All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[14](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,510 --> 00:01:35,770 [The World of Fantasy] 2 00:01:36,120 --> 00:01:38,930 [Episode 14] 3 00:01:41,320 --> 00:01:43,780 You'll stay here from now on. 4 00:01:45,280 --> 00:01:47,340 Choose your rooms. 5 00:01:53,600 --> 00:01:54,710 Senior Lian Rou, 6 00:01:54,920 --> 00:01:56,670 you really don't remember me? 7 00:02:18,800 --> 00:02:19,980 Shao Yang. 8 00:02:23,390 --> 00:02:24,540 What can I do for you? 9 00:02:24,920 --> 00:02:27,300 We'll be fellow disciples from now on. 10 00:02:27,590 --> 00:02:29,020 Do you remember 11 00:02:29,110 --> 00:02:30,680 our senior, Zhu Xin? 12 00:02:31,030 --> 00:02:33,270 And senior Zhang Ying. 13 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 I do. 14 00:02:34,720 --> 00:02:37,500 I heard they joined the Artefact Forging Sect last year. 15 00:02:37,740 --> 00:02:38,910 Just now, Senior Lian Rou 16 00:02:39,000 --> 00:02:41,050 arranged a meet and greet with the brethren. 17 00:02:41,310 --> 00:02:43,340 When the two seniors heard you were coming, 18 00:02:43,510 --> 00:02:44,780 they were overjoyed. 19 00:02:45,020 --> 00:02:47,860 They said the Old Master was your benefactor. 20 00:02:48,390 --> 00:02:50,670 They suggested a secret gathering 21 00:02:50,800 --> 00:02:52,910 at the training ground once we've settled in. 22 00:02:53,200 --> 00:02:54,579 To acquaint us with the sect's 23 00:02:54,670 --> 00:02:56,270 written and unwritten rules. 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,660 So that we can all 25 00:02:58,750 --> 00:02:59,770 help each other out 26 00:02:59,920 --> 00:03:02,700 by way of repaying the Old Master's kindness. 27 00:03:11,200 --> 00:03:12,670 A new initiate 28 00:03:12,950 --> 00:03:14,780 having a secret rendezvous with a senior. 29 00:03:15,110 --> 00:03:16,260 Isn't it inappropriate? 30 00:03:17,579 --> 00:03:19,190 Where else do you propose? 31 00:03:19,460 --> 00:03:20,750 In the great hall? 32 00:03:21,030 --> 00:03:24,060 Shall we reveal each other's identities, then? 33 00:03:24,360 --> 00:03:25,700 So you are Xie Jing Xuan? 34 00:03:27,440 --> 00:03:28,620 Isn't it obvious? 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 The Xie Jing Xuan I knew 36 00:03:31,670 --> 00:03:33,540 was the saintess of the Eight Extremes Temple, 37 00:03:33,840 --> 00:03:35,850 leader of the human race against the Dark Nether Race. 38 00:03:36,590 --> 00:03:38,420 I am still a saintess now, 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,780 in the hearts of the men of the Artefact Forging Sect. 40 00:03:40,910 --> 00:03:43,060 If the Eight Extremes people find out 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,060 their saintess is still alive, 42 00:03:45,510 --> 00:03:46,860 you can forget about being the saintess 43 00:03:46,950 --> 00:03:48,140 of the Artefact Forging Sect. 44 00:03:48,230 --> 00:03:49,910 If the people of the Palace of Hell 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,579 find out you're here, 46 00:03:51,950 --> 00:03:54,060 you'll be the one who's going to die, 47 00:03:54,350 --> 00:03:55,950 not me. 48 00:03:56,950 --> 00:03:58,620 You know a lot about me, 49 00:03:58,800 --> 00:04:00,910 yet I know nothing about you. 50 00:04:01,110 --> 00:04:02,150 How do I know 51 00:04:02,240 --> 00:04:04,340 this isn't one of you and Song Ting Yu's schemes? 52 00:04:05,840 --> 00:04:08,330 Looks like that stupid girl hasn't captured you, 53 00:04:08,470 --> 00:04:10,500 though you're far from being free from her grasp. 54 00:04:11,440 --> 00:04:13,140 If you want to know, 55 00:04:13,440 --> 00:04:14,940 you can always ask me. 56 00:04:15,200 --> 00:04:17,110 I might tell you if I'm in a good mood. 57 00:04:18,070 --> 00:04:19,390 Why did you fake your own death? 58 00:04:19,870 --> 00:04:22,620 Because I don't want to be the saintess of the Eight Extremes Temple anymore. 59 00:04:23,440 --> 00:04:27,080 I suppose you've been living as Tang Si Qi for quite a while now? 60 00:04:28,950 --> 00:04:31,210 When I was still Xie Jing Xuan, 61 00:04:31,320 --> 00:04:32,470 Tang Si Qi 62 00:04:32,560 --> 00:04:35,270 was my alias when I wanted to have fun. 63 00:04:35,490 --> 00:04:36,490 Then 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,460 we have an understanding. 65 00:04:38,790 --> 00:04:40,830 We'll keep each other's identity a secret. 66 00:04:45,070 --> 00:04:46,590 One more thing. 67 00:04:50,470 --> 00:04:52,550 You've killed Du Shao Yang's father. 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,980 Are you going to kill him, too? 69 00:04:55,190 --> 00:04:57,020 If Du Hai Tian has set a trap, 70 00:04:57,480 --> 00:04:59,340 how can his son not be an accomplice? 71 00:04:59,560 --> 00:05:00,670 If he's an accomplice, 72 00:05:00,760 --> 00:05:03,710 why would Du Hai Tian turn against his own blood? 73 00:05:18,840 --> 00:05:20,620 Where are seniors Zhu Xin and Zhang Ying? 74 00:05:20,790 --> 00:05:22,270 Zhu Xin here. 75 00:05:22,940 --> 00:05:24,460 Zhang Ying here. 76 00:05:25,590 --> 00:05:26,690 Shao Yang, 77 00:05:26,690 --> 00:05:26,890 Shao Yang, [Zhu Xin, Zhang Ying] 78 00:05:26,890 --> 00:05:27,040 [Zhu Xin, Zhang Ying] 79 00:05:27,040 --> 00:05:27,990 [Zhu Xin, Zhang Ying] long time no see. 80 00:05:27,990 --> 00:05:28,740 long time no see. 81 00:05:29,510 --> 00:05:32,390 Zhang Ying, you're a Bloody Spear Guard now? 82 00:05:32,620 --> 00:05:34,270 Zhang Ying's talent knows no bounds. 83 00:05:34,440 --> 00:05:36,700 He's mastered both armoury and the Bloody Spear. 84 00:05:36,880 --> 00:05:39,659 Back when your father was the chief of Xingyun Pavilion, 85 00:05:39,950 --> 00:05:41,740 he took you on his travels. 86 00:05:42,350 --> 00:05:44,020 You were only 12 when you came to my family, 87 00:05:44,110 --> 00:05:46,020 yet you'd already reached the Natal Opening Realm. 88 00:05:46,710 --> 00:05:48,900 Your father wouldn't stop boasting about it. 89 00:05:49,390 --> 00:05:51,420 As a result, I was locked up for ten years 90 00:05:51,510 --> 00:05:53,100 before I reached the Natal Opening Realm. 91 00:05:54,159 --> 00:05:57,050 It's time to settle the score. 92 00:05:57,350 --> 00:05:59,050 You're blaming me for that? 93 00:05:59,150 --> 00:06:00,670 What Zhang Ying means is, 94 00:06:00,840 --> 00:06:02,330 since the Old Master isn't alive anymore, 95 00:06:02,480 --> 00:06:04,900 there's no need to keep you alive, either. 96 00:06:04,990 --> 00:06:06,390 Cast him into the cauldron 97 00:06:06,560 --> 00:06:07,960 and forge an artefact out of him. 98 00:06:08,050 --> 00:06:09,050 Yes. 99 00:06:11,030 --> 00:06:12,060 Stop! 100 00:06:14,340 --> 00:06:15,320 You can't do this. 101 00:06:15,410 --> 00:06:16,400 Silence the witness. 102 00:06:25,160 --> 00:06:26,430 Yi Yuan, run. 103 00:06:29,600 --> 00:06:30,730 Yi Yuan, run! 104 00:06:33,380 --> 00:06:34,620 Trying to escape? 105 00:06:50,790 --> 00:06:51,860 Qin Bing. 106 00:06:52,280 --> 00:06:53,710 Stop looking, I'm down here. 107 00:06:53,909 --> 00:06:55,140 It's me, Yi Yuan. 108 00:06:55,230 --> 00:06:56,300 Yi Yuan? 109 00:06:59,070 --> 00:06:59,950 How did you become like this? 110 00:07:00,040 --> 00:07:01,420 I have no time to explain. 111 00:07:01,510 --> 00:07:02,740 You must save Du Shao Yang. 112 00:07:02,840 --> 00:07:04,230 Ouyang Qing and the gang are trying to kill him. 113 00:07:04,310 --> 00:07:06,180 -Where? -The armoury hall. 114 00:07:06,430 --> 00:07:07,460 Okay. 115 00:07:08,230 --> 00:07:09,140 Get the seniors. 116 00:07:09,230 --> 00:07:11,060 -Senior Si Qi or Senior Lian Rou? -Both. 117 00:07:37,070 --> 00:07:38,860 Why don't you show us your real face? 118 00:07:39,280 --> 00:07:41,220 You pretend to be kind and righteous 119 00:07:41,560 --> 00:07:43,300 when in fact you're ruthless and cruel, 120 00:07:43,440 --> 00:07:44,950 and you expect me to show my face? 121 00:07:45,030 --> 00:07:46,110 Enough talk! 122 00:07:46,760 --> 00:07:47,830 Halt. 123 00:07:55,590 --> 00:07:56,860 Senior Si Qi, Senior Lian Rou, 124 00:07:56,950 --> 00:07:57,980 I can explain. 125 00:07:58,070 --> 00:07:59,740 What's there to explain? 126 00:08:00,560 --> 00:08:02,060 Zhang Ying, Zhu Xin, 127 00:08:02,320 --> 00:08:04,170 report to Elder Bi in the Hall of Punishment. 128 00:08:04,320 --> 00:08:07,110 You'll have your titles revoked and your natal palaces stripped. 129 00:08:07,350 --> 00:08:08,580 You'll relinquish your Bloody Spear 130 00:08:08,840 --> 00:08:10,140 and be imprisoned 131 00:08:10,220 --> 00:08:11,900 in Firetop Mountain for ten years. 132 00:08:12,840 --> 00:08:15,270 This is Pang Feng and Ouyang Qing's first offence. 133 00:08:15,500 --> 00:08:18,060 Take them away and give them 2000 lashes each. 134 00:08:18,230 --> 00:08:19,450 Senior Lian Rou, have mercy. 135 00:08:19,560 --> 00:08:20,710 Without our natal palaces, 136 00:08:21,390 --> 00:08:22,740 we're no more than outlanders. 137 00:08:22,840 --> 00:08:23,860 Senior Lian Rou, 138 00:08:24,110 --> 00:08:25,860 I know you're a kind lady. 139 00:08:26,230 --> 00:08:29,620 You fools. I was lying about that. 140 00:08:30,000 --> 00:08:32,900 Senior Lian Rou is as cold and impartial as they come. 141 00:08:33,159 --> 00:08:34,220 Take them away. 142 00:08:34,360 --> 00:08:36,710 If anyone resists, kill him. 143 00:08:59,480 --> 00:09:00,940 Thank you, seniors. 144 00:09:02,240 --> 00:09:03,910 Lian Rou, let's go. 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,900 Master Mo Hai. 146 00:09:09,840 --> 00:09:11,620 -Master Mo Hai. -Master Mo Hai. 147 00:09:11,920 --> 00:09:13,730 I need to speak with them. 148 00:09:13,870 --> 00:09:14,860 Leave us. 149 00:09:15,120 --> 00:09:16,110 Yes. 150 00:09:32,840 --> 00:09:34,270 Since our parting at the Purple Mist Sea, 151 00:09:34,480 --> 00:09:35,910 I can hardly recognise you now. 152 00:09:36,150 --> 00:09:37,190 Qin Lie. 153 00:09:37,580 --> 00:09:38,510 Yes, master. 154 00:09:38,590 --> 00:09:40,540 -Du Shao Yang. -Yes, master. 155 00:09:40,990 --> 00:09:42,860 There is a blood feud between you two. 156 00:09:43,360 --> 00:09:45,470 If you must settle it, 157 00:09:46,040 --> 00:09:47,730 please do so outside. 158 00:10:02,990 --> 00:10:04,300 Why did you save me? 159 00:10:05,590 --> 00:10:07,500 My father killed the Ling family. 160 00:10:07,760 --> 00:10:09,310 Not even one life could compensate for it. 161 00:10:09,610 --> 00:10:11,440 Shouldn't you kill me? 162 00:10:15,030 --> 00:10:16,900 Or do you want to keep me alive 163 00:10:17,250 --> 00:10:19,470 and watch me turn into a homeless dog? 164 00:10:20,660 --> 00:10:22,470 Senior Si Qi told me everything. 165 00:10:23,480 --> 00:10:25,420 You tried to save Ling Borough. 166 00:10:27,790 --> 00:10:29,860 An act which I still regret. 167 00:10:30,310 --> 00:10:32,500 If the Ling family were completely wiped out, 168 00:10:32,840 --> 00:10:34,730 you wouldn't have known the truth. 169 00:10:36,800 --> 00:10:38,060 And my father 170 00:10:38,470 --> 00:10:40,100 wouldn't have died. 171 00:10:41,950 --> 00:10:44,470 So why didn't you expose my true identity? 172 00:10:45,240 --> 00:10:48,140 The Palace of Hell is searching high and low for me. 173 00:10:56,740 --> 00:10:58,380 I didn't do it out of mercy. 174 00:10:58,940 --> 00:11:00,580 I wanted an opponent. 175 00:11:01,390 --> 00:11:02,660 Call it an opponent 176 00:11:03,360 --> 00:11:04,650 or an enemy. 177 00:11:05,280 --> 00:11:06,710 We will battle one day. 178 00:11:09,220 --> 00:11:11,140 Master Mo Hai has spoken. 179 00:11:11,580 --> 00:11:14,280 Our feud cannot be settled here. 180 00:11:14,780 --> 00:11:16,770 Once you and I leave the Artefact Forging Sect, 181 00:11:17,010 --> 00:11:19,150 we'll have our final battle. 182 00:11:20,140 --> 00:11:21,370 I look forward to it. 183 00:11:57,240 --> 00:11:58,350 So 184 00:11:58,550 --> 00:12:00,340 you're now a senior at the Artefact Forging Sect? 185 00:12:04,950 --> 00:12:06,940 When I was a barmaid, 186 00:12:07,270 --> 00:12:09,230 you were the young master of Xingyun Pavilion. 187 00:12:09,840 --> 00:12:11,620 I was your damsel. 188 00:12:11,920 --> 00:12:14,030 A dainty girl who stood behind you 189 00:12:14,190 --> 00:12:16,180 and needed your protection. 190 00:12:16,990 --> 00:12:18,980 But now, I'm a senior. 191 00:12:19,430 --> 00:12:21,460 One who no longer stands behind you 192 00:12:21,680 --> 00:12:23,390 or needs your protection. 193 00:12:24,310 --> 00:12:26,030 Do you feel discontented? 194 00:12:28,550 --> 00:12:30,980 I'm no longer the young master of Xingyun Pavilion either. 195 00:12:31,750 --> 00:12:34,620 What does that have to do with us? 196 00:12:34,950 --> 00:12:36,910 I've become a homeless dog. 197 00:12:37,160 --> 00:12:39,530 What does that have to do with us? 198 00:12:39,720 --> 00:12:42,700 But you're the celebrated senior of the Artefact Forging Sect. 199 00:12:43,070 --> 00:12:46,460 What does that have to do with us? 200 00:12:47,870 --> 00:12:49,270 You're still you. 201 00:12:49,630 --> 00:12:51,290 And I'm still me. 202 00:12:55,510 --> 00:12:58,180 There are too many things on my mind. 203 00:12:59,540 --> 00:13:00,740 I thought 204 00:13:00,860 --> 00:13:02,850 you'd miss me in my absence. 205 00:13:03,060 --> 00:13:05,610 Besotted, even. 206 00:13:05,920 --> 00:13:09,100 Was it all just my imagination, then? 207 00:13:12,070 --> 00:13:13,910 Take back the earring. 208 00:13:14,280 --> 00:13:15,500 I'm a man. 209 00:13:15,750 --> 00:13:17,350 I shouldn't wear women's things. 210 00:13:17,480 --> 00:13:18,950 But I like it. 211 00:13:19,390 --> 00:13:21,500 Du Shao Yang, you told me 212 00:13:21,670 --> 00:13:23,070 if we ever meet again, 213 00:13:23,160 --> 00:13:24,710 you wouldn't let me go. 214 00:13:25,550 --> 00:13:26,980 Are you eating your words now? 215 00:13:29,590 --> 00:13:31,950 I'm not going to let you. 216 00:13:34,390 --> 00:13:35,630 But don't worry. 217 00:13:35,720 --> 00:13:38,230 I'll give you ample time to come to your senses. 218 00:13:38,720 --> 00:13:39,980 What do I mean 219 00:13:40,120 --> 00:13:41,790 to you? 220 00:14:04,030 --> 00:14:05,620 That hurts. 221 00:14:14,310 --> 00:14:15,490 Qin Bing. 222 00:14:16,870 --> 00:14:17,980 I say, 223 00:14:18,070 --> 00:14:21,420 there's something odd about the look in your eyes today. 224 00:14:30,430 --> 00:14:32,060 You can't even dress a wound. 225 00:14:32,240 --> 00:14:33,300 Yet when there was trouble, 226 00:14:33,600 --> 00:14:35,060 you jumped right into the fight. 227 00:14:36,040 --> 00:14:37,780 How did you survive all these years? 228 00:14:37,870 --> 00:14:39,790 Easy there. 229 00:14:47,120 --> 00:14:48,610 I had a good friend 230 00:14:49,060 --> 00:14:50,300 just like you. 231 00:14:50,950 --> 00:14:52,140 To everyone, 232 00:14:52,390 --> 00:14:53,710 he was sincere, 233 00:14:54,310 --> 00:14:55,620 loyal 234 00:14:55,920 --> 00:14:57,390 and earnest. 235 00:14:58,040 --> 00:14:59,290 You remind me 236 00:14:59,870 --> 00:15:01,150 a lot of him. 237 00:15:01,940 --> 00:15:04,020 Then why didn't you bring him along? 238 00:15:05,630 --> 00:15:06,780 He's dead. 239 00:15:10,040 --> 00:15:11,230 Sorry. 240 00:15:14,240 --> 00:15:15,340 How did you 241 00:15:15,470 --> 00:15:17,270 turn into a snake just now? 242 00:15:18,720 --> 00:15:19,830 A few years ago, 243 00:15:20,040 --> 00:15:21,970 Senior Lian Rou came to Purple Mist Sea to forage for herbs. 244 00:15:22,180 --> 00:15:23,730 I was the one who received her. 245 00:15:24,060 --> 00:15:27,020 At that time, everyone looked down on me 246 00:15:27,720 --> 00:15:28,980 except her. 247 00:15:29,980 --> 00:15:31,390 She was kind to me. 248 00:15:32,510 --> 00:15:33,850 I'm asking you about the snake transformation. 249 00:15:33,940 --> 00:15:35,860 I am talking about that. 250 00:15:36,070 --> 00:15:38,900 After that, I'd been wanting to see her again. 251 00:15:39,430 --> 00:15:41,420 But I had no real abilities. 252 00:15:41,870 --> 00:15:44,090 I would spend my time playing in the jungle. 253 00:15:44,180 --> 00:15:46,340 I became friends with the snakes 254 00:15:46,430 --> 00:15:47,700 and the spiders there. 255 00:15:48,510 --> 00:15:50,180 What does that have to do with turning into a snake? 256 00:15:50,310 --> 00:15:51,830 Then it hit me. 257 00:15:52,190 --> 00:15:54,390 What if I could come up with a magical item 258 00:15:54,630 --> 00:15:57,470 that could turn myself into a little snake or a little spider 259 00:15:57,620 --> 00:15:59,150 and make Senior Lian Rou happy? 260 00:15:59,550 --> 00:16:02,100 That would make a girl happy? 261 00:16:02,510 --> 00:16:03,900 Of course. 262 00:16:05,310 --> 00:16:06,650 This mirror 263 00:16:07,200 --> 00:16:10,380 was forged from the bodies of countless little snakes. 264 00:16:10,500 --> 00:16:13,060 You just need to chant to the mirror, 265 00:16:13,310 --> 00:16:14,710 "I want to become a snake." 266 00:16:14,900 --> 00:16:16,820 -Try it. -No thanks. 267 00:16:17,430 --> 00:16:18,670 What if I can't turn back? 268 00:16:18,800 --> 00:16:20,250 Of course you will. 269 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 But you have to wait. 270 00:16:22,820 --> 00:16:24,980 As for how long, I have no idea. 271 00:16:25,120 --> 00:16:26,550 And you still dare to mess with it? 272 00:16:26,790 --> 00:16:28,490 Dumb people have all the dumb luck. 273 00:16:29,720 --> 00:16:32,350 Just now, when you turned into a snake, 274 00:16:32,550 --> 00:16:35,620 was Senior Lian Rou happy or scared? 275 00:16:38,040 --> 00:16:40,180 When she saw me, 276 00:16:40,390 --> 00:16:42,490 I had already turned back. 277 00:16:44,430 --> 00:16:46,020 You're always like that. 278 00:16:46,460 --> 00:16:48,640 It's as if no hardship 279 00:16:48,760 --> 00:16:50,980 or trouble in the world could get you down. 280 00:16:51,720 --> 00:16:52,900 But of course. 281 00:16:53,150 --> 00:16:54,700 In my world, 282 00:16:54,980 --> 00:16:57,910 no hardship or trouble is insurmountable. 283 00:16:58,400 --> 00:17:00,660 If you have any troubles, come to me. 284 00:17:00,820 --> 00:17:02,360 We'll pull through together. 285 00:17:19,190 --> 00:17:20,750 What's with that gaze again? 286 00:17:23,520 --> 00:17:25,700 I like women. I like Senior Lian Rou. 287 00:17:25,790 --> 00:17:26,869 Knock it off, Qin Bing. 288 00:17:26,960 --> 00:17:28,119 Qin Bing, stop... 289 00:17:55,760 --> 00:17:57,110 Qin Lie is in trouble. 290 00:18:00,570 --> 00:18:01,410 As all of you must be well aware, 291 00:18:01,410 --> 00:18:03,340 As all of you must be well aware, [Artefact Forging Sect, Great Hall] 292 00:18:03,340 --> 00:18:03,670 [Artefact Forging Sect, Great Hall] 293 00:18:03,670 --> 00:18:05,300 [Artefact Forging Sect, Great Hall] the Secret Realm is upon us. 294 00:18:05,300 --> 00:18:05,860 the Secret Realm is upon us. 295 00:18:06,710 --> 00:18:08,230 What is this Secret Realm? 296 00:18:08,430 --> 00:18:09,660 Where does it come from? 297 00:18:10,480 --> 00:18:12,950 Legend has it, in the High Rank Continent, 298 00:18:13,190 --> 00:18:14,950 there was a mysterious figure 299 00:18:16,000 --> 00:18:19,060 who unlocked the Secret Realm at the foot of Firetop Mountain. 300 00:18:19,430 --> 00:18:22,980 He invited all the young, promising talent 301 00:18:23,400 --> 00:18:24,780 to train there. 302 00:18:25,070 --> 00:18:28,380 The realm is filled with all sorts of spirit ingredients 303 00:18:28,880 --> 00:18:29,940 and spirit beasts. 304 00:18:30,310 --> 00:18:32,010 All for the capable's taking. 305 00:18:32,190 --> 00:18:33,300 And for the truly exceptional, 306 00:18:33,660 --> 00:18:35,020 it holds unimaginable rewards. 307 00:18:36,300 --> 00:18:38,500 Of course, the greater the reward, 308 00:18:38,790 --> 00:18:40,540 the greater the risk. 309 00:18:41,550 --> 00:18:43,950 To survive and reap the spoils, 310 00:18:44,150 --> 00:18:45,890 you need skills, 311 00:18:46,540 --> 00:18:48,330 intelligence and courage. 312 00:18:48,410 --> 00:18:50,320 And most importantly, 313 00:18:50,670 --> 00:18:52,590 teamwork. 314 00:18:54,140 --> 00:18:56,200 But how are we supposed 315 00:18:56,290 --> 00:18:57,430 to bring all the treasures 316 00:18:57,520 --> 00:18:59,120 back from the Secret Realm? 317 00:19:00,050 --> 00:19:01,260 Other sects may have problems, 318 00:19:01,360 --> 00:19:02,820 but not the Artefact Forging Sect. 319 00:19:03,020 --> 00:19:05,660 You can take as many as you wish. 320 00:19:05,940 --> 00:19:07,240 Later, you will proceed 321 00:19:07,350 --> 00:19:08,520 to the storeroom 322 00:19:08,610 --> 00:19:10,190 and retrieve a Ring of Space each. 323 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Du Shao Yang, 324 00:19:13,600 --> 00:19:14,820 come with me. 325 00:19:15,800 --> 00:19:16,870 Yes. 326 00:19:19,820 --> 00:19:21,920 The rest of you, follow me. 327 00:19:47,850 --> 00:19:50,090 You want to join the Bloody Spear? 328 00:19:50,690 --> 00:19:51,700 That's right. 329 00:19:53,290 --> 00:19:54,760 Then you must've heard of 330 00:19:54,990 --> 00:19:56,190 the name, Feng Rong. 331 00:19:57,260 --> 00:19:58,560 Have I ever. 332 00:19:58,910 --> 00:20:02,010 Feng Rong is your wife, master. 333 00:20:02,120 --> 00:20:05,230 As well as the number two person in the Bloody Spear. 334 00:20:05,480 --> 00:20:06,830 She's famous throughout 335 00:20:06,950 --> 00:20:08,230 the continent of Chilan. 336 00:20:09,120 --> 00:20:10,470 Would you like to meet her? 337 00:20:20,010 --> 00:20:21,360 You're in luck today. 338 00:20:40,480 --> 00:20:41,470 Rong'er. 339 00:20:43,240 --> 00:20:45,100 -Come, give me a hand. -Is the meat ready? 340 00:20:45,180 --> 00:20:46,360 It's ready. 341 00:20:46,840 --> 00:20:47,890 If you don't mind. 342 00:20:51,090 --> 00:20:52,220 Try this. 343 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 -How is it? -Delicious. 344 00:20:56,120 --> 00:20:57,350 Why is your face dirty? 345 00:20:57,570 --> 00:20:58,580 It is? 346 00:21:00,320 --> 00:21:01,550 I'm sweltering. 347 00:21:02,930 --> 00:21:04,010 Alright. 348 00:21:05,320 --> 00:21:06,560 Don't just stand there. 349 00:21:11,620 --> 00:21:12,750 I heard 350 00:21:13,000 --> 00:21:14,440 you wish to join the Bloody Spear Guard? 351 00:21:15,710 --> 00:21:17,650 It takes eight to ten years 352 00:21:17,840 --> 00:21:19,530 to become an accomplished armourer. 353 00:21:19,750 --> 00:21:21,380 But the Bloody Spear Guard is different. 354 00:21:21,750 --> 00:21:23,450 I want to advance as quickly as possible. 355 00:21:23,790 --> 00:21:26,730 No one has dared to cross the Artefact Forging Sect in all these years 356 00:21:26,990 --> 00:21:28,530 thanks to the Bloody Spear Guard. 357 00:21:29,150 --> 00:21:31,780 You're pretty keen-sighted. 358 00:21:32,180 --> 00:21:33,300 Are you done yet? 359 00:21:33,520 --> 00:21:35,300 -Yes. -Here. 360 00:21:39,060 --> 00:21:40,690 It's not cooked. Grill it some more. 361 00:21:43,040 --> 00:21:44,690 -What will do you without me? -Nothing. 362 00:21:48,470 --> 00:21:51,040 I wish to become a leader in the Bloody Spear. 363 00:21:51,490 --> 00:21:52,830 That's very ambitious. 364 00:21:54,030 --> 00:21:55,220 But I wonder 365 00:21:55,390 --> 00:21:57,180 if you have what it takes. 366 00:21:58,270 --> 00:22:00,870 Try-outs for the Bloody Spear are over. 367 00:22:01,090 --> 00:22:03,760 But I can give you a chance. 368 00:22:04,270 --> 00:22:06,060 If you could acquire the blood 369 00:22:06,150 --> 00:22:08,020 of the Huanyu Beast in the Secret Realm, 370 00:22:08,250 --> 00:22:09,660 I'll make an exception and take you in. 371 00:22:10,070 --> 00:22:11,250 Huanyu Beast? 372 00:22:11,430 --> 00:22:13,420 Yes, Huanyu Beast. 373 00:22:14,470 --> 00:22:16,010 No one has even seen it. 374 00:22:16,630 --> 00:22:17,710 And no one knows 375 00:22:17,800 --> 00:22:19,340 when it'll show up. 376 00:22:20,170 --> 00:22:21,590 Last time it appeared 377 00:22:21,870 --> 00:22:23,250 was over 100 years ago. 378 00:22:23,880 --> 00:22:25,420 -Is it tasty? -Very tasty. 379 00:22:26,050 --> 00:22:27,980 That means I need luck on my side. 380 00:22:29,670 --> 00:22:30,900 If you get to see it, 381 00:22:30,990 --> 00:22:32,700 I wouldn't call it good luck. 382 00:22:33,180 --> 00:22:34,380 Why? 383 00:22:34,660 --> 00:22:36,170 You'll know when the time comes. 384 00:22:39,470 --> 00:22:42,060 Master Mo, Saintess Song of the Profound Heaven Alliance would like to see you. 385 00:22:44,160 --> 00:22:45,300 Little Ting Yu. 386 00:22:50,350 --> 00:22:52,070 Master Mo Hai, we meet again. 387 00:22:52,160 --> 00:22:53,150 Ting Yu. 388 00:22:55,590 --> 00:22:57,960 I've brought this year's spirit ingredients on Liang Zhong's behalf. 389 00:22:58,050 --> 00:22:59,330 The Profound Heaven Alliance 390 00:22:59,420 --> 00:23:01,050 is counting on you for the magical weapons. 391 00:23:03,860 --> 00:23:04,980 Master. 392 00:23:06,930 --> 00:23:07,860 You are Qin... 393 00:23:07,950 --> 00:23:10,540 Let me introduce. His name is 394 00:23:11,190 --> 00:23:12,330 Qin Bing. 395 00:23:16,900 --> 00:23:18,370 Qin Bing? 396 00:23:20,080 --> 00:23:22,990 Greetings, Saintess Song. 397 00:23:26,480 --> 00:23:27,710 Thank you, master. 398 00:23:35,490 --> 00:23:37,310 All the brethrens are here 399 00:23:37,500 --> 00:23:39,490 except for the Shadow Tower people. 400 00:23:39,820 --> 00:23:41,590 The Shadow Tower people are mercenaries. 401 00:23:42,100 --> 00:23:43,760 So long as you have the stone coins, 402 00:23:43,920 --> 00:23:45,510 they'd kill anyone. 403 00:23:46,000 --> 00:23:47,150 Why would the disciples 404 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 of such a faction 405 00:23:48,910 --> 00:23:51,090 show their faces in broad daylight? 406 00:23:55,530 --> 00:23:56,760 Senior Lian Rou? 407 00:23:58,150 --> 00:23:59,470 What brings you here? 408 00:23:59,930 --> 00:24:01,180 I'm here to forage for spirit herbs. 409 00:24:01,930 --> 00:24:02,850 Right. 410 00:24:02,940 --> 00:24:04,320 It's shady and cool over there. 411 00:24:04,410 --> 00:24:06,100 Come, come. 412 00:24:08,970 --> 00:24:10,480 Why don't you capture me? 413 00:24:10,930 --> 00:24:12,530 My target is Qin Lie. 414 00:24:12,720 --> 00:24:13,990 Not Qin Bing. 415 00:24:15,670 --> 00:24:17,750 A party in Qisha Valley? 416 00:24:28,780 --> 00:24:31,050 Meeting with an old flame, I see. 417 00:24:31,540 --> 00:24:32,950 No wonder you begged Master 418 00:24:33,040 --> 00:24:34,300 to let you come here. 419 00:24:40,130 --> 00:24:41,360 Feel cooler now? 420 00:24:42,070 --> 00:24:43,300 Yu Xin. 421 00:24:54,000 --> 00:24:55,870 Look, the Secret Realm has opened. 422 00:24:56,180 --> 00:24:57,490 It's open. 423 00:25:36,030 --> 00:25:37,090 People. 424 00:25:38,100 --> 00:25:40,060 Danger lurks everywhere in the Secret Realm. 425 00:25:40,310 --> 00:25:42,080 Why don't we team up? 426 00:25:42,360 --> 00:25:44,740 Do you guys know which spirit beast 427 00:25:44,910 --> 00:25:48,310 in the Secret Realm is the rarest and most valuable? 428 00:25:51,720 --> 00:25:53,090 It's the Huanyu Beast. 429 00:25:53,540 --> 00:25:55,260 You're quite knowledgeable. 430 00:25:55,830 --> 00:25:58,530 Once you get to know me better, you'll realise 431 00:25:58,790 --> 00:26:01,370 that I know far more than you imagined. 432 00:26:02,720 --> 00:26:06,290 Then do you know where to find the Huanyu Beast? 433 00:26:06,380 --> 00:26:09,250 Funny you should ask. I happen to know exactly where it is. 434 00:26:10,170 --> 00:26:11,250 Follow me. 435 00:26:14,000 --> 00:26:15,130 Wait for me. 436 00:26:15,430 --> 00:26:17,300 Yu Shi, it's dangerous ahead. 437 00:26:17,680 --> 00:26:18,870 Follow me closely. 438 00:26:37,390 --> 00:26:38,590 Young Master Yuan Xiao, 439 00:26:38,810 --> 00:26:39,860 we're there. 440 00:26:40,490 --> 00:26:41,690 You may alight. 441 00:26:41,780 --> 00:26:44,120 [Yuan Xiao, Young Master of the Palace of Hell] 442 00:26:44,120 --> 00:26:44,880 [Yuan Xiao, Young Master of the Palace of Hell] Just keep driving. 443 00:26:44,880 --> 00:26:45,990 Just keep driving. 444 00:26:47,700 --> 00:26:48,830 I'm afraid 445 00:26:49,240 --> 00:26:50,630 it'd be dangerous. 446 00:26:51,010 --> 00:26:53,170 When Di Shi Jiu appointed you as my personal guard, 447 00:26:53,530 --> 00:26:55,650 I thought you had something special. 448 00:26:58,190 --> 00:27:00,340 Turns out you're just as cowardly as any. 449 00:27:01,230 --> 00:27:02,420 I'm not afraid. 450 00:27:02,660 --> 00:27:03,770 Why should you be? 451 00:27:06,360 --> 00:27:07,380 Go. 452 00:27:23,690 --> 00:27:25,310 All high-level spirit beasts 453 00:27:25,580 --> 00:27:27,160 have their own territories 454 00:27:27,250 --> 00:27:28,270 on which 455 00:27:28,360 --> 00:27:30,830 no other beast can set foot. 456 00:27:30,930 --> 00:27:31,920 Look. 457 00:27:32,090 --> 00:27:33,530 Although the mud here is moist, 458 00:27:33,690 --> 00:27:35,880 there are no spirit beast tracks. 459 00:27:36,490 --> 00:27:39,310 And there is not a sound of bird for tens of li. 460 00:27:39,690 --> 00:27:40,770 If you ask me, 461 00:27:41,010 --> 00:27:42,800 the Huanyu Beast must be nearby. 462 00:27:42,970 --> 00:27:45,760 We haven't heard a chirp since we entered the realm. 463 00:27:45,850 --> 00:27:46,990 It's not only here. 464 00:27:47,840 --> 00:27:49,440 Besides, the mud is wet 465 00:27:49,530 --> 00:27:51,770 everywhere in the forest, not just here. 466 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 I was collecting herbs along the way 467 00:27:54,970 --> 00:27:57,310 and noticed the flora was undisturbed. 468 00:27:57,480 --> 00:27:59,310 It didn't seem like a beast had walked by. 469 00:27:59,410 --> 00:28:00,480 It means 470 00:28:01,000 --> 00:28:02,390 there may very well be 471 00:28:02,480 --> 00:28:04,000 a high-level spirit beast. 472 00:28:04,120 --> 00:28:05,280 That's right, Lian Rou. 473 00:28:05,450 --> 00:28:07,760 I noticed the same thing, too. 474 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 It proves my assumptions are correct. 475 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Enough. 476 00:28:11,170 --> 00:28:12,990 Where should we go now? 477 00:28:18,850 --> 00:28:19,840 This way. 478 00:28:20,360 --> 00:28:22,230 Qin Bing, let's go. 479 00:28:29,810 --> 00:28:31,990 You have no idea where the Huanyu Beast is. 480 00:28:32,730 --> 00:28:33,990 And you're scared to the bone. 481 00:28:34,770 --> 00:28:36,400 You just want company, 482 00:28:36,740 --> 00:28:37,810 don't you? 483 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 Don't expose me. We're friends. 484 00:28:40,090 --> 00:28:41,530 Let's go. 485 00:29:02,960 --> 00:29:03,990 Qin Lie! 486 00:29:17,300 --> 00:29:18,680 Ling Borough is in trouble. 487 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 Qin Lie, where are you going? 488 00:29:30,330 --> 00:29:31,330 Father, 489 00:29:31,450 --> 00:29:33,440 a group of Horned Demons are heading to the herb patch. 490 00:29:33,530 --> 00:29:35,470 I'll bring a troop to escort the Ling family. 491 00:29:35,720 --> 00:29:36,950 What's the hurry? 492 00:29:40,450 --> 00:29:42,950 Let's wait until the Ling family is completely wiped out. 493 00:29:43,370 --> 00:29:44,690 Someone has to pay 494 00:29:46,050 --> 00:29:47,950 for Huang'er's death. 495 00:29:48,340 --> 00:29:50,470 Father, you can't. 496 00:29:50,720 --> 00:29:52,200 Qin Lie will kill you. 497 00:29:52,360 --> 00:29:53,720 Him? 498 00:29:54,450 --> 00:29:55,880 Kill me? 499 00:29:57,620 --> 00:29:58,700 I'm serious. 500 00:29:58,810 --> 00:30:00,560 He will kill you! 501 00:30:04,730 --> 00:30:05,720 Qin Lie. 502 00:30:10,470 --> 00:30:11,520 Qin Lie. 503 00:30:11,780 --> 00:30:13,080 Is that you, Qin Lie? 504 00:30:24,170 --> 00:30:25,410 Qin Lie! 505 00:30:28,650 --> 00:30:30,360 Qin Lie, where are you? 506 00:30:36,870 --> 00:30:37,920 Not good. 507 00:30:38,180 --> 00:30:39,470 Ling Borough is in trouble. 508 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 Eat something hot. 509 00:31:26,180 --> 00:31:27,480 It'll keep you warm. 510 00:31:35,210 --> 00:31:38,070 So it's not all purple. 511 00:31:39,200 --> 00:31:40,190 What? 512 00:31:40,490 --> 00:31:42,710 Growing up in the Purple Mist Sea, 513 00:31:43,050 --> 00:31:44,470 everything I ever saw 514 00:31:44,570 --> 00:31:45,950 was purple. 515 00:31:46,770 --> 00:31:48,800 But you showed me 516 00:31:49,240 --> 00:31:51,190 that there are other colours in this world. 517 00:31:52,050 --> 00:31:53,310 Who are you? 518 00:31:54,220 --> 00:31:55,260 Yi Yuan. 519 00:31:55,350 --> 00:31:57,750 Young Master of Purple Mist City. And you? 520 00:31:58,020 --> 00:31:59,970 Lian Rou, from the Artefact Forging Sect. 521 00:32:00,060 --> 00:32:02,170 You're a senior at the Artefact Forging Sect now? 522 00:32:02,720 --> 00:32:04,040 Father specifically told me 523 00:32:04,170 --> 00:32:05,830 to be your guide. 524 00:32:06,290 --> 00:32:08,360 I'll take care of your food and lodging 525 00:32:08,450 --> 00:32:09,590 for the next few days. 526 00:32:09,720 --> 00:32:10,960 Your protection 527 00:32:11,200 --> 00:32:12,800 is my responsibility, too. 528 00:32:13,330 --> 00:32:14,640 Wherever you go, 529 00:32:14,930 --> 00:32:16,400 I'll follow you. 530 00:32:27,170 --> 00:32:28,240 Uncle Ling! 531 00:32:28,360 --> 00:32:29,470 Retreat! 532 00:32:29,570 --> 00:32:31,200 This is all a trap by Du Hai Tian. 533 00:32:31,360 --> 00:32:32,920 The reinforcements will never come. 534 00:32:34,240 --> 00:32:35,400 Qin Lie. 535 00:32:35,840 --> 00:32:36,950 Qin Lie. 536 00:32:38,250 --> 00:32:39,400 Gong Mu Lie. 537 00:32:40,530 --> 00:32:41,950 Stay away from that woman. 538 00:33:03,690 --> 00:33:04,920 Are you alright? 539 00:33:13,580 --> 00:33:15,120 So it's you. 540 00:33:20,880 --> 00:33:22,070 You want to kill me? 541 00:33:22,200 --> 00:33:24,600 It's the only way to save my father. 542 00:33:24,720 --> 00:33:26,310 Not if I kill you first. 543 00:33:59,720 --> 00:34:02,280 I'm still alive after falling from such heights? 544 00:34:02,840 --> 00:34:04,200 Lian Rou, are you okay? 545 00:34:05,330 --> 00:34:06,470 I'm fine. 546 00:34:08,440 --> 00:34:09,600 Yi Yuan. 547 00:34:12,620 --> 00:34:13,880 You know who I am? 548 00:34:13,960 --> 00:34:15,270 It's me, Qin Bing. 549 00:34:15,889 --> 00:34:17,480 Qin Bing? 550 00:34:17,969 --> 00:34:19,880 Senior Lian Rou, it's me. 551 00:34:20,960 --> 00:34:22,310 You are... 552 00:34:33,139 --> 00:34:34,360 What are you people doing here? 553 00:34:34,440 --> 00:34:35,690 Why is everyone injured? 554 00:34:35,780 --> 00:34:37,480 We're battling the Horned Demon Race. 555 00:34:41,480 --> 00:34:42,639 Where are they? 556 00:34:48,130 --> 00:34:49,790 What nonsense is this? 557 00:34:49,920 --> 00:34:52,239 The Purple Mist Sea hasn't fought the Dark Nether Race in ages. 558 00:34:52,370 --> 00:34:53,290 With me manning the fort, 559 00:34:53,370 --> 00:34:54,639 what war could there be? 560 00:34:54,730 --> 00:34:56,040 This isn't real. 561 00:34:56,770 --> 00:34:58,400 None of this is real. 562 00:35:16,530 --> 00:35:17,750 What's going on? 563 00:35:20,690 --> 00:35:21,750 Saintess. 564 00:35:27,480 --> 00:35:28,750 Are you alright? 565 00:35:29,820 --> 00:35:31,400 If I'm not mistaken, 566 00:35:32,000 --> 00:35:34,450 we're already in the belly of the Huanyu Beast. 567 00:35:38,530 --> 00:35:40,000 The Huanyu Beast isn't vicious by nature. 568 00:35:40,090 --> 00:35:41,510 But to protect itself, 569 00:35:41,630 --> 00:35:43,220 it would swallow its victims into its belly. 570 00:35:43,690 --> 00:35:46,720 Whoever's inside will face their inner demons 571 00:35:46,900 --> 00:35:48,240 and be trapped. 572 00:35:49,330 --> 00:35:53,490 And if they die or get injured in their hallucination, 573 00:35:53,610 --> 00:35:55,250 so will their real selves. 574 00:35:55,900 --> 00:35:57,750 Everyone's inner demon is different, 575 00:35:57,920 --> 00:36:00,480 so the illusions will be different. 576 00:36:02,090 --> 00:36:03,510 I often think, 577 00:36:04,240 --> 00:36:06,310 if only I had tried to save my father 578 00:36:06,960 --> 00:36:08,830 back in Purple Mist Sea. 579 00:36:09,960 --> 00:36:11,320 Even if I failed, 580 00:36:12,300 --> 00:36:14,030 I would die with him. 581 00:36:14,850 --> 00:36:15,880 At least 582 00:36:16,170 --> 00:36:17,750 I would see him one last time. 583 00:36:19,140 --> 00:36:21,270 That's why I was transported to Purple Mist Sea. 584 00:36:21,400 --> 00:36:22,480 Me too. 585 00:36:23,210 --> 00:36:25,350 How I wish I could've saved them. 586 00:36:27,960 --> 00:36:29,070 And you. 587 00:36:29,610 --> 00:36:31,310 You probably wish to end me, 588 00:36:32,010 --> 00:36:34,210 so that I couldn't kill your father. 589 00:36:35,890 --> 00:36:38,000 What is all this talk about killing? 590 00:36:38,170 --> 00:36:40,530 Why was the Purple Mist Sea that Senior Lian Rou and I saw 591 00:36:40,620 --> 00:36:42,250 so calm and serene? 592 00:36:42,640 --> 00:36:44,160 Unlike yours. 593 00:36:46,050 --> 00:36:47,550 Perhaps you aren't thinking 594 00:36:47,680 --> 00:36:49,080 of that battle, 595 00:36:49,330 --> 00:36:50,880 but something else. 596 00:36:51,530 --> 00:36:53,510 It's just that the place is the same. 597 00:36:54,010 --> 00:36:57,350 Nevertheless, we're all in the Purple Mist Sea's illusion. 598 00:36:57,500 --> 00:37:00,210 Our inner demons, our deepest desires, 599 00:37:01,020 --> 00:37:03,610 be it to kill, to hate, 600 00:37:03,860 --> 00:37:05,380 to fight the Dark Nether Race, 601 00:37:05,900 --> 00:37:07,770 or to pursue happiness, 602 00:37:08,540 --> 00:37:10,440 are linked to that purple place. 603 00:37:10,670 --> 00:37:12,300 If I hadn't tried to kill you 604 00:37:12,730 --> 00:37:14,250 and forced you to use your thunder powers, 605 00:37:14,410 --> 00:37:16,380 hurting the Huanyu Beast, 606 00:37:16,920 --> 00:37:17,980 I'm afraid 607 00:37:18,480 --> 00:37:20,170 we may never wake up. 608 00:37:23,290 --> 00:37:24,640 I tried to invoke Thunderbolt. 609 00:37:24,890 --> 00:37:26,270 [But to no avail.] 610 00:37:26,890 --> 00:37:28,200 [Then I began to suspect] 611 00:37:28,450 --> 00:37:30,510 if it was reality. 612 00:37:32,240 --> 00:37:33,730 Let's get out of here, then. 613 00:37:34,770 --> 00:37:35,790 We can't. 614 00:37:36,400 --> 00:37:38,160 We're still in the Huanyu Beast's belly. 615 00:37:39,290 --> 00:37:40,310 Listen. 616 00:37:51,680 --> 00:37:53,940 Why don't we collect its blood while we're at it? 617 00:37:54,290 --> 00:37:55,310 That's right. 618 00:38:33,000 --> 00:38:34,280 What a huge beast. 619 00:38:34,400 --> 00:38:36,830 It nearly covered the whole sky with half its body. 620 00:38:53,360 --> 00:38:54,560 Yuan Xiao? 621 00:38:56,820 --> 00:38:58,200 Has the Young Master of the Palace of Hell 622 00:38:58,290 --> 00:39:00,600 come to the Secret Realm for a treasure hunt, too? 623 00:39:00,760 --> 00:39:02,830 I expected Senior Lian Rou to come for the herbs. 624 00:39:03,670 --> 00:39:05,490 But Saintess Song? 625 00:39:06,570 --> 00:39:09,000 We lucked out and met the Huanyu Beast 626 00:39:09,170 --> 00:39:10,800 and collected so much blood. 627 00:39:12,300 --> 00:39:13,370 Is that so? 628 00:39:14,470 --> 00:39:16,570 Since you made such a big haul, 629 00:39:16,890 --> 00:39:19,280 you wouldn't mind sharing some with me, would you? 630 00:39:23,110 --> 00:39:25,490 We're leaving. Step aside. 631 00:40:15,370 --> 00:40:16,980 You've killed Yuan Xiao! 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.