All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[22](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,360 --> 00:01:36,000 [The World of Fantasy] 2 00:01:36,090 --> 00:01:39,039 [Episode 22] 3 00:01:49,380 --> 00:01:51,310 It's been a while, Master Lang Xie. 4 00:01:52,370 --> 00:01:54,090 News from the Purple Mist Sea 5 00:01:54,479 --> 00:01:55,890 said that you're all safe. 6 00:01:56,370 --> 00:01:57,300 Qin Lie. 7 00:01:58,180 --> 00:02:00,470 I've heard that you have a charmed life. 8 00:02:00,730 --> 00:02:02,050 So it's true. 9 00:02:03,360 --> 00:02:04,330 Qin Lie. 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,930 Why did you take the Spiritual Lines Pillars? 11 00:02:08,910 --> 00:02:10,229 From what I know, 12 00:02:10,539 --> 00:02:12,830 the Spiritual Lines Pillars don't belong to you 13 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 but the Artefact Forging Sect. 14 00:02:15,500 --> 00:02:16,730 Nonsense! 15 00:02:17,360 --> 00:02:19,250 The Spiritual Lines Pillars had been with us 16 00:02:19,460 --> 00:02:21,050 since the beginning of our sect. 17 00:02:21,380 --> 00:02:22,920 I won't listen to your rubbish. 18 00:02:23,920 --> 00:02:25,240 I'm occupied. 19 00:02:25,490 --> 00:02:26,460 How dare you? 20 00:02:26,820 --> 00:02:29,990 You're not the sect master, Qin Lie. 21 00:02:30,340 --> 00:02:31,440 On Chief Song's orders, 22 00:02:31,620 --> 00:02:33,240 the Artefact Forging Sect 23 00:02:33,329 --> 00:02:35,840 had been passed to Master Ying. 24 00:02:37,650 --> 00:02:39,720 You joined the Profound Heaven Alliance. 25 00:02:40,470 --> 00:02:41,480 Never mind. 26 00:02:41,829 --> 00:02:42,930 I have no time for you. 27 00:02:43,170 --> 00:02:44,620 Hand the pillars out! 28 00:02:46,420 --> 00:02:49,720 Take them from me if you can. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,810 Saintess Song. 30 00:02:56,340 --> 00:02:59,110 Please help the Artefact Forging Sect. 31 00:03:02,790 --> 00:03:04,500 This is your internal affair. 32 00:03:04,760 --> 00:03:06,740 I can't help you, nor do I have the time. 33 00:03:07,420 --> 00:03:09,050 I have only one question. 34 00:03:10,830 --> 00:03:14,000 Is Jiu Liu Yu of the Qisha Valley still here? 35 00:03:15,710 --> 00:03:16,680 Saintess. 36 00:03:17,260 --> 00:03:18,450 Master Jiu Liu Yu 37 00:03:18,720 --> 00:03:19,990 was assassinated last night. 38 00:03:33,170 --> 00:03:36,730 [Tea] 39 00:03:36,730 --> 00:03:39,370 [Tea] Jiu Liu Yu's death was suspicious. 40 00:03:39,370 --> 00:03:40,030 [Tea] 41 00:03:40,030 --> 00:03:40,860 [Tea] Indeed. 42 00:03:40,860 --> 00:03:41,180 Indeed. 43 00:03:42,470 --> 00:03:44,500 Seems like there's a great secret on you. 44 00:03:44,840 --> 00:03:47,520 That's why someone wanted to kill you. 45 00:03:48,380 --> 00:03:50,490 Senior Li Zhong Zheng must know about it. 46 00:03:51,250 --> 00:03:52,790 They're back at the Qisha Valley. 47 00:03:53,420 --> 00:03:54,780 I'll go back and ask them. 48 00:03:55,770 --> 00:03:57,180 Are you planning to escape? 49 00:04:05,900 --> 00:04:06,860 I need to inform 50 00:04:06,960 --> 00:04:08,540 my father about the portal. 51 00:04:08,940 --> 00:04:10,430 Don't think of running away. 52 00:04:10,650 --> 00:04:13,070 Otherwise, I'll reveal the truth. 53 00:04:13,510 --> 00:04:14,410 Then, 54 00:04:14,500 --> 00:04:16,230 you'll be hunted by every sect. 55 00:04:16,550 --> 00:04:17,690 You'll have nowhere to go 56 00:04:17,829 --> 00:04:19,370 in the entire Chilan Continent. 57 00:04:27,070 --> 00:04:28,540 How can a portal exist in the 58 00:04:28,650 --> 00:04:30,190 herb mountain at the Ling Borough? 59 00:04:31,200 --> 00:04:33,530 We can't be certain that it's just the herb mountain. 60 00:04:34,020 --> 00:04:36,790 Who placed the Scripture of the Nine Hells there? 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,680 Who was it prepared for? 62 00:04:39,300 --> 00:04:41,450 Who was the Sage? 63 00:04:42,030 --> 00:04:44,440 Chief, the message said that the 64 00:04:44,620 --> 00:04:45,540 Scripture of the Nine Hells 65 00:04:45,630 --> 00:04:47,880 will combine with the Nether Realm's royal blood. 66 00:04:48,010 --> 00:04:49,100 What's different 67 00:04:49,200 --> 00:04:50,740 with the Royal Nether Race? 68 00:04:52,500 --> 00:04:53,550 The God Race, 69 00:04:54,170 --> 00:04:55,220 Bo Tian. 70 00:04:57,950 --> 00:04:58,920 Ting Yu. 71 00:04:59,360 --> 00:05:01,910 The powerful Bo Tian Tribe claimed themselves as gods. 72 00:05:02,350 --> 00:05:04,330 When they attacked 30, 000 years ago, 73 00:05:04,550 --> 00:05:06,420 the royals led the Abyss 74 00:05:06,530 --> 00:05:08,470 and various human races to fight. 75 00:05:08,690 --> 00:05:10,760 The war lasted for more than thousand years. 76 00:05:10,840 --> 00:05:12,380 Many great masters were killed. 77 00:05:12,560 --> 00:05:14,010 These were the histories 78 00:05:14,140 --> 00:05:15,600 written in ancient scriptures. 79 00:05:18,760 --> 00:05:21,400 Chief, I've read a book about it. 80 00:05:21,710 --> 00:05:23,910 The Royal Nether Race had purple hair and eyes. 81 00:05:24,130 --> 00:05:25,850 Is it true? 82 00:05:26,080 --> 00:05:27,350 The Tale of Gong Mu Lie? 83 00:05:27,520 --> 00:05:29,410 When will you stop your obsession? 84 00:05:29,530 --> 00:05:30,980 I'm not obsessed! 85 00:05:31,210 --> 00:05:32,530 You're the Saintess. 86 00:05:32,670 --> 00:05:34,120 You've shamed us 87 00:05:34,430 --> 00:05:36,140 from falling into the Abyss 88 00:05:36,320 --> 00:05:38,610 and got poisoned by the demon aura. 89 00:05:40,190 --> 00:05:42,920 Brother, the Nether underground is a dangerous place. 90 00:05:43,140 --> 00:05:45,600 Ting Yu was capable to leave unscathed. 91 00:05:48,290 --> 00:05:49,300 Where's Qin Lie? 92 00:05:49,430 --> 00:05:50,880 Why didn't you bring him here? 93 00:05:51,060 --> 00:05:52,250 He was preoccupied. 94 00:05:52,330 --> 00:05:53,260 I'm waiting for a chance. 95 00:05:53,350 --> 00:05:54,890 I don't want your explanation! 96 00:05:55,280 --> 00:05:56,470 If he could manage to 97 00:05:56,600 --> 00:05:58,890 tame the twelve Spiritual Lines Pillars, 98 00:05:59,150 --> 00:06:01,000 he must join my forces! 99 00:06:01,130 --> 00:06:02,940 Kill him if he refuse! 100 00:06:04,260 --> 00:06:05,180 Yes. 101 00:06:12,700 --> 00:06:13,670 You're tired. 102 00:06:13,940 --> 00:06:15,040 Get some sleep. 103 00:06:15,610 --> 00:06:17,320 You have plenty of things to do. 104 00:06:17,630 --> 00:06:19,040 Leave me be. 105 00:06:19,950 --> 00:06:21,710 Nothing is more important than you. 106 00:06:23,220 --> 00:06:25,820 How can I compare myself to the crisis of Chilan Continent? 107 00:06:26,390 --> 00:06:27,360 Qin Lie. 108 00:06:27,800 --> 00:06:30,350 I know you're worried that Song Ting Yu would harm me. 109 00:06:30,830 --> 00:06:32,150 But I trust her. 110 00:06:33,030 --> 00:06:35,010 Before the truth is found, 111 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 she won't do anything to me. 112 00:06:37,260 --> 00:06:38,310 You believe her, 113 00:06:38,710 --> 00:06:39,850 but I don't. 114 00:06:40,600 --> 00:06:42,310 This woman is a hard nut to crack. 115 00:06:44,340 --> 00:06:46,190 How is she hard to crack? 116 00:06:46,890 --> 00:06:48,470 She likes you. 117 00:06:51,820 --> 00:06:53,450 You're too kind, Yu Shi. 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,090 Everything she said or does 119 00:06:56,790 --> 00:06:59,080 are all her conspiracies. 120 00:06:59,560 --> 00:07:00,840 Besides, I only care 121 00:07:01,280 --> 00:07:02,420 about you. 122 00:07:11,180 --> 00:07:12,100 Yu Shi. 123 00:07:13,430 --> 00:07:14,400 I'm sorry. 124 00:07:15,180 --> 00:07:16,720 We were underground for so long and 125 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 I didn't see that the aura doesn't affect you. 126 00:07:21,160 --> 00:07:23,500 It's obvious that I have neglected you. 127 00:07:24,770 --> 00:07:25,960 In your heart, 128 00:07:26,620 --> 00:07:28,560 I'm not a reliable person. 129 00:07:29,960 --> 00:07:31,860 That must be why you're being secretive. 130 00:07:34,450 --> 00:07:35,860 I didn't tell you 131 00:07:36,300 --> 00:07:37,930 to spare you from worrying. 132 00:07:39,070 --> 00:07:40,659 So what for purple hair and eyes? 133 00:07:42,020 --> 00:07:43,820 Even if you're a nether demon, 134 00:07:46,280 --> 00:07:47,820 your enemies 135 00:07:48,620 --> 00:07:50,340 are my enemies. 136 00:07:51,130 --> 00:07:53,550 If the whole Chilan Continent becomes your enemy, 137 00:07:54,210 --> 00:07:56,500 I'll be enemies with the whole Chilan Continent. 138 00:07:57,020 --> 00:07:58,920 You can't speak like that. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,290 The consequences will be severe. 140 00:08:02,790 --> 00:08:04,810 Besides, don't feel guilty for me... 141 00:08:04,900 --> 00:08:05,910 It's not guilt. 142 00:08:07,710 --> 00:08:08,900 I'm willing to do this 143 00:08:09,870 --> 00:08:11,100 for you. 144 00:08:17,530 --> 00:08:19,290 That's enough for me. 145 00:08:22,410 --> 00:08:23,290 Qin Lie. 146 00:08:24,040 --> 00:08:25,620 Senior Feng Rong met with a mishap. 147 00:08:25,900 --> 00:08:27,790 Master Mo Hai had to suppress his sadness 148 00:08:28,480 --> 00:08:30,420 to cultivate more magic tools. 149 00:08:31,390 --> 00:08:32,530 Check on him 150 00:08:32,840 --> 00:08:34,730 and see if you can help. 151 00:08:35,429 --> 00:08:36,890 You should follow me. 152 00:08:37,460 --> 00:08:39,169 I can't leave you alone. 153 00:08:41,549 --> 00:08:42,650 I'm tired. 154 00:08:43,000 --> 00:08:44,410 I need some rest. 155 00:08:45,380 --> 00:08:47,000 Come back soon when you can. 156 00:09:08,170 --> 00:09:09,270 Master Mo Hai. 157 00:09:09,370 --> 00:09:10,550 You're back? 158 00:09:11,510 --> 00:09:12,520 I'm waiting for you. 159 00:09:13,400 --> 00:09:14,420 Yes? 160 00:09:32,760 --> 00:09:33,860 Master Lang Xie. 161 00:09:34,210 --> 00:09:35,180 Saintess Song. 162 00:09:35,620 --> 00:09:38,090 Do you know where Qin Lie is? 163 00:09:39,320 --> 00:09:41,430 I saw him speaking to Mo Hai. 164 00:09:50,760 --> 00:09:51,770 [Zhao Xi.] 165 00:09:52,470 --> 00:09:54,100 [If I can return safely,] 166 00:09:54,500 --> 00:09:56,920 [I might fight with your people in turn.] 167 00:09:57,710 --> 00:09:59,250 [Don't you regret saving me?] 168 00:09:59,740 --> 00:10:01,040 [I should've killed you] 169 00:10:01,140 --> 00:10:03,430 [or take you in for a reward.] 170 00:10:03,880 --> 00:10:05,160 [But I can't do it.] 171 00:10:05,720 --> 00:10:06,680 [Miss Yu Shi.] 172 00:10:06,820 --> 00:10:08,270 [The Dark Nether Race] 173 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 [is not as wicked as you think.] 174 00:10:30,050 --> 00:10:32,200 Remember, I'm Zhao Xi. 175 00:10:34,800 --> 00:10:35,990 This spiritual herb 176 00:10:36,300 --> 00:10:37,530 is the Nether Devil Fruit. 177 00:10:37,830 --> 00:10:40,340 Like me, i had never seen sunlight before. 178 00:10:40,610 --> 00:10:42,370 When you return to the ground, 179 00:10:42,630 --> 00:10:45,180 can you place it under the sun 180 00:10:45,400 --> 00:10:47,470 and call out my name? 181 00:10:47,910 --> 00:10:48,970 Perhaps that way, 182 00:10:49,320 --> 00:10:51,910 I can feel the warmth of the sun too. 183 00:11:03,310 --> 00:11:04,850 Zhao Xi. 184 00:11:22,230 --> 00:11:23,240 Who is it? 185 00:11:27,330 --> 00:11:28,300 Where is Qin Lie? 186 00:11:32,740 --> 00:11:34,330 He went to Master Mo Hai. 187 00:11:34,940 --> 00:11:36,750 I want to speak to you. 188 00:11:49,550 --> 00:11:51,490 I see that you're close 189 00:11:51,750 --> 00:11:52,980 to that Zhao Xi. 190 00:11:53,910 --> 00:11:55,100 He saved me. 191 00:11:55,580 --> 00:11:57,070 And he was kind to me. 192 00:11:57,430 --> 00:12:00,510 Seems like we had different encounters underground. 193 00:12:00,950 --> 00:12:02,570 The Dark Nether Race I met 194 00:12:02,660 --> 00:12:05,650 were all cruel murderers of the human race. 195 00:12:06,970 --> 00:12:08,910 I didn't see that. 196 00:12:09,440 --> 00:12:10,930 They were like us. 197 00:12:11,290 --> 00:12:14,060 They were kind and desired peace. 198 00:12:14,630 --> 00:12:17,010 They dreamed to lead a better life. 199 00:12:17,530 --> 00:12:19,250 Did you forget that Zhao Xi 200 00:12:19,430 --> 00:12:21,050 wanted to kill me? 201 00:12:21,800 --> 00:12:25,190 That was because you killed his family and friends. 202 00:12:25,720 --> 00:12:28,620 No one is completely good or evil. 203 00:12:29,020 --> 00:12:31,530 If we massacre each other for various motives, 204 00:12:32,050 --> 00:12:34,740 goodness will ultimately turn evil. 205 00:12:35,310 --> 00:12:37,160 We think that the Dark Nether Race is evil 206 00:12:37,680 --> 00:12:39,270 but we are the evildoers 207 00:12:39,930 --> 00:12:42,000 in their perspective. 208 00:12:47,540 --> 00:12:49,260 Seems like you do empathize them. 209 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 If you're the Royal Nether Race, 210 00:12:51,810 --> 00:12:53,170 will you join forces with them 211 00:12:53,350 --> 00:12:54,890 and fight the human race? 212 00:12:56,470 --> 00:12:57,660 Are you sounding me out? 213 00:12:57,750 --> 00:12:59,020 I'm merely asking. 214 00:13:04,300 --> 00:13:05,580 I don't care if I'm human 215 00:13:06,200 --> 00:13:07,690 or the Royal Nether Race. 216 00:13:08,090 --> 00:13:10,200 I blame myself for being too weak. 217 00:13:11,170 --> 00:13:13,320 If I'm invincible, 218 00:13:14,330 --> 00:13:16,400 I can dissolve the enmity myself. 219 00:13:18,070 --> 00:13:19,260 When I found out 220 00:13:19,350 --> 00:13:21,680 we were allies with the Nether Race, 221 00:13:21,900 --> 00:13:23,840 I shared the same thought as you. 222 00:13:24,230 --> 00:13:26,650 But the Nether War lasted so long 223 00:13:26,920 --> 00:13:28,500 which intensified our feud. 224 00:13:28,900 --> 00:13:30,000 I had no way 225 00:13:30,350 --> 00:13:31,760 to dissolve it. 226 00:13:32,680 --> 00:13:34,270 But you're the Saintess. 227 00:13:34,970 --> 00:13:37,300 I'm a useless daughter of my father. 228 00:13:37,920 --> 00:13:39,680 My title as the Saintess 229 00:13:40,030 --> 00:13:43,020 has no actual affect. 230 00:13:43,510 --> 00:13:46,060 Besides, it's too late now. 231 00:13:46,890 --> 00:13:48,040 Master Mo Hai 232 00:13:48,130 --> 00:13:50,810 had made plenty of Terminator Profound Bombs. 233 00:13:51,030 --> 00:13:52,170 Tomorrow morning, 234 00:13:52,310 --> 00:13:54,550 my father will wage war on the Dark Nether Race. 235 00:13:54,640 --> 00:13:55,650 So fast? 236 00:13:58,380 --> 00:14:00,800 With countless Terminator Profound Bombs, 237 00:14:01,100 --> 00:14:02,420 the Dark Nether Race won't 238 00:14:02,560 --> 00:14:04,580 be able to survive wherever they hide. 239 00:14:05,280 --> 00:14:06,780 My father was delighted. 240 00:14:07,180 --> 00:14:09,110 So he planned to held a feast tonight 241 00:14:09,380 --> 00:14:10,960 to celebrate his victory tomorrow. 242 00:15:14,760 --> 00:15:17,090 I knew you would come. 243 00:15:23,120 --> 00:15:24,300 You plotted against me? 244 00:15:28,480 --> 00:15:29,500 So, 245 00:15:30,380 --> 00:15:31,920 these Terminator Profound Bombs 246 00:15:32,220 --> 00:15:33,410 are fake? 247 00:15:39,840 --> 00:15:40,850 Capture her. 248 00:15:41,070 --> 00:15:42,120 How dare you! 249 00:15:46,740 --> 00:15:49,250 You summoned me late at night 250 00:15:49,520 --> 00:15:51,320 with a thorough plan. 251 00:15:53,560 --> 00:15:56,470 I lied that the Terminator Profound Bombs were made 252 00:15:56,730 --> 00:15:59,370 and we'll fight the Dark Nether Race tomorrow. 253 00:15:59,810 --> 00:16:01,220 I wanted to see 254 00:16:01,530 --> 00:16:02,850 her reaction. 255 00:16:03,640 --> 00:16:05,350 As expected, 256 00:16:06,250 --> 00:16:09,020 you're a Royal Nether Race. 257 00:16:13,580 --> 00:16:14,810 Royal Nether Race? 258 00:16:15,740 --> 00:16:16,750 Impossible. 259 00:16:17,060 --> 00:16:18,690 The Royal Nether Race was eliminated 260 00:16:18,770 --> 00:16:20,310 few thousand years ago. 261 00:16:21,770 --> 00:16:25,290 Legend says that the Royal Nether Race had purple hair and eyes. 262 00:16:25,550 --> 00:16:27,620 Ling Yu Shi, you once said 263 00:16:27,840 --> 00:16:30,300 that your hair and eyes would turn purple, 264 00:16:30,520 --> 00:16:31,440 right? 265 00:16:32,810 --> 00:16:34,570 Miss Ling, you... 266 00:16:34,880 --> 00:16:36,680 You're a Royal Nether Race? 267 00:16:39,450 --> 00:16:40,600 Master Mo Hai. 268 00:16:40,990 --> 00:16:43,320 I'm not sure if I'm of the Royal Nether Race. 269 00:16:43,900 --> 00:16:45,700 It's not important to me. 270 00:16:46,980 --> 00:16:49,180 I grew up in the the far north. 271 00:16:49,530 --> 00:16:51,070 I spoke the human language and 272 00:16:51,380 --> 00:16:53,050 practised the human spirit art. 273 00:16:53,620 --> 00:16:56,040 The spiritual herbs I planted were for human use too. 274 00:16:58,860 --> 00:17:00,090 No matter if I'm human 275 00:17:00,310 --> 00:17:01,670 or demon, 276 00:17:02,420 --> 00:17:04,270 I refuse to see wars between the tribes. 277 00:17:05,020 --> 00:17:06,510 We're not killing each other. 278 00:17:06,730 --> 00:17:08,670 They were brutal lots. 279 00:17:11,390 --> 00:17:12,579 Master Lang Xie. 280 00:17:13,510 --> 00:17:14,960 If you had to live 281 00:17:15,310 --> 00:17:16,890 underground and never see daylight, 282 00:17:17,250 --> 00:17:18,260 how would you feel? 283 00:17:20,900 --> 00:17:22,530 A Nether Race youngster saved me 284 00:17:23,010 --> 00:17:25,170 when I fell into the netherworld. 285 00:17:26,310 --> 00:17:28,910 What I saw and felt 286 00:17:29,610 --> 00:17:31,370 was different than how we imagined. 287 00:17:32,120 --> 00:17:33,310 We're merely different 288 00:17:33,700 --> 00:17:35,510 in our origins. 289 00:17:36,560 --> 00:17:38,010 They have emotions. 290 00:17:39,510 --> 00:17:41,750 They want to live in peace too. 291 00:17:48,130 --> 00:17:49,060 Yu Shi. 292 00:17:50,070 --> 00:17:51,700 What is your plan after 293 00:17:52,090 --> 00:17:53,190 stealing the bombs? 294 00:17:54,820 --> 00:17:56,140 I'll hide them. 295 00:17:57,060 --> 00:17:58,740 Then I'll try to appease 296 00:17:58,910 --> 00:18:00,800 everyone's hatred. 297 00:18:03,090 --> 00:18:04,370 You may think that I'm naive. 298 00:18:04,460 --> 00:18:07,050 We do not know how much power we possess. 299 00:18:08,110 --> 00:18:09,600 No one can determine 300 00:18:10,310 --> 00:18:12,200 what we can achieve 301 00:18:12,510 --> 00:18:13,740 or not achieve. 302 00:18:19,150 --> 00:18:20,520 What do you plan to do? 303 00:18:22,010 --> 00:18:24,170 Qin Lie, you saw her stealing... 304 00:18:24,260 --> 00:18:25,880 I asked what your plan was. 305 00:18:28,130 --> 00:18:30,410 I'll hand Ling Yu Shi to my father. 306 00:18:31,120 --> 00:18:32,130 Good. 307 00:18:39,480 --> 00:18:41,900 Keep them apart! Qin Lie has a space magic tool! 308 00:18:59,060 --> 00:19:00,330 The peak of Manifestation Realm? 309 00:19:00,420 --> 00:19:02,450 You've levelled up again after a few days. 310 00:19:02,530 --> 00:19:04,910 Don't lose yourself, kid! 311 00:19:19,120 --> 00:19:20,310 He absorbed the power 312 00:19:20,400 --> 00:19:22,380 of the thunder pool in the Evil God Mountains. 313 00:19:22,460 --> 00:19:24,660 He formed his energy source with my help. 314 00:19:24,970 --> 00:19:27,080 Qin Lie, listen to Master Lang Xie! 315 00:19:27,170 --> 00:19:28,320 Don't lose yourself! 316 00:19:28,540 --> 00:19:29,500 Qin Lie! 317 00:19:29,590 --> 00:19:31,570 Leave me here! Go! 318 00:19:42,440 --> 00:19:43,980 You want to trap me? 319 00:19:44,070 --> 00:19:45,170 Try me! 320 00:19:54,850 --> 00:19:56,780 Qin Lie! You traitor! 321 00:19:56,960 --> 00:20:00,040 Move, Master Lang Xie! I'll kill him! 322 00:20:04,880 --> 00:20:06,420 You let them off on purpose! 323 00:20:06,510 --> 00:20:07,520 How dare you? 324 00:20:07,670 --> 00:20:08,930 I asked you to move! 325 00:20:09,010 --> 00:20:09,980 Why should I move? 326 00:20:10,070 --> 00:20:11,300 I almost got them! 327 00:20:11,390 --> 00:20:12,970 You would've got them if you could! 328 00:20:13,110 --> 00:20:14,690 I was scared that they would escape! 329 00:20:14,810 --> 00:20:15,780 Stop arguing. 330 00:20:19,050 --> 00:20:21,160 Elder Mo Hai, why didn't you attack them? 331 00:20:35,850 --> 00:20:36,860 Yu Shi. 332 00:20:37,260 --> 00:20:38,270 Did I scare you? 333 00:20:40,340 --> 00:20:41,260 No. 334 00:20:41,970 --> 00:20:43,680 I was too agitated 335 00:20:44,040 --> 00:20:46,370 and felt that my hair and eyes were changing. 336 00:20:46,900 --> 00:20:48,040 I contained it 337 00:20:49,100 --> 00:20:51,080 in fear that they would see me. 338 00:20:54,600 --> 00:20:55,700 So what if they see you? 339 00:20:56,490 --> 00:20:57,940 You look prettier 340 00:20:58,510 --> 00:20:59,570 like this. 341 00:21:00,580 --> 00:21:02,560 Is it worth it to anger the human race 342 00:21:03,180 --> 00:21:04,230 for me? 343 00:21:05,200 --> 00:21:07,130 If I'm really a Royal Nether Race, 344 00:21:08,010 --> 00:21:10,520 won't you blame me for stealing the bombs 345 00:21:10,920 --> 00:21:12,060 to help the Abyss? 346 00:21:12,550 --> 00:21:14,130 I don't care who you are. 347 00:21:15,100 --> 00:21:17,080 You're always my Ling Yu Shi. 348 00:21:18,660 --> 00:21:20,200 But you're wrong to steal the 349 00:21:20,640 --> 00:21:21,920 Terminator Profound Bombs. 350 00:21:23,280 --> 00:21:26,140 You should've asked me to do it. 351 00:21:26,530 --> 00:21:27,960 You can stay in your room 352 00:21:28,340 --> 00:21:29,880 and wait for me to retrieve them. 353 00:21:34,060 --> 00:21:34,940 Yu Shi. 354 00:21:35,470 --> 00:21:37,320 If you're really a Royal Nether Race, 355 00:21:37,850 --> 00:21:38,950 what would you do? 356 00:21:40,880 --> 00:21:43,040 I'll accept myself as a Royal Nether Race 357 00:21:44,360 --> 00:21:45,590 If I truly am one. 358 00:21:46,600 --> 00:21:49,680 But it doesn't mean that I'll submit to my fate. 359 00:21:49,940 --> 00:21:50,820 Right? 360 00:21:51,420 --> 00:21:52,300 Yes. 361 00:21:56,100 --> 00:21:58,040 If I'm a Royal Nether Race, 362 00:21:58,260 --> 00:21:59,360 would my father 363 00:21:59,670 --> 00:22:01,520 and everyone in the Ling Borough... 364 00:22:03,010 --> 00:22:05,120 People of the Ling Borough are in Qisha Valley! 365 00:22:05,480 --> 00:22:06,930 Would they be in danger? 366 00:22:07,980 --> 00:22:09,170 We'll go right away! 367 00:22:10,140 --> 00:22:12,210 Song Ting Yu would've guessed it. 368 00:22:12,780 --> 00:22:14,890 But the Qisha Valley is too far from here. 369 00:22:15,140 --> 00:22:16,290 We might not make it. 370 00:22:17,220 --> 00:22:18,150 We can. 371 00:22:24,530 --> 00:22:25,540 This is? 372 00:22:27,210 --> 00:22:28,620 I planned ahead of Song Ting Yu. 373 00:22:29,150 --> 00:22:30,510 That's why I made a magic tool 374 00:22:30,640 --> 00:22:32,180 at the Artefact Forging Sect. 375 00:22:32,930 --> 00:22:34,560 I failed many times before I finally got it. 376 00:22:36,270 --> 00:22:37,200 Let's go. 377 00:22:55,240 --> 00:22:57,790 Why did no one tell me about Ling Yu Shi 378 00:22:57,920 --> 00:22:59,510 being the Royal Nether Race? 379 00:22:59,730 --> 00:23:01,270 I wanted to prove it. 380 00:23:06,150 --> 00:23:08,130 You should let your father prove it. 381 00:23:08,350 --> 00:23:10,680 What to do now that things turned out this way? 382 00:23:11,160 --> 00:23:12,530 It's so awkward. 383 00:23:12,750 --> 00:23:14,380 Your father would be angry later. 384 00:23:17,760 --> 00:23:18,690 Chief. 385 00:23:18,950 --> 00:23:20,580 Qin Lie will bring Ling Yu Shi back 386 00:23:20,670 --> 00:23:21,770 to Qisha Valley. 387 00:23:22,020 --> 00:23:24,040 Please allow me to make amends 388 00:23:24,280 --> 00:23:25,950 and bring men to the Qisha Valley. 389 00:23:35,410 --> 00:23:36,640 Grand Priestess. 390 00:23:41,430 --> 00:23:43,900 Why are you here, Grand Priestess? 391 00:23:44,070 --> 00:23:46,320 On the holy ritual of the Holy Gods, 392 00:23:47,640 --> 00:23:50,630 I sensed a peculiar spiritual energy. 393 00:23:51,470 --> 00:23:53,140 If I was right, 394 00:23:54,280 --> 00:23:56,040 the owner of the spiritual power 395 00:23:56,350 --> 00:23:59,650 belongs to the Royal Nether Race. 396 00:24:00,490 --> 00:24:01,890 The royals are back? 397 00:24:02,910 --> 00:24:07,220 It was said that the Royal Nether Race had perished 398 00:24:07,310 --> 00:24:08,710 in the war with the God Race. 399 00:24:09,460 --> 00:24:11,620 But we had hoped 400 00:24:12,630 --> 00:24:16,240 for the royal bloodline to exist in the world. 401 00:24:17,430 --> 00:24:19,230 If it was, 402 00:24:19,320 --> 00:24:21,600 it would be our time to rise again. 403 00:24:26,140 --> 00:24:28,070 The king of the Gods, 404 00:24:28,470 --> 00:24:31,770 the Royal Nether Race! 405 00:24:43,870 --> 00:24:45,140 North! 406 00:25:21,970 --> 00:25:23,600 -Fight! -Yes! 407 00:25:23,750 --> 00:25:24,980 Fight! 408 00:26:04,480 --> 00:26:05,700 Go! 409 00:26:06,010 --> 00:26:10,320 Bring the royal bloodline back safely! 410 00:26:10,730 --> 00:26:11,790 Yes! 411 00:26:20,570 --> 00:26:23,830 [Qisha Valley Village] 412 00:26:30,120 --> 00:26:31,790 They have been inside the whole time? 413 00:26:32,390 --> 00:26:34,240 I asked the disciples taking care of them. 414 00:26:34,390 --> 00:26:35,800 They didn't show up lately. 415 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 The Profound Heaven Alliance ordered to kill. 416 00:26:38,830 --> 00:26:40,730 Ling Yu Shi is a Royal Nether Race. 417 00:26:41,170 --> 00:26:42,490 No one in the Ling Borough 418 00:26:42,840 --> 00:26:44,160 shall be spared. 419 00:26:45,830 --> 00:26:47,590 -Do it. -Yes! 420 00:27:02,810 --> 00:27:03,960 Hide! 421 00:28:37,580 --> 00:28:38,770 Ling Ying! 422 00:28:49,420 --> 00:28:50,650 Ling Ying, 423 00:28:51,620 --> 00:28:53,030 I'm back. 424 00:28:53,820 --> 00:28:55,270 Yu Shi. 425 00:28:58,440 --> 00:29:01,340 Are we really the Dark Nether Race? 426 00:31:41,890 --> 00:31:44,530 [Sage of the Nether Tribe] 427 00:31:55,390 --> 00:31:55,750 [Mirror of Souls, Jungle of Gems] 428 00:31:55,750 --> 00:31:57,470 [Mirror of Souls, Jungle of Gems] [Ten thousand years ago,] 429 00:31:57,470 --> 00:31:57,640 [Mirror of Souls, Jungle of Gems] 430 00:31:57,640 --> 00:31:57,670 [Mirror of Souls, Jungle of Gems] [our people and the human race] 431 00:31:57,670 --> 00:31:59,180 [our people and the human race] 432 00:31:59,400 --> 00:32:02,130 [lived together in this spirit realm.] 433 00:32:02,440 --> 00:32:04,200 [We divided the lands to north and west.] 434 00:32:04,420 --> 00:32:07,100 [The West belonged to the Nether Continent.] 435 00:32:07,500 --> 00:32:10,300 [It was the most mysterious] 436 00:32:10,400 --> 00:32:12,560 [and magical land in the spirit realm.] 437 00:32:13,040 --> 00:32:16,520 [Sunlight and rain nurtured our people,] 438 00:32:16,820 --> 00:32:19,990 [nourished the land and cultivated spiritual gems.] 439 00:32:20,780 --> 00:32:23,950 [Our people and the human race kept in contact] 440 00:32:24,480 --> 00:32:28,530 [by sharing cultivation materials and co-lived in harmony.] 441 00:32:28,790 --> 00:32:30,730 [We kept peace together.] 442 00:32:32,000 --> 00:32:36,100 The Nether Tribe was ruled by the Royal Nether Race. 443 00:32:36,710 --> 00:32:39,530 [When the God Race attacked us ten thousand years ago,] 444 00:32:39,790 --> 00:32:41,680 [we fought together with the human race 445 00:32:41,820 --> 00:32:43,880 [and exterminated them.] 446 00:32:44,190 --> 00:32:49,250 [But the Royal Nether Race perished in the war.] 447 00:33:00,070 --> 00:33:02,450 [We lost our stronghold,] 448 00:33:02,540 --> 00:33:06,060 which caused confusion and distress among our people. 449 00:33:06,980 --> 00:33:11,210 Aside from this tragedy, the human race prospered. 450 00:33:11,290 --> 00:33:13,050 The human race couldn't survive 451 00:33:13,140 --> 00:33:15,170 on the Eastern Lands. 452 00:33:15,360 --> 00:33:16,460 Therefore, 453 00:33:16,710 --> 00:33:20,400 they began to exploit the lands of the west. 454 00:33:20,840 --> 00:33:24,490 [Our ally became our enemy.] 455 00:33:25,330 --> 00:33:27,710 [Finally, we lost greatly.] 456 00:33:27,790 --> 00:33:29,990 [The human race forced us to the underground.] 457 00:33:30,120 --> 00:33:33,640 [Sunlight was never seen in the Abyss.] 458 00:33:33,730 --> 00:33:35,490 Water was scarce. 459 00:33:35,800 --> 00:33:39,010 We used up our resources within a year. 460 00:33:39,360 --> 00:33:43,500 Our people began to lose themselves 461 00:33:43,850 --> 00:33:45,960 as they lived in great darkness. 462 00:33:46,270 --> 00:33:49,130 [Gradually, they became monsters.] 463 00:33:57,760 --> 00:33:59,300 I was the last Sage 464 00:33:59,380 --> 00:34:02,460 of the Royal Nether Race 3,000 years ago. 465 00:34:03,430 --> 00:34:04,710 I strongly believe 466 00:34:05,280 --> 00:34:07,130 that the Royal Nether Race 467 00:34:07,260 --> 00:34:09,630 would never cease to exist. 468 00:34:10,120 --> 00:34:12,449 Therefore, I leave my remnants of powers 469 00:34:12,710 --> 00:34:15,400 in the Scripture of the Nine Hells. 470 00:34:16,850 --> 00:34:20,719 If the bloodline of the Royal Nether Race survived, 471 00:34:21,070 --> 00:34:24,460 [the Scripture of the Nine Hells will find them.] 472 00:34:24,860 --> 00:34:27,370 [And they need to know that] 473 00:34:27,630 --> 00:34:29,170 [the Nether Tribe of the past] 474 00:34:29,429 --> 00:34:31,940 [were all benign beings who appreciated the world] 475 00:34:32,250 --> 00:34:36,469 [and dreamed of peace and love.] 476 00:34:55,300 --> 00:34:56,980 Are we done with the nonsense? 477 00:34:57,550 --> 00:34:58,960 Let's stop standing here. 478 00:34:59,220 --> 00:35:00,580 Let's fight! 479 00:35:02,430 --> 00:35:03,580 Attack! 480 00:35:37,010 --> 00:35:38,290 I want some wine! 481 00:35:58,090 --> 00:35:59,590 Hold me captive! Hurry! 482 00:36:09,350 --> 00:36:11,900 I'll kill her if you don't stop! 483 00:36:12,560 --> 00:36:14,320 Palm of Great God! 484 00:36:15,530 --> 00:36:17,340 Spare them, Brother Xie. 485 00:36:21,890 --> 00:36:23,040 Xie Yi! 486 00:36:26,070 --> 00:36:28,050 That was fun! Let's continue! 487 00:36:32,410 --> 00:36:33,460 Hurry and leave! 488 00:36:54,270 --> 00:36:55,860 The Saintess is in my hands! 489 00:36:55,950 --> 00:36:56,960 Back down! 490 00:36:58,370 --> 00:36:59,250 Back! 491 00:37:06,990 --> 00:37:08,310 Just a pretence. 492 00:37:09,060 --> 00:37:10,380 She saved us. 493 00:37:13,190 --> 00:37:15,350 I didn't know why you did it, 494 00:37:15,880 --> 00:37:17,290 but I thank you. 495 00:37:53,720 --> 00:37:56,400 Hail to the Queen! 496 00:37:56,530 --> 00:37:59,880 Hail to the Queen! 497 00:38:02,910 --> 00:38:06,520 I'm the Queen? 498 00:38:06,780 --> 00:38:08,590 Now that the Scripture of the Nine Hells 499 00:38:09,110 --> 00:38:10,870 acknowledged its master, 500 00:38:11,050 --> 00:38:14,830 you shall become the new Queen. 501 00:38:18,310 --> 00:38:20,070 You're willing to acknowledge me? 502 00:38:20,200 --> 00:38:21,870 This is heaven's will. 503 00:38:22,050 --> 00:38:24,340 We'll oblige to it 504 00:38:24,820 --> 00:38:27,110 and see you as our ruler. 505 00:38:29,130 --> 00:38:31,110 I always thought I was human. 506 00:38:31,770 --> 00:38:33,270 I grew up as a human. 507 00:38:34,160 --> 00:38:35,610 I drank their water, 508 00:38:36,350 --> 00:38:38,070 ate their food, 509 00:38:38,730 --> 00:38:40,310 and made friends with them. 510 00:38:41,670 --> 00:38:43,080 Only now I know 511 00:38:43,940 --> 00:38:45,830 that I'm a Royal Nether Race. 512 00:38:47,260 --> 00:38:49,110 I won't avoid my identity. 513 00:38:50,600 --> 00:38:52,100 Are you willing to take the risk 514 00:38:52,410 --> 00:38:53,600 and believe in me? 515 00:38:54,040 --> 00:38:55,050 Yes! 516 00:38:55,200 --> 00:38:56,650 Yes! 517 00:38:57,340 --> 00:38:58,700 Rise, everyone. 518 00:38:59,650 --> 00:39:00,920 We're all equal. 519 00:39:01,740 --> 00:39:03,190 You don't have to kneel for me. 520 00:39:06,310 --> 00:39:07,720 I know my existence 521 00:39:07,940 --> 00:39:09,570 brought you hope. 522 00:39:11,020 --> 00:39:14,100 I don't know how much I can change the current situation. 523 00:39:14,720 --> 00:39:16,340 But I'll try my best. 524 00:39:17,270 --> 00:39:18,900 I hope I can bring my people 525 00:39:19,290 --> 00:39:21,360 back to the world filled with love and peace. 526 00:39:22,410 --> 00:39:23,780 There shall be no war 527 00:39:24,530 --> 00:39:25,890 and no hatred. 528 00:39:26,330 --> 00:39:31,170 Good! 529 00:39:35,040 --> 00:39:39,570 The Mother of Lands can contain everything! 530 00:39:39,660 --> 00:39:41,030 The Mother of Lands? 531 00:39:41,380 --> 00:39:44,410 The highest monarchy of the Royal Nether Race 532 00:39:44,680 --> 00:39:47,270 shall be the Mother of Lands! 533 00:39:50,730 --> 00:39:54,640 What should we do with the two humans? 534 00:40:02,450 --> 00:40:03,860 What's with that look? 535 00:40:04,780 --> 00:40:06,980 Are you scared that we'll be different? 536 00:40:08,170 --> 00:40:09,230 Will we? 537 00:40:10,860 --> 00:40:11,910 I only know that 538 00:40:12,310 --> 00:40:13,850 no matter you're the Queen 539 00:40:14,200 --> 00:40:15,740 or a disciple of the Qisha Valley, 540 00:40:16,750 --> 00:40:18,290 you're my Ling Yu Shi. 541 00:40:18,690 --> 00:40:21,240 And I'm your Qin Lie. 542 00:40:23,660 --> 00:40:24,630 Of course. 543 00:40:34,620 --> 00:40:35,940 I'm Qin Lie. 544 00:40:36,200 --> 00:40:37,960 I killed your people before. 545 00:40:38,400 --> 00:40:39,320 However, 546 00:40:39,900 --> 00:40:42,180 you killed plenty of my people too. 547 00:40:43,060 --> 00:40:44,950 I don't know 548 00:40:45,130 --> 00:40:46,710 if we could become friends 549 00:40:46,890 --> 00:40:48,210 and end our feud. 550 00:40:49,490 --> 00:40:50,890 However, I promise that 551 00:40:51,470 --> 00:40:53,140 Ling Yu Shi is my utmost importance 552 00:40:53,580 --> 00:40:55,560 besides my grandfather. 553 00:40:56,220 --> 00:40:57,850 I'll fight anyone 554 00:40:58,460 --> 00:40:59,780 who stands against her. 555 00:41:00,090 --> 00:41:01,190 Including everyone here! 556 00:41:01,720 --> 00:41:04,530 Good! 557 00:41:07,040 --> 00:41:08,190 What about her? 558 00:41:08,270 --> 00:41:09,640 The Saintess of the Alliance. 559 00:41:13,030 --> 00:41:14,520 If we're putting down hatred 560 00:41:14,610 --> 00:41:16,310 and asking for peace, 561 00:41:16,810 --> 00:41:18,480 we shall stop our massacre. 562 00:41:19,540 --> 00:41:22,040 Besides, she saved us. 563 00:41:22,700 --> 00:41:23,850 We'll release her. 564 00:41:24,510 --> 00:41:26,400 If she tries to harm us after this, 565 00:41:26,860 --> 00:41:28,410 we'll see her on the battlefield! 37273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.