Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,240
The girl with the kids.
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,360
Lyosha?
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,540
When are you going to sleep?
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,520
I'll read the book.
5
00:00:22,599 --> 00:00:25,620
Do you remember what day it is tomorrow?
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,000
No, I don't.
7
00:00:31,619 --> 00:00:32,720
You sure you don't remember?
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,340
Yeah, no.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,320
But your mom's birthday is tomorrow.
10
00:00:42,940 --> 00:00:44,300
Okay, I remember.
11
00:00:49,500 --> 00:00:52,180
Okay, I actually came to ask you something.
12
00:00:55,160 --> 00:00:58,260
You know we don't have a relative here with you.
13
00:00:58,260 --> 00:01:02,140
I don't have any friends either.
14
00:01:03,080 --> 00:01:07,259
Could you invite Maxim to our house tomorrow?
15
00:01:09,480 --> 00:01:11,080
Why, what for?
16
00:01:13,880 --> 00:01:17,280
I don't know, have some tea.
17
00:01:18,259 --> 00:01:21,200
Well, it's the only person I know here.
18
00:01:22,979 --> 00:01:25,860
Well, I'll call him, all right.
19
00:01:26,860 --> 00:01:27,800
Thank you.
20
00:01:28,860 --> 00:01:30,860
All right, don't be long.
21
00:01:32,100 --> 00:01:33,720
Go to sleep.
22
00:01:34,860 --> 00:01:35,640
Good night.
23
00:01:35,640 --> 00:01:36,240
Yeah.
24
00:01:55,860 --> 00:02:25,840
Good night.
25
00:02:55,860 --> 00:02:57,060
What's that?
26
00:03:26,860 --> 00:03:52,960
Good afternoon.
27
00:03:53,960 --> 00:03:54,320
Hello.
28
00:03:54,960 --> 00:03:55,320
Hi.
29
00:03:55,960 --> 00:03:56,200
Hi.
30
00:03:56,900 --> 00:03:57,580
Flowers.
31
00:03:57,580 --> 00:03:58,600
This is for you.
32
00:04:00,299 --> 00:04:02,440
Thanks, Max, how cool.
33
00:04:03,280 --> 00:04:07,040
You're the only person who gave me flowers for my birthday.
34
00:04:09,640 --> 00:04:13,220
You go ahead and I'll put the flowers in a vase, okay?
35
00:04:13,540 --> 00:04:17,959
Aunt Aliena, I wanted to give you a birthday present.
36
00:04:17,959 --> 00:04:19,960
It's from me.
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
What the hell is that?
38
00:04:23,280 --> 00:04:29,160
Well, can you open it when I'm gone?
39
00:04:29,160 --> 00:04:31,940
All right.
40
00:04:31,940 --> 00:04:35,240
This is from the bottom of my heart.
41
00:04:35,980 --> 00:04:36,540
Thank you.
42
00:04:36,540 --> 00:04:40,140
I'm gonna go put the flowers in a vase, and you come in.
43
00:04:40,980 --> 00:04:44,880
Lyosha, by the way, he's been swimming for half an hour.
44
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
All right, you come in.
45
00:04:46,980 --> 00:04:47,360
Okay.
46
00:04:47,360 --> 00:04:48,300
Come into the kitchen.
47
00:04:48,300 --> 00:04:48,820
Okay.
48
00:04:56,020 --> 00:04:58,300
I'm going to hurry Lyosha, okay?
49
00:05:05,300 --> 00:05:06,260
Lyosha?
50
00:05:07,040 --> 00:05:07,520
Yeah.
51
00:05:08,300 --> 00:05:10,740
Hurry up, Maxim's here.
52
00:05:11,300 --> 00:05:12,020
Let me wash.
53
00:05:25,640 --> 00:05:27,680
Didn't you put your jacket up?
54
00:05:27,980 --> 00:05:29,880
Yeah, I forgot.
55
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
You're so shy.
56
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
I'm not shy.
57
00:05:35,960 --> 00:05:36,460
Sit down.
58
00:05:44,020 --> 00:05:46,040
You have such a beautiful cake.
59
00:05:47,160 --> 00:05:48,280
Oh, yeah, that's mine.
60
00:05:49,280 --> 00:05:53,280
And this, by the way, at work, was recommended by a new candy store girl.
61
00:05:53,280 --> 00:05:55,260
And that's where I decided to take
62
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
I don't know, I hope it tastes good.
63
00:05:58,960 --> 00:06:01,040
How do you feel about sugar?
64
00:06:01,480 --> 00:06:03,180
Well, I'm eating.
65
00:06:04,420 --> 00:06:06,460
Okay, let's open it right away.
66
00:06:06,460 --> 00:06:10,280
Aunt Aliena, I forgot to tell you, your dress is beautiful.
67
00:06:11,060 --> 00:06:12,380
Oh, you scared me.
68
00:06:13,620 --> 00:06:14,380
Thank you.
69
00:06:14,380 --> 00:06:16,260
You look good in red.
70
00:06:16,260 --> 00:06:17,300
Is it?
71
00:06:17,820 --> 00:06:18,100
Yeah.
72
00:06:18,880 --> 00:06:20,060
Thanks, Max.
73
00:06:22,500 --> 00:06:27,140
Well, it's not stupid for me to put the candles in at all.
74
00:06:27,140 --> 00:06:28,260
What do you think?
75
00:06:29,040 --> 00:06:32,920
Well, didn't Lyosha help?
76
00:06:34,380 --> 00:06:35,360
I'm begging you.
77
00:06:36,360 --> 00:06:38,620
You can't expect anything from Lyosha.
78
00:06:38,620 --> 00:06:41,500
You know, the night before, I just walk in on him.
79
00:06:42,460 --> 00:06:45,440
I'm asking him what day tomorrow is, if he remembers.
80
00:06:46,260 --> 00:06:47,300
You think he remembers?
81
00:06:48,840 --> 00:06:50,940
He said he didn't know what day it was.
82
00:06:51,660 --> 00:06:52,580
Today, actually.
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,540
Well, he called me and said that
84
00:06:59,720 --> 00:07:02,060
You're inviting me to your birthday party.
85
00:07:02,780 --> 00:07:05,100
Well, his voice, of course, was.
86
00:07:05,100 --> 00:07:07,620
Like he didn't want to.
87
00:07:07,620 --> 00:07:10,420
Man, well, to be honest, Aunt Aliena.
88
00:07:11,020 --> 00:07:13,820
I didn't want to tell you, but we've been having
89
00:07:13,820 --> 00:07:18,080
He and I don't talk much either.
90
00:07:20,539 --> 00:07:22,300
Well, not that it's rare, but...
91
00:07:23,219 --> 00:07:26,960
As you said before, you've lost some kind of connection with him.
92
00:07:28,760 --> 00:07:30,140
Is he in any kind of trouble?
93
00:07:31,320 --> 00:07:34,720
Well, here I am talking about how he used to tell me everything.
94
00:07:34,720 --> 00:07:37,620
And now, you know, it's like communication, like,
95
00:07:38,960 --> 00:07:40,640
It's like he doesn't want to talk to me.
96
00:07:40,640 --> 00:07:44,440
That's why I didn't really want to come.
97
00:07:44,440 --> 00:07:46,380
It's very strange, of course.
98
00:07:46,380 --> 00:07:47,960
I only came because of you.
99
00:07:49,580 --> 00:07:50,920
Thank you, that's very sweet.
100
00:07:51,740 --> 00:07:55,000
Oh, man, by the way, I wonder what's in that box.
101
00:07:55,400 --> 00:07:57,120
Well, don't open it, please.
102
00:07:57,640 --> 00:08:01,060
I just, I didn't have a lot of time to think about what to get you.
103
00:08:02,380 --> 00:08:07,800
Well, whatever it is, it's the best birthday present I've ever had.
104
00:08:07,800 --> 00:08:10,440
Besides, you're the only gift I'll ever get.
105
00:08:11,540 --> 00:08:12,660
Even the flowers?
106
00:08:14,740 --> 00:08:15,700
Yes, even flowers.
107
00:08:15,700 --> 00:08:17,440
Lyosha didn't even give me flowers.
108
00:08:19,040 --> 00:08:19,600
Tea?
109
00:08:21,720 --> 00:08:25,440
I mean, I drink tea, but...
110
00:08:26,040 --> 00:08:28,280
I see a Coke, can I have a Coke?
111
00:08:29,180 --> 00:08:29,880
Yeah, sure.
112
00:08:30,640 --> 00:08:32,400
You fat or you from the bottle?
113
00:08:32,679 --> 00:08:33,200
Want a drink?
114
00:08:33,740 --> 00:08:34,700
Here you go.
115
00:08:37,799 --> 00:08:41,539
How was your move, by the way?
116
00:08:43,419 --> 00:08:48,320
Well, we're moving 100%, even because
117
00:08:49,560 --> 00:08:52,800
I didn't want to tell you, but I asked my father.
118
00:08:54,560 --> 00:08:55,960
What's going on?
119
00:08:56,660 --> 00:08:57,340
No, no.
120
00:08:59,160 --> 00:09:00,080
Cut yourself?
121
00:09:00,540 --> 00:09:00,960
No, no.
122
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
All right, so what?
123
00:09:06,200 --> 00:09:12,100
I was supposed to be gone by now, so I told my dad to wait a little while.
124
00:09:12,100 --> 00:09:17,900
To get me to your birthday, he's picking me up soon.
125
00:09:18,980 --> 00:09:25,280
That's it, so we're leaving today, or we're moving.
126
00:09:25,280 --> 00:09:25,980
That fast?
127
00:09:26,600 --> 00:09:29,680
Yeah, he needs to do it right away.
128
00:09:31,180 --> 00:09:32,900
Why didn't you say anything?
129
00:09:33,920 --> 00:09:38,540
I mean, if it wasn't for this birthday, I wouldn't even know you were leaving?
130
00:09:40,380 --> 00:09:46,440
Well, I'm sorry, but I've decided not to tell anyone.
131
00:09:49,000 --> 00:09:49,560
I see.
132
00:09:53,780 --> 00:09:56,040
Did you transfer from school?
133
00:09:56,040 --> 00:10:03,060
Yeah, there's some last-minute paperwork, and my dad's got to go, and that's it.
134
00:10:03,060 --> 00:10:09,700
Well, after we go, he's got to go, or he's gonna get sent.
135
00:10:15,319 --> 00:10:15,920
Thank you.
136
00:10:17,620 --> 00:10:20,460
I have some very nice news for my birthday.
137
00:10:24,960 --> 00:10:31,720
In fact, I think you're in vain for being sad, you're so beautiful, I think that
138
00:10:33,440 --> 00:10:37,460
At the very least, you'll find a guy.
139
00:10:38,100 --> 00:10:38,980
Yeah, screw you.
140
00:10:39,880 --> 00:10:45,760
Well, getting married is, of course, personal.
141
00:10:45,760 --> 00:10:49,420
No, I'm done. I'm done.
142
00:10:50,460 --> 00:10:50,580
Why?
143
00:10:52,060 --> 00:10:53,900
Yeah, what's the point of that?
144
00:10:56,620 --> 00:10:58,100
To be owed.
145
00:10:59,860 --> 00:11:03,020
Well, I'm still young to think about it.
146
00:11:05,460 --> 00:11:07,520
But I can tell you I understand you a little.
147
00:11:10,780 --> 00:11:11,840
Cut the cake?
148
00:11:12,780 --> 00:11:13,560
Yeah.
149
00:11:13,560 --> 00:11:15,480
I'm with the news.
150
00:11:15,480 --> 00:11:19,960
Do you have a lighter?
151
00:11:19,960 --> 00:11:20,880
Yeah, sure.
152
00:11:20,880 --> 00:11:23,300
Why don't I light it, and you just...
153
00:11:24,440 --> 00:11:24,960
Come on.
154
00:11:24,960 --> 00:11:25,380
The left
155
00:11:25,380 --> 00:11:27,080
When he got out, did he say anything at all?
156
00:11:27,840 --> 00:11:34,420
I don't know, he's been in there for, like, 40 minutes, if that's all, I don't know what to do with all that time.
157
00:11:35,420 --> 00:11:37,300
He's acting really weird.
158
00:11:38,480 --> 00:11:40,380
Just ignores me.
159
00:11:41,620 --> 00:11:49,020
I was hoping that at least on this day, he'd soften up and show some attention.
160
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
I was wrong.
161
00:11:56,420 --> 00:11:58,360
Well, almost everything.
162
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Okay, there's one in the middle that doesn't burn.
163
00:12:03,200 --> 00:12:05,780
I can't reach it.
164
00:12:05,780 --> 00:12:06,920
Let me help you.
165
00:12:08,420 --> 00:12:09,300
There you go.
166
00:12:19,079 --> 00:12:25,460
Okay, well, let's start without Lyosha, 'cause dad can call for a minute.
167
00:12:27,580 --> 00:12:29,800
All right, I'm gonna go check them out.
168
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Yeah, yeah, yeah, yeah.
169
00:12:42,320 --> 00:12:44,200
Wow, congratulations on your birthday.
170
00:12:45,620 --> 00:12:56,300
Aunt Aliena, if you'll excuse me for not being fun, I just don't really like events at all, so you have fun.
171
00:12:57,800 --> 00:13:01,020
So, should I cut you a slice or just wait for Lyosha?
172
00:13:01,460 --> 00:13:05,760
Yeah, come on, I could use a cake like that.
173
00:13:06,760 --> 00:13:07,160
So...
174
00:13:16,980 --> 00:13:18,000
Whoops.
175
00:13:18,760 --> 00:13:23,260
Okay, I really hope it tastes good.
176
00:13:24,760 --> 00:13:27,820
That woman with the job didn't lie.
177
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
So, it's strawberry, do you like strawberries?
178
00:13:42,820 --> 00:13:43,540
Well, then you can.
179
00:13:43,540 --> 00:13:45,520
You don't have any allergies, do you?
180
00:13:46,480 --> 00:13:47,500
I don't think so.
181
00:13:53,780 --> 00:13:55,580
All right, give me your plate.
182
00:13:57,319 --> 00:13:58,900
Mmm, it smells so good.
183
00:13:59,860 --> 00:14:00,980
It's delicious.
184
00:14:03,900 --> 00:14:05,740
Then I'll cut a piece off.
185
00:14:07,160 --> 00:14:08,920
Lyosha, wait till you get there.
186
00:14:09,740 --> 00:14:11,420
Oh, my God, the birthday's over.
187
00:14:13,820 --> 00:14:18,240
Okay, you're gonna cut yourself a little less, 'cause I'm gonna lose weight.
188
00:14:25,800 --> 00:14:26,480
So...
189
00:14:32,800 --> 00:14:34,600
Oh, it looks delicious.
190
00:14:35,740 --> 00:14:37,260
I don't know about you, but I'm screwed.
191
00:14:38,020 --> 00:14:39,560
I hope it's fresh.
192
00:14:44,260 --> 00:14:45,740
It smells delicious.
193
00:14:51,660 --> 00:14:53,300
You really didn't cheat, did you?
194
00:14:54,220 --> 00:14:55,740
Yeah, he's sweet.
195
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
Man, I can't wait to get an open gift.
196
00:15:05,740 --> 00:15:08,100
I can't imagine what's out there.
197
00:15:09,600 --> 00:15:09,740
Interesting.
198
00:15:12,839 --> 00:15:17,540
Aunt Aliena, I was too embarrassed to tell you, but today I'm going to tell you.
199
00:15:18,740 --> 00:15:20,160
I had a good time with you.
200
00:15:21,339 --> 00:15:29,020
Thank you for the gift of emotion and sensation.
201
00:15:29,740 --> 00:15:33,520
I promise you, no one will ever know.
202
00:15:34,439 --> 00:15:38,260
About what happened with you and me.
203
00:15:39,680 --> 00:15:40,140
Yeah.
204
00:15:41,260 --> 00:15:44,940
It's too bad it'll never happen again.
205
00:15:46,160 --> 00:15:48,520
Aunt Aliena, let's not talk about this.
206
00:15:51,599 --> 00:15:53,860
Well, it's been a long time.
207
00:15:55,599 --> 00:15:59,420
Maybe knock on his door, go over there.
208
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
Are you gonna go get him or should I?
209
00:16:06,420 --> 00:16:10,880
Well, you already went, I just don't know what I can say.
210
00:16:15,840 --> 00:16:17,020
Just dinner.
211
00:16:17,020 --> 00:16:19,940
Yeah, it did, it did.
212
00:16:19,940 --> 00:16:25,360
Well, maybe he should cut the cake, too.
213
00:16:27,760 --> 00:16:29,260
Did you wash yourself, Lyosha?
214
00:16:30,100 --> 00:16:30,460
Yeah.
215
00:16:32,400 --> 00:16:33,920
Let me say hi to him, too.
216
00:16:49,340 --> 00:16:51,000
Aunt Aliena, going somewhere?
217
00:16:51,560 --> 00:16:52,900
Oh, I don't get it, where are you going?
218
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
I have to go.
219
00:16:57,880 --> 00:16:58,680
Lyosha, nice.
220
00:16:58,680 --> 00:16:59,820
Yeah, hi, Maxim.
221
00:17:02,199 --> 00:17:03,600
What are you doing, stay?
222
00:17:04,300 --> 00:17:05,599
No, I have to go.
223
00:17:06,240 --> 00:17:07,859
What do you mean you have to leave?
224
00:17:08,960 --> 00:17:09,460
I have to go.
225
00:17:11,180 --> 00:17:15,720
Oh, it's your birthday and you don't want me, you know?
226
00:17:16,660 --> 00:17:17,400
It's urgent.
227
00:17:18,020 --> 00:17:21,040
What could be more urgent than my birthday?
228
00:17:21,619 --> 00:17:22,660
So, what's the emergency?
229
00:17:26,619 --> 00:17:28,160
It's urgent, if you don't want
230
00:17:30,460 --> 00:17:31,560
We'll talk later.
231
00:17:31,560 --> 00:17:33,860
Well, I don't want to talk to you after that.
232
00:17:39,820 --> 00:17:42,000
You're really just gonna walk away?
233
00:17:44,460 --> 00:17:44,860
It is.
234
00:17:48,420 --> 00:17:49,460
Maybe don't come back.
235
00:18:02,020 --> 00:18:03,540
(car alarm blaring)
236
00:18:19,340 --> 00:18:20,940
Aunt Aliena, don't be sad.
237
00:18:21,960 --> 00:18:25,260
Maybe he's got some real business to do.
238
00:18:28,360 --> 00:18:31,340
What's the deal with a mother's birthday?
239
00:18:35,280 --> 00:18:36,680
What could be more important?
240
00:18:37,800 --> 00:18:39,640
I understand you perfectly.
241
00:18:42,680 --> 00:18:44,100
You don't understand anything.
242
00:18:44,100 --> 00:18:47,120
Honestly, I don't know how to comfort you.
243
00:18:48,960 --> 00:18:50,680
You just don't know anything.
244
00:18:52,040 --> 00:18:54,120
Lesha and I have been estranged for a long time.
245
00:18:54,120 --> 00:18:55,240
I don't know how it could be.
246
00:18:57,320 --> 00:19:00,480
Didn't even stay for his birthday after he was gone.
247
00:19:00,480 --> 00:19:01,320
And an amazing time.
248
00:19:08,660 --> 00:19:11,480
What's so embarrassing about you is that
249
00:19:12,740 --> 00:19:14,620
He was so rude.
250
00:19:16,200 --> 00:19:17,880
And you saw it all.
251
00:19:17,880 --> 00:19:21,440
Well, the fact that he's changed, I noticed that, too.
252
00:19:21,440 --> 00:19:24,260
Well, of course he treats you very badly.
253
00:19:24,260 --> 00:19:27,720
Maybe something else is changing.
254
00:19:30,219 --> 00:19:32,260
Just try not to be sad.
255
00:19:33,879 --> 00:19:35,620
It's just a birthday.
256
00:19:37,560 --> 00:19:38,220
Awful.
257
00:19:43,260 --> 00:19:45,380
It's a good thing you have you.
258
00:19:48,179 --> 00:19:50,000
Well, I couldn't stay away.
259
00:19:53,160 --> 00:19:53,800
I can't.
260
00:19:53,800 --> 00:19:56,040
I'm really glad you came.
261
00:20:00,280 --> 00:20:01,820
If only you hadn't come.
262
00:20:02,700 --> 00:20:05,220
I didn't know what would have turned into a birthday.
263
00:20:08,980 --> 00:20:10,280
What don't you want, Lin?
264
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
I can't help but complain about the sad birthday of my life.
265
00:20:24,420 --> 00:20:25,180
What do you want, Lin?
266
00:20:25,700 --> 00:20:27,020
You don't have to stop.
267
00:20:28,960 --> 00:20:30,620
I know what I need.
268
00:20:39,360 --> 00:20:40,960
No, Lin, we didn't even close the door.
269
00:20:40,960 --> 00:20:41,720
What if he comes back?
270
00:20:42,600 --> 00:20:43,760
I know he's not coming back.
271
00:21:05,979 --> 00:21:07,840
What are you doing?
272
00:21:08,440 --> 00:21:10,080
I think we're still friends.
273
00:21:34,620 --> 00:21:35,800
What are you doing?
274
00:21:35,800 --> 00:21:36,420
All right, Lin, stop it.
275
00:21:54,280 --> 00:22:13,160
So, Lin, let me have a drink, please.
276
00:22:14,139 --> 00:22:15,420
Don't you like it?
277
00:22:16,000 --> 00:22:19,120
No, it's just the way it's supposed to be.
278
00:22:19,120 --> 00:22:19,980
So, Lin, let me have a drink, please.
279
00:22:21,520 --> 00:22:22,640
Excuse me, please.
280
00:22:23,740 --> 00:22:25,540
Are you gonna leave me too?
281
00:23:20,080 --> 00:23:21,640
Aunt Lin, don't cry.
282
00:23:22,840 --> 00:23:25,180
Aunt Lena, I have another gift for you.
283
00:23:25,180 --> 00:23:26,860
God, why didn't you leave?
284
00:23:27,380 --> 00:23:29,780
Because I have another gift for you.
285
00:23:31,720 --> 00:23:32,780
What gift?
286
00:23:33,640 --> 00:23:34,580
He needs to be shown.
287
00:23:35,679 --> 00:23:36,780
Hey, what are you doing?
288
00:23:55,379 --> 00:23:56,300
You what?
289
00:23:56,940 --> 00:23:57,360
Go home.
290
00:23:59,860 --> 00:24:01,500
You were gonna leave.
291
00:24:31,420 --> 00:24:37,300
So, Lin, let me have a drink, please.
292
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
[Crying]
293
00:25:08,300 --> 00:25:10,300
Ouch.
294
00:25:12,300 --> 00:25:14,300
Ah.
295
00:25:17,300 --> 00:25:19,240
Ah.
296
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
Jesus.
297
00:25:32,300 --> 00:25:33,920
Oh.
298
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
Ouch.
299
00:25:41,640 --> 00:25:43,300
Ouch.
300
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
You're so wonderful.
301
00:26:07,300 --> 00:26:09,300
Mm-hmm.
302
00:26:14,400 --> 00:26:17,780
Mm-hmm.
303
00:26:17,780 --> 00:26:23,600
Mm-hmm.
304
00:26:23,600 --> 00:26:23,960
Mm-hmm.
305
00:26:23,960 --> 00:26:31,560
Mm-hmm.
306
00:26:31,560 --> 00:26:34,840
Mm-hmm.
307
00:26:34,840 --> 00:26:37,840
Mm-hmm.
308
00:26:49,100 --> 00:26:58,140
Maxim, drink me one last time, please.
309
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
Jesus.
310
00:27:22,060 --> 00:27:26,480
Go deeper.
311
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
More.
312
00:27:50,820 --> 00:27:55,540
That's it.
313
00:28:02,500 --> 00:28:06,540
Jesus.
314
00:28:06,540 --> 00:28:08,560
More.
315
00:28:21,520 --> 00:28:24,380
You can go deeper, please.
316
00:28:27,880 --> 00:28:29,700
I need more.
317
00:28:31,340 --> 00:28:32,520
There you go.
318
00:28:32,520 --> 00:28:33,340
Yeah.
319
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
Yeah, that's it.
320
00:28:46,060 --> 00:28:46,700
More.
321
00:28:46,700 --> 00:28:53,040
Oh, my God.
322
00:28:59,879 --> 00:29:06,660
Yeah, more.
323
00:29:10,060 --> 00:29:11,500
Please go deeper.
324
00:29:25,060 --> 00:29:26,360
Soon.
325
00:29:29,060 --> 00:29:30,740
Oh, Maxim.
326
00:29:32,060 --> 00:29:33,660
Oh, my God.
327
00:29:33,660 --> 00:29:43,560
Oh, one more thing.
328
00:29:47,100 --> 00:29:49,680
More, please.
329
00:29:53,920 --> 00:29:56,300
Yeah, that's it.
330
00:30:07,100 --> 00:30:08,820
Maxim.
331
00:30:15,060 --> 00:30:35,580
Oh, Maxim.
332
00:30:35,580 --> 00:30:36,600
Jesus.
333
00:30:47,220 --> 00:30:48,900
Oh, one more thing.
334
00:31:19,940 --> 00:31:21,700
(Crying)
335
00:31:23,920 --> 00:31:25,360
(Crying)
336
00:31:25,360 --> 00:31:28,360
(Crying)
337
00:31:28,360 --> 00:31:29,240
(Crying)
338
00:31:29,240 --> 00:31:31,420
(Crying)
339
00:31:31,420 --> 00:31:31,740
(Crying)
340
00:31:31,740 --> 00:31:32,700
(Crying)
341
00:31:32,700 --> 00:31:33,060
(Crying)
342
00:31:33,060 --> 00:31:34,460
(Crying)
343
00:31:34,460 --> 00:31:36,100
(Crying)
344
00:31:36,100 --> 00:31:38,180
(Crying)
345
00:31:41,760 --> 00:31:43,200
(Crying)
346
00:31:46,240 --> 00:31:47,700
(Crying)
347
00:31:47,700 --> 00:31:49,920
(Crying)
348
00:31:52,000 --> 00:31:52,720
(Crying)
349
00:31:52,720 --> 00:31:53,960
Thanks for the presents.
350
00:31:55,660 --> 00:31:56,880
Goodbye, Aunt Len.
351
00:31:57,780 --> 00:31:59,920
Bye. I'll get dressed in the hallway.
352
00:32:00,440 --> 00:32:01,240
Yes, everything.
353
00:32:02,540 --> 00:32:04,160
I'm sorry if anything was wrong.
354
00:32:05,760 --> 00:32:06,240
Mm-hmm.
355
00:32:06,240 --> 00:32:07,920
I'm just saying.
356
00:32:09,940 --> 00:32:10,700
Aunt Len.
357
00:32:11,840 --> 00:32:14,820
Can we say goodbye to you for good?
358
00:32:18,500 --> 00:32:20,340
Well, if you want to.
359
00:32:22,440 --> 00:32:24,140
I'm so sorry.
360
00:32:30,900 --> 00:32:32,860
Aunt Aliena, close the door, please.
361
00:32:32,860 --> 00:32:35,000
So I wouldn't worry about you.
362
00:32:39,740 --> 00:32:42,340
Are you sure you want to say good-bye to me forever?
363
00:32:46,000 --> 00:32:50,360
Ow, ow, ow, ow, ow.
22392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.