All language subtitles for 靈域 Spirit Realm 2021-程瀟[04](1080P)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,180 --> 00:01:35,530 [The World of Fantasy] 2 00:01:36,150 --> 00:01:38,970 [Episode 4] 3 00:01:39,870 --> 00:01:44,820 [Xingyun Pavilion] 4 00:02:02,630 --> 00:02:03,580 Are you cold? 5 00:02:08,130 --> 00:02:09,960 I was sent here to serve you. 6 00:02:10,199 --> 00:02:11,220 But since I came, 7 00:02:11,310 --> 00:02:12,630 you've been looking outside. 8 00:02:12,720 --> 00:02:14,560 It's been two hours since then. 9 00:02:14,990 --> 00:02:17,260 What are you looking at? 10 00:02:19,030 --> 00:02:20,310 Somewhere 11 00:02:21,210 --> 00:02:22,740 very far away. 12 00:02:33,800 --> 00:02:36,260 Today is my son, Shao Yang's wedding. 13 00:02:37,200 --> 00:02:39,060 The Dus and Lings are united by marriage. 14 00:02:39,770 --> 00:02:40,740 From now on, 15 00:02:41,010 --> 00:02:42,340 the Fengs govern the south 16 00:02:42,980 --> 00:02:44,220 while the Lings govern the north. 17 00:02:44,410 --> 00:02:45,700 Combining their powers 18 00:02:46,490 --> 00:02:49,060 as well as ours, the Du Family, 19 00:02:49,930 --> 00:02:51,850 we'll serve Xingyun Pavilion. 20 00:02:52,290 --> 00:02:54,820 Excellent. 21 00:02:57,650 --> 00:03:01,770 It's the auspicious time,. The new couple may enter. 22 00:03:04,000 --> 00:03:07,480 [Xingyun Pavilion] 23 00:04:01,020 --> 00:04:02,010 Smile. 24 00:05:10,540 --> 00:05:13,980 Master Du, congratulations. 25 00:05:15,560 --> 00:05:18,990 I specially come here for the happy occasion. 26 00:05:20,290 --> 00:05:21,460 Master Ye. 27 00:05:22,090 --> 00:05:23,740 Today is my son's wedding. 28 00:05:23,970 --> 00:05:25,210 It's nothing important. 29 00:05:25,690 --> 00:05:27,380 You are a very busy person. 30 00:05:27,770 --> 00:05:30,440 Your presence is not necessary. 31 00:05:30,660 --> 00:05:32,010 I may be a busy person, 32 00:05:32,320 --> 00:05:35,190 but it's necessary to send you a gift. 33 00:05:40,060 --> 00:05:41,090 Master Ye, 34 00:05:42,290 --> 00:05:44,690 you think we can't afford good wine? 35 00:05:46,500 --> 00:05:47,690 No. 36 00:05:48,500 --> 00:05:51,810 If there's anything that Master Du and Shao Yang 37 00:05:52,460 --> 00:05:55,740 can't handle by yourselves, 38 00:05:56,040 --> 00:05:58,360 I would be glad to help. 39 00:05:59,250 --> 00:06:01,290 There's nothing that 40 00:06:01,380 --> 00:06:02,890 I can't handle myself. 41 00:06:03,240 --> 00:06:06,480 I heard the murderer of Ye Zhuo Qian 42 00:06:08,560 --> 00:06:10,250 is from Ling Borough. 43 00:06:14,930 --> 00:06:15,820 That's correct. 44 00:06:16,660 --> 00:06:18,130 The person who killed Zhuo Qian 45 00:06:18,290 --> 00:06:20,060 is Qin Lie from Ling Borough. 46 00:06:20,250 --> 00:06:23,250 Qin Lie's surname is Qin, not Ling. 47 00:06:23,780 --> 00:06:24,960 He was injured by me 48 00:06:25,250 --> 00:06:26,800 and he couldn't have survived. 49 00:06:27,330 --> 00:06:31,320 I've sought revenge on behalf of Ye family. 50 00:06:32,409 --> 00:06:33,460 It's not a big deal. 51 00:06:34,280 --> 00:06:36,159 You don't have to thank me. 52 00:06:38,190 --> 00:06:39,700 I also heard, 53 00:06:40,310 --> 00:06:43,670 Ling Yu Shi and Qin Lie 54 00:06:44,330 --> 00:06:46,200 are in a relationship. 55 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Qin Lie is dead. 56 00:06:59,370 --> 00:07:00,530 Their relationship 57 00:07:01,480 --> 00:07:02,530 has ended. 58 00:07:03,200 --> 00:07:04,760 An old flame 59 00:07:05,060 --> 00:07:06,590 is hard to forget. 60 00:07:07,130 --> 00:07:09,940 I have used the Flower of Laugh and Forget, 61 00:07:10,250 --> 00:07:12,050 and Break Off Grass to make this wine. 62 00:07:12,690 --> 00:07:14,370 Flower of Laugh and Forget 63 00:07:15,340 --> 00:07:17,060 gives you stomach ache. 64 00:07:17,660 --> 00:07:19,530 Break Off Grass 65 00:07:19,810 --> 00:07:21,520 makes your heart hurt. 66 00:07:21,920 --> 00:07:24,410 These are the aches of a break-up. 67 00:07:27,190 --> 00:07:29,870 I hope the bride will drink this wine, 68 00:07:30,040 --> 00:07:31,690 to forget about the past 69 00:07:31,950 --> 00:07:33,390 and previous relationship. 70 00:07:33,900 --> 00:07:35,740 To spend a harmonious life 71 00:07:36,060 --> 00:07:37,900 with Shao Yang. 72 00:07:49,050 --> 00:07:50,930 Master Ye, I appreciate your presence, 73 00:07:51,450 --> 00:07:52,850 but the gift is not necessary. 74 00:07:54,080 --> 00:07:54,960 Huang'er, 75 00:07:55,659 --> 00:07:57,170 take away the gift. 76 00:07:57,460 --> 00:07:58,340 Su'er. 77 00:07:59,010 --> 00:08:00,380 It's best to drink it now. 78 00:08:02,120 --> 00:08:05,380 Shao Yang killed the bride's ex-lover. 79 00:08:06,140 --> 00:08:08,600 The bride may want revenge. 80 00:08:09,480 --> 00:08:12,450 The marriage is fake, to murder her husband is real. 81 00:08:13,290 --> 00:08:14,690 If you're not careful, 82 00:08:15,520 --> 00:08:17,000 there'll be bloodshed tonight. 83 00:08:20,490 --> 00:08:22,580 This is for Shao Yang's benefit. 84 00:08:23,740 --> 00:08:25,290 If it's the kindness of an elder, 85 00:08:27,940 --> 00:08:28,850 Yu Shi, 86 00:08:29,520 --> 00:08:30,500 drink it. 87 00:08:30,970 --> 00:08:31,970 Du Shao Yang. 88 00:08:34,900 --> 00:08:36,120 Drink it. 89 00:08:36,690 --> 00:08:37,570 Du Shao Yang. 90 00:08:37,650 --> 00:08:38,530 -You! -Father. 91 00:09:07,840 --> 00:09:09,320 Good, good. 92 00:09:10,590 --> 00:09:13,170 Now, all of you need not worry 93 00:09:13,450 --> 00:09:16,650 about the groom getting murdered tonight. 94 00:09:16,870 --> 00:09:19,520 We can first have a bloodshed in the wedding hall. 95 00:09:20,110 --> 00:09:22,080 Even if my daughter and I must die here, 96 00:09:22,210 --> 00:09:23,200 it's fine. 97 00:09:25,220 --> 00:09:27,340 Seems like an old flame 98 00:09:27,540 --> 00:09:29,510 is really hard to forget. 99 00:09:30,130 --> 00:09:31,170 Yu Shi. 100 00:09:31,670 --> 00:09:33,100 What do you mean? 101 00:09:33,930 --> 00:09:35,600 This wine breaks off relationship, 102 00:09:36,060 --> 00:09:38,210 but is it my relationship with Qin Lie? 103 00:09:39,500 --> 00:09:40,450 If that's true, 104 00:09:41,200 --> 00:09:42,320 may I ask Master Ye, 105 00:09:42,670 --> 00:09:44,960 what magic did you use to brew this wine? 106 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 If there is such magic, 107 00:09:48,300 --> 00:09:49,870 all relationships in this world 108 00:09:50,410 --> 00:09:52,770 would be controlled by you. 109 00:09:55,410 --> 00:09:56,530 If it's not true, 110 00:09:57,500 --> 00:09:59,060 if I am in love with Shao Yang, 111 00:09:59,880 --> 00:10:02,150 must I endure the pain of breaking off with him? 112 00:10:03,840 --> 00:10:05,210 We're getting married today, 113 00:10:05,870 --> 00:10:07,690 and you want us to break off? 114 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 Urgent! 115 00:10:31,290 --> 00:10:33,050 Qin Lie is here to take the bride. 116 00:10:33,260 --> 00:10:34,330 What? 117 00:10:39,330 --> 00:10:40,210 Watch her. 118 00:11:21,640 --> 00:11:22,620 Qin Lie. 119 00:11:22,970 --> 00:11:24,450 You are alive. 120 00:11:35,690 --> 00:11:36,700 Where's Yu Shi? 121 00:11:42,760 --> 00:11:45,470 Qin Lie has entered the Natal Opening Realm. 122 00:11:46,890 --> 00:11:48,540 He didn't die during energy upgrade. 123 00:11:48,730 --> 00:11:50,870 He has a very bright future. 124 00:12:10,570 --> 00:12:11,890 Hand over Yu Shi. 125 00:12:12,410 --> 00:12:13,360 Otherwise, 126 00:12:13,450 --> 00:12:15,580 I'll reveal the truth of Zhuo Qian's death. 127 00:12:15,780 --> 00:12:16,950 You can try. 128 00:12:17,520 --> 00:12:18,870 In an hour's time, 129 00:12:19,100 --> 00:12:20,370 if Du Jun doesn't see me, 130 00:12:20,890 --> 00:12:23,180 Ling Yu Shi will die. 131 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 All right. 132 00:12:25,180 --> 00:12:27,180 I won't get in the way of the Du and Ye families, 133 00:12:27,520 --> 00:12:28,730 but let the Ling family go. 134 00:12:29,090 --> 00:12:31,460 How will you explain about the Ye family then? 135 00:12:31,580 --> 00:12:32,620 What do you care? 136 00:12:39,460 --> 00:12:40,900 You are Qin Lie. 137 00:12:42,770 --> 00:12:44,380 You killed Zhuo Qian. 138 00:12:48,530 --> 00:12:50,280 [Profound Heaven] 139 00:12:50,940 --> 00:12:52,180 The Profound Heaven Badge. 140 00:12:52,660 --> 00:12:53,930 I am the Profound Heaven Emissary. 141 00:12:54,020 --> 00:12:56,010 Kneel before the emissary. 142 00:13:08,630 --> 00:13:11,620 Welcome to Xingyun Pavilion, Profound Heaven Emissary. 143 00:13:26,530 --> 00:13:27,940 You killed Zhuo Qian? 144 00:13:28,180 --> 00:13:29,120 You'll do anything 145 00:13:29,210 --> 00:13:30,890 to achieve your goals. 146 00:13:31,060 --> 00:13:32,090 You're a fool. 147 00:13:36,070 --> 00:13:37,190 Please don't be upset. 148 00:13:37,650 --> 00:13:38,740 My son was careless. 149 00:13:38,990 --> 00:13:40,300 He has caused your suffering. 150 00:13:44,570 --> 00:13:46,290 You've put up a good show. 151 00:13:46,850 --> 00:13:47,930 He even vomited blood' 152 00:13:48,340 --> 00:13:49,850 It's hard for me to stay angry. 153 00:13:50,470 --> 00:13:51,600 What do you intend to do 154 00:13:52,110 --> 00:13:53,670 about the Ye family's matter? 155 00:13:59,160 --> 00:14:00,100 One, 156 00:14:00,680 --> 00:14:01,760 call off the wedding. 157 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 Two, 158 00:14:03,530 --> 00:14:04,790 we go back to Ling Borough. 159 00:14:05,260 --> 00:14:06,140 Three, 160 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 never make trouble with the Lings again. 161 00:14:09,980 --> 00:14:11,570 As for the matter with the Ye family, 162 00:14:12,370 --> 00:14:13,500 what's it to do with me? 163 00:14:14,110 --> 00:14:14,990 Fine. 164 00:14:15,460 --> 00:14:16,590 Heaven is my witness. 165 00:14:31,700 --> 00:14:32,670 I am sorry. 166 00:14:48,960 --> 00:14:50,670 You guys killed the Ye member. 167 00:14:51,090 --> 00:14:51,970 Didn't you? 168 00:14:56,560 --> 00:14:58,580 If Qin Lie had exposed you in public, 169 00:14:59,120 --> 00:15:00,730 you would've killed me immediately. 170 00:15:01,470 --> 00:15:02,350 Right? 171 00:15:10,640 --> 00:15:11,790 The emissary is here. 172 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 Sir. 173 00:15:23,020 --> 00:15:24,150 The case of the massacre, 174 00:15:24,610 --> 00:15:27,860 I have the duty to investigate as Head of Criminal Law Department. 175 00:15:28,250 --> 00:15:31,640 I also must get to the bottom of Zhuo Qian's death. 176 00:15:31,890 --> 00:15:32,880 I hope you... 177 00:15:32,990 --> 00:15:34,710 The Soul Reaping Beast did it. 178 00:15:35,650 --> 00:15:36,810 Zhuo Qian died, 179 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 I was injured and fled into the snowfield. 180 00:15:39,950 --> 00:15:43,240 Saintesses from Profound Heaven Alliance and Eight Extremes Temple rescued me. 181 00:15:43,940 --> 00:15:45,710 The saintesses came to the north 182 00:15:46,090 --> 00:15:47,970 to capture the Soul Reaping Beast. 183 00:15:48,530 --> 00:15:50,640 I helped in the killing of the beast 184 00:15:51,060 --> 00:15:52,730 and was permitted to take the Badge 185 00:15:53,120 --> 00:15:54,800 to resolve my matters here. 186 00:15:56,350 --> 00:15:57,300 Hold on. 187 00:15:58,330 --> 00:15:59,730 What's a Soul Reaping Beast? 188 00:16:00,980 --> 00:16:03,110 The most evil spirit beast in the Netherworld 189 00:16:05,450 --> 00:16:06,770 If allowed to roam freely, 190 00:16:07,430 --> 00:16:09,630 a single beast can destroy the entire Chilan. 191 00:16:15,530 --> 00:16:17,330 Where are the two saintesses? 192 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 Why didn't they come with you? 193 00:16:23,230 --> 00:16:25,830 You must be Master Ye? 194 00:16:27,200 --> 00:16:29,000 The Elder of Bluestone Class. 195 00:16:29,360 --> 00:16:32,480 Above you are Masters of Xingyun Pavilion, Palace of Hell, 196 00:16:32,750 --> 00:16:35,480 Profound Heaven Alliance and Eight Extremes Temple respectively. 197 00:16:36,890 --> 00:16:38,210 You mean, 198 00:16:38,770 --> 00:16:41,540 you want the saintesses to come see you personally? 199 00:16:42,130 --> 00:16:43,010 No. 200 00:16:43,850 --> 00:16:46,140 You and the Du family discussed behind closed doors. 201 00:16:46,340 --> 00:16:47,960 What is it that you can't be frank? 202 00:16:55,860 --> 00:16:58,450 I colluded with the Du family in the murder of Zhuo Qian 203 00:16:59,480 --> 00:17:01,830 and we discussed position of master of Xingyun Pavilion 204 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 behind closed doors. 205 00:17:05,079 --> 00:17:06,190 Are you happy 206 00:17:07,190 --> 00:17:08,339 with my answer? 207 00:17:12,880 --> 00:17:14,290 The marriage of Du and Ling 208 00:17:15,079 --> 00:17:16,020 is called off. 209 00:17:28,940 --> 00:17:29,820 Yu Shi. 210 00:17:32,990 --> 00:17:34,440 It's safe now, come with me. 211 00:17:37,350 --> 00:17:38,230 What's the matter? 212 00:17:39,090 --> 00:17:40,330 Du Shao Yang said, 213 00:17:41,540 --> 00:17:43,300 you used the truth of Ye's murder 214 00:17:43,810 --> 00:17:45,220 in exchange of my freedom? 215 00:17:45,980 --> 00:17:46,860 Yes. 216 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 I asked him 217 00:17:50,820 --> 00:17:52,300 whether you hesitated? 218 00:17:53,380 --> 00:17:54,450 He said, 219 00:17:55,360 --> 00:17:56,280 no. 220 00:17:56,820 --> 00:17:58,340 Of course, I didn't hesitate. 221 00:17:59,260 --> 00:18:01,020 Are you here to take me by force? 222 00:18:01,350 --> 00:18:03,560 Yes, I am taking you by force. 223 00:18:04,040 --> 00:18:05,860 Stop talking, come with me. 224 00:18:10,070 --> 00:18:11,250 Where are we going? 225 00:18:12,210 --> 00:18:13,960 I'm still in my wedding gown. 226 00:18:15,570 --> 00:18:16,780 Take it off. 227 00:18:17,620 --> 00:18:18,830 Where are we going? 228 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 Going back to Ling Borough. 229 00:18:22,440 --> 00:18:23,410 Yu Shi. 230 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 Are you all right? 231 00:18:26,050 --> 00:18:27,360 Are you frightened? 232 00:18:27,940 --> 00:18:29,320 Go back to Ling Borough. 233 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 After that? 234 00:18:33,980 --> 00:18:35,190 After that... 235 00:18:36,620 --> 00:18:38,100 Since you're taking me by force, 236 00:18:38,960 --> 00:18:40,190 after that, 237 00:18:41,160 --> 00:18:42,570 will you marry me? 238 00:18:43,280 --> 00:18:44,190 What? 239 00:18:44,870 --> 00:18:46,290 If you're not marrying me, 240 00:18:47,160 --> 00:18:48,840 why are you taking me by force? 241 00:18:50,420 --> 00:18:51,380 Yu Shi. 242 00:18:52,340 --> 00:18:53,620 What's the matter with you? 243 00:19:14,510 --> 00:19:16,800 [The sky and the moon.] 244 00:19:17,110 --> 00:19:18,330 [The stars.] 245 00:19:18,520 --> 00:19:19,790 [The Spirit Realm.] 246 00:19:20,730 --> 00:19:22,840 [The flowers, trees, and land.] 247 00:19:23,630 --> 00:19:26,110 [The classes and the world.] 248 00:19:27,050 --> 00:19:28,660 [Continent is divided into classes.] 249 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 [The celestial has its hierarchy.] 250 00:19:31,020 --> 00:19:33,510 [I live in the most insignificant wasteland,] 251 00:19:33,960 --> 00:19:35,650 [looking up to the nine heavens.] 252 00:19:36,520 --> 00:19:38,430 [The highest and farthest point of the sky,] 253 00:19:39,140 --> 00:19:40,330 [who lives amongst thy?] 254 00:19:41,140 --> 00:19:42,630 [Are they looking at me,] 255 00:19:43,560 --> 00:19:44,140 [as I look at them?] 256 00:19:44,140 --> 00:19:45,520 [as I look at them?] [I am insignificant.] 257 00:19:45,520 --> 00:19:45,610 [as I look at them?] 258 00:19:45,610 --> 00:19:45,760 [as I look at them?] [I'm going to the highest and farthest point.] 259 00:19:45,760 --> 00:19:46,550 [I'm going to the highest and farthest point.] 260 00:19:46,550 --> 00:19:47,600 [I'm going to the highest and farthest point.] [Or,] 261 00:19:47,600 --> 00:19:47,650 [I'm going to the highest and farthest point.] 262 00:19:47,900 --> 00:19:49,540 [I am insignificant like a dust,] 263 00:19:50,270 --> 00:19:52,250 [I am never worthy of them?] 264 00:19:52,470 --> 00:19:55,400 [I am going to the highest and farthest point in the sky,] 265 00:19:55,820 --> 00:19:57,170 [to look them in the eye,] 266 00:19:57,470 --> 00:20:00,180 [and have them look straight into mine.] 267 00:20:01,160 --> 00:20:02,700 [I am insignificant.] 268 00:20:02,790 --> 00:20:04,980 [I'm going to the highest and farthest point.] 269 00:20:07,890 --> 00:20:09,270 You have a far-fetch dream, 270 00:20:09,860 --> 00:20:11,230 and I am not in it. 271 00:20:13,870 --> 00:20:15,440 So, why are you taking me by force? 272 00:20:15,790 --> 00:20:17,440 Yu Shi, actually... 273 00:20:18,550 --> 00:20:20,160 I am willing to be your shadow, 274 00:20:20,860 --> 00:20:22,270 chasing after your light. 275 00:20:23,000 --> 00:20:23,880 I can wait 276 00:20:24,030 --> 00:20:26,000 for your return after your journeys. 277 00:20:26,880 --> 00:20:29,510 I shouldn't hope for you to include me in your world. 278 00:20:30,730 --> 00:20:32,750 I have chosen not to follow you, 279 00:20:33,400 --> 00:20:34,730 to be forgotten by you. 280 00:20:35,880 --> 00:20:37,300 You shouldn't have came back. 281 00:20:37,730 --> 00:20:39,160 You shouldn't have came for me. 282 00:20:39,400 --> 00:20:40,280 I... 283 00:20:40,370 --> 00:20:42,030 Why did you come for me? 284 00:20:42,480 --> 00:20:43,910 What do you want me to do? 285 00:20:48,520 --> 00:20:49,790 Qin Lie, lunch is ready. 286 00:20:50,060 --> 00:20:50,940 I have just eaten. 287 00:20:51,020 --> 00:20:52,630 You can eat again. 288 00:21:01,750 --> 00:21:04,060 How could you ask her what she wants you to do? 289 00:21:04,540 --> 00:21:05,810 Don't you know to a woman, 290 00:21:05,900 --> 00:21:08,050 it's a heinous thing to say? 291 00:21:08,170 --> 00:21:09,550 You are not a woman, 292 00:21:09,930 --> 00:21:10,810 how do you know? 293 00:21:10,900 --> 00:21:13,330 I've been scolded enough by Xuan Xuan to know that. 294 00:21:13,600 --> 00:21:14,990 What else could I say? 295 00:21:15,540 --> 00:21:17,420 I never thought about love. 296 00:21:17,610 --> 00:21:19,570 Besides thunder energy, what's on your mind? 297 00:21:19,810 --> 00:21:22,460 Besides yourself, who doesn't know she's in love with you? 298 00:21:22,860 --> 00:21:24,170 Why didn't you tell me? 299 00:21:24,410 --> 00:21:25,450 If I told you, 300 00:21:25,600 --> 00:21:27,910 you'd drift further and hurt her more. 301 00:21:28,260 --> 00:21:29,300 Stop it. 302 00:21:29,560 --> 00:21:30,790 You must listen to this. 303 00:21:31,330 --> 00:21:32,570 Yu Shi is soft and gentle. 304 00:21:32,860 --> 00:21:34,110 She mustered up her courage 305 00:21:34,210 --> 00:21:35,850 to confess to you. 306 00:21:36,090 --> 00:21:37,810 Yet you ask her what she wants? 307 00:21:38,180 --> 00:21:39,640 Grief is a woman's nature, 308 00:21:39,750 --> 00:21:41,310 but men can't lose their demeanour. 309 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 If a woman is forced into a corner, 310 00:21:43,800 --> 00:21:45,520 who knows what she would do? 311 00:21:46,100 --> 00:21:47,170 So, 312 00:21:47,680 --> 00:21:49,230 I had to interrupt. 313 00:21:51,680 --> 00:21:53,630 You seem to have suddenly understood. 314 00:21:54,470 --> 00:21:56,230 Since when were you so good 315 00:21:56,620 --> 00:21:58,210 with male-female relationships? 316 00:21:59,210 --> 00:22:00,290 Yes. 317 00:22:00,520 --> 00:22:02,200 Xuan Xuan used to scold me everyday. 318 00:22:02,380 --> 00:22:04,020 I couldn't understand. 319 00:22:04,970 --> 00:22:06,580 Now Xuan Xuan is gone, 320 00:22:07,090 --> 00:22:08,450 I finally understood. 321 00:22:12,860 --> 00:22:14,160 Why did Qin Lie come 322 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 and not you? 323 00:22:16,370 --> 00:22:18,790 I am Du Shao Yang's uncle. 324 00:22:19,080 --> 00:22:19,960 Unless, 325 00:22:20,150 --> 00:22:22,110 you want me to take my nephew's wife? 326 00:22:22,400 --> 00:22:23,630 What's wrong with that? 327 00:22:23,720 --> 00:22:25,800 You don't like her? You can't take her? 328 00:22:26,420 --> 00:22:27,940 I love you, little brother. 329 00:22:28,380 --> 00:22:29,980 The wedding has been called off. 330 00:22:30,210 --> 00:22:31,610 You can compete with Qin Lie 331 00:22:31,850 --> 00:22:33,080 and you might win. 332 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 He's now the Profound Heaven Emissary. 333 00:22:35,090 --> 00:22:36,250 I'll lose. 334 00:22:36,990 --> 00:22:38,250 Even if I win, 335 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 Qin Lie is my best friend. 336 00:22:41,000 --> 00:22:42,850 Robbing my best friend's sweetheart? 337 00:22:43,790 --> 00:22:45,400 How could you ask me to do that? 338 00:22:45,680 --> 00:22:47,110 I want you to do just that. 339 00:22:47,360 --> 00:22:48,860 You're the son of the Gao family. 340 00:22:49,190 --> 00:22:51,620 You love Ling Yu Shi, but she ignores you. 341 00:22:51,930 --> 00:22:54,650 Qin Lie doesn't love her, but she wants to follow him. 342 00:22:55,080 --> 00:22:57,370 Honestly, I don't like Ling Yu Shi. 343 00:22:57,600 --> 00:22:58,770 But if you like her, 344 00:22:58,870 --> 00:22:59,970 you can go get her. 345 00:23:00,080 --> 00:23:01,210 If you don't like her, 346 00:23:01,440 --> 00:23:02,790 I won't go after her. 347 00:23:04,150 --> 00:23:05,580 I'll get someone you like. 348 00:23:05,770 --> 00:23:06,730 -All right? -Naughty. 349 00:23:07,220 --> 00:23:08,730 You can't forget her. 350 00:23:08,960 --> 00:23:11,100 It hurts me to see you suffer. 351 00:23:11,630 --> 00:23:12,840 They wanted to leave. 352 00:23:13,070 --> 00:23:14,320 It took me a lot of trouble, 353 00:23:14,460 --> 00:23:15,530 a lot of effort, 354 00:23:15,610 --> 00:23:17,300 to keep them for a night. 355 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 You have one night 356 00:23:19,230 --> 00:23:21,470 to persuade her to stay on. 357 00:23:22,160 --> 00:23:23,230 My dear sister, 358 00:23:23,920 --> 00:23:25,470 I know you're doing this for me. 359 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 Yes, I like Yu Shi. 360 00:23:28,670 --> 00:23:29,710 But I must wait till 361 00:23:29,980 --> 00:23:31,800 she realises Qin Lie doesn't love her 362 00:23:32,330 --> 00:23:33,620 and gives up willingly. 363 00:23:34,940 --> 00:23:36,310 Then I'll confess to her. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,920 My foolish brother, you don't understand women. 365 00:23:39,110 --> 00:23:40,240 A woman like Ling Yu Shi 366 00:23:40,330 --> 00:23:41,830 often heads into blind alleys. 367 00:23:42,470 --> 00:23:43,850 The more Qin Lie dislikes her, 368 00:23:44,100 --> 00:23:45,420 the more she can't let go. 369 00:23:45,930 --> 00:23:47,660 If Qin Lie doesn't like her forever, 370 00:23:47,820 --> 00:23:49,350 she'll wait for him forever. 371 00:23:50,290 --> 00:23:51,650 Will she do that? 372 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 Of course. 373 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 Listen to me, go and get her. 374 00:23:56,650 --> 00:23:58,840 Qin Lie doesn't know love. 375 00:23:59,120 --> 00:24:00,600 Even if you take his woman, 376 00:24:00,740 --> 00:24:02,060 he won't feel sad. 377 00:24:06,940 --> 00:24:08,250 [If you're not marrying me,] 378 00:24:09,010 --> 00:24:10,820 [why are you taking me by force?] 379 00:24:11,030 --> 00:24:12,400 [I am willing to be a shadow,] 380 00:24:13,460 --> 00:24:14,740 [chasing after your light.] 381 00:24:15,630 --> 00:24:16,510 [I can wait] 382 00:24:16,620 --> 00:24:18,570 [for your return after your journeys.] 383 00:24:19,260 --> 00:24:21,820 [I shouldn't hope for you to include me in your world.] 384 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 [I have chosen not to follow you,] 385 00:24:24,210 --> 00:24:25,360 [to be forgotten by you.] 386 00:24:26,070 --> 00:24:27,620 [You shouldn't have came back.] 387 00:24:28,410 --> 00:24:29,980 [You shouldn't have came for me.] 388 00:24:30,260 --> 00:24:32,070 [Why did you come for me?] 389 00:24:43,690 --> 00:24:44,760 Emissary. 390 00:24:45,640 --> 00:24:47,670 Now that we've reached an agreement, 391 00:24:48,190 --> 00:24:49,310 can we forget 392 00:24:49,630 --> 00:24:50,910 all our previous grievances? 393 00:24:53,480 --> 00:24:55,720 You speak very well, Young Master Du. 394 00:24:56,440 --> 00:24:58,100 Forget our previous grievances. 395 00:24:58,970 --> 00:24:59,970 After that? 396 00:25:02,560 --> 00:25:03,990 With your character, 397 00:25:04,610 --> 00:25:07,310 you will seek revenge for what happened today. 398 00:25:09,910 --> 00:25:10,960 It's fine. 399 00:25:11,610 --> 00:25:13,600 I won't let you off anyway. 400 00:25:19,450 --> 00:25:22,250 The night is misty and gloomy in Xingyun Pavilion. 401 00:25:23,210 --> 00:25:24,500 In Ling Borough, 402 00:25:24,760 --> 00:25:26,730 the moon shines brightly once a year. 403 00:25:27,400 --> 00:25:28,970 But in Xingyun Pavilion, 404 00:25:29,350 --> 00:25:30,620 at least you can 405 00:25:30,940 --> 00:25:32,340 see the moon every night. 406 00:25:33,300 --> 00:25:34,580 If you take a step forward, 407 00:25:34,960 --> 00:25:36,780 the moonlight is even brighter. 408 00:25:37,360 --> 00:25:38,750 Another step forward, 409 00:25:39,030 --> 00:25:41,030 you can see the starry night. 410 00:25:43,290 --> 00:25:45,010 Sky full of stars, 411 00:25:45,720 --> 00:25:47,840 how does it look like? 412 00:25:48,470 --> 00:25:50,680 Black Iron Class is above Bluestone Class. 413 00:25:51,210 --> 00:25:52,800 Above Black Iron is Red Copper. 414 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 I envy you. 415 00:25:56,020 --> 00:25:57,830 You met someone from Red Copper Class. 416 00:25:59,140 --> 00:26:00,900 It is said that beyond Chilan Continent, 417 00:26:01,050 --> 00:26:02,490 in a faraway land, 418 00:26:02,810 --> 00:26:04,840 there exists Silver Class. 419 00:26:05,760 --> 00:26:06,910 The Spirit Realm is huge. 420 00:26:07,230 --> 00:26:10,200 One can't find its border even after thousands of years. 421 00:26:11,020 --> 00:26:12,050 We don't even know 422 00:26:12,170 --> 00:26:14,960 what the legendary Central Golden Place holds? 423 00:26:16,330 --> 00:26:17,760 I hope one day, 424 00:26:19,460 --> 00:26:21,470 I can witness the legend. 425 00:26:23,800 --> 00:26:25,450 I dislike you, 426 00:26:26,010 --> 00:26:27,490 but I must admit, 427 00:26:28,190 --> 00:26:29,310 what you're thinking 428 00:26:29,960 --> 00:26:31,230 is also what I think. 429 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 I've said before. 430 00:26:33,700 --> 00:26:35,230 I've been searching for 431 00:26:35,420 --> 00:26:37,550 a person who has high ambitions like me. 432 00:26:38,470 --> 00:26:39,610 You disdain me, 433 00:26:40,010 --> 00:26:41,700 but I don't want to be your enemy. 434 00:26:42,210 --> 00:26:43,370 Not that I am scared, 435 00:26:43,810 --> 00:26:44,930 but I am unwilling. 436 00:26:47,070 --> 00:26:48,500 I have a gift for you, 437 00:26:49,100 --> 00:26:50,940 to resolve the grievances between us. 438 00:26:55,620 --> 00:26:56,590 I reject. 439 00:26:57,350 --> 00:26:58,900 I know the type of person I am. 440 00:26:59,430 --> 00:27:00,860 I also know who you are. 441 00:27:01,860 --> 00:27:02,820 I won't change, 442 00:27:03,740 --> 00:27:04,860 you won't change too. 443 00:27:06,070 --> 00:27:07,260 People won't change. 444 00:27:07,620 --> 00:27:09,140 But the world is changing. 445 00:27:09,670 --> 00:27:12,610 The power of men may not be able to hold these external forces. 446 00:27:13,490 --> 00:27:15,350 Unless you are strong enough. 447 00:27:16,190 --> 00:27:17,260 Ling Borough is good, 448 00:27:17,460 --> 00:27:19,070 but it lacks resources. 449 00:27:19,950 --> 00:27:22,550 You need to go higher and farther. 450 00:27:23,100 --> 00:27:24,060 For example, 451 00:27:24,550 --> 00:27:26,500 the Armoury of Xingyun Pavilion. 452 00:27:28,340 --> 00:27:29,830 What gift do you have in mind? 453 00:27:33,020 --> 00:27:34,780 Do you want to be an armourer? 454 00:27:40,830 --> 00:27:42,310 The moonlight maybe dim, 455 00:27:42,900 --> 00:27:44,740 at least it's visible every night. 456 00:27:46,730 --> 00:27:48,100 Farther away, 457 00:27:48,860 --> 00:27:50,550 how would it look like? 458 00:27:52,980 --> 00:27:55,070 It's a pity we're going back tomorrow. 459 00:27:55,780 --> 00:27:57,980 We can't see such moonlight anymore. 460 00:27:59,070 --> 00:28:01,270 I wonder from where Xuan Xuan is, 461 00:28:02,190 --> 00:28:03,740 can she see the moon? 462 00:28:07,490 --> 00:28:08,610 She definitely can. 463 00:28:09,780 --> 00:28:11,180 May God bless her. 464 00:28:12,190 --> 00:28:13,660 She'll be fine. 465 00:28:15,370 --> 00:28:16,250 Yes. 466 00:28:18,020 --> 00:28:19,500 Xuan Xuan is wild. 467 00:28:19,830 --> 00:28:21,230 This is not the first time 468 00:28:21,670 --> 00:28:23,670 she ran away from home. 469 00:28:24,160 --> 00:28:26,990 I hope when she calms down, 470 00:28:27,620 --> 00:28:29,270 she'll return safely. 471 00:28:30,550 --> 00:28:31,430 Father. 472 00:28:31,690 --> 00:28:32,970 Don't you worry. 473 00:28:33,700 --> 00:28:35,830 The news of the marriage cancellation is out. 474 00:28:36,380 --> 00:28:37,660 When Xuan Xuan hears it, 475 00:28:37,950 --> 00:28:39,190 she'll return immediately. 476 00:28:39,380 --> 00:28:40,260 Uncle Ling. 477 00:28:40,290 --> 00:28:41,230 Yu Shi. 478 00:28:42,970 --> 00:28:44,730 Yu Shi, did you know, 479 00:28:45,260 --> 00:28:46,250 Qin Lie is staying? 480 00:28:46,350 --> 00:28:48,340 What? But why? 481 00:28:48,840 --> 00:28:49,750 Du Shao Yang 482 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 is introducing Qin Lie 483 00:28:51,500 --> 00:28:53,140 to the armourer Master Yao. 484 00:28:53,550 --> 00:28:55,060 He's learning to forge artefacts. 485 00:28:55,320 --> 00:28:56,200 No. 486 00:28:56,470 --> 00:28:58,430 Du Shao Yang has bad intention. 487 00:28:58,860 --> 00:28:59,740 It's all right. 488 00:28:59,830 --> 00:29:01,470 I'll be with him in Xingyun Pavilion. 489 00:29:01,770 --> 00:29:04,430 Like it or not, I am Shao Yang's uncle. 490 00:29:05,180 --> 00:29:06,060 Furthermore, 491 00:29:06,780 --> 00:29:07,860 Qin Lie is the 492 00:29:08,310 --> 00:29:09,550 Profound Heaven Emissary. 493 00:29:13,710 --> 00:29:16,350 He did not steal the Profound Heaven Badge? 494 00:29:20,520 --> 00:29:21,670 I found it. 495 00:29:24,790 --> 00:29:25,640 [Profound Heaven] 496 00:29:27,650 --> 00:29:29,740 [Profound Heaven] 497 00:29:30,900 --> 00:29:31,870 Yu Shi, 498 00:29:32,620 --> 00:29:33,830 why don't you stay? 499 00:29:34,190 --> 00:29:35,070 I think, 500 00:29:36,700 --> 00:29:38,100 Qin Lie wants you to stay too. 501 00:29:44,230 --> 00:29:45,660 Why don't you stay? 502 00:29:46,620 --> 00:29:47,500 Father. 503 00:29:48,670 --> 00:29:49,930 You aren't meant to be, 504 00:29:50,260 --> 00:29:51,590 but you love him very much. 505 00:29:52,490 --> 00:29:53,780 Don't leave this life 506 00:29:54,350 --> 00:29:55,900 with any regrets. 507 00:29:58,500 --> 00:30:00,020 Like the moonlight, 508 00:30:00,380 --> 00:30:02,050 although misty and dim, 509 00:30:02,710 --> 00:30:04,740 but if you can see it one more time, 510 00:30:05,740 --> 00:30:07,340 just look at it one more time. 511 00:30:36,280 --> 00:30:37,910 I'll stay on in Xingyun Pavilion. 512 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 To keep looking at you if possible. 513 00:30:41,740 --> 00:30:42,620 After all, 514 00:30:47,950 --> 00:30:49,840 Ling Borough doesn't have such moonlight. 515 00:30:51,500 --> 00:30:52,550 Qin Lie, 516 00:30:54,380 --> 00:30:55,540 you asked me 517 00:30:57,380 --> 00:30:58,670 what I want from you. 518 00:30:59,410 --> 00:31:00,920 Yu Shi, I... 519 00:31:01,500 --> 00:31:02,460 I know I shouldn't. 520 00:31:02,550 --> 00:31:04,100 I can tell you now, 521 00:31:04,500 --> 00:31:05,740 what I want from you. 522 00:31:09,180 --> 00:31:11,260 I want you to see the scenery you want, 523 00:31:12,260 --> 00:31:14,020 to reach your highest 524 00:31:14,500 --> 00:31:15,710 and farthest point. 525 00:31:16,860 --> 00:31:18,740 I thought you were dead, 526 00:31:19,590 --> 00:31:20,980 so I had no other thoughts. 527 00:31:21,940 --> 00:31:23,620 In order to save Ling Borough, 528 00:31:24,230 --> 00:31:26,060 I was going to marry into Xingyun Pavilion. 529 00:31:28,190 --> 00:31:29,710 But I overestimated myself. 530 00:31:30,350 --> 00:31:31,730 On the Chilan Continent, 531 00:31:32,820 --> 00:31:34,690 even if Xingyun Pavilion ranks low, 532 00:31:35,550 --> 00:31:37,430 it's not a place for Ling family. 533 00:31:38,140 --> 00:31:39,220 After I came, 534 00:31:39,900 --> 00:31:41,140 I pretended to be calm. 535 00:31:42,100 --> 00:31:43,710 But actually, I was scared. 536 00:31:45,100 --> 00:31:46,230 Seeing you here, 537 00:31:47,860 --> 00:31:48,980 I couldn't hold myself. 538 00:31:50,650 --> 00:31:51,980 I forgot myself. 539 00:31:53,090 --> 00:31:54,140 Please forgive me. 540 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 Qin Lie, 541 00:32:05,950 --> 00:32:06,900 I'm happy 542 00:32:07,450 --> 00:32:08,600 that you came. 543 00:32:11,190 --> 00:32:12,890 My cooking didn't go to waste. 544 00:32:25,580 --> 00:32:26,980 [Armoury] 545 00:32:26,980 --> 00:32:29,750 [Armoury] [The Armoury, Xingyun Pavilion] 546 00:32:29,750 --> 00:32:30,010 [Armoury] 547 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 Master. 548 00:32:47,310 --> 00:32:48,900 This is the Profound Heaven Emissary, 549 00:32:49,380 --> 00:32:50,300 Qin Lie. 550 00:32:53,370 --> 00:32:55,560 Master Yao. 551 00:32:57,070 --> 00:32:58,980 [Master Yao] 552 00:32:58,980 --> 00:33:00,910 [Master Yao] You are in a very unique position, 553 00:33:00,910 --> 00:33:01,490 You are in a very unique position, 554 00:33:01,710 --> 00:33:03,550 but the rules of The Armoury 555 00:33:03,830 --> 00:33:05,470 must be obeyed. 556 00:33:05,880 --> 00:33:08,610 Everyone knows forging artefacts is well respected, 557 00:33:08,710 --> 00:33:12,090 but few people know the origin of the armourer. 558 00:33:12,620 --> 00:33:13,980 Thousands of years ago, 559 00:33:14,230 --> 00:33:17,230 the founder created the way of forging artefacts. 560 00:33:17,470 --> 00:33:18,860 When entering The Armoury, 561 00:33:18,950 --> 00:33:21,140 one must first kneel to worship the founder. 562 00:33:21,350 --> 00:33:22,980 With a sincere attitude, 563 00:33:23,230 --> 00:33:25,910 to ask for protection from the founder. 564 00:33:35,930 --> 00:33:37,660 You took to his liking, 565 00:33:38,670 --> 00:33:41,220 and introduced Master Yao to the Emissary. 566 00:33:41,860 --> 00:33:42,980 Good job. 567 00:33:46,060 --> 00:33:48,150 Is your wound better? 568 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 It has healed. 569 00:33:50,860 --> 00:33:51,900 At first, 570 00:33:52,350 --> 00:33:53,980 I was worried about how to resolve 571 00:33:54,070 --> 00:33:55,640 the hostility of the Emissary. 572 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 I didn't expect 573 00:33:58,100 --> 00:33:59,950 you'd start acting on it three days ago. 574 00:34:00,830 --> 00:34:02,760 You are smart, 575 00:34:03,720 --> 00:34:05,490 but too smart. 576 00:34:06,630 --> 00:34:08,190 I'll remember your teaching. 577 00:34:10,020 --> 00:34:11,110 Next time, 578 00:34:11,540 --> 00:34:12,929 don't decide on your own. 579 00:34:14,510 --> 00:34:15,750 Yes. 580 00:34:23,370 --> 00:34:24,290 Yu Shi, 581 00:34:24,580 --> 00:34:27,060 do you think I should add more water? 582 00:34:27,440 --> 00:34:28,960 It seems better with more water. 583 00:34:30,380 --> 00:34:31,300 Gao Yu. 584 00:34:31,820 --> 00:34:34,060 Why do you think after taking a bath, 585 00:34:34,300 --> 00:34:36,230 you think you look better? 586 00:34:36,989 --> 00:34:38,060 Because, 587 00:34:38,620 --> 00:34:39,820 I am clean. 588 00:34:41,219 --> 00:34:42,230 No. 589 00:34:42,540 --> 00:34:44,460 Too much water up here. 590 00:34:46,440 --> 00:34:48,679 Dough is like men's brain. 591 00:34:49,230 --> 00:34:50,480 Too much water, 592 00:34:50,750 --> 00:34:51,949 it turns into paste. 593 00:34:52,659 --> 00:34:53,900 It will stick together. 594 00:34:55,100 --> 00:34:56,429 Fire on the city gate 595 00:34:56,670 --> 00:34:58,140 kills the fish in the moat. 596 00:34:58,630 --> 00:35:01,150 But I'm the only fish in the moat. 597 00:35:03,050 --> 00:35:04,130 Qin Lie, 598 00:35:04,340 --> 00:35:06,170 I'm receiving punishment on your behalf. 599 00:35:45,130 --> 00:35:46,360 Let me send it. 600 00:35:46,770 --> 00:35:48,420 It has already been three days since 601 00:35:48,640 --> 00:35:50,010 he's gone to Master Yao. 602 00:35:50,430 --> 00:35:51,880 You helped send this for three days. 603 00:35:52,990 --> 00:35:54,700 I haven't seen him once. 604 00:35:55,290 --> 00:35:56,850 I want to send it today. 605 00:35:57,420 --> 00:35:58,700 I told you before. 606 00:35:59,030 --> 00:36:00,860 The Armoury is a place for men. 607 00:36:01,060 --> 00:36:01,940 You can't go. 608 00:36:02,190 --> 00:36:03,070 Besides, 609 00:36:03,330 --> 00:36:06,140 you wouldn't want Master Yao to treat him differently. 610 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 All right. 611 00:36:11,500 --> 00:36:13,190 You must make sure he finishes it. 612 00:36:13,580 --> 00:36:14,820 When he concentrates, 613 00:36:15,030 --> 00:36:16,340 he forgets to eat. 614 00:36:16,500 --> 00:36:18,190 If he doesn't eat, 615 00:36:18,440 --> 00:36:19,590 I'll force feed him. 616 00:36:35,860 --> 00:36:36,790 Little brother, 617 00:36:37,120 --> 00:36:38,400 I praised you the day before, 618 00:36:38,510 --> 00:36:39,990 I praised you yesterday. 619 00:36:40,240 --> 00:36:41,170 But today, 620 00:36:41,250 --> 00:36:42,800 I must praise you again. 621 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 You used Qin Lie to make Yu Shi stay. 622 00:36:45,620 --> 00:36:46,510 You're smart. 623 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 Is it that good? 624 00:36:51,470 --> 00:36:53,610 Yu Shi made it, of course it's nice. 625 00:36:54,710 --> 00:36:55,820 Useless boy. 626 00:36:56,250 --> 00:36:57,420 Qin Lie is busy. 627 00:36:57,510 --> 00:36:59,230 You eat his leftovers, 628 00:36:59,310 --> 00:37:00,320 aren't you ashamed? 629 00:37:01,920 --> 00:37:03,750 Yu Shi's cooking is really nice. 630 00:37:04,060 --> 00:37:04,940 You don't believe? 631 00:37:05,050 --> 00:37:05,980 Try it. 632 00:37:07,430 --> 00:37:08,620 You are a man. 633 00:37:08,900 --> 00:37:10,300 You must act decisively. 634 00:37:10,740 --> 00:37:12,380 You don't cherish the opportunity, 635 00:37:12,580 --> 00:37:13,940 but picking up his leftovers 636 00:37:14,030 --> 00:37:15,340 as if it's something good. 637 00:37:16,020 --> 00:37:18,230 Do you know what's the most regretful thing? 638 00:37:18,450 --> 00:37:19,740 Missing the opportunity. 639 00:37:20,470 --> 00:37:21,510 Of course, I know. 640 00:37:21,820 --> 00:37:23,100 But Yu Shi's cooking 641 00:37:23,430 --> 00:37:24,500 is really good. 642 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 Qin Lie finished his meal this time 643 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 and asked for more. 644 00:37:38,330 --> 00:37:40,420 He asked for two more dishes tomorrow. 645 00:37:40,890 --> 00:37:42,100 I told him, 646 00:37:42,470 --> 00:37:44,300 Yu Shi can't cook everything alone. 647 00:37:44,510 --> 00:37:46,430 He looked at me and told me, 648 00:37:46,750 --> 00:37:47,750 I must help you. 649 00:37:47,900 --> 00:37:49,260 So, I said, 650 00:37:49,480 --> 00:37:51,180 I'll help her everyday. 651 00:37:52,540 --> 00:37:53,420 See, 652 00:37:53,690 --> 00:37:54,930 nothing left. 653 00:37:56,620 --> 00:37:58,020 In my cooking today, 654 00:37:58,610 --> 00:38:00,790 I added seasoning he doesn't like. 655 00:38:01,550 --> 00:38:02,880 On normal days, 656 00:38:03,500 --> 00:38:04,980 he won't even touch it. 657 00:38:07,900 --> 00:38:09,340 He focused on forging artefacts 658 00:38:09,810 --> 00:38:11,570 so he didn't touch the food. 659 00:38:11,820 --> 00:38:12,750 Am I right? 660 00:38:13,820 --> 00:38:14,710 Indeed, 661 00:38:14,840 --> 00:38:16,550 you are cunning. 662 00:38:17,520 --> 00:38:19,070 Slightly smarter than you. 663 00:38:19,700 --> 00:38:20,580 That's right. 664 00:38:21,020 --> 00:38:22,490 He was so focused on his work. 665 00:38:23,310 --> 00:38:24,510 Every time, 666 00:38:25,180 --> 00:38:26,700 I finished the food secretly. 667 00:38:27,030 --> 00:38:27,990 I lied to you 668 00:38:28,290 --> 00:38:29,700 because I want you to be happy. 669 00:38:30,390 --> 00:38:31,270 Gao Yu. 670 00:38:31,790 --> 00:38:32,810 You don't have to. 671 00:38:32,900 --> 00:38:34,340 Then why do you do it? 672 00:38:35,430 --> 00:38:37,100 He can forget food and sleep. 673 00:38:37,380 --> 00:38:38,860 He didn't eat your food. 674 00:38:39,170 --> 00:38:41,590 He can't even remember you. 675 00:38:42,270 --> 00:38:44,860 But you are always looking at him. 676 00:38:45,140 --> 00:38:46,190 You can only see him, 677 00:38:48,020 --> 00:38:49,380 ever since you're little. 678 00:38:50,170 --> 00:38:51,070 You... 679 00:38:52,790 --> 00:38:54,210 How dare you bully Yu Shi? 680 00:38:54,290 --> 00:38:55,190 Stop right there! 681 00:38:55,270 --> 00:38:57,260 -Don't chase. -Qin Lie, don't stop me. 682 00:38:57,470 --> 00:38:59,100 They'll definitely come back. 683 00:38:59,430 --> 00:39:00,420 We are injured. 684 00:39:00,510 --> 00:39:01,900 Why don't we get prepared 685 00:39:01,990 --> 00:39:03,900 and beat them up nicely? 686 00:39:05,000 --> 00:39:07,260 Don't chase after them. 687 00:39:08,240 --> 00:39:09,210 Yu Shi. 688 00:39:09,420 --> 00:39:11,180 You're injured. Is it painful? 689 00:39:14,980 --> 00:39:15,860 Here. 690 00:39:15,950 --> 00:39:16,870 I'll carry you. 691 00:39:25,860 --> 00:39:26,740 Since young, 692 00:39:26,950 --> 00:39:28,330 you've only cared about Qin Lie. 693 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 -Do you know... -And I will continue to. 694 00:39:34,590 --> 00:39:35,860 I don't want to be like this, 695 00:39:37,460 --> 00:39:38,730 but I can't help it. 696 00:39:44,820 --> 00:39:45,710 Why do you laugh? 697 00:39:45,990 --> 00:39:47,860 I am not laughing at you. 698 00:39:48,090 --> 00:39:49,380 I am laughing at myself. 699 00:39:49,630 --> 00:39:50,580 I thought 700 00:39:50,670 --> 00:39:52,540 I could get your attention this time. 701 00:39:53,100 --> 00:39:54,470 Unfortunately, 702 00:39:54,890 --> 00:39:57,250 I was rejected before I could ask. 703 00:39:57,540 --> 00:39:59,950 Gao Yu, can you be serious? 704 00:40:00,160 --> 00:40:01,360 I want to be serious. 705 00:40:01,710 --> 00:40:02,820 But don't you think 706 00:40:03,000 --> 00:40:04,480 being serious is boring? 707 00:40:09,540 --> 00:40:10,470 Yes. 708 00:40:10,810 --> 00:40:13,700 Being serious bores me. 709 00:40:16,410 --> 00:40:18,280 Qin Lie doesn't understand feelings. 710 00:40:18,520 --> 00:40:20,410 When is he going to get it? 711 00:40:21,140 --> 00:40:22,140 If a girl 712 00:40:22,230 --> 00:40:23,620 cooks for me everyday, 713 00:40:24,170 --> 00:40:25,970 I will eat everything until she goes bankrupt. 714 00:40:26,470 --> 00:40:28,030 so that she can't leave me. 715 00:40:28,810 --> 00:40:31,780 Eat until a girl goes bankrupt? 716 00:40:31,890 --> 00:40:33,200 You're really smart. 717 00:40:37,860 --> 00:40:38,750 Gao Yu. 718 00:40:39,790 --> 00:40:40,820 Thank you. 719 00:40:43,170 --> 00:40:44,480 If you want to thank me, 720 00:40:45,380 --> 00:40:46,730 stop torturing yourself. 721 00:41:40,270 --> 00:41:41,670 You try it. 722 00:42:05,860 --> 00:42:07,180 What's the matter? 723 00:42:13,760 --> 00:42:14,970 These patterns, 724 00:42:16,080 --> 00:42:17,320 I've seen them in my dreams. 725 00:42:18,490 --> 00:42:20,650 I have the same dream every night. 726 00:42:21,540 --> 00:42:23,780 [I dreamt of myself in a palace,] 727 00:42:24,780 --> 00:42:26,270 [with four paintings on the wall.] 728 00:42:26,930 --> 00:42:28,560 [The criss-crossed lines] 729 00:42:28,780 --> 00:42:29,700 [seem messy,] 730 00:42:29,880 --> 00:42:31,120 [but orderly.] 731 00:42:32,780 --> 00:42:34,160 It's exactly these patterns. 732 00:42:35,890 --> 00:42:36,890 What? 733 00:42:37,530 --> 00:42:39,380 You dreamt about the Spiritual Array? 734 00:42:40,050 --> 00:42:41,340 This is the Spiritual Array? 735 00:42:44,290 --> 00:42:47,560 Life and growth in nature continue in endless succession. 736 00:42:48,290 --> 00:42:51,380 The Spiritual Array is the foundation. 737 00:42:51,570 --> 00:42:53,900 The armourer uses his power 738 00:42:53,990 --> 00:42:55,700 to understand the Spiritual Array. 739 00:42:55,940 --> 00:42:57,810 Through painting, 740 00:42:58,260 --> 00:43:01,880 injects spiritual power in the weapons forged. 741 00:43:02,280 --> 00:43:05,420 An ordinary weapon will then become 742 00:43:05,580 --> 00:43:07,740 a magical weapon. 743 00:43:10,910 --> 00:43:13,280 The more powerful the armourer is, 744 00:43:13,560 --> 00:43:16,210 the stronger the spiritual power in the painting. 745 00:43:16,440 --> 00:43:18,150 The magical weapon forged 746 00:43:18,500 --> 00:43:21,660 will become extremely powerful. 747 00:43:26,020 --> 00:43:27,440 Just now you said, 748 00:43:27,710 --> 00:43:30,300 you dreamt about the Spiritual Array every night. 749 00:43:30,800 --> 00:43:32,450 What's that about? 750 00:43:33,100 --> 00:43:34,420 I don't know either. 751 00:43:35,030 --> 00:43:35,910 I know that 752 00:43:36,140 --> 00:43:37,140 since I was ten, 753 00:43:37,380 --> 00:43:39,380 I have had the same dream every night. 754 00:43:39,900 --> 00:43:40,790 Master, 755 00:43:41,350 --> 00:43:43,740 I have a question. 756 00:43:44,370 --> 00:43:46,950 Have you heard of Qin Shan? 757 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Qin Shan? 758 00:43:49,750 --> 00:43:51,150 Who is he? 759 00:43:52,390 --> 00:43:53,870 Qin Shan is my grandfather. 760 00:43:55,320 --> 00:43:56,610 Thirteen years ago, 761 00:43:56,810 --> 00:43:59,280 during the sudden spirit tide and the attack of beasts, 762 00:43:59,690 --> 00:44:01,800 he and I were passing by Ling Borough. 763 00:44:03,070 --> 00:44:04,510 Grandfather forged weapons 764 00:44:04,970 --> 00:44:06,700 and helped to defeat the spirit beasts. 765 00:44:07,430 --> 00:44:09,630 He settled in Ling Borough, 766 00:44:10,270 --> 00:44:12,680 but he disappeared later. 767 00:44:13,210 --> 00:44:14,900 I have been searching for him. 768 00:44:18,090 --> 00:44:20,050 You thought since I am an armourer, 769 00:44:20,420 --> 00:44:23,010 I might know your grandfather? 770 00:44:24,340 --> 00:44:26,950 Chilan Continent is huge, 771 00:44:27,190 --> 00:44:30,020 but the armourers are few. 772 00:44:30,940 --> 00:44:32,450 In my life, 773 00:44:32,770 --> 00:44:34,460 besides my classmates, 774 00:44:34,730 --> 00:44:37,860 I don't know any other armourers. 775 00:44:38,330 --> 00:44:39,660 Where did you learn your skill? 776 00:44:40,060 --> 00:44:41,900 The sacred hall of armourer, 777 00:44:42,450 --> 00:44:45,240 the place where ultimate spirit material is stored. 778 00:44:46,140 --> 00:44:48,870 Half of the wealth on Chilan Continent 779 00:44:49,100 --> 00:44:50,430 belongs there. 780 00:44:50,740 --> 00:44:53,410 The Artefact Forging Sect. 781 00:44:53,790 --> 00:44:55,190 Have you heard of it? 782 00:44:56,790 --> 00:44:57,830 A little. 783 00:44:59,220 --> 00:45:01,230 The armourers of Chilan Continent 784 00:45:01,520 --> 00:45:03,520 are pupils of Artefact Forging Sect. 785 00:45:03,880 --> 00:45:05,680 If you want to find your grandfather, 786 00:45:05,920 --> 00:45:08,030 you should go there. 787 00:45:08,830 --> 00:45:10,440 Can you refer me to them? 788 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 According to its rules, 789 00:45:14,940 --> 00:45:17,460 if you want to be a pupil of the Artefact Forging Sect, 790 00:45:17,920 --> 00:45:21,600 you must rely on your skill, understand? 51263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.