All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[20](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:35,630 [The World of Fantasy] 2 00:01:36,060 --> 00:01:38,930 [Episode 20] 3 00:02:01,500 --> 00:02:02,510 Elder, 4 00:02:02,680 --> 00:02:05,360 on behalf of Chief Song and Saintess Xie, Yi Yuan would like to ask 5 00:02:05,830 --> 00:02:07,150 if you need anything. 6 00:02:10,490 --> 00:02:11,670 Nothing. 7 00:02:13,890 --> 00:02:15,210 Ask Yi Yuan 8 00:02:16,480 --> 00:02:18,200 to send my message to Xie Yi. 9 00:02:23,220 --> 00:02:24,240 How was it? 10 00:02:25,340 --> 00:02:27,760 Elder said there's nothing that he needs, 11 00:02:28,050 --> 00:02:29,900 he just wants you to send his message to Xie Yi, 12 00:02:30,160 --> 00:02:31,920 tell him to take good care of himself. 13 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 I don't think it's a good time to do this. 14 00:02:36,420 --> 00:02:38,610 How is this not a good time? 15 00:02:39,220 --> 00:02:41,420 Should I do it for you? 16 00:02:42,090 --> 00:02:43,890 Xie Yi killed Commander Feng. 17 00:02:44,550 --> 00:02:46,090 It's just a matter of time 18 00:02:46,180 --> 00:02:48,030 before the Bloody Spears and Elder Mo Hai make him pay the price. 19 00:02:48,290 --> 00:02:49,300 Alright, 20 00:02:49,579 --> 00:02:51,600 send my message to him as well, 21 00:02:51,980 --> 00:02:53,430 tell Saint Xie 22 00:02:53,840 --> 00:02:55,950 to take good care of himself. 23 00:02:56,650 --> 00:02:57,750 Alright, 24 00:02:58,170 --> 00:02:59,800 you should take care of yourself too. 25 00:03:10,730 --> 00:03:12,840 I should leave now. 26 00:03:27,540 --> 00:03:28,770 What are you thinking about? 27 00:03:30,790 --> 00:03:32,030 Some got themselves into trouble, 28 00:03:32,329 --> 00:03:34,360 some are preparing to fight against Dark Nether Race, 29 00:03:34,970 --> 00:03:37,040 whereas I can only stand guard here. 30 00:03:37,340 --> 00:03:38,450 It's kind of boring. 31 00:03:39,640 --> 00:03:40,650 Really? 32 00:03:46,220 --> 00:03:48,260 You've been staying up for two days and two nights. 33 00:03:48,810 --> 00:03:50,260 Go back earlier and rest. 34 00:04:07,860 --> 00:04:08,790 Yi Yuan. 35 00:04:11,980 --> 00:04:14,260 I need a favour, but, 36 00:04:14,530 --> 00:04:15,800 keep this between you and me. 37 00:04:16,200 --> 00:04:17,079 Sure. 38 00:04:17,170 --> 00:04:18,800 What is it? Fill me in. 39 00:04:19,100 --> 00:04:21,170 Senior Tang Si Qi sneaked out early this morning. 40 00:04:21,339 --> 00:04:24,060 She said she wants to rescue Artefact Forging Sect from the outside. 41 00:04:25,130 --> 00:04:26,670 Senior Si Qi? 42 00:04:27,570 --> 00:04:29,770 Now I know why I haven't seen her lately. 43 00:04:29,970 --> 00:04:30,940 If you can, 44 00:04:31,130 --> 00:04:32,620 try to look into it in Profound Heaven Alliance 45 00:04:32,710 --> 00:04:33,680 and Eight Extremes Temple. 46 00:04:33,800 --> 00:04:35,030 See if there is any news about her. 47 00:04:35,110 --> 00:04:35,990 However, 48 00:04:36,090 --> 00:04:37,360 you must keep a low profile. 49 00:04:38,409 --> 00:04:39,510 Shao Yang, 50 00:04:39,830 --> 00:04:41,320 do you like her? 51 00:04:41,409 --> 00:04:42,420 Don't ask so many questions. 52 00:04:44,490 --> 00:04:46,470 Alright, I'll look right into it. 53 00:05:44,700 --> 00:05:44,750 I am Ku Luo. 54 00:05:44,750 --> 00:05:45,870 I am Ku Luo. [Ku Luo, Ku Lu] 55 00:05:45,870 --> 00:05:47,140 [Ku Luo, Ku Lu] 56 00:05:47,140 --> 00:05:48,230 [Ku Luo, Ku Lu] I am Ku Lu. Who is up there? 57 00:05:48,230 --> 00:05:49,560 I am Ku Lu. Who is up there? 58 00:05:49,820 --> 00:05:51,840 Both Mortal Realm and Netherworld 59 00:05:52,170 --> 00:05:53,700 are separated by Earth. 60 00:05:54,380 --> 00:05:56,270 But you've been stirring up a storm. 61 00:05:56,540 --> 00:05:58,340 Aren't you afraid that you might provoke us, 62 00:05:58,780 --> 00:06:01,580 and we then invade the Netherworld and exterminate your race? 63 00:06:02,380 --> 00:06:03,520 On what grounds? 64 00:06:04,730 --> 00:06:06,140 On what grounds the humans 65 00:06:06,230 --> 00:06:08,120 get to live on the land where the sun shines 66 00:06:08,250 --> 00:06:10,190 and the plants grow, 67 00:06:10,680 --> 00:06:12,220 whereas the Horned Demon Race 68 00:06:12,560 --> 00:06:14,910 has to live in the dark and humid underground 69 00:06:15,170 --> 00:06:17,240 without the sun? 70 00:06:17,820 --> 00:06:19,320 We don't have clean water, 71 00:06:20,100 --> 00:06:21,860 delicious food, 72 00:06:22,410 --> 00:06:24,870 bright and warm sun. 73 00:06:25,910 --> 00:06:27,180 And all these 74 00:06:27,450 --> 00:06:29,470 were supposed to belong to us! 75 00:06:29,890 --> 00:06:31,690 You drove us away! 76 00:06:31,810 --> 00:06:34,409 You killed our people! 77 00:06:34,970 --> 00:06:36,640 Don't try to argue your way out of it. 78 00:06:37,130 --> 00:06:39,190 You still have time to retreat. 79 00:06:39,540 --> 00:06:41,909 However, if you still insist on fighting, 80 00:06:42,130 --> 00:06:44,930 don't blame us for exterminating the Nether Tribe. 81 00:06:45,610 --> 00:06:46,490 Fight! 82 00:06:46,570 --> 00:06:50,940 -Charge! -Charge! 83 00:06:51,290 --> 00:06:52,700 Fighters, listen up! 84 00:06:52,820 --> 00:06:53,750 Yes! 85 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 The Dark Nether Race 86 00:06:55,650 --> 00:06:56,790 must be killed without mercy! 87 00:06:56,860 --> 00:06:58,270 Kill without mercy! 88 00:07:30,380 --> 00:07:32,210 This seems to be the enemy's camp, 89 00:07:32,770 --> 00:07:34,490 but why aren't the Dark Nether Race guarding it? 90 00:07:35,250 --> 00:07:36,480 The passageway has been opened. 91 00:07:36,570 --> 00:07:38,810 It's a great opportunity for us to seize upper hand. 92 00:07:39,080 --> 00:07:41,500 The army should have been summoned for the war. 93 00:07:43,060 --> 00:07:44,380 Let's get out of here. 94 00:07:46,450 --> 00:07:47,520 Hold on. 95 00:07:51,010 --> 00:07:52,510 Your injury seems severe. 96 00:07:54,060 --> 00:07:54,980 I'm fine. 97 00:07:55,070 --> 00:07:56,210 Even if I was unhurt, 98 00:07:56,290 --> 00:07:57,740 we'll die if we're stuck here. 99 00:07:58,040 --> 00:07:59,050 Let's go. 100 00:08:03,410 --> 00:08:05,390 Look, what do you think about this? 101 00:08:07,380 --> 00:08:08,870 Isn't this even more obvious? 102 00:08:09,040 --> 00:08:10,010 No. 103 00:08:10,070 --> 00:08:11,740 In this kind of harsh environment, 104 00:08:11,850 --> 00:08:14,370 being seriously ill or dying is a norm to us. 105 00:08:14,780 --> 00:08:17,020 Some people are so ill that their bodies are festering. 106 00:08:17,170 --> 00:08:19,280 They can only cover themselves up like this 107 00:08:19,370 --> 00:08:20,780 as not to frighten the children. 108 00:08:22,840 --> 00:08:25,920 Although the nether passageway has been sealed, 109 00:08:26,020 --> 00:08:27,390 Sky Ladder goes straight to the ground, 110 00:08:27,470 --> 00:08:29,280 that place must be guarded by strong human beings. 111 00:08:29,430 --> 00:08:32,020 If they see you, they might actually lift the blockade 112 00:08:32,080 --> 00:08:33,049 and let you go. 113 00:08:33,280 --> 00:08:34,950 You have to follow me closely later. 114 00:08:35,210 --> 00:08:37,230 If anyone asks, don't panic. 115 00:08:37,320 --> 00:08:38,200 I'll take care of it. 116 00:08:38,650 --> 00:08:39,620 Zhao Xi, 117 00:08:40,530 --> 00:08:42,030 if I can make it back alive, 118 00:08:43,039 --> 00:08:45,460 I might actually fight against your people. 119 00:08:47,610 --> 00:08:49,240 Won't you regret saving me? 120 00:08:51,170 --> 00:08:52,350 As a matter of fact, 121 00:08:52,660 --> 00:08:53,850 I should've killed you 122 00:08:54,290 --> 00:08:56,620 or handed you over and taken credit for it, 123 00:08:57,170 --> 00:08:58,450 but I couldn't do it. 124 00:08:58,610 --> 00:08:59,720 Ms Yu Shi, 125 00:09:00,460 --> 00:09:01,650 in fact, 126 00:09:01,940 --> 00:09:03,300 the Dark Nether Race that you talked about 127 00:09:03,390 --> 00:09:05,370 is not as evil as you think. 128 00:09:05,900 --> 00:09:08,580 Both parties just happen to have different goals 129 00:09:08,730 --> 00:09:10,140 and opposite standpoints. 130 00:09:16,290 --> 00:09:17,350 Zhao Xi, 131 00:09:17,940 --> 00:09:19,130 after I go back, 132 00:09:19,520 --> 00:09:22,030 if I meet any Dark Nether Race who has never harmed human beings, 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,400 I will definitely spare his life. 134 00:10:11,210 --> 00:10:12,180 Is she sick? 135 00:10:12,890 --> 00:10:14,520 My sister has abscesses on her face, 136 00:10:14,590 --> 00:10:15,730 so she covers her face up. 137 00:10:17,940 --> 00:10:19,750 Why aren't you resting at home if you're sick? 138 00:10:21,180 --> 00:10:23,070 Brother, she's terribly ill. 139 00:10:25,210 --> 00:10:26,490 I still have a glass of water unclaimed. 140 00:10:26,630 --> 00:10:27,810 Go get it and give it to her. 141 00:10:28,380 --> 00:10:29,350 Thank you, brother. 142 00:10:51,470 --> 00:10:53,140 I had always been curious 143 00:10:53,330 --> 00:10:54,690 about the life you're living 144 00:10:54,790 --> 00:10:56,020 in the Netherworld. 145 00:10:56,570 --> 00:10:57,730 Us? 146 00:10:57,970 --> 00:10:59,270 We eat human flesh. 147 00:11:00,380 --> 00:11:01,830 It's terrifying. 148 00:11:01,920 --> 00:11:03,330 I scared you, didn't I? 149 00:11:10,170 --> 00:11:11,360 Actually, 150 00:11:12,140 --> 00:11:13,370 although we're of different races, 151 00:11:13,520 --> 00:11:15,190 we share the same nature. 152 00:11:15,460 --> 00:11:17,480 There's not a race which is absolutely good, 153 00:11:17,650 --> 00:11:20,110 there's not a race which is absolutely evil. 154 00:11:25,360 --> 00:11:27,870 Ms Yu Shi, are you sure you're fine? 155 00:11:28,610 --> 00:11:29,850 I'm fine. 156 00:11:30,590 --> 00:11:31,650 It's just that 157 00:11:31,850 --> 00:11:34,090 I've breathed in so much demon aura, 158 00:11:34,320 --> 00:11:36,080 but I don't feel uncomfortable at all. 159 00:11:36,200 --> 00:11:38,490 Could you also be a part of the Dark Nether Race? 160 00:11:39,090 --> 00:11:40,140 That's impossible. 161 00:11:40,460 --> 00:11:42,300 I don't have the shadow pattern of Shadow Tribe, 162 00:11:42,500 --> 00:11:44,300 nor do I have the long horns of Horned Demon Race. 163 00:11:44,650 --> 00:11:46,100 Our priestess said, 164 00:11:46,260 --> 00:11:48,110 before we came to the Netherworld, 165 00:11:48,260 --> 00:11:50,260 we didn't look like this. 166 00:11:50,580 --> 00:11:52,250 The men were handsome and dashing, 167 00:11:52,340 --> 00:11:53,750 the women were elegant and beautiful. 168 00:11:53,880 --> 00:11:56,390 We were the most elegant race in the entire Star Realm. 169 00:11:56,800 --> 00:11:58,030 Star Realm? 170 00:11:58,670 --> 00:12:01,350 I only know that Chilan Continent 171 00:12:01,500 --> 00:12:03,460 and several other continents 172 00:12:03,740 --> 00:12:05,720 are called Spirit Realm as a whole. 173 00:12:06,020 --> 00:12:07,610 What is the Star Realm? 174 00:12:08,550 --> 00:12:09,790 The priestess only told us 175 00:12:09,930 --> 00:12:12,570 that we were brought here by a powerful venerable 176 00:12:12,670 --> 00:12:14,690 to escape the war. 177 00:12:15,530 --> 00:12:17,950 As for what the Star Realm is, 178 00:12:18,060 --> 00:12:19,690 she didn't say anything. 179 00:12:20,090 --> 00:12:22,560 I think she actually made that up 180 00:12:22,640 --> 00:12:23,740 to comfort us. 181 00:12:24,210 --> 00:12:26,930 There might actually be a secret behind this. 182 00:12:27,370 --> 00:12:28,960 It's just that the time hasn't come, 183 00:12:29,620 --> 00:12:31,820 so the priestess can't tell you anything. 184 00:12:33,500 --> 00:12:34,960 In fact, I feel like 185 00:12:35,210 --> 00:12:38,090 a secret that I don't know is lying within me. 186 00:12:38,460 --> 00:12:39,780 But I have a feeling 187 00:12:40,500 --> 00:12:42,390 that this secret will be revealed in no time. 188 00:12:43,090 --> 00:12:44,500 Your secret 189 00:12:44,910 --> 00:12:46,620 might change everything that you have, 190 00:12:46,900 --> 00:12:49,230 including the man whom you care about. 191 00:12:49,660 --> 00:12:50,760 Are you scared? 192 00:12:53,170 --> 00:12:55,680 I will take it and face it. 193 00:12:56,500 --> 00:12:57,820 There's nothing to be scared of. 194 00:13:33,260 --> 00:13:34,140 Yi Yuan. 195 00:13:36,610 --> 00:13:37,490 How did it go? 196 00:13:37,570 --> 00:13:38,500 I've looked into it. 197 00:13:38,600 --> 00:13:40,050 I didn't find any news about her. 198 00:13:43,010 --> 00:13:44,500 Where on earth is she? 199 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 These few days, 200 00:13:46,250 --> 00:13:48,140 I turned the entire Armoury City upside down 201 00:13:48,210 --> 00:13:49,270 but couldn't find her. 202 00:13:49,520 --> 00:13:51,670 Could she be dead already? 203 00:13:55,960 --> 00:13:58,120 What are you guys talking about, 204 00:13:58,240 --> 00:13:59,470 sneaking around out here? 205 00:14:00,070 --> 00:14:01,210 Lord Lang Xie. 206 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 Yi Yuan and I were discussing 207 00:14:03,970 --> 00:14:06,080 about the reason of Dark Nether Race's sudden retreat. 208 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 Exactly. 209 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 Yesterday, the mysterious man came out of nowhere. 210 00:14:14,320 --> 00:14:16,790 The Dark Nether Race kneeled before him as if he was Evil God. 211 00:14:17,330 --> 00:14:20,710 After that, he went to the Netherworld with the commander of Dark Nether Race, 212 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 and they've been biding their time since then. 213 00:14:24,080 --> 00:14:26,540 They've been on a stand-off with us for a day and a night. 214 00:14:27,730 --> 00:14:29,620 They seem to be waiting for some instructions. 215 00:14:29,840 --> 00:14:31,510 I'm afraid they're deliberately dragging it on. 216 00:14:31,610 --> 00:14:33,020 The greater the invasion of demon aura, 217 00:14:33,140 --> 00:14:35,340 the greater the loss of our combat power. 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,910 We only have limited Demon Purifying Grass after all. 219 00:14:40,640 --> 00:14:41,790 Yi Yuan, 220 00:14:42,730 --> 00:14:43,970 go and ask Mo Hai 221 00:14:44,330 --> 00:14:45,760 how long can the remaining Demon Purifying Grass 222 00:14:45,850 --> 00:14:47,180 last us. 223 00:14:47,620 --> 00:14:48,760 Besides that, 224 00:14:48,890 --> 00:14:50,830 ask him about his progress on the Terminator Profound Bomb. 225 00:14:51,730 --> 00:14:52,700 Affirmative. 226 00:14:57,900 --> 00:14:59,130 Go back and get some sleep now. 227 00:14:59,700 --> 00:15:01,060 If you're still looking tired like this, 228 00:15:01,260 --> 00:15:03,110 I'll throw you into the Netherworld too. 229 00:15:04,020 --> 00:15:04,900 Affirmative. 230 00:15:38,170 --> 00:15:39,360 [Where on earth] 231 00:15:39,610 --> 00:15:40,890 [is this woman hiding?] 232 00:15:50,840 --> 00:15:51,940 Shao Yang! 233 00:15:53,900 --> 00:15:56,150 You have to take your own path. 234 00:15:57,000 --> 00:15:58,590 If you do not want my help 235 00:15:58,940 --> 00:16:00,170 or let me follow you, 236 00:16:00,620 --> 00:16:02,030 I will not go against your will. 237 00:16:03,720 --> 00:16:05,090 But if you miss me, 238 00:16:05,690 --> 00:16:06,900 remember, 239 00:16:07,620 --> 00:16:09,550 I'll be waiting for you in the pavilion by the lake. 240 00:16:11,830 --> 00:16:12,930 Lake? 241 00:16:20,450 --> 00:16:21,380 Si Qi! 242 00:16:24,520 --> 00:16:25,450 Si Qi! 243 00:16:47,470 --> 00:16:48,390 Si Qi. 244 00:16:50,620 --> 00:16:51,870 I'm such an idiot. 245 00:17:01,640 --> 00:17:03,970 [Evil God Mountains] 246 00:17:13,960 --> 00:17:15,450 So this is the Evil God Mountains. 247 00:17:17,500 --> 00:17:19,280 If we want to get to the Sky Ladder of Purple Mist Sea, 248 00:17:19,430 --> 00:17:21,680 Mountains of Evil God is the only way there. 249 00:17:22,960 --> 00:17:23,890 Along the road, 250 00:17:24,020 --> 00:17:25,520 there will be more and more Horned Demons. 251 00:17:43,350 --> 00:17:45,940 [Du Du, Priestess] 252 00:17:57,220 --> 00:17:58,360 This is weird. 253 00:17:58,480 --> 00:18:00,810 These people seem to have come here to worship something. 254 00:18:04,320 --> 00:18:05,420 What are you thinking about? 255 00:18:06,810 --> 00:18:09,100 Do you still have Gao Yu's Evil God Ring with you? 256 00:18:09,830 --> 00:18:11,990 My gut tells me they're related somehow. 257 00:18:13,350 --> 00:18:15,330 I'm afraid Artefact Forging Sect has already fallen. 258 00:18:15,690 --> 00:18:17,050 I wonder how Gao Yu is doing now. 259 00:18:17,480 --> 00:18:19,020 When I fell into the nether passageway, 260 00:18:19,070 --> 00:18:20,610 the ring flew away out of the blue. 261 00:18:20,750 --> 00:18:22,290 I have no idea where it went either. 262 00:18:25,190 --> 00:18:26,860 Only on important days 263 00:18:26,980 --> 00:18:28,960 do we come here, 264 00:18:29,300 --> 00:18:31,500 kowtow and pray for the protection of the Great God. 265 00:18:32,060 --> 00:18:33,250 But this is weird. 266 00:18:33,360 --> 00:18:36,220 Why is there a worshipping ceremony today? 267 00:19:07,570 --> 00:19:12,010 The holy light shines upon the heart of the brave. 268 00:19:12,930 --> 00:19:14,560 So many lives have been sacrificed. 269 00:19:15,700 --> 00:19:17,990 It's tearing our hearts out. 270 00:19:18,820 --> 00:19:21,680 The glory of our Great God is still here! 271 00:19:22,170 --> 00:19:24,150 Bless the bamboo tent, for it shall never fall. 272 00:19:24,270 --> 00:19:26,120 Bless the mountains, for they shall never collapse. 273 00:19:26,240 --> 00:19:28,170 Bless the Nether River, for it shall flow eternally. 274 00:19:28,260 --> 00:19:30,860 Bless our holy race, for it will live forever! 275 00:19:33,530 --> 00:19:34,760 Today, 276 00:19:35,120 --> 00:19:37,590 the Great God Ring which belongs 277 00:19:38,670 --> 00:19:41,610 to the last Great God of our race, Luo Lin, The Great God, 278 00:19:42,080 --> 00:19:44,980 has finally found its host. 279 00:19:45,840 --> 00:19:47,600 The Great Ring has returned, 280 00:19:47,890 --> 00:19:51,690 the child of Luo Lin, The Great God has finally been born. 281 00:19:53,720 --> 00:19:54,910 Today, 282 00:19:55,500 --> 00:19:58,550 as soon as the child of Luo Lin, The Great God 283 00:19:58,730 --> 00:20:00,970 steps onto the altar of Great God, 284 00:20:01,450 --> 00:20:03,380 absorbs and refines all the gifts 285 00:20:03,540 --> 00:20:05,820 of Luo Lin, The Great God, 286 00:20:06,450 --> 00:20:12,170 once again, our race will have a Great God! 287 00:20:12,590 --> 00:20:16,770 Great God, Great God! 288 00:20:33,580 --> 00:20:34,630 Let's get out of here. 289 00:20:40,480 --> 00:20:41,630 [Qin Lie?] 290 00:20:43,950 --> 00:20:45,020 What's the matter? 291 00:20:51,910 --> 00:20:53,410 What's wrong, Qin Lie? 292 00:21:08,930 --> 00:21:09,900 Qin Lie! 293 00:21:27,170 --> 00:21:28,710 What exactly are you? 294 00:21:29,010 --> 00:21:30,420 Why did you take me here? 295 00:21:40,920 --> 00:21:42,190 Mr Xue Li? 296 00:21:42,740 --> 00:21:43,840 Have you been following me? 297 00:21:45,210 --> 00:21:48,020 Yes, I was protecting you. 298 00:21:48,140 --> 00:21:49,950 Since you fell into the Netherworld, 299 00:21:50,080 --> 00:21:52,500 this little thing came out of nowhere 300 00:21:52,600 --> 00:21:54,360 and entered your body. 301 00:21:54,840 --> 00:21:57,040 You knew that this thing entered my body long time ago, 302 00:21:57,450 --> 00:21:58,590 but you didn't tell me. 303 00:22:00,250 --> 00:22:01,970 Why should I tell you? 304 00:22:02,300 --> 00:22:03,710 It's not doing you any harm. 305 00:22:04,850 --> 00:22:07,230 Mr Xue Li, this is my body. 306 00:22:08,060 --> 00:22:09,050 Don't worry. 307 00:22:09,290 --> 00:22:10,880 This little thing is covered in thunder and lightning. 308 00:22:10,970 --> 00:22:12,460 It has the same nature as yours. 309 00:22:12,630 --> 00:22:14,780 It is not harmful but useful to you. 310 00:22:15,930 --> 00:22:17,070 Can't you see? 311 00:22:17,300 --> 00:22:19,880 It brought you here, that's the proof. 312 00:22:20,260 --> 00:22:21,640 This is the thunder pool. 313 00:22:21,810 --> 00:22:25,460 There lies the real core of thunderbolt. 314 00:22:26,490 --> 00:22:27,760 I can feel 315 00:22:27,930 --> 00:22:30,000 that you've perceived the essence of frost. 316 00:22:30,480 --> 00:22:33,870 The core of thunderbolt is the essence of thunderbolt. 317 00:22:34,420 --> 00:22:38,680 If you can absorb and grasp it, you will benefit a lot from it. 318 00:22:43,450 --> 00:22:44,720 The essence of frost 319 00:22:45,370 --> 00:22:46,780 caused my cultivation base to improve by leaps and bounds. 320 00:22:47,730 --> 00:22:50,230 Now that condensation of Yuan Lake is approaching, 321 00:22:51,530 --> 00:22:53,950 if I can refine the core of thunderbolt... 322 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Song Ting Yu. 323 00:23:24,470 --> 00:23:25,610 Ling Yu Shi? 324 00:23:26,400 --> 00:23:27,680 How is Qin Lie doing? 325 00:23:28,510 --> 00:23:29,700 I have no idea either. 326 00:23:40,110 --> 00:23:41,510 Clear your mind from distractions! 327 00:23:41,840 --> 00:23:44,790 Absorb it with all your might. Enter into no-soul or no-self doctrine! 328 00:23:44,880 --> 00:23:47,740 I will guard you! 329 00:24:08,880 --> 00:24:09,850 Run! 330 00:24:09,970 --> 00:24:12,300 Let's go! Run! Run! 331 00:24:18,800 --> 00:24:21,570 Qin Lie, if you give up right now, 332 00:24:21,770 --> 00:24:23,180 not only will your efforts go down the drain, 333 00:24:23,260 --> 00:24:24,930 you will also lose your mind! 334 00:24:25,140 --> 00:24:26,110 Listen to me! 335 00:24:26,380 --> 00:24:27,420 Just focus and refine 336 00:24:27,510 --> 00:24:29,410 the essence of thunderbolt that you've absorbed. 337 00:24:29,510 --> 00:24:32,190 Leave the rest to me! 338 00:25:23,730 --> 00:25:26,730 Isn't the Great God supposed to protect the people? 339 00:25:41,520 --> 00:25:43,190 Qin Lie? He... 340 00:25:47,340 --> 00:25:48,390 Gao Yu? 341 00:27:58,530 --> 00:27:59,500 Mr Xue Li, 342 00:27:59,850 --> 00:28:00,730 is he dead? 343 00:28:00,910 --> 00:28:03,550 I'm not capable of taking his life yet. 344 00:28:11,250 --> 00:28:12,300 Qin Lie! 345 00:28:12,610 --> 00:28:13,620 Yu Shi! 346 00:28:14,830 --> 00:28:15,890 Get out of here first. 347 00:28:27,260 --> 00:28:28,450 Step back! 348 00:28:44,450 --> 00:28:47,320 Do you know Qin Shan? 349 00:28:47,630 --> 00:28:49,170 Qin Shan is my grandfather. 350 00:28:50,540 --> 00:28:51,810 Do you have any proof? 351 00:28:51,950 --> 00:28:53,100 He is my grandfather. 352 00:28:53,220 --> 00:28:54,540 What is there to prove? 353 00:28:55,340 --> 00:28:56,560 Do you know my grandfather? 354 00:28:56,730 --> 00:29:00,220 Did he leave anything for you? 355 00:29:01,760 --> 00:29:02,940 No. 356 00:29:03,720 --> 00:29:06,010 To be exact, 357 00:29:06,230 --> 00:29:08,480 there's an orb inside my head. Does that count? 358 00:29:15,880 --> 00:29:17,110 The Soul Suppressing Orb? 359 00:29:17,330 --> 00:29:18,300 That's right. 360 00:29:19,180 --> 00:29:21,290 It's Qin Shan, our benefactor's belonging. 361 00:29:21,440 --> 00:29:22,590 It belongs to him? 362 00:29:23,770 --> 00:29:24,780 It was my grandfather 363 00:29:24,920 --> 00:29:26,550 who implanted the Soul Suppressing Orb inside my head? 364 00:29:27,350 --> 00:29:28,770 My grandfather is a human. 365 00:29:29,060 --> 00:29:30,750 How could he be the benefactor of the Dark Nether Race? 366 00:29:31,230 --> 00:29:33,870 He had shown us great kindness. 367 00:29:35,240 --> 00:29:36,600 I'll let you off 368 00:29:37,400 --> 00:29:38,860 to repay his kindness. 369 00:29:39,150 --> 00:29:41,400 What did Grandpa Qin Shan do for you? 370 00:29:42,550 --> 00:29:43,700 I guess 371 00:29:44,430 --> 00:29:46,590 you really don't have any idea. 372 00:29:47,210 --> 00:29:49,410 Since he didn't tell you, 373 00:29:49,850 --> 00:29:51,470 I'm in no position to say anything 374 00:29:52,110 --> 00:29:53,610 in case any issue arises. 375 00:29:55,330 --> 00:29:56,920 The horn will be blown three times. 376 00:29:57,210 --> 00:29:59,550 If you're still here by that time, 377 00:30:00,330 --> 00:30:01,470 I will take your lives! 378 00:30:04,660 --> 00:30:05,630 Madam! 379 00:30:05,720 --> 00:30:06,600 Madam, tell me! 380 00:30:06,650 --> 00:30:07,620 Let's go! 381 00:30:10,480 --> 00:30:11,490 -Madam! -Run! 382 00:30:11,540 --> 00:30:13,160 -Madam, tell me! -Run! 383 00:30:14,180 --> 00:30:15,190 Madam! 384 00:30:41,520 --> 00:30:42,530 Yu Shi. 385 00:30:47,350 --> 00:30:48,410 Who are you? 386 00:30:50,580 --> 00:30:51,730 Qin Lie, stop it. 387 00:30:54,020 --> 00:30:55,250 He is Zhao Xi. 388 00:30:56,040 --> 00:30:57,180 He saved my life. 389 00:31:00,460 --> 00:31:02,440 Zhao Xi, what are you doing here? 390 00:31:03,330 --> 00:31:05,840 You left abruptly just now. 391 00:31:06,260 --> 00:31:07,450 I was afraid that you might be in danger, 392 00:31:07,580 --> 00:31:08,850 so I had been tailing you. 393 00:31:09,250 --> 00:31:11,760 Just now, I was hiding somewhere else. 394 00:31:12,370 --> 00:31:14,840 But a gust of strong wind took me up 395 00:31:15,070 --> 00:31:16,210 and brought me here. 396 00:31:17,010 --> 00:31:20,040 This place is far from the Great God Mountains. 397 00:31:20,610 --> 00:31:22,810 How did we get here in a flash? 398 00:31:23,540 --> 00:31:25,260 It was chaotic at the time, 399 00:31:25,710 --> 00:31:27,200 but the priestess 400 00:31:27,730 --> 00:31:29,240 could tell right away 401 00:31:29,380 --> 00:31:31,360 that she was on our side. 402 00:31:32,260 --> 00:31:34,370 This means she already knew 403 00:31:34,780 --> 00:31:36,410 that we aren't a part of Dark Nether Race. 404 00:31:37,510 --> 00:31:39,270 She has impressive power, 405 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 and is definitely a great threat to the human race. 406 00:31:42,010 --> 00:31:43,000 The priestess 407 00:31:43,090 --> 00:31:45,150 has never killed, she only saves lives. 408 00:31:45,290 --> 00:31:46,250 Don't you... 409 00:31:59,400 --> 00:32:01,470 Ms Yu Shi, thank you. 410 00:32:01,710 --> 00:32:03,420 To you, I'm the Dark Nether Race, 411 00:32:03,640 --> 00:32:04,660 but you... 412 00:32:04,730 --> 00:32:05,920 You also saved me before. 413 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 To you, 414 00:32:08,600 --> 00:32:09,880 I'm also from another race. 415 00:32:13,410 --> 00:32:14,560 Zhao Xi, 416 00:32:15,360 --> 00:32:16,490 we're leaving. 417 00:32:17,680 --> 00:32:19,880 Remember me, I'm Zhao Xi. 418 00:32:22,910 --> 00:32:25,690 This magic plant is a Netherworld Demonic Fruit. 419 00:32:25,930 --> 00:32:28,390 It has never seen the sun, just like me. 420 00:32:28,720 --> 00:32:30,480 After you return to the ground, 421 00:32:30,690 --> 00:32:33,470 can you place it under the sun 422 00:32:33,710 --> 00:32:35,820 and call out my name? 423 00:32:36,240 --> 00:32:37,340 In that way, 424 00:32:37,480 --> 00:32:40,070 I might be able to feel the warmth of the sun. 425 00:32:49,020 --> 00:32:51,570 If there's a chance, I'll take you guys to Herb Mountain. 426 00:32:52,140 --> 00:32:53,640 It has ample sunlight. 427 00:32:53,960 --> 00:32:55,580 It's best place for the magic plants to grow. 428 00:32:57,670 --> 00:33:00,620 I've never seen the sun since I was born, 429 00:33:00,950 --> 00:33:04,030 but if I get to be with the sun after I die, 430 00:33:04,740 --> 00:33:05,970 I'll be more than happy. 431 00:33:17,070 --> 00:33:18,210 Zhao Xi! 432 00:33:22,570 --> 00:33:24,020 Song Ting Yu, what are you doing? 433 00:33:24,140 --> 00:33:25,900 He was trying to kill me, didn't you see that? 434 00:33:27,370 --> 00:33:28,380 Zhao Xi, 435 00:33:29,440 --> 00:33:30,450 why did you do that? 436 00:33:31,890 --> 00:33:33,130 When I heard 437 00:33:34,090 --> 00:33:36,950 that you called her Song Ting Yu, 438 00:33:37,440 --> 00:33:38,620 I knew 439 00:33:39,280 --> 00:33:41,700 that she's Saintess Song from the Profound Heaven Alliance. 440 00:33:43,450 --> 00:33:47,020 Our people died at her hands. 441 00:33:47,720 --> 00:33:51,020 She even killed my father. 442 00:33:52,520 --> 00:33:53,570 Zhao Xi. 443 00:34:01,340 --> 00:34:02,790 Ms Yu Shi, 444 00:34:03,230 --> 00:34:04,730 thank you for remembering 445 00:34:05,660 --> 00:34:06,850 my name. 446 00:34:20,420 --> 00:34:21,659 Zhao Xi. 447 00:34:23,840 --> 00:34:25,929 Obviously, you were already prepared to attack. 448 00:34:26,420 --> 00:34:27,870 Did you know that he wanted to kill you? 449 00:34:29,100 --> 00:34:30,699 I could see the murderous intent in his eyes, 450 00:34:30,850 --> 00:34:32,480 but Ling Yu Shi wasn't his target. 451 00:34:32,800 --> 00:34:34,690 If he wanted to kill Ling Yu Shi, he would've done it long time ago. 452 00:34:35,030 --> 00:34:37,320 That means his target was either you or me. 453 00:34:37,550 --> 00:34:38,739 I had to do it. 454 00:34:40,659 --> 00:34:41,850 Zhao Xi. 455 00:34:48,810 --> 00:34:51,320 Yu Shi, I'm sorry. 456 00:35:34,710 --> 00:35:35,850 Song Ting Yu, 457 00:35:35,990 --> 00:35:37,350 how did your injury become so serious? 458 00:35:40,940 --> 00:35:42,220 A hundred years ago, 459 00:35:42,960 --> 00:35:45,160 when I entered the nether passageway for the first time, 460 00:35:45,850 --> 00:35:47,780 it was Uncle Liang who carried me. 461 00:35:49,750 --> 00:35:51,550 When I got up the Sky Ladder for the first time, 462 00:35:52,160 --> 00:35:54,140 I climbed up by myself. 463 00:35:54,650 --> 00:35:57,730 I was nine years old, training my strength. 464 00:35:59,950 --> 00:36:01,790 I had climbed for three full months 465 00:36:02,140 --> 00:36:03,980 before I could finally see the sun. 466 00:36:05,150 --> 00:36:08,320 I used to think that the Sky Ladder was unachievable. 467 00:36:08,890 --> 00:36:11,440 But after going through numerous wars, 468 00:36:12,680 --> 00:36:14,840 I learned that it was not hard at all. 469 00:36:15,580 --> 00:36:16,900 Climbing up Sky Ladder is hard, 470 00:36:17,380 --> 00:36:19,140 but it's nothing compared to guarding it. 471 00:36:20,630 --> 00:36:21,810 Now, 472 00:36:22,450 --> 00:36:25,140 I'm afraid I won't get to see the sun any more. 473 00:36:26,470 --> 00:36:27,700 We've come this far, 474 00:36:28,030 --> 00:36:29,440 and you're telling me that you can't make it. 475 00:36:29,790 --> 00:36:31,150 Then why did you drag us into this? 476 00:36:31,670 --> 00:36:33,910 Song Ting Yu, you must get up there. 477 00:36:34,160 --> 00:36:35,700 Don't make me look down on you. 478 00:36:37,220 --> 00:36:38,590 Ling Yu Shi, 479 00:36:39,680 --> 00:36:41,930 I wish to talk to Qin Lie alone. 480 00:36:42,250 --> 00:36:43,220 Can I? 481 00:36:53,250 --> 00:36:54,610 What do you want to say? 482 00:36:58,230 --> 00:37:01,180 Why did you never ask me 483 00:37:02,610 --> 00:37:04,680 the reason why I've been helping you 484 00:37:04,910 --> 00:37:06,100 and protecting you? 485 00:37:08,090 --> 00:37:09,170 Why? 486 00:37:11,460 --> 00:37:14,490 Because I always have someone in my heart. 487 00:37:15,620 --> 00:37:16,720 I know. 488 00:37:17,320 --> 00:37:18,290 It's Gong Mu Lie. 489 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 The Tale of Gong Mu Lie 490 00:37:22,100 --> 00:37:23,860 was destroyed by my father. 491 00:37:25,230 --> 00:37:26,410 But, 492 00:37:26,850 --> 00:37:27,870 I know, 493 00:37:28,700 --> 00:37:30,860 Gong Mu Lie has always been my side, 494 00:37:31,420 --> 00:37:32,830 protecting me, 495 00:37:34,210 --> 00:37:37,770 because you are him. 496 00:37:38,290 --> 00:37:39,530 Song Ting Yu, 497 00:37:39,620 --> 00:37:40,850 wake up, 498 00:37:41,220 --> 00:37:42,320 I'm Qin Lie. 499 00:37:45,530 --> 00:37:47,160 I'm wide awake. 500 00:37:48,850 --> 00:37:51,710 The moment the Luminous Pillar of Xingyun Pavilion was activated, 501 00:37:52,050 --> 00:37:54,560 Icestone City was supposed to be destroyed. 502 00:37:56,250 --> 00:37:58,230 But nothing happened. 503 00:37:59,070 --> 00:38:00,880 I didn't kill you to cover it up either. 504 00:38:01,340 --> 00:38:02,310 Do you remember that? 505 00:38:02,780 --> 00:38:03,700 I do. 506 00:38:07,420 --> 00:38:10,460 It was Gong Mu Lie who stopped everything. 507 00:38:12,430 --> 00:38:13,880 I saw him. 508 00:38:14,360 --> 00:38:16,120 I really saw him. 509 00:38:17,240 --> 00:38:18,480 Back then, 510 00:38:18,810 --> 00:38:21,310 only you and Du Shao Yang were there. 511 00:38:22,520 --> 00:38:26,570 I am certain that you are actually Gong Mu Lie. 512 00:38:39,390 --> 00:38:40,570 Gong Mu Lie? 513 00:38:51,130 --> 00:38:52,340 You're mistaken. 514 00:38:54,980 --> 00:38:56,790 Starting from that day, 515 00:38:57,670 --> 00:38:59,560 I've been trying to look for 516 00:38:59,650 --> 00:39:01,630 traces of Gong Mu Lie in you. 517 00:39:02,650 --> 00:39:04,150 But as time goes on, 518 00:39:05,340 --> 00:39:07,540 I can't even tell 519 00:39:08,380 --> 00:39:10,930 who that person in my heart is. 520 00:39:11,910 --> 00:39:14,390 I used to carry Gong Mu Lie's book around with me. 521 00:39:14,540 --> 00:39:16,170 That'd make me feel safe. 522 00:39:16,860 --> 00:39:18,490 I knew he'd protect me 523 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 and stay by my side forever. 524 00:39:21,730 --> 00:39:24,460 After being with you, 525 00:39:24,700 --> 00:39:26,820 I started to develop the same feelings. 526 00:39:29,490 --> 00:39:30,900 After we got here, 527 00:39:31,700 --> 00:39:32,800 I know 528 00:39:34,330 --> 00:39:36,480 that although you're here with me, 529 00:39:37,540 --> 00:39:40,880 all you think about is Ling Yu Shi. 530 00:39:42,020 --> 00:39:43,120 Qin Lie, 531 00:39:44,440 --> 00:39:45,980 I can't hold it any longer. 532 00:39:48,130 --> 00:39:50,110 I'm destined to die here. 533 00:39:51,300 --> 00:39:53,460 Before I die, 534 00:39:55,670 --> 00:39:58,750 could I take you as Gong Mu Lie? 36416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.