All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[09](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:35,670 [The World of Fantasy] 2 00:01:36,220 --> 00:01:38,979 [Episode 9] 3 00:01:54,500 --> 00:01:55,380 Boss. 4 00:01:55,930 --> 00:01:57,420 Sir, what can I get you? 5 00:01:58,160 --> 00:01:59,479 Have you seen this before? 6 00:02:00,260 --> 00:02:01,530 Get out. 7 00:02:03,820 --> 00:02:04,980 Have you seen this before? 8 00:02:05,290 --> 00:02:07,620 -There's a shop in front. -Try your luck over there. 9 00:02:19,100 --> 00:02:20,250 Boss, I... 10 00:02:20,420 --> 00:02:21,890 I can tell that 11 00:02:23,660 --> 00:02:26,150 you either want to buy things you can't afford, 12 00:02:26,620 --> 00:02:29,140 or you want to sell things nobody wants. 13 00:02:32,380 --> 00:02:34,090 I've seen people like you. 14 00:02:43,630 --> 00:02:45,590 Other shops didn't appreciate your stuff, 15 00:02:46,220 --> 00:02:49,090 and you don't believe my small shop can afford to buy your stuff. 16 00:02:49,730 --> 00:02:50,780 You should go. 17 00:02:52,020 --> 00:02:52,900 Boss, 18 00:02:53,200 --> 00:02:54,530 I have a few pieces of spiritual arrays. 19 00:02:54,640 --> 00:02:56,110 Please take a look at it. 20 00:03:01,310 --> 00:03:03,170 The drawing is nice. 21 00:03:04,230 --> 00:03:05,760 I can use it as leg pads for my table. 22 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 Sorry for wasting your time. 23 00:03:14,120 --> 00:03:15,200 Wait. 24 00:03:18,920 --> 00:03:21,400 How many spirit boards do you have? 25 00:03:22,680 --> 00:03:23,840 May I know your name, sir? 26 00:03:25,590 --> 00:03:27,000 Li Mu. 27 00:03:27,790 --> 00:03:28,710 What about 28 00:03:29,590 --> 00:03:30,680 your wife? 29 00:03:30,950 --> 00:03:32,840 None of your business. I'm asking you, 30 00:03:33,040 --> 00:03:34,390 how many spirit boards are there? 31 00:03:34,480 --> 00:03:35,790 Get it all out for me. 32 00:03:36,620 --> 00:03:37,870 This is all I have. 33 00:04:29,560 --> 00:04:30,750 What did you see? 34 00:04:32,230 --> 00:04:33,680 Nothing. 35 00:04:35,200 --> 00:04:36,680 You're not very talented. 36 00:04:39,000 --> 00:04:41,510 But I do feel some changes around. 37 00:04:42,909 --> 00:04:44,400 You could be talented. 38 00:04:44,510 --> 00:04:46,230 I've been seeing certain drawings in my dream since I was a kid, 39 00:04:46,790 --> 00:04:48,909 but I forgot most of them every time I woke up. 40 00:04:49,440 --> 00:04:52,040 These sketches are based on the drawings in my dream. 41 00:04:52,440 --> 00:04:53,400 But 42 00:04:53,630 --> 00:04:55,400 these are just the tiny pieces of the original drawing. 43 00:04:57,400 --> 00:04:58,470 Kid, 44 00:04:59,790 --> 00:05:02,120 sometimes, pushing yourself too hard to look for it 45 00:05:02,280 --> 00:05:04,040 could backfire. 46 00:05:05,030 --> 00:05:07,160 Take your time, go home and keep dreaming. 47 00:05:07,560 --> 00:05:08,550 One day 48 00:05:08,630 --> 00:05:11,230 when you can remember everything in your dreams, 49 00:05:11,720 --> 00:05:12,910 come back to me. 50 00:05:14,680 --> 00:05:15,560 Alright. 51 00:05:28,690 --> 00:05:29,600 You've travelled so far 52 00:05:29,750 --> 00:05:31,470 to open your store in this place. 53 00:05:31,720 --> 00:05:33,320 It's because of this kid, am I right? 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,120 He helped you before? 55 00:05:36,190 --> 00:05:37,070 No way. 56 00:05:37,600 --> 00:05:38,920 Look at that plateau redness on his cheeks. 57 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Even his cultivation level is only at the Natal Opening Realm. 58 00:05:41,950 --> 00:05:43,720 Yet you're impressed by him. 59 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Me? 60 00:05:47,680 --> 00:05:49,350 It was just a favour to you. 61 00:06:13,440 --> 00:06:14,320 Shao Yang. 62 00:06:16,680 --> 00:06:17,720 You're here. 63 00:06:18,350 --> 00:06:19,790 Did Pu Jiao do anything unusual today? 64 00:06:20,160 --> 00:06:21,120 No. 65 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 If it really was him who sent someone to kill Uncle Hua, 66 00:06:27,720 --> 00:06:29,190 we have to find a way 67 00:06:29,440 --> 00:06:30,690 to provoke him to do it again. 68 00:06:31,640 --> 00:06:33,290 It would be best if he did it himself. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 I've already done so. 70 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 [Before I find the evidence to expose you,] 71 00:06:43,350 --> 00:06:44,730 [there's one thing I have to do first.] 72 00:06:45,030 --> 00:06:45,950 [What is it?] 73 00:06:46,280 --> 00:06:47,790 [I'll marry Du Shao Yang.] 74 00:06:48,440 --> 00:06:50,320 [Ling Borough will form an alliance] 75 00:06:50,570 --> 00:06:52,190 [with Xingyun Pavilion.] 76 00:06:56,030 --> 00:06:58,280 I've given him a reason to kill me. 77 00:06:58,790 --> 00:07:00,440 And since he can't afford to fail, 78 00:07:00,910 --> 00:07:02,680 he'll definitely come for me himself. 79 00:07:03,400 --> 00:07:04,630 So with me as the bait, 80 00:07:04,910 --> 00:07:05,880 it's perfect. 81 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 -No. -No. 82 00:07:10,790 --> 00:07:11,880 The ship has sailed. 83 00:07:12,280 --> 00:07:13,600 What's done is done. 84 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 Your only choice now is to work with me. 85 00:07:16,030 --> 00:07:16,910 Protect me. 86 00:07:17,070 --> 00:07:18,350 -Yu Shi... -I... 87 00:07:20,400 --> 00:07:23,280 Are you just setting up trap or are you being serious? 88 00:07:23,800 --> 00:07:25,470 -Of course I... -Setting up trap. 89 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 You used our marriage as a reason 90 00:07:31,230 --> 00:07:32,470 to provoke Pu Jiao. 91 00:07:32,790 --> 00:07:34,800 If Pu Jiao believes that we're going to get married, 92 00:07:35,030 --> 00:07:36,400 he would come for you himself. 93 00:07:36,810 --> 00:07:37,690 Yes. 94 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 This is too bad for you then, 95 00:07:39,510 --> 00:07:41,030 you are going to marry me again. 96 00:07:49,030 --> 00:07:50,190 You want to get married? 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 And as soon as possible? 98 00:07:52,409 --> 00:07:53,320 Why? 99 00:07:54,230 --> 00:07:55,630 A marriage alliance between two families 100 00:07:55,909 --> 00:07:57,320 was our original intention back then. 101 00:07:57,950 --> 00:07:59,070 What about you, Miss Ling? 102 00:07:59,510 --> 00:08:01,260 Haven't you been accusing Shao Yang 103 00:08:01,350 --> 00:08:03,400 of murdering Blacksmith Hua of Ling Borough? 104 00:08:04,410 --> 00:08:05,560 I wasn't thinking clearly. 105 00:08:06,120 --> 00:08:07,320 I thought about it afterwards. 106 00:08:07,630 --> 00:08:08,950 Shao Yang wouldn't do that. 107 00:08:10,280 --> 00:08:12,840 I'm willing to marry him because I believe in him. 108 00:08:13,840 --> 00:08:15,910 This is good for both families to bury the hatchet 109 00:08:16,230 --> 00:08:17,350 and make peace. 110 00:08:17,730 --> 00:08:20,040 To mend the relationship between our two families as soon as possible, 111 00:08:20,280 --> 00:08:21,560 Yu Shi and I have reached an agreement that 112 00:08:22,160 --> 00:08:23,600 we should get married without delay. 113 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 After that, we'll go back to Ling Borough and meet Chief Ling. 114 00:08:26,230 --> 00:08:27,910 We'll clear up the misunderstanding with the Lings. 115 00:08:28,470 --> 00:08:30,400 Does Qin Lie know about this? 116 00:08:32,120 --> 00:08:33,280 I'll tell him. 117 00:08:33,510 --> 00:08:35,070 That means he doesn't know. 118 00:08:35,559 --> 00:08:37,120 He's not going to come and ruin the wedding again, is he? 119 00:08:37,679 --> 00:08:39,200 We will take care of this matter. 120 00:08:39,559 --> 00:08:41,440 Stepmother, please don't worry. 121 00:08:42,000 --> 00:08:42,909 Fine. 122 00:08:44,710 --> 00:08:45,990 Your marriage is settled then. 123 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Master... 124 00:08:48,080 --> 00:08:50,120 I said it's settled. 125 00:08:51,120 --> 00:08:52,080 Pass my words. 126 00:08:52,440 --> 00:08:54,040 The Young Master of Xingyun Pavilion is getting married. 127 00:08:54,390 --> 00:08:55,690 The town will celebrate the joyous moment together. 128 00:08:56,130 --> 00:08:57,010 Yes. 129 00:09:04,440 --> 00:09:05,710 The marriage is settled? 130 00:09:08,330 --> 00:09:10,370 I thought she is in love with Qin Lie? 131 00:09:10,710 --> 00:09:11,590 That's true. 132 00:09:11,790 --> 00:09:14,440 But Qin Lie doesn't know about it yet. 133 00:09:19,570 --> 00:09:20,590 Well. 134 00:09:22,770 --> 00:09:25,640 I shall kill her personally this time. 135 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 I'm going to turn their wedding 136 00:09:29,150 --> 00:09:30,520 into a funeral. 137 00:10:06,680 --> 00:10:08,030 [Miss me?] 138 00:10:36,520 --> 00:10:38,270 I'm guessing that you missed me? 139 00:10:38,830 --> 00:10:40,150 You've heard about it, haven't you? 140 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 Congratulations. You're getting married again. 141 00:10:44,530 --> 00:10:46,320 That's why I'm here to remind you. 142 00:10:46,640 --> 00:10:47,840 Don't make any trouble. 143 00:10:48,080 --> 00:10:49,270 Do you love her? 144 00:10:53,390 --> 00:10:54,560 None of your business. 145 00:10:57,150 --> 00:10:59,470 There isn't any sparkle in your eyes. 146 00:11:00,350 --> 00:11:01,640 Looks like 147 00:11:02,230 --> 00:11:03,520 you don't love her. 148 00:11:03,910 --> 00:11:05,590 Women are not meant to be loved. 149 00:11:06,150 --> 00:11:07,830 They are meant to procreate then? 150 00:11:08,830 --> 00:11:11,000 I love power and status. 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,390 Do you know what it feels like to love someone? 152 00:11:16,320 --> 00:11:19,120 Your heart will become tender. 153 00:11:19,910 --> 00:11:23,600 It'll make you feel powerful. 154 00:11:26,710 --> 00:11:28,680 I'm already powerful. 155 00:11:29,590 --> 00:11:32,200 A man's power of fist is the most inferior. 156 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 The real power is 157 00:11:35,790 --> 00:11:36,830 love. 158 00:11:37,520 --> 00:11:39,080 Endless love 159 00:11:39,680 --> 00:11:41,230 boundless love, 160 00:11:42,000 --> 00:11:45,200 it will make you feel like a bird 161 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 soaring in the sky, 162 00:11:49,080 --> 00:11:52,960 or like a fish swimming in the water. 163 00:11:53,910 --> 00:11:55,680 Your heart will blossom like flower. 164 00:11:56,400 --> 00:11:58,080 A flower that blooms in your heart. 165 00:12:01,000 --> 00:12:03,120 What kind of nonsense books have you been you reading? 166 00:12:03,910 --> 00:12:04,790 Love 167 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 will make your heart tender. 168 00:12:07,120 --> 00:12:09,710 It'll make you powerful. 169 00:12:10,120 --> 00:12:11,910 It'll take away your fear. 170 00:12:12,590 --> 00:12:14,270 Because you have her in your heart, 171 00:12:14,710 --> 00:12:16,270 and she has you in hers. 172 00:12:17,030 --> 00:12:18,590 You'll be by her side, 173 00:12:19,230 --> 00:12:21,160 and she'll be by yours. 174 00:12:21,880 --> 00:12:22,920 You know that 175 00:12:23,420 --> 00:12:25,030 even if you lose, 176 00:12:25,640 --> 00:12:27,680 you'll still have her. 177 00:12:28,710 --> 00:12:29,960 So 178 00:12:30,910 --> 00:12:32,790 you'll never lose everything. 179 00:12:39,350 --> 00:12:41,400 You still have fear. 180 00:12:41,880 --> 00:12:44,710 -I don't. -Yes, you fear that 181 00:12:45,080 --> 00:12:46,890 you would lose everything in the end 182 00:12:47,030 --> 00:12:48,540 after you've been working hard for your whole life. 183 00:12:48,910 --> 00:12:50,000 By then, 184 00:12:50,320 --> 00:12:52,080 you'll have no one by your side. 185 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 No one cares about you and no one wants you. 186 00:12:55,230 --> 00:12:58,880 All that's left is an emptiness. 187 00:12:59,960 --> 00:13:01,790 -A pack of nonsense. -Du Shao Yang! 188 00:13:02,830 --> 00:13:04,850 If you don't love her and you don't want to marry her, 189 00:13:04,960 --> 00:13:06,150 but you're not in the position to do anything, 190 00:13:06,470 --> 00:13:07,600 do you believe that 191 00:13:07,880 --> 00:13:10,000 I can ruin this marriage for you? 192 00:13:10,240 --> 00:13:12,440 And I won't put you in a difficult position. 193 00:13:15,120 --> 00:13:16,000 I do. 194 00:13:16,770 --> 00:13:17,650 I believe you. 195 00:13:19,270 --> 00:13:20,200 But I don't need it. 196 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 I'm warning you... 197 00:13:21,520 --> 00:13:22,450 Don't worry. 198 00:13:23,200 --> 00:13:25,470 Once you're married, I'll leave. 199 00:13:25,680 --> 00:13:27,000 I'll stop bugging you. 200 00:13:27,390 --> 00:13:29,280 I don't touch married man. 201 00:13:29,720 --> 00:13:32,690 For me, they are as good as dead. 202 00:13:33,520 --> 00:13:34,640 I believe that 203 00:13:35,120 --> 00:13:36,880 my dream man 204 00:13:37,150 --> 00:13:38,830 will show up one day. 205 00:13:42,120 --> 00:13:43,880 I'll wait here for you to finish your wedding. 206 00:13:44,590 --> 00:13:46,030 If you want to break the engagement, 207 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 come here and find me. 208 00:13:48,880 --> 00:13:50,230 If you are married, 209 00:13:50,910 --> 00:13:52,230 I'll leave. 210 00:13:52,830 --> 00:13:54,040 You'll never see me again. 211 00:14:20,760 --> 00:14:22,080 Where have you been? 212 00:14:23,830 --> 00:14:24,760 I... 213 00:14:27,440 --> 00:14:28,790 What's the matter? 214 00:14:29,880 --> 00:14:31,350 None of your business. 215 00:14:34,230 --> 00:14:36,390 I heard that you are getting married to Ling Yu Shi. 216 00:14:37,320 --> 00:14:38,230 Yes. 217 00:14:41,150 --> 00:14:42,240 Who did you just meet? 218 00:14:42,470 --> 00:14:43,790 What's that smell on your body? 219 00:14:48,680 --> 00:14:49,630 This is impossible. 220 00:14:49,720 --> 00:14:50,910 It can't be her. 221 00:14:53,560 --> 00:14:55,200 You and Ling Yu Shi's wedding 222 00:14:55,350 --> 00:14:56,520 is just a trap? 223 00:14:57,210 --> 00:14:58,090 Yes. 224 00:14:58,560 --> 00:15:00,350 You told them about Pu Jiao's plan 225 00:15:00,440 --> 00:15:01,320 to deal with Qin Lie, 226 00:15:01,520 --> 00:15:03,270 in order to gain their trust? 227 00:15:04,030 --> 00:15:04,910 Yes. 228 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 [Although it's just to set up a trap,] 229 00:15:11,080 --> 00:15:14,120 [I wonder if Qin Lie will have a problem with the wedding?] 230 00:15:18,590 --> 00:15:19,770 Miss Ling. 231 00:15:20,790 --> 00:15:21,760 Come in. 232 00:15:32,230 --> 00:15:34,520 Miss Ling, this is your wedding dress for tomorrow. 233 00:15:34,960 --> 00:15:35,840 Leave it. 234 00:15:35,930 --> 00:15:36,850 Yes. 235 00:16:11,910 --> 00:16:12,960 Du Shao Yang, 236 00:16:13,390 --> 00:16:14,570 hand over Yu Shi to me. 237 00:16:15,270 --> 00:16:17,080 Yu Shi was the one who proposed this marriage. 238 00:16:17,390 --> 00:16:18,470 She's marrying me willingly. 239 00:16:18,830 --> 00:16:19,880 This is none of your business. 240 00:16:20,120 --> 00:16:21,150 That's impossible. 241 00:16:21,520 --> 00:16:23,390 You must have threatened her by some means. 242 00:16:23,710 --> 00:16:26,760 Xingyun Pavilion will not tolerate your insolence anymore. 243 00:16:27,230 --> 00:16:28,110 Get lost. 244 00:16:28,440 --> 00:16:29,790 Ling Yu Shi that wench. 245 00:16:30,090 --> 00:16:31,680 She's getting involved with Qin Lie on one hand, 246 00:16:31,910 --> 00:16:33,240 and seducing Gao Yu on the other. 247 00:16:33,350 --> 00:16:34,750 Now she's going to marry Shao Yang. 248 00:16:34,910 --> 00:16:37,150 Marrying this kind of woman is a disgrace to our family. 249 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 Whoever dares to insult Yu Shi again, 250 00:16:39,910 --> 00:16:41,650 I'm going to hurt her. 251 00:16:43,960 --> 00:16:45,560 Take the mistress back to her room. 252 00:16:48,910 --> 00:16:49,790 Qin Lie, 253 00:16:50,450 --> 00:16:51,520 don't forget it. 254 00:16:52,030 --> 00:16:53,760 -It was Yu Shi who... -Shut up! 255 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 I was just wondering what's with all the fuss here. 256 00:16:59,150 --> 00:17:01,080 Turned out Qin Lie's here to make a scene. 257 00:17:01,520 --> 00:17:03,350 Qin Lie, if you make any more trouble, 258 00:17:03,680 --> 00:17:05,060 don't blame me for having to attack you. 259 00:17:05,150 --> 00:17:06,349 It's none of your business. 260 00:17:06,790 --> 00:17:08,839 -Get lost. -You're being ungrateful. 261 00:17:13,960 --> 00:17:15,359 For the sake of Miss Ling, 262 00:17:15,760 --> 00:17:17,109 let him off today. 263 00:17:17,520 --> 00:17:19,750 I'll let him off 264 00:17:20,030 --> 00:17:20,910 for the sake of Brother Li. 265 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Guo Ying, Guo Hao, 266 00:17:22,250 --> 00:17:23,390 take him outside and let him cool off. 267 00:17:23,569 --> 00:17:25,079 I don't want to see him again before the wedding. 268 00:17:25,240 --> 00:17:26,119 Yes. 269 00:17:34,030 --> 00:17:36,390 Thank you for your help. 270 00:17:36,680 --> 00:17:37,910 It's our pleasure, Master Du. 271 00:17:39,360 --> 00:17:40,720 It's messy here. 272 00:17:40,990 --> 00:17:43,440 Why don't you all go back to your rooms and rest? 273 00:17:43,720 --> 00:17:45,040 Once everything is in order, 274 00:17:45,250 --> 00:17:47,750 I'll send the invitation to you personally. 275 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 I hope it won't delay the time of the wedding ceremony. 276 00:17:50,320 --> 00:17:51,440 It's fine. 277 00:17:51,640 --> 00:17:54,390 I'm here now, nothing can be delayed. 278 00:17:59,600 --> 00:18:02,210 You watched the woman you love being snatched away, 279 00:18:02,640 --> 00:18:04,420 yet the words you spoke were still fair 280 00:18:04,520 --> 00:18:06,080 and reasonable. 281 00:18:07,040 --> 00:18:08,680 No wonder I'm attracted to you. 282 00:18:09,110 --> 00:18:09,990 Shut up. 283 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Hurry up. 284 00:18:17,150 --> 00:18:18,080 Walk faster. 285 00:18:21,870 --> 00:18:22,960 Where are you taking me? 286 00:18:23,960 --> 00:18:24,990 Letting me cool off? 287 00:18:32,030 --> 00:18:32,910 Who is it? 288 00:18:52,480 --> 00:18:54,320 This is a wedding dress I chose for you. 289 00:18:57,200 --> 00:18:58,110 Yu Shi, 290 00:18:58,750 --> 00:19:00,790 can you put it on for me too? 291 00:19:02,840 --> 00:19:04,360 This is not the time to joke. 292 00:19:05,420 --> 00:19:06,580 The wedding is tomorrow. 293 00:19:07,180 --> 00:19:08,730 Pu Jiao will definitely do something tonight. 294 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Why did you come out? 295 00:19:16,960 --> 00:19:18,200 Don't let anyone see you. 296 00:19:18,750 --> 00:19:20,120 You've worn a wedding dress twice. 297 00:19:20,900 --> 00:19:21,920 Once for Qin Lie, 298 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 once for Shao Yang. 299 00:19:24,420 --> 00:19:25,300 What about me? 300 00:19:26,150 --> 00:19:27,030 Why did you 301 00:19:27,790 --> 00:19:28,960 never choose me? 302 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 Gao Yu, 303 00:19:30,630 --> 00:19:31,840 what are you trying to do? 304 00:19:32,250 --> 00:19:33,410 Can I hug you? 305 00:19:33,850 --> 00:19:34,940 Just for a while. 306 00:19:35,810 --> 00:19:37,040 This is my only wish. 307 00:19:37,220 --> 00:19:38,100 Stop there. 308 00:19:41,600 --> 00:19:42,790 I'm just teasing you. 309 00:19:43,390 --> 00:19:44,910 I saw that you were being nervous. 310 00:19:45,210 --> 00:19:46,200 I'm just joking with you. 311 00:19:46,750 --> 00:19:47,720 I'm not nervous. 312 00:19:48,480 --> 00:19:49,630 Go back and hide. 313 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 Saintess. 314 00:20:24,560 --> 00:20:25,490 Help! 315 00:20:25,960 --> 00:20:27,250 Something bad has happened, Young Master! 316 00:20:28,630 --> 00:20:29,720 Something bad has happened, Master! 317 00:20:29,840 --> 00:20:30,750 It's Mistress. 318 00:20:30,990 --> 00:20:32,030 She's dead. 319 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 What? 320 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Huang'er! 321 00:21:07,950 --> 00:21:08,850 -Mistress! -Stepmother! 322 00:21:13,150 --> 00:21:14,080 Sister. 323 00:21:18,870 --> 00:21:19,970 Qin Lie. 324 00:21:24,370 --> 00:21:25,560 What happened? 325 00:21:29,770 --> 00:21:31,300 Qin Lie murdered my wife. 326 00:21:31,600 --> 00:21:32,840 I didn't murder her. 327 00:21:33,560 --> 00:21:34,630 I'm being framed. 328 00:21:34,870 --> 00:21:36,360 If you didn't kill her, who did? 329 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 I'm going to kill you! 330 00:21:42,910 --> 00:21:43,910 Qin Lie. 331 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 You've got the nerve to resist despite being weak. 332 00:22:02,450 --> 00:22:03,680 Stop it. 333 00:22:04,990 --> 00:22:06,050 Your lover is a murderer. 334 00:22:06,150 --> 00:22:07,030 Behave yourself. 335 00:22:07,180 --> 00:22:08,370 He didn't do it! 336 00:22:14,270 --> 00:22:15,210 Brother Li, 337 00:22:15,480 --> 00:22:16,910 please help Qin Lie. 338 00:22:18,960 --> 00:22:21,240 Please spare his life, we still need to interrogate him for the truth. 339 00:22:22,290 --> 00:22:23,170 That's enough. 340 00:22:26,990 --> 00:22:28,680 Are you trying to take the law into your own hands? 341 00:22:29,630 --> 00:22:30,960 He killed my wife. 342 00:22:31,110 --> 00:22:33,370 I also believe that he killed your wife. 343 00:22:34,040 --> 00:22:35,490 But when did he start to have intention to kill her, 344 00:22:35,600 --> 00:22:37,630 when did he kill her, including your wife's body, 345 00:22:37,750 --> 00:22:39,110 we must investigate everything. 346 00:22:39,260 --> 00:22:40,660 We can only convict him 347 00:22:41,150 --> 00:22:42,510 once we get everything clear. 348 00:22:44,120 --> 00:22:45,740 Take him away. I'll question him personally. 349 00:22:45,870 --> 00:22:46,750 -Yes, sir. -Yes, sir. 350 00:22:46,840 --> 00:22:48,420 Gao Yu! 351 00:22:48,510 --> 00:22:50,240 -Qin Lie. -Protect Yu Shi! 352 00:22:53,790 --> 00:22:54,910 Brother Li, 353 00:22:55,390 --> 00:22:57,080 I'll leave it to you to take care of the scene. 354 00:22:57,480 --> 00:22:59,480 I'm going to interrogate Qin Lie now. 355 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Of course. 356 00:23:00,990 --> 00:23:02,480 Knock yourself out, Lord Pu Jiao. 357 00:23:13,630 --> 00:23:15,320 This is all your fault. 358 00:23:15,450 --> 00:23:16,690 She has nothing to do with this! 359 00:23:19,480 --> 00:23:20,960 You're still defending her. 360 00:23:21,430 --> 00:23:23,350 The one who died was my own sister. 361 00:23:25,690 --> 00:23:27,960 The only family I have left. 362 00:23:30,920 --> 00:23:32,870 Once Lord Pu Jiao checks everything out, 363 00:23:33,410 --> 00:23:34,840 if she really is involved, 364 00:23:35,590 --> 00:23:37,200 I'll kill her myself. 365 00:23:41,990 --> 00:23:43,080 Come with me. 366 00:23:45,910 --> 00:23:46,880 Huang'er. 367 00:23:52,780 --> 00:23:53,780 Who do you think 368 00:23:54,160 --> 00:23:55,750 is behind this? 369 00:23:57,520 --> 00:24:00,210 Whoever it is, this has nothing to do with us. 370 00:24:06,110 --> 00:24:06,990 Gao Yu, 371 00:24:07,270 --> 00:24:08,200 let go. 372 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Let go of me. 373 00:24:13,630 --> 00:24:14,560 Let go. 374 00:24:15,790 --> 00:24:16,670 Let go. 375 00:24:16,760 --> 00:24:17,830 Calm down. 376 00:24:18,250 --> 00:24:19,570 Can't you see it? 377 00:24:20,510 --> 00:24:21,630 We've been tricked. 378 00:24:22,030 --> 00:24:23,320 It wasn't Pu Jiao. 379 00:24:23,720 --> 00:24:25,480 Our plan has been seen through long ago. 380 00:24:26,180 --> 00:24:28,500 Pu Jiao's stupidity, your sister's death, 381 00:24:28,790 --> 00:24:29,830 Qin Lie's arrest, 382 00:24:30,080 --> 00:24:31,020 the person behind all this 383 00:24:31,120 --> 00:24:32,750 had turned our trap to her advantage. 384 00:24:33,480 --> 00:24:34,720 And the person behind is? 385 00:24:36,250 --> 00:24:37,570 Song Ting Yu. 386 00:24:43,080 --> 00:24:44,600 I thought of a way to save Qin Lie. 387 00:24:45,030 --> 00:24:46,030 I need to see him. 388 00:24:46,680 --> 00:24:47,750 You'll get yourself killed. 389 00:24:47,850 --> 00:24:49,280 At least I'll die with him. 390 00:24:50,390 --> 00:24:51,480 I won't let you go. 391 00:24:51,680 --> 00:24:52,560 Let go. 392 00:24:52,800 --> 00:24:53,750 Let go of me! 393 00:25:18,330 --> 00:25:19,240 Sister. 394 00:25:20,600 --> 00:25:21,570 Sister. 395 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 Yu Shi. 396 00:25:25,870 --> 00:25:26,860 Yu Shi. 397 00:25:29,480 --> 00:25:31,150 I can finally hug you. 398 00:25:43,840 --> 00:25:44,920 Why? 399 00:25:46,740 --> 00:25:48,940 Gao Yu was protecting Ling Yu Shi. 400 00:25:49,440 --> 00:25:50,720 Although it was easy to kill her, 401 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 it could draw attention as well. 402 00:25:54,270 --> 00:25:56,320 Killing Gao Huang'er was different. 403 00:25:56,720 --> 00:25:58,610 I just needed to find someone to take the blame. 404 00:25:58,990 --> 00:26:01,270 Of course I would pick the easy one to kill. 405 00:26:01,840 --> 00:26:03,600 She is my stepmother. 406 00:26:05,790 --> 00:26:07,970 Since she's the stepmother, why are you upset? 407 00:26:08,270 --> 00:26:11,460 Do you care about her like she's your mother? 408 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 I told you 409 00:26:17,390 --> 00:26:18,790 my entire plan. 410 00:26:19,360 --> 00:26:20,440 But you 411 00:26:22,490 --> 00:26:24,370 hid everything from me. 412 00:26:25,510 --> 00:26:28,510 You killed my stepmother today. 413 00:26:29,030 --> 00:26:30,240 Who knows 414 00:26:30,540 --> 00:26:32,570 which person close to me you'd kill next time? 415 00:26:51,020 --> 00:26:52,300 You did well. 416 00:26:52,580 --> 00:26:54,460 This Luminous Bead is yours now. 417 00:27:09,870 --> 00:27:11,030 Now that you have this, 418 00:27:11,560 --> 00:27:13,390 you can ascend to a new realm instantly. 419 00:27:42,200 --> 00:27:43,870 How did I give myself away? 420 00:27:45,480 --> 00:27:46,680 Du Shao Yang. 421 00:27:50,390 --> 00:27:51,480 That's impossible. 422 00:27:51,890 --> 00:27:53,660 I was ordered to come here to set up traps. 423 00:27:53,840 --> 00:27:55,790 I let Du and Ling families turn against each other first, 424 00:27:56,480 --> 00:27:58,510 then I'll capture 425 00:27:58,600 --> 00:27:59,790 and have you all slaughtered. 426 00:28:00,510 --> 00:28:01,560 You 427 00:28:01,910 --> 00:28:02,910 are a smart guy. 428 00:28:03,110 --> 00:28:04,680 You figured out my plan. 429 00:28:05,150 --> 00:28:06,790 But Du Shao Yang is smarter. 430 00:28:07,240 --> 00:28:09,750 He knew that joining my side is better than forming alliance with you. 431 00:28:09,990 --> 00:28:12,240 He sold you out long ago. 432 00:28:13,930 --> 00:28:15,140 You don't believe me? 433 00:28:15,960 --> 00:28:17,400 Then why didn't he save you 434 00:28:17,480 --> 00:28:19,200 and walked away alone just now? 435 00:28:21,710 --> 00:28:23,800 You don't really consider him a friend, do you? 436 00:28:25,540 --> 00:28:28,040 The word loyalty never belonged to him 437 00:28:29,310 --> 00:28:31,070 Though there is one word that suits you well. 438 00:28:33,240 --> 00:28:34,560 Dumb. 439 00:28:39,110 --> 00:28:42,040 You're going to die soon. 440 00:28:42,630 --> 00:28:43,930 Speaking of Du Shao Yang, 441 00:28:44,040 --> 00:28:45,020 well, 442 00:28:45,830 --> 00:28:47,140 why didn't he help you just now 443 00:28:47,240 --> 00:28:48,320 and walked away alone? 444 00:28:48,450 --> 00:28:49,780 Because he is going to the Luminous Pillar, 445 00:28:49,870 --> 00:28:51,500 the place where you usually met with each other. 446 00:28:51,630 --> 00:28:52,670 Why is he going there then? 447 00:28:52,960 --> 00:28:56,030 He's waiting for me to give him his reward there. 448 00:30:08,160 --> 00:30:10,240 The star and cloud were close once. 449 00:30:10,550 --> 00:30:12,670 The light could break the sincerest friendship. 450 00:31:08,430 --> 00:31:09,780 Du Shao Yang, 451 00:31:10,360 --> 00:31:11,560 you betrayed us. 452 00:31:11,840 --> 00:31:14,460 When you discussed about forming an alliance with me in secret, 453 00:31:15,260 --> 00:31:17,760 you intended to force her out and negotiate with her. 454 00:31:18,130 --> 00:31:20,000 I thought you've got a point at that time, 455 00:31:20,640 --> 00:31:22,400 but afterwards, I felt it's ridiculous. 456 00:31:23,390 --> 00:31:24,920 You overestimated yourself. 457 00:31:25,690 --> 00:31:27,750 Saintess Song showed herself indeed, 458 00:31:28,830 --> 00:31:31,240 but she was not forced out by us. 459 00:31:32,700 --> 00:31:34,890 She had already seen through us. 460 00:31:35,930 --> 00:31:38,080 So you were bought off by her? 461 00:31:38,630 --> 00:31:40,150 It's Xingyun Pavilion's duty 462 00:31:40,570 --> 00:31:42,260 to share the problems of the Saintess. 463 00:31:42,860 --> 00:31:43,950 And I 464 00:31:44,540 --> 00:31:46,540 will profit from it too, of course. 465 00:31:46,840 --> 00:31:48,030 For the sake of profit, 466 00:31:49,080 --> 00:31:51,110 you even sacrificed your stepmother. 467 00:31:51,350 --> 00:31:52,710 In this journey, 468 00:31:53,990 --> 00:31:55,780 someone has to be sacrificed. 469 00:32:25,150 --> 00:32:26,300 [3,000 years ago,] 470 00:32:26,390 --> 00:32:29,080 [the opening of nether passageway had led to the invasion of Dark Nether Race.] 471 00:32:29,240 --> 00:32:31,030 [The human world turned into a living hell.] 472 00:32:31,750 --> 00:32:33,150 [Human race won a pyrrhic victory.] 473 00:32:33,390 --> 00:32:35,360 [When the Chilan Continent returned to peace,] 474 00:32:35,600 --> 00:32:37,200 [it was already devastated.] 475 00:32:37,560 --> 00:32:40,270 [Rebuilding of the continent took thousands of years.] 476 00:32:40,960 --> 00:32:42,030 [300 years ago,] 477 00:32:42,180 --> 00:32:43,660 [the Profound Heaven Alliance saw that people of this land] 478 00:32:43,750 --> 00:32:46,390 [were scattered around and helpless under the attack of spirit beasts.] 479 00:32:47,140 --> 00:32:49,670 [They sent the strong ones here to build the Icestone City.] 480 00:32:49,910 --> 00:32:52,310 [And they made a peace treaty with The Master of Frost] 481 00:32:52,530 --> 00:32:54,380 [to return peace to the people.] 482 00:33:00,990 --> 00:33:03,150 [Those strong ones built the Luminous Pillar] 483 00:33:03,320 --> 00:33:04,630 [on the roof of Xingyun Pavilion's hall.] 484 00:33:04,910 --> 00:33:07,200 [It let the starlight to guide people home.] 485 00:33:07,750 --> 00:33:11,150 [But the strong ones' kindness did not stop there.] 486 00:33:11,750 --> 00:33:13,270 [To prevent the Dark Nether Race from returning,] 487 00:33:13,440 --> 00:33:16,750 [the strong ones injected a powerful force into the Luminous Pillar.] 488 00:33:16,990 --> 00:33:19,480 [If the Dark Nether Race returns and northern land falls,] 489 00:33:20,100 --> 00:33:21,860 [people can activate the power of the Luminous Pillar] 490 00:33:22,070 --> 00:33:23,810 [to destroy the entire Icestone City.] 491 00:33:24,840 --> 00:33:26,190 [The activation of Luminous Pillar] 492 00:33:26,270 --> 00:33:28,840 [is to let them die with the enemies when their combat forces are drained.] 493 00:33:29,080 --> 00:33:30,110 [To let them avoid torture] 494 00:33:30,240 --> 00:33:31,960 [and save their dignity.] 495 00:33:32,240 --> 00:33:34,270 [This is the strong ones' love for the weaklings.] 496 00:33:34,440 --> 00:33:37,150 [This is the final compassion given by the strong ones.] 497 00:33:55,360 --> 00:33:56,630 The activation of Luminous Pillar 498 00:33:56,840 --> 00:33:59,360 requires the combination of thunder and starlight. 499 00:33:59,510 --> 00:34:01,150 Two spiritual forces as one. 500 00:34:01,800 --> 00:34:03,240 According to the Icestone City's ancestral rule, 501 00:34:03,440 --> 00:34:05,510 the star and cloud were close once. 502 00:34:05,990 --> 00:34:07,750 It actually has two meanings. 503 00:34:08,340 --> 00:34:09,550 The first meaning is 504 00:34:09,929 --> 00:34:12,880 the activation of Luminous Pillar requires the combination of two spiritual forces. 505 00:34:14,139 --> 00:34:15,230 The second meaning is 506 00:34:15,679 --> 00:34:16,960 the master and the vice master 507 00:34:17,150 --> 00:34:19,239 need to keep this secret together. 508 00:34:20,120 --> 00:34:21,270 As for 509 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 the light could break the sincerest friendship, 510 00:34:25,320 --> 00:34:26,639 it expresses the strong ones' sadness 511 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 towards the destruction of Icestone City. 512 00:34:40,440 --> 00:34:43,679 To conceal the truth that Soul Reaping Beast did not die by my hand, 513 00:34:44,110 --> 00:34:46,800 all those who know must die. 514 00:34:48,630 --> 00:34:51,900 I deliberately appointed the presumptuous Pu Jiao to set up the trap. 515 00:34:52,400 --> 00:34:55,159 so that Qin Lie and Du Shao Yang could see through it. 516 00:34:56,620 --> 00:34:58,260 But Qin Lie was too kind, 517 00:34:58,550 --> 00:35:00,520 he underestimated Du Shao Yang's ruthless. 518 00:35:01,300 --> 00:35:04,470 Since they have turned against each other, a battle between the two is inevitable. 519 00:35:04,940 --> 00:35:06,250 Luminous Bead's power, 520 00:35:06,550 --> 00:35:08,950 combined with Qin Lie's thunder energy, 521 00:35:10,440 --> 00:35:12,390 the entire Icestone City and them 522 00:35:12,520 --> 00:35:14,170 will be annihilated. 523 00:35:51,130 --> 00:35:52,650 We're done. 524 00:36:19,540 --> 00:36:20,750 Gong Mu Lie? 525 00:37:03,820 --> 00:37:04,990 What happened? 526 00:37:28,350 --> 00:37:29,810 It's you. 527 00:37:30,700 --> 00:37:32,540 It was you who wanted to destroy Icestone City. 528 00:37:35,170 --> 00:37:37,450 I wanted you two to kill each other. 529 00:37:37,700 --> 00:37:38,970 I didn't expect that 530 00:37:39,220 --> 00:37:41,190 I almost made a huge mistake. 531 00:37:41,350 --> 00:37:42,880 What huge mistake? 532 00:37:43,180 --> 00:37:44,480 What exactly is going on? 533 00:37:44,820 --> 00:37:46,430 I want you both dead. 534 00:37:47,160 --> 00:37:49,650 Because you both are too difficult to control. 535 00:37:50,260 --> 00:37:52,780 I can't just kill you for no reason. 536 00:37:53,060 --> 00:37:55,460 So I manipulated you into killing each other. 537 00:37:56,230 --> 00:37:58,200 Every time you were in a difficult situation, 538 00:37:58,510 --> 00:38:01,120 you somehow made a breakthrough and grew stronger. 539 00:38:04,200 --> 00:38:06,070 I was afraid that you can't beat him, 540 00:38:06,510 --> 00:38:07,870 so I gave you the Luminous Bead 541 00:38:07,960 --> 00:38:09,630 for you to strengthen your power. 542 00:38:10,190 --> 00:38:12,550 I didn't expect that your battle 543 00:38:12,910 --> 00:38:15,260 would generate such great force 544 00:38:15,630 --> 00:38:17,750 that almost destroyed the entire Icestone City. 545 00:38:18,780 --> 00:38:22,060 It was you who stopped this force of destruction. 546 00:38:24,360 --> 00:38:25,320 Yes. 547 00:38:28,230 --> 00:38:29,640 After your battle, 548 00:38:30,170 --> 00:38:32,170 you two actually skipped a level and rose to a new class. 549 00:38:33,690 --> 00:38:36,420 One is on the pinnacle of the Natal Opening Realm. 550 00:38:36,710 --> 00:38:39,470 The other is on the early level of the Manifestation Realm. 551 00:38:40,050 --> 00:38:41,810 You are both very talented indeed. 552 00:38:44,600 --> 00:38:46,510 It's easy to kill you, 553 00:38:47,250 --> 00:38:49,050 but it would be such a waste to do so. 554 00:38:49,650 --> 00:38:51,280 It's better to foster your talents 555 00:38:51,650 --> 00:38:53,320 and get you to work for me in future. 556 00:38:54,340 --> 00:38:55,990 The death of Blacksmith Hua is 557 00:38:56,430 --> 00:38:59,200 Pu Jiao's presumptuous move to start the rivalry. 558 00:38:59,710 --> 00:39:01,230 By the time I found out, 559 00:39:01,450 --> 00:39:03,840 the damage was already done. 560 00:39:04,400 --> 00:39:05,360 I don't trust you. 561 00:39:05,670 --> 00:39:06,860 What about my stepmother? 562 00:39:09,050 --> 00:39:12,810 I asked Pu Jiao to kill some warriors of Xingyun Pavilion. 563 00:39:13,300 --> 00:39:15,470 I didn't expect he would misunderstand me. 564 00:39:16,010 --> 00:39:18,770 In order to claim credit, he killed Gao Huang'er. 565 00:39:38,180 --> 00:39:39,220 I don't believe you. 566 00:39:39,670 --> 00:39:41,260 So what if you don't believe me? 567 00:39:41,910 --> 00:39:45,230 If I want to kill you, I can do it very easily. 568 00:39:48,140 --> 00:39:49,380 What are you trying to do? 569 00:39:50,800 --> 00:39:54,140 Do you know about the Dark Nether Race from the netherworld? 570 00:39:58,930 --> 00:40:00,520 There are five dark tribes. 571 00:40:01,020 --> 00:40:03,110 Among them, Horned Demon Tribe have been residing 572 00:40:03,200 --> 00:40:05,720 in the depths of the netherworld underneath our Chilan Continent. 573 00:40:06,280 --> 00:40:07,630 I only allowed Pu Jiao to 574 00:40:07,720 --> 00:40:09,310 go on his own ways this time 575 00:40:09,680 --> 00:40:12,240 because I have more important things on hand. 576 00:40:13,070 --> 00:40:16,060 Three days ago, the Horned Demon Tribe launched an attack suddenly. 577 00:40:26,200 --> 00:40:28,830 The battle with the netherworld comes every 30 years. 578 00:40:29,070 --> 00:40:30,910 It has become a routine over the past thousands of years. 579 00:40:31,530 --> 00:40:33,110 But it's only been 17 years this time, 580 00:40:33,200 --> 00:40:34,680 the Dark Nether Race has launched the attack. 581 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 Something is wrong. 582 00:40:37,390 --> 00:40:38,430 At first light, I'll go to the 583 00:40:38,520 --> 00:40:41,240 nether passageway in Purple Mist Sea to take control of the situation. 584 00:40:41,520 --> 00:40:44,240 This matter concerns the survival of the entire Chilan Continent. 585 00:40:45,050 --> 00:40:46,180 If you want, 586 00:40:46,420 --> 00:40:48,120 you can come with me. 587 00:40:48,740 --> 00:40:50,090 If you don't want to, 588 00:40:50,390 --> 00:40:51,820 you can go your separate ways now. 589 00:40:52,160 --> 00:40:54,010 But the war is in a dire situation now. 590 00:40:54,280 --> 00:40:55,390 All forces across the world, 591 00:40:55,540 --> 00:40:57,890 from the Red Copper Class to the Bluestone Class, 592 00:40:58,500 --> 00:41:00,450 as well as some party-less independent cultivator 593 00:41:00,540 --> 00:41:02,100 are going to Purple Mist Sea. 594 00:41:02,580 --> 00:41:05,190 Even the Artefact Forging Sect, who doesn't involve in worldly affairs 595 00:41:05,600 --> 00:41:08,270 has sent Master Mo Hai to lead the team personally. 596 00:41:09,060 --> 00:41:10,530 Master Mo Hai? 597 00:41:12,760 --> 00:41:13,720 What's the matter? 598 00:41:14,200 --> 00:41:15,510 You want to recruit us? 599 00:41:16,460 --> 00:41:17,530 Sure. 600 00:41:18,170 --> 00:41:19,250 But only on one condition. 601 00:41:21,110 --> 00:41:22,720 You're trying to negotiate with me? 602 00:41:23,280 --> 00:41:24,450 Let's hear it. 603 00:41:25,130 --> 00:41:26,920 Arrange a meeting with Master Mo Hai for us. 604 00:41:29,530 --> 00:41:31,480 You guys want to enter Artefact Forging Sect? 605 00:41:32,340 --> 00:41:33,230 Yes. 606 00:41:35,740 --> 00:41:36,620 Fine. 607 00:41:37,570 --> 00:41:40,460 But whether you can win Master Mo Hai's favour, 608 00:41:41,010 --> 00:41:43,290 you'll have to rely on your fate. 42086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.