voodoo insects have become a tool to kill. 467 00:27:57,030 --> 00:27:58,630 Though the Voodoo Master died, 468 00:27:59,060 --> 00:28:01,380 his body is in the Graveyard of Gods, 469 00:28:01,380 --> 00:28:03,630 and it still has the smell of voodoo insects. 470 00:28:03,990 --> 00:28:05,550 Even if you only get a little bit of it, 471 00:28:05,910 --> 00:28:08,270 you shall be able to dominate the Land of Chaos, 472 00:28:08,540 --> 00:28:10,030 and be on a par with Qin Lie. 473 00:28:10,410 --> 00:28:12,220 To remove the voodoo insect from Xie 474 00:28:12,420 --> 00:28:14,060 will be a piece of cake. 475 00:28:25,420 --> 00:28:27,570 This is the entry to the Graveyard of Gods. 476 00:28:28,180 --> 00:28:31,340 It's up to you to make a choice. 477 00:28:46,670 --> 00:28:47,670 Is that 478 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 the Voodoo Master? 479 00:29:04,750 --> 00:29:06,220 You stole the Spirit Pillars, 480 00:29:06,700 --> 00:29:08,620 and interrupted Volume Two. 481 00:29:10,580 --> 00:29:12,420 I'm not keen to read 482 00:29:12,630 --> 00:29:14,630 their ridiculous romance stories. 483 00:29:15,790 --> 00:29:18,340 I'm Jiang Yan, the Voodoo Master. 484 00:29:18,740 --> 00:29:22,990 I used to be upright and protect the people of the Spirit Realm. 485 00:29:23,630 --> 00:29:25,670 However, in the war with the Divine Race, 486 00:29:26,030 --> 00:29:28,670 I was set up by the Golden Force 487 00:29:29,420 --> 00:29:32,060 who wanted to exterminate my race. 488 00:29:32,390 --> 00:29:34,420 Our devotion and commitment 489 00:29:34,790 --> 00:29:38,330 only brought us betrayal and slaughter. 490 00:29:39,300 --> 00:29:41,410 If you want to use my power, 491 00:29:41,820 --> 00:29:43,630 you have to swear 492 00:29:44,300 --> 00:29:45,810 that one day 493 00:29:46,060 --> 00:29:49,660 you will take our Voodoo Race 494 00:29:50,030 --> 00:29:52,700 back to the Land of Gold. 495 00:29:59,420 --> 00:30:00,820 I, Du Shaoyang, 496 00:30:01,330 --> 00:30:02,820 I want to beat him. 497 00:30:03,860 --> 00:30:06,580 I don't want to stay weaker than him all my life. 498 00:30:07,380 --> 00:30:09,030 If for my whole life 499 00:30:10,270 --> 00:30:11,670 I'm just useless, 500 00:30:12,100 --> 00:30:13,750 how can I say I love her. 501 00:30:14,990 --> 00:30:16,670 I'd rather cut her out of my life, 502 00:30:17,790 --> 00:30:19,030 let go of her 503 00:30:20,030 --> 00:30:21,790 and myself. 504 00:30:31,810 --> 00:30:33,420 The way ahead is long. 505 00:30:34,220 --> 00:30:35,460 My destination is unknown. 506 00:30:36,510 --> 00:30:38,300 Facing the moon, 507 00:30:38,740 --> 00:30:40,630 I, Du Shaoyang, hereby swear 508 00:30:41,100 --> 00:30:45,750 I will lead the Voodoo Race to regain glory and power. 509 00:31:08,780 --> 00:31:11,750 Congratulations! You've got a new lease of life. 510 00:31:16,700 --> 00:31:18,220 You are the Night Fairy? 511 00:31:20,990 --> 00:31:22,670 It's not hard to steal the Spirit Pillars. 512 00:31:22,670 --> 00:31:25,150 But only the Night Fairy 513 00:31:25,150 --> 00:31:26,750 can use it with ease. 514 00:31:28,100 --> 00:31:29,580 You're not stupid. 515 00:31:30,570 --> 00:31:32,270 Where is Ye Yihao? 516 00:31:32,580 --> 00:31:33,630 Is he dead? 517 00:31:33,980 --> 00:31:34,940 No, 518 00:31:35,270 --> 00:31:36,420 I kept him alive. 519 00:31:36,700 --> 00:31:37,940 He'll be useful one day. 520 00:31:49,990 --> 00:31:51,340 The Supreme Voodoo Insect. 521 00:31:53,460 --> 00:31:55,550 He inherited it from the Voodoo Master. 522 00:31:55,790 --> 00:31:58,270 From today, he'll replace you 523 00:31:58,550 --> 00:32:00,790 and become the new master of the Black Voodoo Cult. 524 00:32:05,780 --> 00:32:07,060 My Master. 525 00:32:54,940 --> 00:32:57,340 Yushi, say something. 526 00:33:04,300 --> 00:33:05,340 Qianqian. 527 00:33:06,340 --> 00:33:07,580 Are you really leaving us? 528 00:33:08,620 --> 00:33:10,630 I'm going back to the Illusory Demon Sect. 529 00:33:10,630 --> 00:33:12,790 Why not go back later? 530 00:33:13,220 --> 00:33:15,180 After we remove the voodoo insect from Siqi, 531 00:33:15,630 --> 00:33:16,750 I'll take you there. 532 00:33:17,030 --> 00:33:18,580 I'm not happy here. 533 00:33:21,510 --> 00:33:24,020 Qianqian, there must be a misunderstanding. 534 00:33:24,550 --> 00:33:25,450 Shut up. 535 00:33:26,330 --> 00:33:27,460 If you don't love me, 536 00:33:27,700 --> 00:33:28,940 don't play with my feelings 537 00:33:28,940 --> 00:33:30,580 and waste my time. 538 00:33:37,580 --> 00:33:39,670 Can I visit you in the future? 539 00:33:40,150 --> 00:33:43,790 You're...always welcome. 540 00:34:05,550 --> 00:34:06,670 Don't worry. 541 00:34:07,460 --> 00:34:08,420 It's all my fault. 542 00:34:08,940 --> 00:34:10,179 I'll be responsible for it. 543 00:34:10,460 --> 00:34:12,139 I'll help you to take her back. 544 00:34:20,070 --> 00:34:22,270 He said he would take me back. 545 00:34:23,420 --> 00:34:24,900 I should have killed him just now. 546 00:34:33,940 --> 00:34:36,179 You didn't eat anything. Nor did you take any food. 547 00:34:36,460 --> 00:34:38,460 It'll take a few days to go back from here. 548 00:34:38,790 --> 00:34:39,940 I'm afraid you'll get hungry. 549 00:34:42,550 --> 00:34:45,030 You're a lady. Be gentle. 550 00:34:48,070 --> 00:34:49,620 Since you fancy gentle ladies, 551 00:34:49,860 --> 00:34:51,219 go back to your Lianrou. 552 00:34:53,420 --> 00:34:54,550 Sorry, I was wrong. 553 00:34:54,830 --> 00:34:55,860 I put my foot in my mouth. 554 00:34:56,110 --> 00:34:57,070 Do you want it or not? 555 00:34:57,380 --> 00:34:58,110 Get lost. 556 00:34:58,830 --> 00:35:00,900 Shall we use teleport or fly? 557 00:35:01,110 --> 00:35:02,310 I don't have a flying vehicle. 558 00:35:02,460 --> 00:35:03,350 Can I use yours? 559 00:35:03,500 --> 00:35:04,420 Get out of my face. 560 00:35:07,700 --> 00:35:08,830 Can you say something else? 561 00:35:08,990 --> 00:35:09,900 Fuck off. 562 00:35:35,180 --> 00:35:36,270 Why are you following me? 563 00:35:37,220 --> 00:35:38,460 Since you don't like me, 564 00:35:38,790 --> 00:35:40,380 why do you come here to see me off? 565 00:35:40,790 --> 00:35:42,180 I don't know. 566 00:35:42,660 --> 00:35:43,990 I'm just worried about you. 567 00:35:45,270 --> 00:35:46,510 I feel bad. 568 00:35:46,990 --> 00:35:48,700 Is it true that you don't know why 569 00:35:49,350 --> 00:35:50,700 but you just want to follow me? 570 00:35:51,110 --> 00:35:53,350 Yes, you know what I'm thinking. 571 00:35:53,860 --> 00:35:55,270 Do you want to say 572 00:35:56,100 --> 00:35:59,510 your symptoms are the same as mine 573 00:35:59,510 --> 00:36:00,590 when I first met you? 574 00:36:01,270 --> 00:36:02,830 You just don't know why. 575 00:36:03,380 --> 00:36:04,750 Is that because 576 00:36:05,380 --> 00:36:06,750 I have you in my heart? 577 00:36:07,420 --> 00:36:08,790 How can that be? 578 00:36:09,140 --> 00:36:10,460 You're such a good actor. 579 00:36:11,590 --> 00:36:12,660 I was almost deceived 580 00:36:12,660 --> 00:36:14,460 by your innocent face again. 581 00:36:14,830 --> 00:36:16,020 You're a playboy. 582 00:36:16,220 --> 00:36:17,110 You already have a girl. 583 00:36:17,110 --> 00:36:18,990 Now you want to hoax another one. 584 00:36:18,990 --> 00:36:20,860 We girls from the Illusory Demon Sect 585 00:36:20,860 --> 00:36:22,030 hate players the most. 586 00:36:22,270 --> 00:36:23,590 We'll kill every last one of them. 587 00:36:23,590 --> 00:36:25,070 Come with me if you have guts. 588 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 I promised Yushi 589 00:36:26,620 --> 00:36:27,990 that I would take you back. 590 00:36:29,310 --> 00:36:30,210 Go away. 591 00:36:34,500 --> 00:36:35,990 I'll kill you if you don't go. 592 00:36:49,660 --> 00:36:50,620 Hongyan. 593 00:36:52,180 --> 00:36:52,830 Boss. 594 00:36:52,830 --> 00:36:53,940 What's wrong? 595 00:37:08,860 --> 00:37:10,110 The Supreme Voodoo Insect. 596 00:37:15,380 --> 00:37:17,590 It's recorded that in the prehistoric times 597 00:37:17,830 --> 00:37:20,460 Jiang Yan, the Voodoo Master, was one of the greatest lords. 598 00:37:20,940 --> 00:37:22,420 Under his leadership, the Voodoo Race 599 00:37:22,420 --> 00:37:25,070 were respected and remarkable. 600 00:37:26,110 --> 00:37:28,000 He kept the Supreme Voodoo Insect himself. 601 00:37:28,210 --> 00:37:29,620 It was superb. 602 00:37:29,860 --> 00:37:31,900 It could kill and also save people. 603 00:37:32,590 --> 00:37:35,180 But after he died in the war with the Divine Race, 604 00:37:35,420 --> 00:37:37,180 the Voodoo Race began to decay. 605 00:37:37,450 --> 00:37:39,860 The Supreme Voodoo Insect has been lost. 606 00:37:40,790 --> 00:37:43,380 It'll not only make people lose their five senses 607 00:37:44,140 --> 00:37:45,990 but also control their consciousness. 608 00:37:46,420 --> 00:37:47,660 It is like her, 609 00:37:48,890 --> 00:37:51,180 but more difficult to deal with. 610 00:37:52,110 --> 00:37:54,220 Once scratched by people poisoned by a voodoo insect, 611 00:37:54,220 --> 00:37:55,610 you will be infected. 612 00:37:57,510 --> 00:37:59,130 How many people have been poisoned? 613 00:38:00,030 --> 00:38:01,310 More than 1,000. 614 00:38:01,590 --> 00:38:03,140 The number is increasing. 615 00:38:04,620 --> 00:38:06,110 10,000 years have passed 616 00:38:06,350 --> 00:38:08,140 since prehistoric times. 617 00:38:08,550 --> 00:38:11,550 Those insects must have died of either hunger or coldness. 618 00:38:11,750 --> 00:38:12,790 Besides, 619 00:38:13,070 --> 00:38:15,030 the Voodoo Master has long been dead. 620 00:38:15,550 --> 00:38:17,270 His body is in the Graveyard of Gods. 621 00:38:17,420 --> 00:38:18,660 We all saw him. 622 00:38:19,510 --> 00:38:21,660 Is it because Ye Yihao is still alive? 623 00:38:23,780 --> 00:38:25,270 I have the same concern. 624 00:38:26,990 --> 00:38:28,550 Where are the three Ghost Eye people? 625 00:38:37,380 --> 00:38:38,410 No way. 626 00:38:38,740 --> 00:38:40,460 How come I've lost all my power? 627 00:38:44,270 --> 00:38:46,310 We've really lost our power. 628 00:38:46,700 --> 00:38:47,940 Why is this the case? 629 00:38:57,110 --> 00:38:58,380 The Supreme Voodoo Insect. 630 00:39:00,420 --> 00:39:02,860 Will I be blind and deaf? 631 00:39:09,830 --> 00:39:11,310 Their target should be us. 632 00:39:11,830 --> 00:39:12,850 They attacked them 633 00:39:13,380 --> 00:39:14,350 'cause they want to stop us 634 00:39:14,350 --> 00:39:15,610 from getting any clues. 635 00:39:17,180 --> 00:39:18,550 I ordered my men last night 636 00:39:18,900 --> 00:39:20,180 to guard them from outside. 637 00:39:20,780 --> 00:39:21,620 I didn't expect 638 00:39:21,900 --> 00:39:23,620 the they would be able to sneak in. 639 00:39:24,850 --> 00:39:26,900 Why will the Black Voodoo Cult target us? 640 00:39:27,270 --> 00:39:29,900 Because of our feud in the Graveyard of Gods? 641 00:39:30,830 --> 00:39:31,700 I don't know. 642 00:39:32,310 --> 00:39:33,420 Something is wrong here. 643 00:39:34,180 --> 00:39:35,620 My men are trying to find out 644 00:39:35,620 --> 00:39:37,550 whether the mutation only occurred in the Dark Jade City. 645 00:39:37,790 --> 00:39:39,660 We can't rule out they may have also occurred 646 00:39:39,900 --> 00:39:41,420 in other continents and cities. 647 00:39:42,110 --> 00:39:45,380 If they only occurred in the Dark Jade City, 648 00:39:45,940 --> 00:39:47,740 once the news got out, 649 00:39:48,220 --> 00:39:51,140 all sects will send people to wipe out the Black Voodoo Cult. 650 00:39:51,460 --> 00:39:52,860 It will be a huge trouble then. 651 00:39:53,620 --> 00:39:54,700 By then, 652 00:39:55,180 --> 00:39:57,350 the Dark Jade City may really turn into a Land of Chaos. 653 00:40:00,170 --> 00:40:02,350 Yushi, Big Brother has left. 654 00:40:02,990 --> 00:40:03,990 What did you say? 44294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.