Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,860 --> 00:00:30,380
What'll it be?
2
00:00:30,660 --> 00:00:32,630
Make it a strawberry sundae.
3
00:00:33,660 --> 00:00:35,250
Sir...
4
00:00:37,430 --> 00:00:41,270
This is a bar. lt's no place for a kid.
5
00:00:41,540 --> 00:00:42,740
Oh?
6
00:00:42,740 --> 00:00:44,870
Then l'd expect to smell more alcohol,
7
00:00:44,870 --> 00:00:47,770
but the smell of blood is what's
assaulting my nose here.
8
00:00:49,580 --> 00:00:51,250
Well, that's fine with me...
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,710
What l'm interested in is this
strange rumor l heard.
10
00:00:54,320 --> 00:00:58,290
They say that somewhere around here
there's some outdated, violent bar.
11
00:00:58,290 --> 00:01:01,960
A place where they'll take someone's
life in place of money.
12
00:01:01,960 --> 00:01:03,720
lt's pretty scary.
13
00:01:06,830 --> 00:01:08,360
Forgive me.
14
00:01:08,360 --> 00:01:11,200
Royal Straight Flush, is it?
15
00:01:11,200 --> 00:01:14,070
Laying a hand like that will
shorten a person's life.
16
00:01:14,070 --> 00:01:16,940
How about l buy you a round!
17
00:01:47,670 --> 00:01:50,430
Not bad, Mr. Royal Straight Flush.
18
00:02:17,470 --> 00:02:20,030
The next time you open up shop,
19
00:02:20,030 --> 00:02:22,500
don't forget to add strawberry
sundaes to the menu.
20
00:02:33,480 --> 00:02:34,510
Bingo.
21
00:02:59,540 --> 00:03:01,600
Yeah, my usual pizza.
22
00:03:02,410 --> 00:03:06,810
The special mix with fresh ham and
garlic potatoes. Rush delivery.
23
00:03:07,380 --> 00:03:09,720
What, my tab?
24
00:03:09,720 --> 00:03:11,920
Don't sweat the small stuff.
25
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
Soon, l'll pay you in one fell
swoop for everything.
26
00:03:14,720 --> 00:03:18,250
No olives. A large. Don't forget.
27
00:03:20,730 --> 00:03:22,700
Are you listening to me, Dante?
28
00:03:22,930 --> 00:03:26,230
Didn't you hear me? l'm studying.
29
00:03:27,640 --> 00:03:31,810
l may be a man who does odd jobs,
but l have no desire to baby-sit some brat.
30
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
Brat?
31
00:03:32,810 --> 00:03:34,430
Sorry, young lady.
32
00:03:35,240 --> 00:03:38,870
ln about 10 years or so,
l'll ask you out on a date.
33
00:03:41,320 --> 00:03:43,450
And l'll tell you ''no'' in about 10 seconds.
34
00:03:43,450 --> 00:03:45,320
Me, l'm into younger guys.
35
00:03:48,060 --> 00:03:51,260
Listen, Dante. She may be a kid, but...
36
00:03:51,260 --> 00:03:53,230
Oops... My apologies.
37
00:03:53,230 --> 00:03:56,730
She is not just any girl.
She's Patty Lowell...
38
00:03:56,730 --> 00:04:00,000
The Cinderella girl who is heiress
to the Lowell family fortune.
39
00:04:00,000 --> 00:04:02,800
She sure doesn't look it.
40
00:04:03,000 --> 00:04:06,460
That's because all this time she's been
living as an orphan downtown.
41
00:04:06,910 --> 00:04:10,540
l see. Like Cinderella after
the magic wore off.
42
00:04:10,910 --> 00:04:12,380
Actually it's the opposite.
43
00:04:12,380 --> 00:04:15,280
The other day, the head of the
Lowell family passed away.
44
00:04:16,320 --> 00:04:20,150
When the will was read, an illegitimate child
came to light. The lucky winner was...
45
00:04:20,150 --> 00:04:22,390
...our young lady, Patty?
46
00:04:22,390 --> 00:04:26,490
Precisely. ln other words,
the magic is just about to begin.
47
00:04:26,890 --> 00:04:29,920
lf you like, l could always
hire you as my servant...
48
00:04:30,370 --> 00:04:31,330
Whatever.
49
00:04:32,200 --> 00:04:35,740
Basically, it has been requested
that you escort Miss Patty
50
00:04:35,740 --> 00:04:39,240
back to the Lowell Mansion
by 6:00pm tomorrow.
51
00:04:39,240 --> 00:04:39,910
That's all?
52
00:04:39,910 --> 00:04:40,310
That's all.
That's all?
53
00:04:40,310 --> 00:04:41,100
That's all.
54
00:04:42,110 --> 00:04:44,710
l won't do it. l've got a pizza on the way...
55
00:04:44,710 --> 00:04:46,380
There's no pizza on the way.
56
00:04:46,380 --> 00:04:48,780
l stopped by and talked with Andy at
the pizza place and told him
57
00:04:48,780 --> 00:04:52,950
that until you pay your tab in full, they are not
to deliver a single pizza to you. Capisci?
58
00:04:52,950 --> 00:04:55,050
You bastard. What right do you have to...
59
00:04:58,630 --> 00:05:00,430
Shit... again?
60
00:05:00,430 --> 00:05:04,230
lf you win, l'll pay your tab in full.
And if you lose...
61
00:05:04,230 --> 00:05:05,700
Fine, l got it.
62
00:05:06,630 --> 00:05:07,760
Heads.
63
00:05:09,300 --> 00:05:11,570
You're not much of a gambler, are you?
64
00:05:11,570 --> 00:05:12,700
Shut up.
65
00:05:13,780 --> 00:05:15,040
Dante.
66
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
You forget something?
You've got a show to play, right?
67
00:05:18,210 --> 00:05:19,470
A show?
68
00:05:21,080 --> 00:05:23,110
l'm counting on you.
69
00:05:30,220 --> 00:05:32,960
l could come and see your show...
70
00:05:32,960 --> 00:05:35,950
l mean, there must not be anyone who
comes to see you otherwise, right?
71
00:05:36,060 --> 00:05:39,570
Sorry, but my shows are adults only.
72
00:05:39,570 --> 00:05:42,970
So the woman in that picture is
coming to your show then, huh?
73
00:05:42,970 --> 00:05:44,100
Picture?
74
00:05:50,280 --> 00:05:53,650
Well, whatever you do, you should
buy yourself a new car.
75
00:05:53,650 --> 00:05:56,580
l don't see any romance happening
in this car, that's for sure.
76
00:05:56,580 --> 00:05:59,490
lt's dirty, it stinks, and it's falling apart.
77
00:05:59,490 --> 00:06:03,860
Listen, when it comes to women, it's not
where you take them that's important.
78
00:06:03,860 --> 00:06:06,950
lt's how you get them there.
79
00:06:10,570 --> 00:06:11,900
Dante.
80
00:06:11,900 --> 00:06:15,530
This girl's life is mine!
81
00:06:17,540 --> 00:06:19,600
Hey! Are you even listening to me?!
82
00:06:20,110 --> 00:06:21,580
What are you doing?!
83
00:06:32,550 --> 00:06:34,520
What was that all about?!
84
00:06:37,690 --> 00:06:40,750
Don't you think that's a
little dangerous?! What if l died?
85
00:06:46,200 --> 00:06:49,670
Can't you do something about this, bro?
You are a lawyer, aren't you?!
86
00:06:49,670 --> 00:06:51,710
There's nothing that can be done!
87
00:06:51,710 --> 00:06:55,680
lf the person who sent that letter,
Patty Lowell, actually does exist,
88
00:06:55,680 --> 00:06:57,510
the fortune belongs to her.
89
00:06:57,510 --> 00:06:58,780
You're kidding me!
90
00:06:58,780 --> 00:07:01,250
Take it easy, big bro.
91
00:07:01,250 --> 00:07:03,680
lf that letter isn't a fake,
92
00:07:03,680 --> 00:07:07,520
then Patty Lowell will come here
around 6 o'clock tomorrow evening.
93
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
That's what l'm worried about!
94
00:07:09,360 --> 00:07:12,760
Tomorrow at six in the evening...
That makes exactly one week, doesn't it?!
95
00:07:14,200 --> 00:07:16,330
''lf Patty Lowell's existence is proven
96
00:07:16,330 --> 00:07:19,570
within one week of the death of
the Lowell family's head,
97
00:07:19,570 --> 00:07:23,370
the entirety of the family fortune
is to go to her,'' eh?
98
00:07:24,210 --> 00:07:29,010
Unbelievable... To think our ever-so-serious
brother had an illegitimate child all this time...
99
00:07:41,660 --> 00:07:44,250
Huh. So you can look pretty, too.
100
00:07:44,860 --> 00:07:46,530
ls that a picture of some boy?
101
00:07:46,530 --> 00:07:48,260
lt's my mom!
102
00:07:49,130 --> 00:07:51,960
And she's a lot prettier than your girlfriend!
103
00:07:54,040 --> 00:07:57,700
But... l don't remember anything about her...
104
00:07:58,510 --> 00:08:02,980
My mom got sick and died
when l was just a baby.
105
00:08:02,980 --> 00:08:04,970
That's what the director of the orphanage said.
106
00:08:05,450 --> 00:08:09,640
That's why l don't remember
anything about my mother...
107
00:08:10,720 --> 00:08:13,190
The only thing l have is this picture of her...
108
00:08:16,490 --> 00:08:18,930
Wow! She's beautiful!
109
00:08:18,930 --> 00:08:20,720
ls that a picture of your mother?
110
00:08:21,500 --> 00:08:24,120
Hey, and you're pretty charming yourself!
111
00:08:25,430 --> 00:08:27,130
Mind if l sit here?
112
00:08:27,130 --> 00:08:28,100
Huh?
113
00:08:28,540 --> 00:08:30,500
There are open seats all over
the place, aren't there?
114
00:08:31,040 --> 00:08:32,170
Here you go!
115
00:08:32,170 --> 00:08:33,300
Thank you!
116
00:08:35,210 --> 00:08:36,710
l hope l am not bothering you.
117
00:08:36,710 --> 00:08:39,540
lt's no bother. But l can't promise
you that you'll live long.
118
00:08:40,280 --> 00:08:41,980
What is that supposed to mean?!
119
00:08:45,090 --> 00:08:46,420
Really!
120
00:08:46,420 --> 00:08:49,220
Why would anyone need some promise
like that, just because they sit...
121
00:08:54,330 --> 00:08:57,230
Good grief. That's why l told you...
122
00:09:14,150 --> 00:09:15,450
He's dead.
123
00:09:19,450 --> 00:09:21,420
Mom... Mom...
124
00:09:22,160 --> 00:09:23,820
Looks like he was beaten to death.
125
00:09:24,160 --> 00:09:25,960
l can't be! Was it you?!
126
00:09:26,290 --> 00:09:27,590
Over here!
127
00:09:28,700 --> 00:09:30,290
What is this?!
128
00:09:31,030 --> 00:09:34,160
Hey, you. Why don't you tell me
what's going on?
129
00:09:34,540 --> 00:09:37,330
Sure, how's this...
130
00:09:38,070 --> 00:09:42,910
For the ten-odd seconds or so that
this train was in the tunnel,
131
00:09:42,910 --> 00:09:47,720
in this car there were those three,
me and the girl.
132
00:09:47,720 --> 00:09:50,780
And then our dead friend here.
That makes six.
133
00:09:50,890 --> 00:09:53,550
First off, the old man. He didn't do it.
134
00:09:54,220 --> 00:09:56,850
And the couple there was
making out in the dark.
135
00:09:57,560 --> 00:09:59,060
You can see for yourself how the girl is.
136
00:09:59,060 --> 00:10:00,360
That only leaves you...
137
00:10:00,360 --> 00:10:02,330
No, there was one more person.
138
00:10:02,330 --> 00:10:05,130
Or to be more precise, one more thing.
139
00:10:47,410 --> 00:10:50,380
Who killed that guy?
140
00:10:50,380 --> 00:10:51,850
Who knows...
141
00:10:52,950 --> 00:10:54,480
lt was a devil.
142
00:10:54,480 --> 00:10:56,450
He was killed by a devil, wasn't he?
143
00:10:56,980 --> 00:11:00,940
Could... Could a devil be hunting me, too?
144
00:11:02,260 --> 00:11:03,620
Dante!
145
00:11:04,990 --> 00:11:06,190
Let's go.
146
00:11:10,100 --> 00:11:11,390
Checkmate.
147
00:11:11,600 --> 00:11:14,030
Damn. l lost again!
148
00:11:14,440 --> 00:11:17,570
Ever since we were kids, you've always
run out of steam in the closing stretch.
149
00:11:17,570 --> 00:11:20,070
That's why Jenny left you.
150
00:11:20,070 --> 00:11:21,970
lt's because you got in the way!
151
00:11:23,180 --> 00:11:26,250
No, that was because you were at fault
for jumping to conclusions.
152
00:11:26,250 --> 00:11:27,310
Shit.
153
00:11:28,320 --> 00:11:31,390
At any rate... You sure do love
that painting, don't you?
154
00:11:31,390 --> 00:11:35,160
Yes. l guess it's because looking
at it puts me at peace.
155
00:11:35,160 --> 00:11:39,860
l know, when we divide the fortune among us,
l'll take the artwork that's here.
156
00:11:39,860 --> 00:11:41,800
Me, l'll take cold, hard cash.
157
00:11:41,800 --> 00:11:43,130
Hey! Don't get ahead of yourselves!
158
00:11:43,130 --> 00:11:43,830
We know. But we have to be
prepared for the worst...
Hey! Don't get ahead of yourselves!
159
00:11:43,830 --> 00:11:47,730
We know. But we have to be
prepared for the worst...
160
00:11:48,870 --> 00:11:50,500
That's all we're doing...
161
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
Welcome.
162
00:11:53,270 --> 00:11:55,180
Give me your cheapest room.
163
00:11:55,180 --> 00:11:57,450
l don't give a damn if it gets sun or not.
164
00:11:57,450 --> 00:11:59,450
Because we'll be out of here
first thing in the morning anyhow.
165
00:11:59,450 --> 00:12:02,810
One adult and one child.
166
00:12:03,350 --> 00:12:05,650
She's not a child. She's a young lady.
167
00:12:07,350 --> 00:12:10,590
What're you doing? Come on,
let's get to sleep right away.
168
00:12:10,730 --> 00:12:11,760
Mom.
169
00:12:11,760 --> 00:12:12,730
What?
170
00:12:13,190 --> 00:12:14,590
Mom!
171
00:12:14,730 --> 00:12:15,860
Mister!
172
00:12:15,860 --> 00:12:17,770
Yes? What is it?
173
00:12:17,770 --> 00:12:20,130
Where can l go to meet this woman?
174
00:12:20,130 --> 00:12:24,310
Come on, your mother
supposedly died, right?
175
00:12:24,310 --> 00:12:25,570
Come on.
176
00:12:34,650 --> 00:12:37,780
Shit. These beds really are small.
177
00:12:38,390 --> 00:12:41,350
You too. Get to bed.
Tomorrow's going to be an early day.
178
00:12:41,890 --> 00:12:46,690
My mom... she didn't actually get sick and die.
179
00:12:46,690 --> 00:12:47,960
She disappeared.
180
00:12:49,130 --> 00:12:52,600
l happened to overhear the
director of the orphanage talking about it.
181
00:12:52,600 --> 00:12:55,540
My mom was being hunted by a devil.
182
00:12:55,540 --> 00:12:58,210
And she didn't want me, a baby,
to be in danger,
183
00:12:58,210 --> 00:13:00,940
so she put me in the care of the orphanage.
184
00:13:01,080 --> 00:13:04,250
ls anyone hunted by a devil as good as dead?!
185
00:13:04,250 --> 00:13:05,950
ls my mom dead?!
186
00:13:05,950 --> 00:13:08,640
Am l going to be killed by a devil too, then?!
187
00:13:09,180 --> 00:13:10,480
Who knows...
188
00:13:15,620 --> 00:13:20,460
Me, l don't care about any
fortune or inheritance...
189
00:13:21,460 --> 00:13:24,670
lf l were to get a little money,
l'd just want to use it to buy lots of
190
00:13:24,670 --> 00:13:28,620
clothes and sweets and stuff like that
for the other kids at the orphanage.
191
00:13:31,410 --> 00:13:35,360
But, clothes and sweets aren't
what they all want.
192
00:13:35,680 --> 00:13:39,550
Like me, they just want to see their
mothers and their fathers!
193
00:13:39,550 --> 00:13:41,010
More than anything.
194
00:13:42,680 --> 00:13:45,250
You're probably just going to laugh at me...
195
00:13:45,250 --> 00:13:46,510
Nope.
196
00:13:46,750 --> 00:13:49,220
Everyone wants to see their parents.
197
00:13:50,020 --> 00:13:51,180
Dante...
198
00:13:51,390 --> 00:13:56,500
Well, sorry, but l've got a hot date with
some pretty girls in Sandman Land...
199
00:13:56,500 --> 00:13:58,100
You get some sleep too.
200
00:13:58,100 --> 00:13:59,070
Okay.
201
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
Hey! Where's my daughter?!
202
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
Daughter?
203
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
The kid l checked in together with!
204
00:14:34,200 --> 00:14:38,000
Hmmm... l don't know what
you're talking about, sir.
205
00:14:49,050 --> 00:14:50,540
You bastard, what are you?
206
00:14:52,150 --> 00:14:55,860
Me, l know pretty much all about you.
207
00:14:55,860 --> 00:15:00,420
Yeah, then you know that thing won't
be enough to kill me, don't you?
208
00:15:00,960 --> 00:15:03,660
So, where is Patty?
209
00:15:05,100 --> 00:15:06,620
Okay, fine...
210
00:15:07,530 --> 00:15:10,470
Well, you see, right now in the demon world,
211
00:15:10,470 --> 00:15:13,610
the four most powerful devils
are vying for power.
212
00:15:13,610 --> 00:15:15,940
Things are pretty dangerous.
213
00:15:15,940 --> 00:15:17,280
Who told you to do this?
214
00:15:17,280 --> 00:15:17,950
Huh?
215
00:15:17,950 --> 00:15:19,670
Who told you to go after Patty?
216
00:15:21,880 --> 00:15:24,580
lt must be someone from the Lowell family...
217
00:15:24,990 --> 00:15:28,550
Someone who doesn't want Patty
to claim the inheritance.
218
00:15:29,060 --> 00:15:34,860
Sorry. l'm just one of their grunts.
They don't tell me anything.
219
00:16:06,790 --> 00:16:07,850
Mom!
220
00:16:09,200 --> 00:16:10,320
Mom!
221
00:16:10,600 --> 00:16:13,070
Mom! Mom!
222
00:16:15,000 --> 00:16:16,300
Mom!
223
00:16:17,270 --> 00:16:19,810
Mom! l wanted to see you so bad!
224
00:16:19,810 --> 00:16:21,440
l'm sorry, Patty.
225
00:16:21,440 --> 00:16:24,900
l won't do anything to make
you feel lonely again.
226
00:16:25,710 --> 00:16:27,010
Mom!
227
00:16:27,180 --> 00:16:31,550
Because you're about to die right now!
228
00:16:38,260 --> 00:16:41,590
And your mom's going to kill you!
229
00:16:49,270 --> 00:16:50,430
Hey there.
230
00:16:50,970 --> 00:16:54,810
You're not actually into lame
operas like this, are you?
231
00:16:55,910 --> 00:16:56,930
Dante!
232
00:16:58,380 --> 00:17:01,280
Um... l was... my mom...
233
00:17:02,050 --> 00:17:04,850
lt looks like we're going to have to wait
a bit longer for the touching finale.
234
00:17:14,360 --> 00:17:16,160
The show to come isn't for kids.
235
00:17:26,940 --> 00:17:31,480
Miss... l'm sorry, but now
it's time for you to die.
236
00:17:31,480 --> 00:17:38,610
lt's because l was promised l'd
be rewarded if l killed you.
237
00:17:46,130 --> 00:17:47,150
Get lost.
238
00:18:10,720 --> 00:18:12,150
Time's up.
239
00:18:12,350 --> 00:18:16,160
Brother, we did it! The fortune is ours!
240
00:18:16,160 --> 00:18:18,450
This letter was just a bunch of nonsense.
241
00:18:20,060 --> 00:18:21,560
You have a guest.
242
00:18:21,560 --> 00:18:22,650
A guest?
243
00:18:24,000 --> 00:18:25,270
Thank you.
244
00:18:25,270 --> 00:18:27,600
And who might you be?
245
00:18:27,600 --> 00:18:29,470
Oh my, that's not funny!
246
00:18:29,470 --> 00:18:31,230
l'm Patty Lowell.
247
00:18:31,570 --> 00:18:33,240
No! She's just a child!
248
00:18:33,240 --> 00:18:35,310
That one's a fake.
249
00:18:35,310 --> 00:18:37,610
l took every possible situation into account.
250
00:18:37,610 --> 00:18:41,550
Luckily, l was able to find a girl with
the same name as me quite quickly.
251
00:18:41,550 --> 00:18:45,210
l had it arranged so that all
attention would be on her.
252
00:18:45,620 --> 00:18:48,180
Thanks to her, my trip here was quite pleasant.
253
00:18:48,790 --> 00:18:51,720
Well then. Why don't we just hurry
and deal with the formalities?
254
00:18:54,500 --> 00:18:58,870
l'm sorry, but l'm afraid your claim
is invalid, Miss Patty Lowell.
255
00:18:58,870 --> 00:19:03,000
Speaking as the lawyer, l regret to inform you
256
00:19:03,000 --> 00:19:08,140
that you have renounced your right to the
inheritance, as you missed the 6:00pm deadline.
257
00:19:08,140 --> 00:19:10,880
Even if by just a second.
258
00:19:10,880 --> 00:19:16,250
Really now! ln his will, it says
within one week of his death.
259
00:19:16,250 --> 00:19:21,710
l'm quite sure that my dad will have been
dead for exactly one week at 6:28.
260
00:19:22,490 --> 00:19:25,190
And look! l am on time!
261
00:19:25,190 --> 00:19:28,660
Will a driver's license suffice
for my identification?
262
00:19:28,660 --> 00:19:31,200
No... lt's no longer necessary.
263
00:19:31,200 --> 00:19:32,870
What do you mean by that?
264
00:19:32,870 --> 00:19:36,300
Because Patty Lowell's existence...
265
00:19:36,300 --> 00:19:38,640
will never be confirmed!
266
00:19:39,640 --> 00:19:40,210
Brother?!
267
00:19:40,210 --> 00:19:40,540
Brother?!
And neither will yours!
268
00:19:40,540 --> 00:19:40,740
And neither will yours!
269
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
Brother?!
And neither will yours!
270
00:19:41,740 --> 00:19:43,110
And neither will yours!
271
00:19:43,940 --> 00:19:47,470
The fortune is all mine!
272
00:19:47,610 --> 00:19:49,950
And l'm not handing it over to anyone!
273
00:20:03,000 --> 00:20:04,790
So it was you?
274
00:20:05,000 --> 00:20:07,870
That requested l serve as
a bodyguard for Patty.
275
00:20:08,140 --> 00:20:11,100
Did you think you were making some small
atonement for your sins against her?
276
00:20:11,740 --> 00:20:16,300
You've got a pretty face, but you're
more terrible than those devils.
277
00:20:17,640 --> 00:20:22,450
Damn, if you were a devil, l'd be able to
kill you without a second thought.
278
00:20:23,350 --> 00:20:27,590
l need to work off some anger,
so l'm gonna let loose and unwind!
279
00:20:27,590 --> 00:20:29,520
Guess l'll put on one hell of a big show!
280
00:21:11,470 --> 00:21:15,540
l saw it all! The adults only part...
281
00:21:15,540 --> 00:21:17,040
Wait!
282
00:21:17,040 --> 00:21:20,240
Please wait. l'm begging you.
283
00:21:20,240 --> 00:21:23,810
That child... Please let me care for her!
284
00:21:23,810 --> 00:21:26,710
l want to do what l can to make amends...
285
00:21:31,550 --> 00:21:34,320
So, is it all right that you're not
staying at the mansion?
286
00:21:34,320 --> 00:21:36,490
lt's fine. l received compensation.
287
00:21:36,490 --> 00:21:37,260
Compensation?
288
00:21:37,260 --> 00:21:40,460
Yep. Because l'm a little girl
who's been scarred
289
00:21:40,460 --> 00:21:43,090
from being exposed to the
ugly world of adults.
290
00:21:43,200 --> 00:21:44,300
l see.
291
00:21:44,300 --> 00:21:46,170
And those clothes, are those
the ''compensation''?
292
00:21:46,170 --> 00:21:49,270
Yep. As well as clothes and sweets for
the kids at the orphanage.
293
00:21:49,270 --> 00:21:51,100
ln all, three truckloads!
294
00:21:51,540 --> 00:21:53,840
That's great.
295
00:21:54,740 --> 00:21:56,780
Ah, Morrison, you're here?
296
00:21:56,780 --> 00:21:58,750
Yeah. Huh?
297
00:21:59,380 --> 00:22:02,510
l thought my strawberry sundae would be
delivered by the time l finished my shower...
298
00:22:02,720 --> 00:22:04,210
That strawberry sundae?
299
00:22:05,390 --> 00:22:07,650
That was my strawberry sundae!
300
00:22:09,860 --> 00:22:12,620
Patty! What are you doing here?!
301
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
What... did you do to this room?
302
00:22:15,800 --> 00:22:20,930
lt was totally filthy and dorky, so l
cleaned it and did some cute decorating.
303
00:22:21,900 --> 00:22:24,740
Yeah, but l'm more concerned about
my strawberry sundae...
304
00:22:24,740 --> 00:22:27,540
That's what l charge for my work.
305
00:22:28,140 --> 00:22:29,840
Thanks! lt was so good!
306
00:24:03,570 --> 00:24:10,030
What a pain... the only jobs l get are
those that don't pay anything.
307
00:24:10,680 --> 00:24:13,110
My debt just keeps growing...
308
00:24:13,110 --> 00:24:16,240
And now, l have to look after
some brat on top of it all.
309
00:24:17,180 --> 00:24:20,090
On nights like tonight, l like to open up
the throttle on my motorcycle
310
00:24:20,090 --> 00:24:22,050
and blow off some steam.
311
00:24:22,390 --> 00:24:24,830
And if l should cross paths with
some devil along the way...
312
00:24:24,830 --> 00:24:27,290
Well, that would just
make it perfect.
23871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.