Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:19,938 --> 00:00:21,855
{\an8}Happiness and joy!
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,966
{\an8}To my one and only grandson, Jimmy,
4
00:00:26,109 --> 00:00:29,911
{\an8}and his better-half,
{\an8}the charming, Jennifer.
5
00:00:30,534 --> 00:00:34,450
{\an8}On the celebration of
{\an8}their fourth anniversary.
6
00:00:37,825 --> 00:00:39,731
To my bestfriend,
7
00:00:41,140 --> 00:00:43,307
my partner in love,
8
00:00:45,409 --> 00:00:48,492
and to my one
and only true love.
9
00:00:56,308 --> 00:00:59,729
And for you, my only love.
10
00:01:08,446 --> 00:01:12,405
I warned you that I can't stay long
because I still have to do something.
11
00:01:12,587 --> 00:01:15,171
So, you kids, just enjoy.
12
00:01:15,196 --> 00:01:16,863
Ballroom dancing, Mamita?
13
00:01:16,988 --> 00:01:18,780
Gosh, how I wish.
14
00:01:18,905 --> 00:01:21,704
But did you know that
Adeling's husband died last night?
15
00:01:21,729 --> 00:01:23,863
And you know how it is with her.
16
00:01:23,888 --> 00:01:26,554
She needs to be comforted,
because she's in a state of mourning now.
17
00:01:26,588 --> 00:01:27,880
That shows how hysterical she can be.
18
00:01:27,905 --> 00:01:29,571
Okay then, just enjoy yourselves.
19
00:01:29,596 --> 00:01:30,638
- Bye-bye.
- Son!
20
00:01:30,946 --> 00:01:32,130
- Bye, Mamita!
- Bye.
21
00:01:32,155 --> 00:01:33,696
We need to go now
because we're going back--
22
00:01:33,721 --> 00:01:36,054
I'm going back to
Manila tomorrow, first flight.
23
00:01:36,588 --> 00:01:38,338
- I hope to get there before the storm.
- Bye.
24
00:01:38,363 --> 00:01:40,880
Okay, Dad, don't forget
our anniversary celebration next week.
25
00:01:40,905 --> 00:01:42,321
- No problem!
- Bye.
26
00:01:42,363 --> 00:01:44,040
- No problem.
- Are you going together with us, Patet?
27
00:01:44,065 --> 00:01:45,132
Yes, Mommy.
28
00:01:45,157 --> 00:01:47,155
Alex might call later.
29
00:01:48,297 --> 00:01:49,446
Come on, Chino.
30
00:01:49,471 --> 00:01:51,930
- Lirio, let's go.
- Kiss everyone goodnight.
31
00:01:52,863 --> 00:01:53,780
Bye.
32
00:01:59,578 --> 00:02:00,662
You are really something.
33
00:02:00,687 --> 00:02:01,905
My gosh.
34
00:02:03,453 --> 00:02:04,767
Dude, let's go now.
35
00:02:15,405 --> 00:02:18,030
[crowd laughing]
36
00:02:24,405 --> 00:02:26,155
And also, Auntie Nena told us
37
00:02:26,405 --> 00:02:29,738
that someone saw Belle
checking-in at a motel again last week.
38
00:02:29,821 --> 00:02:31,027
She just won't learn.
39
00:02:31,280 --> 00:02:33,332
And to think that we know the guy.
40
00:02:33,738 --> 00:02:34,530
Come on.
41
00:02:34,696 --> 00:02:36,071
It's the nature of a man.
42
00:02:36,212 --> 00:02:38,546
The more seeds he sows,
the more offsprings he will have.
43
00:02:38,571 --> 00:02:39,668
That's just the way it is.
44
00:02:39,976 --> 00:02:44,059
Especially, dude, if you love
to plant on someone with a fertilizer.
45
00:02:45,655 --> 00:02:47,405
Such macho bullshit.
46
00:02:47,571 --> 00:02:50,571
How can anyone stay forever
with one person?
47
00:02:50,780 --> 00:02:52,030
Impossible.
48
00:02:52,196 --> 00:02:53,530
The solution for that is,
49
00:02:53,571 --> 00:02:55,780
if you can't be satisfied
being committed to only one person,
50
00:02:55,946 --> 00:02:57,696
then don't get married.
51
00:02:58,071 --> 00:03:00,696
What about me and Buddy,
we don't have any problems at all.
52
00:03:01,405 --> 00:03:04,030
In fact, I can't imagine
living with someone else.
53
00:03:04,280 --> 00:03:05,655
But forever?
54
00:03:05,780 --> 00:03:06,738
That's bullshit.
55
00:03:06,763 --> 00:03:08,555
That's too long!
56
00:03:10,713 --> 00:03:13,694
Love, Donna, is not a feeling.
57
00:03:13,719 --> 00:03:17,379
Love is a promise, it's not temporal.
58
00:03:17,613 --> 00:03:20,321
So, Donna, you better look for someone
whom you can make that promise.
59
00:03:20,463 --> 00:03:23,051
Or someone to curse.
60
00:03:23,076 --> 00:03:25,701
[crowd laughing]
61
00:03:26,363 --> 00:03:27,738
What's the matter with you?
62
00:03:29,030 --> 00:03:30,238
Someone to kill.
63
00:03:32,136 --> 00:03:33,574
Someone to help you live.
64
00:03:37,405 --> 00:03:39,238
Mr. Jimenez won't be able to come.
65
00:03:39,655 --> 00:03:40,908
I'm Archie Dureza.
66
00:03:40,933 --> 00:03:41,975
Okay.
67
00:03:43,196 --> 00:03:45,465
Kindly sign this, Mr. Dureza.
68
00:03:46,113 --> 00:03:48,405
Could you ask someone
to bring my luggage up to my room?
69
00:03:48,446 --> 00:03:49,546
Yes, sir.
70
00:03:49,571 --> 00:03:53,731
And I'm going to need a car to
take me to this address, please.
71
00:03:53,796 --> 00:03:55,380
Okay, guys.
I'll see you two in the morning!
72
00:03:55,405 --> 00:03:56,488
Boss.
73
00:03:56,655 --> 00:03:57,363
Oh, yeah!
74
00:03:58,109 --> 00:03:59,318
Trojan condom is very cheap.
75
00:03:59,343 --> 00:04:00,468
Safe sex to the both of you.
76
00:04:00,493 --> 00:04:02,035
The lubricated one is expensive, boss.
77
00:04:02,446 --> 00:04:03,571
Because gas prices had increased.
78
00:04:05,725 --> 00:04:07,391
More ice! More ice!
79
00:04:07,416 --> 00:04:08,902
- Ice! Ice!
- Josie.
80
00:04:08,927 --> 00:04:10,413
Where's the squid?
81
00:04:10,438 --> 00:04:12,479
- The giant squid.
- Drink some more.
82
00:04:14,855 --> 00:04:15,980
Who wants barbecue?
83
00:04:16,005 --> 00:04:17,338
No one.
84
00:04:17,508 --> 00:04:18,383
No one?
85
00:04:20,876 --> 00:04:22,126
Here's the dickhead.
86
00:04:22,269 --> 00:04:23,504
Jimmy the dickhead.
87
00:04:26,355 --> 00:04:27,795
Very sharp!
88
00:04:30,585 --> 00:04:32,335
I'll beat you all.
89
00:04:32,360 --> 00:04:33,485
So come on, make a bet.
90
00:04:33,510 --> 00:04:35,824
- Nothing will be left, not even one.
- Sir.
91
00:04:41,030 --> 00:04:43,655
[suspense music playing]
92
00:05:24,780 --> 00:05:25,488
Who's that?
93
00:05:25,613 --> 00:05:26,488
I don't know.
94
00:05:27,196 --> 00:05:29,314
Maybe their batchmate in college?
95
00:05:35,030 --> 00:05:36,738
Archie, the nomad.
96
00:05:37,571 --> 00:05:38,821
When did you arrive?
97
00:05:38,983 --> 00:05:41,502
Son of a bitch, dude, it's been a while
since we last saw each other.
98
00:05:41,696 --> 00:05:44,744
Weren't you informed by the office
that Paul Jimenez got into an accident?
99
00:05:44,866 --> 00:05:47,282
He's okay now,
but his arm is still in a cast.
100
00:05:47,414 --> 00:05:48,916
That's why they sent me instead.
101
00:05:49,946 --> 00:05:53,321
No. The secretary told us that
Paul Jimenez won't be coming,
102
00:05:53,780 --> 00:05:55,280
but I did not know that
there will be a replacement.
103
00:05:55,905 --> 00:05:57,446
I even adjusted my schedule.
104
00:06:00,071 --> 00:06:02,030
How shameless.
You're working at Asia Dev now.
105
00:06:02,113 --> 00:06:03,488
That was only two months ago.
106
00:06:03,696 --> 00:06:05,488
Sorry if I got your schedule all messed up.
107
00:06:05,728 --> 00:06:07,246
If you want, I'll return
some other time.
108
00:06:07,271 --> 00:06:08,672
Looks like you're busy.
109
00:06:08,696 --> 00:06:09,905
No, no, join us.
110
00:06:10,613 --> 00:06:12,655
Partner, look who just came!
111
00:06:19,655 --> 00:06:21,463
Archie, we missed you.
112
00:06:22,363 --> 00:06:23,571
You're looking good.
113
00:06:23,636 --> 00:06:27,135
You look lovelier compared to the time
when you were crowned Miss Universe.
114
00:06:28,155 --> 00:06:29,863
She gave that up when we got married.
115
00:06:30,566 --> 00:06:33,524
That was four years ago
and it's our anniversary today.
116
00:06:33,580 --> 00:06:35,738
Happy Anniversary.
117
00:06:36,238 --> 00:06:37,530
I'll just come back tomorrow.
118
00:06:38,071 --> 00:06:40,155
No, no, join us, I insist.
119
00:06:40,238 --> 00:06:42,363
- Our friend, Buddy and Katha.
- Hi! Hello!
120
00:06:42,446 --> 00:06:43,946
- Do you know Charlie Dureza of U.P.?
- Hi!
121
00:06:43,988 --> 00:06:45,446
- And this is Annie.
- Hi!
122
00:06:45,471 --> 00:06:48,638
Dude, this is my daughter, Maegan,
and my boss, Madel.
123
00:06:50,449 --> 00:06:52,199
- Hi, Maegan.
- Hi!
124
00:06:54,238 --> 00:06:56,196
- How are you? How's your flight?
- I'm doing good.
125
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
Exhausting.
126
00:06:58,780 --> 00:07:00,046
Where's mine?
127
00:07:00,071 --> 00:07:01,988
Where is it? Is it this one?
128
00:07:02,321 --> 00:07:03,530
Is this the one?
129
00:07:03,738 --> 00:07:04,946
That one is yours, dude.
130
00:07:05,213 --> 00:07:06,213
Cheers. Cheers!
131
00:07:06,238 --> 00:07:07,530
Welcome to Bacolod!
132
00:07:07,571 --> 00:07:09,752
Did you and Paul talk about the project?
133
00:07:10,696 --> 00:07:12,238
Are the surveyors with you?
134
00:07:12,280 --> 00:07:15,196
Yes, and I already read
your project proposals.
135
00:07:29,696 --> 00:07:31,530
Jim, this is not my idea.
136
00:07:31,905 --> 00:07:33,988
I mean, it is not my idea to be sent here.
137
00:07:35,696 --> 00:07:36,405
Really?
138
00:07:38,155 --> 00:07:40,030
So, you didn't come here
to mess with our lives?
139
00:07:42,851 --> 00:07:45,267
You know me very well, don't you?
140
00:07:46,164 --> 00:07:49,081
It just so happens that I was
assigned by Paul for this project.
141
00:07:50,374 --> 00:07:52,249
But, Jim, dude, if there's any problem...
142
00:07:53,855 --> 00:07:55,313
Dude, about what happened, it's done.
143
00:07:56,030 --> 00:07:56,905
It happens.
144
00:07:57,696 --> 00:07:58,655
That's just the way it is.
145
00:07:59,946 --> 00:08:00,863
I won.
146
00:08:01,821 --> 00:08:02,613
You lost.
147
00:08:04,488 --> 00:08:05,696
Do you have a problem with that?
148
00:08:08,001 --> 00:08:09,085
For me, dude, I don't.
149
00:08:09,488 --> 00:08:10,571
No problem at all.
150
00:08:36,946 --> 00:08:37,988
[gun cocks]
151
00:08:38,013 --> 00:08:39,471
So, dude, you still shoot?
152
00:08:40,946 --> 00:08:42,655
Yes, I never stopped.
153
00:08:43,280 --> 00:08:45,238
Isn't he the ex-boyfriend of Jenny?
154
00:08:45,280 --> 00:08:47,446
You mean, fiancé.
155
00:08:47,488 --> 00:08:48,405
Fiancé.
156
00:08:48,446 --> 00:08:49,613
What is he doing now?
157
00:08:49,821 --> 00:08:52,363
Landscape architect. He went to the States.
158
00:08:52,530 --> 00:08:55,863
Right after he left,
Jenny got married to Jimmy.
159
00:08:56,196 --> 00:08:58,071
Maybe they forgot one another.
160
00:08:58,321 --> 00:09:01,321
You know out of sight, out of mind.
161
00:09:02,905 --> 00:09:03,905
I'm sure.
162
00:09:04,113 --> 00:09:06,655
But his eyes are really sexy. So dreamy.
163
00:09:06,696 --> 00:09:08,488
And very ripe.
164
00:09:08,530 --> 00:09:10,071
Ready to be plucked.
165
00:09:10,655 --> 00:09:13,988
Oh gosh, Kulasa was able to find
someone to bewitch again.
166
00:09:14,030 --> 00:09:16,530
You should be ashamed of yourself.
He's Jenny's ex-boyfriend.
167
00:09:16,613 --> 00:09:18,155
Well, that's too much.
168
00:09:18,196 --> 00:09:20,571
She already has a husband,
and she still wants a sideline?
169
00:09:21,155 --> 00:09:23,155
She's too greedy.
170
00:09:23,238 --> 00:09:27,030
Shit, if I didn't have a husband,
I'll chase after him.
171
00:09:27,238 --> 00:09:30,238
Then just taste him,
you're allowed to do that.
172
00:09:30,405 --> 00:09:31,196
That's right.
173
00:09:31,321 --> 00:09:33,488
If he's not your
type, just spit him out.
174
00:09:33,780 --> 00:09:36,821
But if he's your type, then swallow him in.
175
00:09:36,988 --> 00:09:39,405
- Oh, my God.
- How lewd!
176
00:09:41,363 --> 00:09:42,780
- So you thought.
- What's so funny?
177
00:09:43,488 --> 00:09:47,946
Donna has a crush on
Jimmy's friend. Right?
178
00:09:48,113 --> 00:09:49,363
You mean all of you?
179
00:09:50,280 --> 00:09:53,571
Girls! It's late. Let's go home!
180
00:09:54,838 --> 00:09:57,838
Arch, you can ride along with David
on the way to the Business Inn.
181
00:09:57,863 --> 00:09:58,738
They own the place.
182
00:09:59,113 --> 00:10:00,238
Okay, Jenny.
183
00:10:00,263 --> 00:10:00,971
We'll go ahead, Jim.
184
00:10:01,446 --> 00:10:02,780
- Happy Anniversary, Jen.
- Okay.
185
00:10:03,446 --> 00:10:04,821
- Good night.
- Bye, Jim.
186
00:10:05,706 --> 00:10:07,882
Be careful with your driving.
They're a little tipsy.
187
00:10:08,297 --> 00:10:09,963
David, is your take home food complete?
188
00:10:09,988 --> 00:10:10,988
Yes, thanks.
189
00:10:11,013 --> 00:10:11,721
Maegan, come on.
190
00:10:11,946 --> 00:10:12,821
Okay.
191
00:10:14,446 --> 00:10:14,988
[door thuds]
192
00:10:16,155 --> 00:10:17,946
Stop looking at Maegan.
193
00:10:18,488 --> 00:10:18,946
[door thuds]
194
00:10:19,196 --> 00:10:20,738
Maegan, what's the matter with you?
Let's go.
195
00:10:20,905 --> 00:10:22,655
[engine revving]
196
00:10:53,446 --> 00:10:54,321
I love you.
197
00:10:55,238 --> 00:10:56,071
I love you.
198
00:11:09,863 --> 00:11:13,113
♪ Yesterday, I took a shit
at your doorstep. ♪
199
00:11:14,196 --> 00:11:17,030
♪ I thought we were loving each other. ♪
200
00:11:19,405 --> 00:11:24,405
♪ Now that I know that
you don't love me anymore, ♪
201
00:11:25,280 --> 00:11:32,530
♪ give my shit back, because it's mine. ♪
202
00:11:41,673 --> 00:11:43,482
Son of a bitch, it's already seven o'clock,
and Dencio is not yet here.
203
00:11:43,530 --> 00:11:44,696
Partner, call him at Mamita's house.
204
00:11:44,721 --> 00:11:45,505
Okay.
205
00:11:45,530 --> 00:11:47,405
Maybe he forgot that he will be picking
someone up at the Costa.
206
00:11:53,571 --> 00:11:55,363
Jimmy is in a bad mood again.
207
00:11:59,946 --> 00:12:02,780
[birds chirping]
208
00:12:05,670 --> 00:12:06,420
Hi.
209
00:12:06,530 --> 00:12:07,363
Good morning.
210
00:12:08,321 --> 00:12:09,238
Good morning.
211
00:12:09,321 --> 00:12:11,488
It's just that our driver is sick.
212
00:12:11,530 --> 00:12:13,696
I'll be the one to drive you
to Costa del Sur.
213
00:12:13,988 --> 00:12:14,988
Are you sure?
214
00:12:15,238 --> 00:12:16,446
That's a really long drive.
215
00:12:16,738 --> 00:12:19,988
At around 3:00 or 4:00, we'll be there.
I still have time to go back.
216
00:12:20,280 --> 00:12:21,488
I'll just send someone to pick you up.
217
00:12:21,530 --> 00:12:22,946
Fine, no problem.
218
00:12:23,130 --> 00:12:26,130
By the way these are
our surveyors, Marlon and Steve.
219
00:12:26,155 --> 00:12:27,921
- Hi!
- This is Mrs. Jenny Alegre.
220
00:12:27,946 --> 00:12:28,530
Hi.
221
00:12:28,555 --> 00:12:31,305
Mrs. Alegre. Got that?
222
00:12:32,363 --> 00:12:33,488
She's married.
223
00:12:33,513 --> 00:12:34,596
She's already married...
224
00:12:35,696 --> 00:12:36,738
Oh my.
225
00:12:38,863 --> 00:12:41,738
Paul told me that this is a prime property.
226
00:12:42,071 --> 00:12:42,905
That's true.
227
00:12:42,988 --> 00:12:46,238
For a long time, Jimmy's father
wanted to turn it into a private resort,
228
00:12:46,321 --> 00:12:48,071
because he loves hunting.
229
00:12:48,655 --> 00:12:51,113
But Mamita gave it to Jimmy
as an inheritance,
230
00:12:51,321 --> 00:12:54,886
so he can turn the property
into a wildlife reserve and resort.
231
00:12:56,863 --> 00:12:59,321
It's extremely beautiful,
just like a paradise.
232
00:13:05,613 --> 00:13:08,030
You look tired. It's my turn to drive.
233
00:13:09,946 --> 00:13:12,780
[vehicle approaching]
234
00:13:17,738 --> 00:13:19,155
[door thuds]
235
00:13:21,363 --> 00:13:21,988
[door thuds]
236
00:13:26,655 --> 00:13:27,280
[door thuds]
237
00:13:30,363 --> 00:13:30,988
[door thuds]
238
00:13:31,238 --> 00:13:31,988
Thank you.
239
00:13:39,280 --> 00:13:40,571
[acoustic guitar playing]
240
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
[engine revving]
241
00:14:36,228 --> 00:14:38,436
Hi! Come here!
242
00:14:38,461 --> 00:14:41,169
Hey, look, they're good-looking!
243
00:14:41,194 --> 00:14:42,186
Hurry!
244
00:14:42,227 --> 00:14:43,394
My friend, let's go, let's swim!
245
00:14:43,419 --> 00:14:44,919
- The one on the other side, he's mine.
- The other one is mine.
246
00:14:44,961 --> 00:14:46,086
- Okay!
- Hi!
247
00:14:47,003 --> 00:14:48,581
We're lucky!
248
00:14:51,169 --> 00:14:52,186
Hi!
249
00:14:52,211 --> 00:14:54,026
Hi!
250
00:15:15,688 --> 00:15:16,771
The weather looks bad.
251
00:15:16,796 --> 00:15:18,104
You're going home alone?
252
00:15:18,646 --> 00:15:19,745
That's right.
253
00:15:20,104 --> 00:15:21,688
Just drive early tomorrow.
254
00:15:25,188 --> 00:15:26,163
[crowd giggles]
255
00:15:26,188 --> 00:15:28,563
[party music playing]
256
00:16:00,113 --> 00:16:01,648
Our boss, Sir Archie.
257
00:16:02,336 --> 00:16:05,465
Sir, this is Geema, and this is Laarni.
258
00:16:06,146 --> 00:16:06,871
Hi.
259
00:16:06,896 --> 00:16:07,979
Good evening, sir.
260
00:16:08,004 --> 00:16:08,646
Hi.
261
00:16:10,979 --> 00:16:11,646
Hi.
262
00:16:12,438 --> 00:16:14,646
Sir, are you just
going to sulk there?
263
00:16:15,521 --> 00:16:16,271
He's right, sir.
264
00:16:16,296 --> 00:16:17,587
There are lots to choose from there.
265
00:16:17,747 --> 00:16:20,164
Court them a little, and it's done.
266
00:16:21,021 --> 00:16:22,021
No cash involved.
267
00:16:22,854 --> 00:16:23,646
No need.
268
00:16:23,671 --> 00:16:25,723
I'll just stay here.
I want to take a rest.
269
00:16:26,239 --> 00:16:27,947
We only have a good time
once in a while, sir.
270
00:16:28,521 --> 00:16:30,271
I wanted to rest as well,
271
00:16:30,688 --> 00:16:33,146
but it's hard to rest
if you play with someone like this.
272
00:16:33,354 --> 00:16:34,521
Silly!
273
00:16:36,799 --> 00:16:37,966
You're an idiot, Marlon.
274
00:16:37,991 --> 00:16:39,282
Go on, let me be.
275
00:16:39,809 --> 00:16:41,809
Bro, let's go night swimming. Barenaked!
276
00:16:42,184 --> 00:16:45,934
On our language, skinny dipping. Right?
277
00:16:48,021 --> 00:16:49,943
- Come on. Let's go!
- Hurry!
278
00:16:56,771 --> 00:16:59,146
[crowd giggling]
279
00:17:06,354 --> 00:17:07,813
Are you sure, sir, will you be okay here?
280
00:17:08,246 --> 00:17:09,079
Yes, I'll be okay.
281
00:17:09,104 --> 00:17:10,896
And besides, if Mrs. Alegre comes out,
282
00:17:10,921 --> 00:17:12,129
it would be better if she has company.
283
00:17:13,021 --> 00:17:14,813
Wow, that's a little serious.
284
00:17:15,229 --> 00:17:15,979
Which one?
285
00:17:16,938 --> 00:17:18,729
Sir, the way you look at her.
286
00:17:20,438 --> 00:17:21,396
It's up to you, sir.
287
00:17:21,604 --> 00:17:22,938
Just be careful.
288
00:17:23,521 --> 00:17:25,438
She's already married,
and her husband is our client.
289
00:17:26,447 --> 00:17:28,339
So, sir, I'll leave you to it.
290
00:17:28,434 --> 00:17:30,642
I'll be scooping fish in
the darkness of night.
291
00:17:31,229 --> 00:17:31,854
Okay.
292
00:17:32,938 --> 00:17:37,021
Miss na Miss Kita
Performed by: Father and Son
293
00:18:34,771 --> 00:18:36,229
It's good that you are happy here.
294
00:18:42,729 --> 00:18:44,313
Did you finish your degree?
295
00:18:44,771 --> 00:18:45,979
It didn't last long.
296
00:18:46,979 --> 00:18:48,354
I dropped out of the program.
297
00:18:48,688 --> 00:18:51,938
Work, moving from one place
to another, travels.
298
00:18:52,688 --> 00:18:55,229
You're just like that, a nomad.
299
00:18:55,752 --> 00:18:57,693
You can't stay in one place.
300
00:19:00,716 --> 00:19:01,898
It's lonely there.
301
00:19:02,979 --> 00:19:04,992
You know what's hard to understand?
302
00:19:07,063 --> 00:19:09,414
How you went away just like that.
303
00:19:11,563 --> 00:19:14,729
You said, we'll be seeing each other
before you leave.
304
00:19:17,354 --> 00:19:18,646
You never showed up.
305
00:19:20,938 --> 00:19:23,104
I waited for several hours there.
306
00:19:25,563 --> 00:19:26,604
I'm sorry.
307
00:19:29,021 --> 00:19:31,813
If I didn't leave back then,
I know I can never leave.
308
00:19:33,020 --> 00:19:34,122
I can't accept that.
309
00:19:35,729 --> 00:19:39,688
And if I didn't leave back then,
my parents would have died in anguish.
310
00:19:40,216 --> 00:19:42,185
You didn't even bother to write or call.
311
00:19:45,021 --> 00:19:46,458
I really don't have any excuse.
312
00:19:46,854 --> 00:19:47,938
Purely regrets.
313
00:19:49,500 --> 00:19:52,732
I hit rock bottom
when you got married to Jimmy.
314
00:19:53,313 --> 00:19:54,979
I never expected you to get married...
315
00:19:56,632 --> 00:19:57,965
to my close friend.
316
00:20:01,563 --> 00:20:02,646
So, are you happy?
317
00:20:04,104 --> 00:20:05,787
Have you found someone else?
318
00:20:07,189 --> 00:20:08,270
Son of a bitch.
319
00:20:11,229 --> 00:20:13,046
Too many questions.
320
00:20:19,229 --> 00:20:21,254
♪ Somewhere I have never travelled, ♪
321
00:20:22,354 --> 00:20:24,938
♪ Gladly beyond any experience, ♪
322
00:20:25,979 --> 00:20:28,354
♪ Your eyes have their silence, ♪
323
00:20:29,271 --> 00:20:31,188
♪ And your most frail gestures, ♪
324
00:20:32,688 --> 00:20:36,242
♪ Are things which do enclose me, ♪
325
00:20:36,813 --> 00:20:39,979
♪ Are which I cannot touch,
because they are too near. ♪
326
00:20:41,354 --> 00:20:44,146
♪ Your slightest look
easily will enclose me, ♪
327
00:20:47,521 --> 00:20:49,854
♪ Though I have closed myself as fingers ♪
328
00:20:51,354 --> 00:20:54,271
♪ You open always, petal by petal, ♪
329
00:20:56,313 --> 00:20:58,229
♪ Myself as spring opens, ♪
330
00:20:58,853 --> 00:21:03,353
♪ Touching skillfully, mysteriously,
your first rose. ♪
331
00:21:05,188 --> 00:21:08,604
♪ I don't know what is it about you
that closes and opens. ♪
332
00:21:09,604 --> 00:21:10,812
♪ Only ♪
333
00:21:11,918 --> 00:21:14,616
♪ something in me understands. ♪
334
00:21:24,063 --> 00:21:26,229
♪ Something in me understands, ♪
335
00:21:26,254 --> 00:21:29,311
♪ the voice of your eyes
is deeper than all roses. ♪
336
00:21:29,563 --> 00:21:32,688
♪ Nobody, not even the rain,
has such small hands. ♪
337
00:21:40,188 --> 00:21:43,313
[intimate music playing]
338
00:22:44,313 --> 00:22:50,104
[crowd chattering]
339
00:23:01,146 --> 00:23:04,188
Go on, go on! She pretends to not like it!
340
00:23:06,563 --> 00:23:07,646
Don't be shy!
341
00:23:10,729 --> 00:23:11,979
You can do it!
342
00:23:13,021 --> 00:23:17,313
IKAW
Performed by: Patricia Javier
343
00:24:14,688 --> 00:24:18,979
IKAW
Performed by: Patricia Javier
344
00:24:45,396 --> 00:24:48,604
[crowd applauded]
345
00:24:55,854 --> 00:24:56,829
One more?
346
00:24:56,854 --> 00:24:57,729
One more.
347
00:24:57,729 --> 00:24:59,729
One more. One more. One more!
348
00:24:59,771 --> 00:25:00,938
One more!
349
00:25:01,479 --> 00:25:02,604
They said one more.
350
00:25:02,813 --> 00:25:06,188
No. No more, no more.
351
00:25:08,604 --> 00:25:10,979
[horn honking]
352
00:25:11,854 --> 00:25:13,229
[birds chirping]
353
00:25:13,229 --> 00:25:16,021
[soft music playing]
354
00:25:26,896 --> 00:25:32,163
Jenny, I heard you sang
at Dreams last night.
355
00:25:32,188 --> 00:25:35,716
Shit! That's exciting.
356
00:25:39,427 --> 00:25:45,344
You know it, right, Jen,
why I only brought Chino and not the girls.
357
00:25:48,563 --> 00:25:52,729
It's not that Alex loves
the girls more than Chino.
358
00:25:53,979 --> 00:25:55,271
He loves Chino.
359
00:25:56,646 --> 00:25:59,354
But sometimes, its hard.
360
00:26:00,813 --> 00:26:01,729
I know.
361
00:26:07,979 --> 00:26:12,188
Remember, I was just 16
when I gave birth to Chino.
362
00:26:13,813 --> 00:26:16,854
That's why it was Mom and Dad
who raised him until he was eight.
363
00:26:18,646 --> 00:26:22,271
Alex and I were already married
when we decided to get Chino.
364
00:26:25,229 --> 00:26:27,896
But this kid finds it difficult
to relate with others.
365
00:26:29,325 --> 00:26:31,700
Because he was always left alone
in the house.
366
00:26:35,438 --> 00:26:42,604
Mommy told me that I ruined my life
when I decided to continue my pregnancy.
367
00:26:46,021 --> 00:26:47,771
Mommy would just ignore him.
368
00:26:49,521 --> 00:26:51,021
As if he was invisible.
369
00:26:52,729 --> 00:26:54,479
[water splashing]
370
00:26:55,813 --> 00:26:56,563
Jen?
371
00:26:58,354 --> 00:26:59,104
What?
372
00:27:00,854 --> 00:27:04,146
Big, big, big favor.
373
00:27:06,729 --> 00:27:11,347
Would it be possible for Chino
to stay here for a while?
374
00:27:11,854 --> 00:27:16,021
Of course, Patet.
Of course, we really like Chino.
375
00:27:16,585 --> 00:27:19,560
I'm sure Jimmy will be glad.
376
00:27:19,585 --> 00:27:20,605
Thank you.
377
00:27:28,813 --> 00:27:32,021
[soft music playing]
378
00:27:34,021 --> 00:27:35,771
[water splashing]
379
00:27:48,354 --> 00:27:49,610
Why, Auntie?
380
00:27:50,124 --> 00:27:51,508
Mommy has news for you.
381
00:27:52,521 --> 00:27:54,271
Patet, tell him.
382
00:28:04,854 --> 00:28:06,146
Chino, my son...
383
00:28:06,973 --> 00:28:12,121
is it okay with you to stay here with
Auntie Jenny and Uncle Jimmy for a while?
384
00:28:12,146 --> 00:28:13,021
Just as I thought!
385
00:28:13,048 --> 00:28:14,124
What?
386
00:28:14,149 --> 00:28:16,688
You don't need to explain, Mommy.
387
00:28:17,554 --> 00:28:20,321
I knew it. Even before.
388
00:28:20,593 --> 00:28:23,821
I know that you and Uncle Alex
have been thinking for so long
389
00:28:23,875 --> 00:28:25,774
on where you can hand me out.
390
00:28:26,229 --> 00:28:29,735
Congrats, Mommy.
You finally found where to dump me.
391
00:28:29,798 --> 00:28:31,899
It's okay, Mommy. No problem.
392
00:28:32,005 --> 00:28:34,438
At least, Auntie Jenny
and Uncle Jimmy love me.
393
00:28:34,471 --> 00:28:37,313
I don't feel anything like that
in our house.
394
00:28:38,220 --> 00:28:40,258
[water splashing]
395
00:28:41,512 --> 00:28:42,637
[intense music playing]
396
00:28:50,188 --> 00:28:51,313
[intense music playing]
397
00:28:56,385 --> 00:28:58,052
Looks like the mother and son
had a quarrel.
398
00:28:58,851 --> 00:29:01,226
So, your resort seems
to be a finished story.
399
00:29:02,462 --> 00:29:04,004
You and your mamita had a deal.
400
00:29:05,354 --> 00:29:08,852
Just remember this, my son,
it needs to earn.
401
00:29:09,125 --> 00:29:11,791
Because you know of
the sugar industry's state nowadays.
402
00:29:12,229 --> 00:29:13,313
That's the point, Dad.
403
00:29:15,165 --> 00:29:18,624
The sugar industry is dead. It's low,
but still, it continues to fall.
404
00:29:19,604 --> 00:29:20,771
We have known that for a long time.
405
00:29:21,541 --> 00:29:24,000
That's why we are looking for investments
not related to sugar.
406
00:29:24,598 --> 00:29:26,223
Look at how you talk, my child.
407
00:29:27,075 --> 00:29:28,742
Did you know that 15 years ago,
408
00:29:29,000 --> 00:29:33,250
those Herods have been saying that
the industry's already dead!
409
00:29:33,940 --> 00:29:36,232
Here we are. We're still alive.
410
00:29:36,958 --> 00:29:38,583
It will turn around soon!
411
00:29:39,079 --> 00:29:41,996
You know, my son,
during the time of your grandfather--
412
00:29:42,021 --> 00:29:42,979
Son of a bitch!
413
00:29:43,320 --> 00:29:48,570
No one dared to run for presidency
without the support of the sugar block.
414
00:29:50,031 --> 00:29:51,156
Dad, the sugar block
doesn't exist anymore.
415
00:29:53,229 --> 00:29:56,146
[nostalgic music playing]
416
00:30:21,271 --> 00:30:22,188
Jen.
417
00:30:23,896 --> 00:30:25,896
Can you rent a laser disc for me?
418
00:30:27,854 --> 00:30:30,563
I want to rest the whole day tomorrow.
419
00:30:32,313 --> 00:30:36,521
Lumen, fruits and vegetables for tomorrow.
420
00:30:36,688 --> 00:30:37,688
Yes, ma'am.
421
00:30:38,813 --> 00:30:40,438
It's my cleansing day.
422
00:30:42,063 --> 00:30:44,063
Mamita, what do you want to watch?
423
00:30:44,354 --> 00:30:47,479
Legends of the Fall.
424
00:30:48,646 --> 00:30:51,521
Because I'm head
over heels with Brad Pitt!
425
00:30:52,979 --> 00:31:01,229
And the classic movie of Daniel Day Lewis
and Michelle Pfeiffer, right?
426
00:31:01,271 --> 00:31:03,104
What's the title of that movie again?
427
00:31:03,695 --> 00:31:06,564
Oh my gosh, and also, "The Lover"
428
00:31:07,380 --> 00:31:09,213
Mamita, it's "The Lover".
429
00:31:09,968 --> 00:31:11,718
Not the one with Bruce Willis.
430
00:31:12,210 --> 00:31:13,668
The one with the Chinese guy.
431
00:31:14,484 --> 00:31:17,359
That's really beautiful. It made me cry.
432
00:31:18,228 --> 00:31:20,103
That's how love is.
433
00:31:20,825 --> 00:31:25,742
You know, it will squeeze out
all your blood and tears.
434
00:31:51,979 --> 00:31:53,146
- George, thank you.
- Okay, bye.
435
00:32:01,038 --> 00:32:02,746
I thought you'll be back on Tuesday.
436
00:32:02,771 --> 00:32:04,688
We ran out of supplies.
I need to buy more.
437
00:32:05,121 --> 00:32:06,746
I called you at home earlier.
438
00:32:06,771 --> 00:32:09,021
They said that you were at
your mother-in-law's house.
439
00:32:09,354 --> 00:32:11,913
When I called there,
the maid told me that you are here.
440
00:32:11,938 --> 00:32:13,354
So I took a chance.
441
00:32:13,379 --> 00:32:15,817
We cannot be seen together,
just the two of us.
442
00:32:16,133 --> 00:32:17,927
I can't get you out of my mind, Jen.
443
00:32:20,731 --> 00:32:22,208
When will Jimmy come back?
444
00:32:23,854 --> 00:32:25,295
Later, around 10:00.
445
00:32:36,563 --> 00:32:37,604
Do you know the plaza?
446
00:32:41,567 --> 00:32:43,591
Just get a taxi, we'll meet there.
447
00:32:48,021 --> 00:32:50,104
Dot One, speaking.
448
00:32:50,271 --> 00:32:51,979
Jimmy! What?
449
00:32:52,563 --> 00:32:53,604
Yeah, Jenny was here.
450
00:32:53,938 --> 00:32:55,063
You just missed her.
451
00:32:55,979 --> 00:32:57,521
Yeah, you're welcome.
452
00:32:57,938 --> 00:32:58,896
Yeah, okay, bye.
453
00:32:59,146 --> 00:33:00,896
[busy street]
454
00:33:06,646 --> 00:33:08,396
[engine revving]
455
00:33:09,813 --> 00:33:11,563
[birds chirping]
456
00:33:13,771 --> 00:33:15,521
[engine revving]
457
00:33:18,042 --> 00:33:19,856
Now that I found you again,
458
00:33:20,767 --> 00:33:22,184
how could I let you go?
459
00:33:25,411 --> 00:33:27,911
No. Let's stop dreaming.
460
00:33:29,057 --> 00:33:30,265
I'm married.
461
00:33:30,688 --> 00:33:31,854
Come with me.
462
00:33:35,226 --> 00:33:37,101
You left me once before.
463
00:33:38,188 --> 00:33:39,363
Just like that.
464
00:33:41,573 --> 00:33:43,072
It seems so simple.
465
00:33:45,354 --> 00:33:47,563
Don't you know that it was
the most difficult decision
466
00:33:47,588 --> 00:33:49,121
I have ever made in my entire life?
467
00:33:49,199 --> 00:33:50,315
Really?
468
00:33:51,442 --> 00:33:54,567
It must have hurt
while you were walking away.
469
00:33:56,938 --> 00:33:58,396
The way you did it, it's like
470
00:33:58,722 --> 00:34:02,646
you're just turning a light off
or shutting a door.
471
00:34:05,854 --> 00:34:06,896
You really love him, don't you?
472
00:34:07,942 --> 00:34:11,908
And you would never truly
understand why I'm here now.
473
00:34:12,604 --> 00:34:14,417
Why I'm lying beside you.
474
00:34:16,628 --> 00:34:20,979
So please don't ask me why.
475
00:34:24,563 --> 00:34:25,979
How long will this last?
476
00:34:27,236 --> 00:34:28,315
What?
477
00:34:31,011 --> 00:34:33,229
Us. Like this.
478
00:34:33,604 --> 00:34:37,854
IKAW
performed by: Regine Velasquez
479
00:34:43,104 --> 00:34:44,521
I'll just pay later.
480
00:34:46,354 --> 00:34:49,021
Looks like you are
talking about me.
481
00:34:49,046 --> 00:34:50,303
No, you're too much.
482
00:34:50,913 --> 00:34:51,746
Hi.
483
00:34:51,771 --> 00:34:53,479
- Hi.
- Partner, these prospects look good.
484
00:34:53,749 --> 00:34:55,707
Look at these,
then let me know what you think.
485
00:34:55,732 --> 00:34:56,764
Okay.
486
00:34:59,260 --> 00:35:00,760
I really envy Jimmy.
487
00:35:00,785 --> 00:35:02,108
I agree. He has everything.
488
00:35:02,752 --> 00:35:04,662
Don't change the settings!
489
00:35:06,908 --> 00:35:10,671
Chino, don't pester Jubal,
the computer's not ours.
490
00:35:10,696 --> 00:35:11,688
Thanks, Jen.
491
00:35:12,475 --> 00:35:14,354
Jenny is excellent in business.
492
00:35:14,938 --> 00:35:15,896
Just as you said.
493
00:35:16,250 --> 00:35:18,292
Jenny is Jimmy's trophy, dude.
494
00:35:18,349 --> 00:35:21,307
Son of a bitch. Some people out there
would bring home a trophy,
495
00:35:21,332 --> 00:35:23,749
but they don't have brains.
Just like Venus de Milo?
496
00:35:24,017 --> 00:35:26,517
Stupid. She doesn't have hands,
but she has a head!
497
00:35:27,035 --> 00:35:28,388
That's just the same.
498
00:35:29,094 --> 00:35:31,219
But, Jim, you're very lucky with Jenny.
499
00:35:31,474 --> 00:35:32,682
She's not only beauty, but brains as well.
500
00:35:32,707 --> 00:35:35,671
It's hard to look for a woman
like her these days.
501
00:35:35,696 --> 00:35:37,613
No matter where you roam here
in the Philippines.
502
00:35:37,638 --> 00:35:39,366
- That's true.
- You can't find one.
503
00:36:01,520 --> 00:36:03,229
- I'll borrow your car, Dad.
- Hey!
504
00:36:05,254 --> 00:36:06,646
You're just too much, Maegan.
505
00:36:06,997 --> 00:36:08,313
Why did you bother to dress at all?
506
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
Where are you going?
507
00:36:11,733 --> 00:36:12,691
Fishing?
508
00:36:13,200 --> 00:36:14,283
Maegan, dear,
509
00:36:14,723 --> 00:36:18,640
just be sure that the one
you catch is truly a big fish.
510
00:36:18,981 --> 00:36:21,438
[group laughing]
511
00:36:24,188 --> 00:36:26,563
[techno music playing]
512
00:36:36,771 --> 00:36:39,146
[techno music playing]
513
00:36:54,354 --> 00:36:56,729
[techno music playing]
514
00:37:16,359 --> 00:37:18,145
Hey, they are inviting us to the casino.
515
00:37:18,170 --> 00:37:18,962
Are you coming along?
516
00:37:19,239 --> 00:37:21,322
Come, Archie. I feel lucky today.
517
00:37:22,723 --> 00:37:25,101
Uncle Archie, please help me
with my project.
518
00:37:25,382 --> 00:37:26,579
It's in the car.
519
00:37:26,604 --> 00:37:27,979
Let's go. Come.
520
00:37:39,132 --> 00:37:40,586
Your daughter is really a whore.
521
00:37:41,056 --> 00:37:42,790
Our daughter is a whore!
522
00:37:52,220 --> 00:37:55,220
I don't know why Dave and Madel
allowed her to do whatever she wants.
523
00:37:55,385 --> 00:37:57,077
If she was my daughter... My gosh!
524
00:37:58,765 --> 00:38:01,165
Of course, the mother is cheap,
the father is cheap,
525
00:38:01,190 --> 00:38:02,524
therefore, the daughter
would be cheap as well.
526
00:38:05,805 --> 00:38:08,165
I hope Archie settles down, right?
527
00:38:09,157 --> 00:38:10,657
He doesn't know how to settle down.
528
00:38:12,408 --> 00:38:15,229
I agree, he's like a gypsy.
529
00:38:16,273 --> 00:38:18,907
He won't be happy unless he wanders.
530
00:38:24,604 --> 00:38:26,979
[soft music playing]
531
00:39:00,604 --> 00:39:02,979
[intimate music playing]
532
00:39:35,729 --> 00:39:38,104
[intimate music playing]
533
00:39:55,979 --> 00:39:58,354
[techno music playing]
534
00:40:11,146 --> 00:40:13,521
[techno music playing]
535
00:40:30,813 --> 00:40:31,771
[Maegan giggles]
536
00:40:31,796 --> 00:40:33,213
Uncle Archie!
537
00:40:44,354 --> 00:40:46,729
[vehicle approaching]
538
00:40:46,948 --> 00:40:48,479
Hey, hey, hey, balot!
539
00:40:48,723 --> 00:40:49,830
That's good.
540
00:40:51,400 --> 00:40:52,817
- Balot!
- Tasty!
541
00:40:53,593 --> 00:40:54,706
Balot.
542
00:40:55,103 --> 00:40:57,042
- How much for a balot?
- It's been so long since I tasted this.
543
00:40:58,275 --> 00:40:59,109
Give me two, give me two.
544
00:40:59,192 --> 00:41:00,003
Make it three!
545
00:41:00,028 --> 00:41:01,278
Give me two, and three for him.
546
00:41:01,317 --> 00:41:02,275
Dave, that's your car, right?
547
00:41:03,239 --> 00:41:03,947
Yes, it is.
548
00:41:04,601 --> 00:41:05,392
Excuse me, dude.
549
00:41:19,859 --> 00:41:20,942
But where's Maegan?
550
00:41:21,814 --> 00:41:22,856
And Archie?
551
00:41:23,625 --> 00:41:25,166
Maybe, she showed him the lagoon.
552
00:41:28,229 --> 00:41:30,604
[techno music playing]
553
00:41:38,854 --> 00:41:41,229
[techno music playing]
554
00:41:53,771 --> 00:41:54,604
Maegan?
555
00:41:55,380 --> 00:41:56,646
She is not here. Let her be.
556
00:41:56,747 --> 00:41:58,229
It's my dad.
557
00:41:59,743 --> 00:42:00,829
Here are our balot.
558
00:42:00,854 --> 00:42:02,208
Let's just eat these.
559
00:42:03,182 --> 00:42:04,223
Let's go!
560
00:42:32,384 --> 00:42:34,009
Chino, my son.
561
00:42:36,461 --> 00:42:40,002
It's not like I love your
sisters more than you.
562
00:42:41,750 --> 00:42:42,461
But you know--
563
00:42:42,486 --> 00:42:44,111
I know, Mom.
564
00:42:44,966 --> 00:42:47,046
It's not your fault.
565
00:42:47,320 --> 00:42:48,736
It's nobody's fault.
566
00:42:49,021 --> 00:42:50,099
I'm sorry.
567
00:42:50,575 --> 00:42:53,242
I've done many
things that I regret,
568
00:42:53,716 --> 00:42:54,883
you might not know.
569
00:42:56,829 --> 00:43:01,163
But I never regret
giving birth to you.
570
00:43:02,979 --> 00:43:03,896
Not even once.
571
00:43:05,844 --> 00:43:07,010
You know that, don't you?
572
00:43:08,603 --> 00:43:12,552
But, I have to graduate first,
573
00:43:13,900 --> 00:43:15,567
start a career.
574
00:43:17,054 --> 00:43:20,345
And then I got married
to your stepdad.
575
00:43:22,529 --> 00:43:25,538
We tried to be a family but--
576
00:43:25,563 --> 00:43:30,938
I love Uncle Alex
because he tried to be a real father to me.
577
00:43:31,968 --> 00:43:33,801
I love my sisters.
578
00:43:34,512 --> 00:43:35,964
I love you, Mommy.
579
00:43:46,146 --> 00:43:48,521
[suspenseful music playing]
580
00:43:55,438 --> 00:43:57,813
[suspenseful music playing]
581
00:44:09,103 --> 00:44:11,562
I just feel slightly sick.
582
00:44:12,268 --> 00:44:13,689
It's very common nowadays.
583
00:44:13,797 --> 00:44:15,909
Even Steve is down with the flu.
584
00:44:16,198 --> 00:44:19,719
That's why I hired locals here,
because the job can't wait.
585
00:44:21,388 --> 00:44:24,612
They said you will
be done in a week?
586
00:44:24,957 --> 00:44:26,174
About that long.
587
00:44:28,511 --> 00:44:29,604
So now what?
588
00:44:29,979 --> 00:44:31,247
What will happen to us?
589
00:44:37,440 --> 00:44:38,463
That's it.
590
00:44:40,095 --> 00:44:41,666
The chapter is over.
591
00:44:43,392 --> 00:44:45,132
- It's time to bid farewell.
- No.
592
00:44:45,243 --> 00:44:46,410
This time, I will never do it again.
593
00:44:46,435 --> 00:44:48,167
Not ever, it will never happen again.
594
00:44:48,854 --> 00:44:50,854
You're making it hard for me.
595
00:44:51,063 --> 00:44:51,896
What do you want?
596
00:44:52,341 --> 00:44:54,216
You want me to leave quietly,
just like that?
597
00:44:54,663 --> 00:44:56,413
Pretend that nothing happened to us?
598
00:44:56,438 --> 00:44:57,771
That there's nothing between us?
599
00:44:57,796 --> 00:44:59,393
Pretend that we didn't make love?
600
00:44:59,581 --> 00:45:00,979
What? Just like that?
601
00:45:01,190 --> 00:45:02,188
Just pretend nothing happened?
602
00:45:05,050 --> 00:45:06,313
I need to see you.
603
00:45:06,525 --> 00:45:07,583
When can I see you?
604
00:45:08,265 --> 00:45:10,065
Jimmy is going to Manila.
605
00:45:11,473 --> 00:45:13,056
He has a shooting competition.
606
00:45:16,414 --> 00:45:17,851
After two days,
607
00:45:18,453 --> 00:45:20,533
just call me on a Monday morning.
608
00:45:20,679 --> 00:45:22,015
Shit! Two more days?
609
00:45:22,297 --> 00:45:23,797
That's just two days.
610
00:45:25,031 --> 00:45:26,455
Call me.
611
00:45:26,898 --> 00:45:27,984
Okay.
612
00:45:28,305 --> 00:45:29,525
I love you, Jen.
613
00:45:31,523 --> 00:45:33,239
I will wait for your call.
614
00:45:39,771 --> 00:45:42,146
[suspenseful music playing]
615
00:46:07,188 --> 00:46:09,563
[footsteps approaching]
616
00:46:12,063 --> 00:46:14,438
[soft music playing]
617
00:46:14,802 --> 00:46:15,870
[door thuds]
618
00:46:16,659 --> 00:46:17,771
[glass shatters]
619
00:46:20,026 --> 00:46:22,021
[water splashes]
620
00:47:09,521 --> 00:47:13,396
[techno music playing]
621
00:47:24,688 --> 00:47:28,563
[techno music playing]
622
00:48:06,438 --> 00:48:10,313
[techno music playing]
623
00:48:30,281 --> 00:48:34,289
[gun shots firing]
624
00:48:34,531 --> 00:48:35,489
Like that.
625
00:48:35,514 --> 00:48:36,681
Now you know how.
626
00:48:37,731 --> 00:48:38,734
One more?
627
00:48:38,923 --> 00:48:41,626
Jenny, it's a good thing you're okay now.
628
00:48:41,945 --> 00:48:43,891
It's a good thing that
you didn't catch the flu.
629
00:48:44,038 --> 00:48:45,454
The common flu today is really terrible.
630
00:48:45,555 --> 00:48:46,645
Two weeks!
631
00:48:47,047 --> 00:48:48,926
So, are we all in Manila tomorrow?
632
00:48:49,603 --> 00:48:51,220
Me, I might not go.
633
00:48:51,930 --> 00:48:54,305
Anyway, I'm not part of the competition.
634
00:48:55,095 --> 00:48:57,797
And I don't want to leave Chino alone.
635
00:48:57,822 --> 00:48:59,656
And also, my head is aching.
636
00:49:01,062 --> 00:49:03,404
- Wow. So many excuses!
- Excuses.
637
00:49:03,429 --> 00:49:04,584
Obviously.
638
00:49:04,609 --> 00:49:06,188
But you look really pale.
639
00:49:06,213 --> 00:49:07,794
You better have a checkup.
640
00:49:09,078 --> 00:49:10,911
Yes, maybe after Jimmy leaves.
641
00:49:11,888 --> 00:49:13,638
You have too many excuses.
642
00:49:16,859 --> 00:49:19,067
Shit, Jim, the hits mostly
are on the heart!
643
00:49:19,277 --> 00:49:20,879
And two on the balls.
644
00:49:22,109 --> 00:49:23,400
[Jim laughing]
645
00:49:24,043 --> 00:49:26,020
What time is your flight tomorrow, Jimmy?
646
00:49:26,358 --> 00:49:28,441
First flight, Mamita, 5:00 AM.
647
00:49:28,728 --> 00:49:30,103
Do you have anything that you
want to send to Patet?
648
00:49:31,093 --> 00:49:33,051
The marlin. That's what she asked for.
649
00:49:33,114 --> 00:49:34,531
It's in my freezer.
650
00:49:34,556 --> 00:49:36,832
I will just ask someone
to bring it to the airport.
651
00:49:37,160 --> 00:49:38,778
Uncle, can I have a request?
652
00:49:38,976 --> 00:49:41,723
Please tell Mommy to send all my CDs.
653
00:49:42,947 --> 00:49:44,322
Don't you want to request
something from me?
654
00:49:45,113 --> 00:49:46,218
A shirt.
655
00:49:46,582 --> 00:49:47,479
Shirt?
656
00:49:47,504 --> 00:49:48,713
I know what he wants.
657
00:49:49,168 --> 00:49:50,439
Playstation.
658
00:49:50,604 --> 00:49:52,229
No, Uncle, don't believe her.
659
00:49:53,273 --> 00:49:54,409
Playstation?
660
00:49:55,981 --> 00:49:57,271
Okay, no problem.
661
00:49:57,921 --> 00:50:00,046
As long as I see good grades.
662
00:50:00,778 --> 00:50:01,403
Deal?
663
00:50:01,922 --> 00:50:04,653
Mama, when is that ballroom?
664
00:50:04,747 --> 00:50:07,580
I have to know,
because I still have to go to Manila.
665
00:50:08,353 --> 00:50:10,020
This Saturday night.
666
00:50:10,322 --> 00:50:12,489
And it will be held at
the Convention Plaza.
667
00:50:12,801 --> 00:50:15,218
And all of you, must be there.
668
00:50:15,687 --> 00:50:17,228
Saturday, that's good.
669
00:50:17,377 --> 00:50:19,062
By that time, I'm already back here.
670
00:50:19,825 --> 00:50:21,908
Am I required to attend, Mamita?
671
00:50:22,720 --> 00:50:24,754
Yes, my dear prince.
672
00:50:25,361 --> 00:50:32,736
A true gentleman, in his youth
should learn the art of ballroom dancing.
673
00:50:33,642 --> 00:50:36,184
[people laughing]
674
00:50:40,303 --> 00:50:42,262
I am so tactless.
675
00:50:43,326 --> 00:50:45,285
Lirio, I'm just kidding.
676
00:50:45,310 --> 00:50:46,310
Don't get hurt.
677
00:50:46,335 --> 00:50:47,502
Are you staying here?
678
00:50:48,217 --> 00:50:50,509
Yes, Dencio will be the one
to take me home.
679
00:50:55,575 --> 00:50:56,979
Bye-bye!
680
00:50:57,386 --> 00:50:58,383
Be careful!
681
00:50:58,408 --> 00:50:59,991
Hey, Chino, take good care of your Uncle!
682
00:51:17,450 --> 00:51:19,450
This would look very good with your gown.
683
00:51:19,991 --> 00:51:22,075
Mamita, will you lend this
to me for the ball?
684
00:51:22,842 --> 00:51:24,342
I will not just lend it to you,
685
00:51:24,755 --> 00:51:26,046
I'm giving it to you.
686
00:51:26,871 --> 00:51:29,171
Mamita, this is too much.
687
00:51:29,426 --> 00:51:31,676
What I'm about to give you
is something that is passed down.
688
00:51:33,200 --> 00:51:34,241
A family heirloom.
689
00:51:35,467 --> 00:51:36,592
You know, long ago,
690
00:51:37,658 --> 00:51:39,950
when my husband first brought me here,
691
00:51:42,845 --> 00:51:46,553
they thought that I will get bored,
692
00:51:49,616 --> 00:51:50,950
pack-up,
693
00:51:53,866 --> 00:51:54,700
and go home.
694
00:51:55,575 --> 00:51:59,991
In fact, I've been wanting to do that
for a long time.
695
00:52:02,623 --> 00:52:04,623
My husband has so many mistresses.
696
00:52:06,900 --> 00:52:07,958
But...
697
00:52:08,829 --> 00:52:10,537
But I put a rein on my tongue.
698
00:52:13,228 --> 00:52:14,478
I was so stubborn.
699
00:52:16,856 --> 00:52:18,714
I endured everything.
700
00:52:22,338 --> 00:52:24,546
I had several options back then.
701
00:52:26,871 --> 00:52:27,961
But...
702
00:52:30,658 --> 00:52:34,200
But I chose what's best for me.
703
00:52:40,294 --> 00:52:41,502
This is from my mother before,
704
00:52:42,527 --> 00:52:45,415
and now it's yours.
705
00:52:45,703 --> 00:52:46,849
It's beautiful.
706
00:52:50,642 --> 00:52:54,048
My dear, wear this at the ball.
707
00:52:59,783 --> 00:53:03,825
[dramatic music playing]
708
00:53:11,950 --> 00:53:24,200
Ang Lahat ng Ito'y Para Sa'yo
Performed by: Patricia Javier
709
00:54:13,575 --> 00:54:25,825
[Ang Lahat ng Ito'y Para Sa'yo
instrumental playing]
710
00:54:54,116 --> 00:55:01,366
[engine revving]
711
00:55:06,491 --> 00:55:10,783
[engine revving]
712
00:55:35,283 --> 00:55:37,241
[thunder rumbling]
713
00:55:46,450 --> 00:55:50,741
[engine revving]
714
00:55:54,994 --> 00:55:56,298
- Sonia.
- Yes?
715
00:55:57,775 --> 00:56:01,368
If your Señorita Jennifer
is already sleeping, do not wake her up.
716
00:56:01,737 --> 00:56:03,570
We'll just come back tomorrow, okay?
717
00:56:03,595 --> 00:56:04,485
Okay.
718
00:56:38,334 --> 00:56:40,084
Are you sure that this is
the one she asked for?
719
00:56:40,434 --> 00:56:41,434
What time is it?
720
00:56:41,600 --> 00:56:43,350
I thought it was some kind of emergency!
721
00:56:43,529 --> 00:56:47,033
And also, Mamita wants to borrow
the recipe for sisig.
722
00:56:47,361 --> 00:56:48,978
This is indeed an emergency.
723
00:56:49,395 --> 00:56:51,299
Señorita is the only one who knows.
724
00:56:51,563 --> 00:56:54,758
If the light is still on at her room,
she's still awake.
725
00:56:54,783 --> 00:56:55,783
Just go to her.
726
00:56:56,496 --> 00:56:58,787
Okay, just go back to your sleep.
727
00:56:59,408 --> 00:57:00,825
Don't be too loud.
728
00:57:01,095 --> 00:57:02,525
You might wake her up.
729
00:57:03,825 --> 00:57:04,866
Thanks.
730
00:57:06,991 --> 00:57:08,950
[thunder rumbling]
731
00:57:18,241 --> 00:57:20,200
[footsteps approaching]
732
00:58:15,366 --> 00:58:17,325
[thunder rumbling]
733
00:58:51,825 --> 00:58:53,783
[thunder rumbling]
734
00:59:03,866 --> 00:59:05,825
[suspenseful music palying]
735
00:59:09,904 --> 00:59:11,186
Let's not do it here.
736
00:59:11,320 --> 00:59:12,678
I can't.
737
00:59:20,450 --> 00:59:21,783
[phone ringing]
738
00:59:25,283 --> 00:59:26,616
[phone ringing]
739
00:59:29,283 --> 00:59:30,950
[suspenseful music palying]
740
00:59:30,950 --> 00:59:32,283
[phone ringing]
741
00:59:35,646 --> 00:59:36,772
Hi, hon.
742
00:59:39,678 --> 00:59:41,069
I went to the grocery.
743
00:59:46,720 --> 00:59:48,095
For the tuxedo...
744
00:59:48,658 --> 00:59:49,658
Yes...
745
00:59:50,991 --> 00:59:51,825
Your tailor...
746
01:00:11,991 --> 01:00:13,325
[knocking on the door]
747
01:00:13,408 --> 01:00:15,450
Good luck, hon.
I will also pray for you.
748
01:00:19,991 --> 01:00:21,783
- Good evening, ma'am.
- Sorry, hon. Hold on.
749
01:00:22,033 --> 01:00:23,325
Mamita is waiting outside.
750
01:00:23,350 --> 01:00:24,516
Why, what happened?
751
01:00:26,455 --> 01:00:28,983
She asked me to get the
medicines we left behind.
752
01:00:29,549 --> 01:00:32,341
And she's asking for the recipe
for sisig as well.
753
01:00:32,366 --> 01:00:33,158
Stop it!
754
01:00:33,477 --> 01:00:34,388
Ma'am?
755
01:00:34,908 --> 01:00:36,658
No, not you, Sonia.
756
01:00:40,283 --> 01:00:40,950
Hello, hon.
757
01:00:41,755 --> 01:00:43,915
Mamita's nurse is here.
758
01:00:44,173 --> 01:00:45,255
No.
759
01:00:46,283 --> 01:00:47,866
She is asking for a recipe.
760
01:00:49,170 --> 01:00:50,200
Moron.
761
01:00:52,403 --> 01:00:53,653
Of course, I do.
762
01:00:54,283 --> 01:00:55,116
Yes, of course.
763
01:00:55,532 --> 01:00:56,638
Yes.
764
01:00:56,931 --> 01:00:58,056
How annoying.
765
01:01:00,079 --> 01:01:01,037
Good night, hon.
766
01:01:05,021 --> 01:01:06,063
Sisig?
767
01:01:06,966 --> 01:01:09,576
It's inside the refrigerator, just get it.
768
01:01:09,915 --> 01:01:11,707
Gosh, thank you, señorita.
769
01:01:11,957 --> 01:01:13,498
Sorry for...
770
01:01:14,163 --> 01:01:15,705
It seems like you're doing something.
771
01:01:16,150 --> 01:01:16,858
Nothing.
772
01:01:17,038 --> 01:01:17,981
It's okay.
773
01:01:25,075 --> 01:01:25,575
[door thuds]
774
01:01:39,426 --> 01:01:41,259
Sonia almost caught us.
775
01:01:42,866 --> 01:01:44,200
You really love Jimmy, don't you?
776
01:01:44,991 --> 01:01:46,325
Of course, I love him.
777
01:01:47,004 --> 01:01:48,075
What about me?
778
01:01:49,450 --> 01:01:51,325
Archie, you know this is just insanity.
779
01:01:51,590 --> 01:01:52,491
Insanity?
780
01:01:52,762 --> 01:01:54,116
Isn't this... isn't this love?
781
01:01:54,644 --> 01:01:57,810
Son of a bitch, Jenny,
four years have passed! Four years!
782
01:01:58,133 --> 01:02:00,508
And whatever feelings we have
since we last saw each other,
783
01:02:00,533 --> 01:02:02,283
those are still the same feelings
we have now!
784
01:02:02,362 --> 01:02:03,670
But this time it's different,
785
01:02:04,465 --> 01:02:05,783
I have a husband.
786
01:02:06,436 --> 01:02:07,686
I have my own life now.
787
01:02:07,711 --> 01:02:09,628
We can still get back what we have lost.
788
01:02:13,811 --> 01:02:14,895
We can't.
789
01:02:14,920 --> 01:02:16,503
What's lost is lost.
790
01:02:17,813 --> 01:02:19,150
So, what is this?
791
01:02:19,175 --> 01:02:20,147
Fling?
792
01:02:22,235 --> 01:02:24,136
I never wanted this to happen.
793
01:02:25,306 --> 01:02:26,389
Come with me.
794
01:02:29,842 --> 01:02:31,009
Where are you going?
795
01:02:31,034 --> 01:02:31,992
At the dance, boss.
796
01:02:34,240 --> 01:02:36,365
Son of a bitch,
you're only going to a dance,
797
01:02:36,390 --> 01:02:37,640
and you still need to go island hopping.
798
01:02:38,931 --> 01:02:40,181
Call of love, boss.
799
01:02:40,206 --> 01:02:41,248
Bullshit!
800
01:02:41,950 --> 01:02:42,758
[happily screaming]
801
01:02:42,783 --> 01:02:43,415
[horn honking]
802
01:02:59,158 --> 01:03:01,241
[waves crashing]
803
01:03:03,908 --> 01:03:05,158
So, can you still drink a lot?
804
01:03:06,283 --> 01:03:07,366
Yes, why?
805
01:03:09,790 --> 01:03:11,082
For me, only once in a while.
806
01:03:12,220 --> 01:03:13,387
And I don't do dope anymore.
807
01:03:13,686 --> 01:03:14,809
And why is that?
808
01:03:15,454 --> 01:03:17,912
I become sentimental
every time I get drunk.
809
01:03:18,252 --> 01:03:19,669
Much worse when I get high from dope.
810
01:03:22,667 --> 01:03:23,938
That's what makes it good.
811
01:03:30,897 --> 01:03:31,997
Sometimes, dude...
812
01:03:33,950 --> 01:03:35,434
you know, I imagine
813
01:03:37,908 --> 01:03:38,908
what if...
814
01:03:40,116 --> 01:03:41,491
What if I picked up a treasure?
815
01:03:44,283 --> 01:03:45,241
What treasure?
816
01:03:49,325 --> 01:03:50,116
Anything.
817
01:03:50,908 --> 01:03:51,700
Gold.
818
01:03:52,825 --> 01:03:55,366
A crate of U.S. dollars. Anything.
819
01:03:56,373 --> 01:03:57,123
Then suddenly,
820
01:03:58,806 --> 01:03:59,916
it's there.
821
01:04:01,713 --> 01:04:02,741
You're holding it.
822
01:04:03,424 --> 01:04:04,545
What if?
823
01:04:06,190 --> 01:04:09,700
Dude, you only had one puff
and you're already flying high.
824
01:04:12,010 --> 01:04:13,450
Make believe, dude.
825
01:04:18,533 --> 01:04:20,700
Me, I don't know.
826
01:04:28,908 --> 01:04:30,741
I guess you would be very lucky
if you pick up something like that.
827
01:04:36,887 --> 01:04:37,637
The question is,
828
01:04:41,811 --> 01:04:44,395
what can you do
829
01:04:47,358 --> 01:04:48,983
to avoid losing that thing?
830
01:04:53,892 --> 01:04:56,059
Maybe it depends on
how much is its worth.
831
01:05:01,751 --> 01:05:02,709
Let's just say...
832
01:05:04,965 --> 01:05:06,131
that it's worth a lot.
833
01:05:07,247 --> 01:05:10,075
Then you would be very lucky
if you pick up something that valuable.
834
01:05:18,428 --> 01:05:20,553
I don't know. Come what may.
835
01:05:21,731 --> 01:05:22,941
As for me, you know,
836
01:05:28,493 --> 01:05:30,076
I can kill a person if it's like that.
837
01:05:34,411 --> 01:05:35,427
How about you?
838
01:05:37,761 --> 01:05:38,919
Can you do it?
839
01:05:41,430 --> 01:05:42,597
Kill a person?
840
01:05:44,845 --> 01:05:46,763
For something that is important to me?
841
01:05:49,353 --> 01:05:51,561
Maybe. I don't know.
842
01:05:57,256 --> 01:05:58,326
Me, I can do it.
843
01:06:01,934 --> 01:06:03,434
Here's more, dude.
844
01:06:03,958 --> 01:06:12,965
What if your treasure can decide
whether it will stay with you or leave you?
845
01:06:14,649 --> 01:06:16,036
It can decide?
846
01:06:16,537 --> 01:06:18,442
What's that, a person?
Has a mind of its own?
847
01:06:22,087 --> 01:06:24,754
Can't a human being be a treasure?
848
01:06:26,279 --> 01:06:29,630
What's your question again, dude?
I got lost.
849
01:06:29,655 --> 01:06:31,072
[both laughing]
850
01:06:31,097 --> 01:06:32,241
Me too!
851
01:06:33,783 --> 01:06:35,200
[both laughing]
852
01:06:38,158 --> 01:06:39,491
Oh, man.
853
01:06:41,200 --> 01:06:42,366
Your dope's too strong.
854
01:06:45,991 --> 01:06:46,741
[chuckles]
855
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
I have a good high.
856
01:07:02,142 --> 01:07:02,892
Dude.
857
01:07:06,822 --> 01:07:07,530
You know...
858
01:07:15,996 --> 01:07:16,912
What if...
859
01:07:19,699 --> 01:07:24,240
you're only waiting for
that person to decide
860
01:07:27,197 --> 01:07:29,030
if she'll stay with you or leave?
861
01:07:30,753 --> 01:07:32,200
If that was me and that's the case,
862
01:07:32,870 --> 01:07:34,908
maybe I would ask that person
to decide right away.
863
01:07:36,121 --> 01:07:38,287
Why should I let myself suffer?
864
01:07:38,615 --> 01:07:40,115
The suspense will just wear me out.
865
01:07:40,140 --> 01:07:40,890
What if...
866
01:07:45,551 --> 01:07:49,217
your greatest fear comes?
867
01:07:54,559 --> 01:07:56,559
What if she decides to leave you?
868
01:07:58,152 --> 01:08:01,860
Well, if she leaves me because she decided
to go back to her previous owner,
869
01:08:02,329 --> 01:08:03,658
no problem, right?
870
01:08:04,896 --> 01:08:08,313
You're getting too far, bro.
You're too far.
871
01:08:12,908 --> 01:08:13,908
Damn it.
872
01:08:16,491 --> 01:08:17,366
Dude, you know,
873
01:08:19,887 --> 01:08:20,803
in our lives,
874
01:08:24,123 --> 01:08:27,414
especially when we're talking
about something valuable...
875
01:08:28,305 --> 01:08:30,504
Son of a bitch! In just one click.
876
01:08:32,102 --> 01:08:33,866
One day you're very normal.
877
01:08:36,670 --> 01:08:39,795
Then once the thing
you fear the most comes...
878
01:08:39,998 --> 01:08:42,428
In just one click, dude.
879
01:08:43,764 --> 01:08:45,033
It drives you crazy.
880
01:08:48,514 --> 01:08:49,700
I can't, dude.
881
01:08:50,342 --> 01:08:52,991
I can't relate with you.
I can't understand you.
882
01:08:54,598 --> 01:08:55,514
Like this.
883
01:08:56,033 --> 01:08:58,116
[suspenseful music playing]
884
01:09:06,908 --> 01:09:08,991
[gun shots firing]
885
01:09:10,950 --> 01:09:12,283
[gun shots firing]
886
01:09:13,658 --> 01:09:14,783
[gun shots firing]
887
01:09:16,866 --> 01:09:17,866
[gun shots firing]
888
01:09:21,375 --> 01:09:22,456
See?
889
01:09:24,325 --> 01:09:26,621
It's that easy to go crazy, dude.
890
01:09:27,694 --> 01:09:28,981
You want more beer?
891
01:09:38,816 --> 01:09:40,149
[fire blazes]
892
01:09:53,325 --> 01:09:55,408
[suspenseful music playing]
893
01:10:00,200 --> 01:10:01,533
[vehicle leaving]
894
01:10:01,558 --> 01:10:03,903
Dr. Suarez will be a little late.
895
01:10:03,928 --> 01:10:05,778
She has an emergency CS.
896
01:10:09,314 --> 01:10:11,145
The result is positive, isn't it?
897
01:10:11,457 --> 01:10:13,600
I guess, ma'am. At last!
898
01:10:21,244 --> 01:10:22,377
Thanks.
899
01:10:23,219 --> 01:10:26,885
[crowd loudly talking]
900
01:10:38,200 --> 01:10:38,991
[billiard ball hits]
901
01:10:42,658 --> 01:10:45,450
[crowd loudly talking]
902
01:10:50,494 --> 01:10:51,720
[billiard ball hits]
903
01:10:55,196 --> 01:10:56,868
[billiard ball hits]
904
01:11:00,104 --> 01:11:01,209
[billiard ball hits]
905
01:11:03,658 --> 01:11:06,450
[crowd loudly talking]
906
01:11:08,908 --> 01:11:09,950
Dave, are you okay?
907
01:11:10,075 --> 01:11:12,241
[people laughing]
908
01:11:22,300 --> 01:11:24,341
Hey, what's next, the Asian Games?
909
01:11:24,366 --> 01:11:27,283
The Asian Games!
910
01:11:33,644 --> 01:11:34,769
Cheers! Cheers!
911
01:11:34,794 --> 01:11:35,419
[door thuds]
912
01:11:56,405 --> 01:12:00,366
Donna, it looks like it wasn't you
who caught the big fish.
913
01:12:00,694 --> 01:12:01,819
Excuse me?
914
01:12:01,844 --> 01:12:03,692
I don't want a small fry.
915
01:12:03,717 --> 01:12:05,545
What I want is a barracuda.
916
01:12:08,405 --> 01:12:11,178
Seriously, is Archie doing something
with Maegan?
917
01:12:11,203 --> 01:12:16,397
According to the hotel staff,
Maegan visits Archie's room regularly.
918
01:12:16,779 --> 01:12:19,990
Merciful God, room service!
919
01:12:22,194 --> 01:12:25,669
And also, the reason why the hotel staff
can't stop her
920
01:12:25,694 --> 01:12:28,155
is because they are
the owners of that hotel.
921
01:12:35,794 --> 01:12:37,919
I bet something's happening
there right now.
922
01:12:37,944 --> 01:12:39,186
Excuse me.
923
01:12:40,194 --> 01:12:41,389
Thank you.
924
01:12:42,444 --> 01:12:44,780
Would you like to check?
925
01:12:45,086 --> 01:12:47,002
Don't be a kill-joy.
926
01:12:47,027 --> 01:12:48,664
And they might not be satisfied!
927
01:12:48,689 --> 01:12:49,939
[both laughs]
928
01:13:03,569 --> 01:13:04,402
[door thuds]
929
01:13:12,211 --> 01:13:12,920
Ouch, sir!
930
01:13:39,110 --> 01:13:40,877
Hon, what's wrong with you?
931
01:13:40,902 --> 01:13:42,545
Shit, there's more!
932
01:13:48,076 --> 01:13:49,186
- [taps on door]
- Oh my...
933
01:13:49,219 --> 01:13:50,646
[both screams]
934
01:13:53,485 --> 01:13:56,544
- Nothing.
- It's okay. Nothing. Nothing.
935
01:13:56,569 --> 01:13:57,902
- What should we do?
- Oh, shit!
936
01:14:02,975 --> 01:14:03,985
Hon!
937
01:14:04,311 --> 01:14:06,294
Hon, that's not a comfort room.
That's a stockroom!
938
01:14:06,319 --> 01:14:07,686
[door banging]
939
01:14:13,410 --> 01:14:15,410
Faster...
940
01:14:17,723 --> 01:14:19,294
What's the matter with you, hon?
941
01:14:19,319 --> 01:14:21,444
I told you, that's not a toilet.
It's a stockroom.
942
01:14:21,485 --> 01:14:23,610
- Dude. Dude.
- Stockroom!
943
01:14:24,506 --> 01:14:25,969
Oh, dude!
944
01:14:28,110 --> 01:14:29,490
That's enough, dude.
945
01:14:30,704 --> 01:14:31,912
[moans loudly]
946
01:14:33,402 --> 01:14:33,819
Open this up.
947
01:14:33,844 --> 01:14:35,585
- Hon? Hon. Hon.
- Dude. Dude.
948
01:14:35,610 --> 01:14:37,444
- Hon, drink first. Drink.
- Dude.
949
01:14:37,485 --> 01:14:39,262
- Dude.
- Hon, let's go home.
950
01:14:39,287 --> 01:14:41,323
- Where's Maegan?
- Hon? I don't know.
951
01:14:41,348 --> 01:14:43,015
Call her, we are going home.
952
01:14:43,110 --> 01:14:44,460
What's happening to you?
953
01:14:44,485 --> 01:14:45,402
[moans loudly]
954
01:14:53,527 --> 01:14:55,735
[suspenseful music playing]
955
01:14:56,444 --> 01:14:58,027
How is Chino?
956
01:14:58,604 --> 01:15:01,252
I feel that he'll be with us forever.
957
01:15:01,277 --> 01:15:02,819
His natural self is coming out.
958
01:15:02,860 --> 01:15:03,920
He is not afraid anymore.
959
01:15:04,610 --> 01:15:06,194
He really looks up to Jimmy.
960
01:15:07,570 --> 01:15:09,862
That's mine. Don't burn that.
961
01:15:10,190 --> 01:15:13,482
Don't be strict with him, relax a little.
962
01:15:13,666 --> 01:15:16,646
If you're too strict,
the result will be bad.
963
01:15:17,062 --> 01:15:18,979
Just look at what happened to my Maegan.
964
01:15:33,394 --> 01:15:34,694
Auntie, this is for you.
965
01:15:37,256 --> 01:15:38,264
Thank you.
966
01:15:39,058 --> 01:15:39,975
Put it there.
967
01:15:42,627 --> 01:15:43,710
Son of a bitch!
968
01:15:43,735 --> 01:15:46,444
[playful music playing]
969
01:15:47,846 --> 01:15:49,012
Son of a bitch, Andre!
970
01:15:49,037 --> 01:15:50,078
- Take care of this!
- Sir!
971
01:15:51,011 --> 01:15:52,185
Yes, sir!
972
01:15:53,485 --> 01:15:54,811
- Uncle Jimmy!
- Andre, here!
973
01:15:55,110 --> 01:15:56,069
What time is it?
974
01:15:56,235 --> 01:15:57,569
I don't know, why?
975
01:15:57,902 --> 01:16:00,162
It's too early,
yet you're having a bonfire?
976
01:16:01,452 --> 01:16:02,410
Why you little...
977
01:16:03,485 --> 01:16:06,194
[playful music playing]
978
01:16:10,800 --> 01:16:12,008
Hi! Hey, girls.
979
01:16:12,847 --> 01:16:14,055
You're dead!
980
01:16:14,701 --> 01:16:16,867
[both laughing]
981
01:16:17,985 --> 01:16:18,985
Let's eat!
982
01:16:20,103 --> 01:16:21,395
My God, my diet.
983
01:16:21,420 --> 01:16:22,961
Yeah! Mine too.
984
01:16:23,819 --> 01:16:24,735
There.
985
01:16:25,394 --> 01:16:27,769
Jenny, have some. You're not eating.
986
01:16:32,860 --> 01:16:34,209
[Jen retches]
987
01:16:34,444 --> 01:16:35,764
[Jen retches]
988
01:16:37,402 --> 01:16:38,725
Are you okay?
989
01:16:42,217 --> 01:16:43,134
What did she eat?
990
01:16:43,159 --> 01:16:45,159
She hasn't eaten anything yet.
991
01:16:49,402 --> 01:16:51,514
What now, are you okay?
992
01:16:51,569 --> 01:16:52,669
Come.
993
01:16:52,694 --> 01:16:54,110
- Excuse me. Excuse.
- Sit down.
994
01:16:54,135 --> 01:16:55,052
Let her sit first.
995
01:16:55,336 --> 01:16:57,294
Sit down. Jenny, put up your feet.
996
01:16:57,319 --> 01:16:58,860
Come, take a seat.
997
01:16:58,885 --> 01:17:00,419
My God, what happened?
998
01:17:00,444 --> 01:17:01,735
Tell her to stretch her feet.
999
01:17:01,777 --> 01:17:02,860
Children, stay there. Just stay there.
1000
01:17:02,885 --> 01:17:03,975
Don't meddle here.
1001
01:17:04,902 --> 01:17:05,944
Partner,
1002
01:17:06,277 --> 01:17:07,483
what's the problem?
1003
01:17:11,402 --> 01:17:13,373
I think I'm having some pregnancy cravings.
1004
01:17:13,873 --> 01:17:15,816
The test is positive, hon.
1005
01:17:21,664 --> 01:17:23,091
[Jimmy chuckles]
1006
01:17:23,819 --> 01:17:31,277
But I didn't want to tell you until I was
sure I won't have a miscarriage.
1007
01:17:39,277 --> 01:17:40,277
Yes!
1008
01:17:40,444 --> 01:17:41,985
[inspirational music playing]
1009
01:17:42,010 --> 01:17:44,010
[inspirational music playing]
1010
01:17:48,527 --> 01:17:51,860
Chino, do you know
you're going to have a baby brother?
1011
01:17:55,902 --> 01:17:57,902
[suspenseful music playing]
1012
01:18:00,319 --> 01:18:04,444
Guys! Oh my God! Congratulations!
1013
01:18:05,027 --> 01:18:06,710
I can't believe it!
1014
01:18:06,735 --> 01:18:08,152
[suspenseful music playing]
1015
01:18:08,652 --> 01:18:10,444
You're a mother!
1016
01:18:16,652 --> 01:18:18,652
[soft music playing]
1017
01:18:31,235 --> 01:18:33,777
I will give anything.
1018
01:18:36,245 --> 01:18:37,245
I'll do anything
1019
01:18:43,131 --> 01:18:44,631
just to keep this child.
1020
01:18:56,799 --> 01:19:00,819
[grand orchestra music playing]
1021
01:19:00,844 --> 01:19:02,142
[grand orchestra music playing]
1022
01:19:03,319 --> 01:19:05,275
What a lovely evening!
1023
01:19:05,903 --> 01:19:11,877
There is nothing shameful when we dance
and enjoy in the abundance of the Lord.
1024
01:19:11,902 --> 01:19:13,044
[crowd applauses]
1025
01:19:13,069 --> 01:19:17,714
It is even more wonderful
when we use the occassion
1026
01:19:17,739 --> 01:19:22,513
to remember those in our community,
who have less in life.
1027
01:19:23,274 --> 01:19:26,091
My brothers and sisters in Christ,
1028
01:19:26,590 --> 01:19:28,841
in behalf of Boy's Home,
1029
01:19:29,532 --> 01:19:34,052
let me publicly acknowledge,
with deep gratitude,
1030
01:19:34,194 --> 01:19:39,169
the moving spirit of
this fundraising affair,
1031
01:19:39,194 --> 01:19:44,536
and the chief philantrophist
behind many of our charitable institutions,
1032
01:19:44,584 --> 01:19:49,715
the generous and gracious,
Doña Clarita Alegre!
1033
01:19:49,798 --> 01:19:52,710
[crowd applauses]
1034
01:19:52,735 --> 01:19:54,652
We are overwhelmed by
your steadfast support, Mamita.
1035
01:19:54,677 --> 01:19:57,520
We are overwhelmed by
your steadfast support, Mamita.
1036
01:19:58,000 --> 01:20:02,145
And by the generosity of
all our donors here present.
1037
01:20:02,569 --> 01:20:05,674
At the latest count,
which was ten minutes ago,
1038
01:20:05,699 --> 01:20:08,574
we have hit our one million peso target.
1039
01:20:08,599 --> 01:20:09,350
[crowd applauses]
1040
01:20:11,217 --> 01:20:13,627
And some donations are still coming in.
1041
01:20:13,652 --> 01:20:16,152
[suspenseful music playing]
1042
01:20:17,485 --> 01:20:20,085
Thank you and may God bless you all!
1043
01:20:20,110 --> 01:20:20,985
[crowd applauses]
1044
01:20:22,360 --> 01:20:28,027
Miss na Miss Kita
performed by: Father and Son
1045
01:20:47,622 --> 01:20:52,669
This song is for all of those
who are involved in a forbidden love!
1046
01:20:52,694 --> 01:20:54,127
Is there anyone here?
1047
01:20:54,423 --> 01:20:55,840
No one!
1048
01:20:55,865 --> 01:20:58,281
All of you are sons of bitches! Liars!
1049
01:21:01,110 --> 01:21:04,085
♪ Oh, my darling ♪
1050
01:21:04,110 --> 01:21:08,460
- ♪ I miss you so much ♪
- What's with you? Give me that!
1051
01:21:08,485 --> 01:21:14,865
♪ I hope I could be with you always ♪
1052
01:21:15,319 --> 01:21:17,944
♪ When I am beside you ♪
1053
01:21:18,444 --> 01:21:21,402
♪ I'm in heaven, dear ♪
1054
01:21:22,027 --> 01:21:27,027
♪ This happiness just won't end ♪
1055
01:21:28,652 --> 01:21:30,360
[suspenseful music playing]
1056
01:21:30,360 --> 01:21:31,544
♪ If I don't see you ♪
1057
01:21:31,569 --> 01:21:34,360
♪ I become too lonely ♪
1058
01:21:34,360 --> 01:21:38,319
Jenny, I can't live alone!
1059
01:21:38,360 --> 01:21:40,482
Son of a bitch!
1060
01:21:46,821 --> 01:21:49,238
Son of a bitch, Jenny!
1061
01:21:49,263 --> 01:21:50,346
Someone stop him!
1062
01:21:51,902 --> 01:21:52,694
That son of a bitch!
1063
01:21:53,485 --> 01:21:54,444
He's an idiot!
1064
01:21:54,819 --> 01:21:56,085
Bring him to a mental hospital!
1065
01:21:56,110 --> 01:21:58,994
Sons of bitches! Let me go!
1066
01:21:59,019 --> 01:22:00,519
Let me go!
1067
01:22:00,544 --> 01:22:01,544
You're rude!
1068
01:22:01,569 --> 01:22:06,569
♪ I want to be with you ♪
1069
01:22:07,110 --> 01:22:08,319
Jenny!
1070
01:22:09,069 --> 01:22:10,777
[suspenseful music playing]
1071
01:22:13,027 --> 01:22:14,194
Let me go!
1072
01:22:20,027 --> 01:22:21,194
Pin him down!
1073
01:22:23,027 --> 01:22:24,487
Get him out of here!
1074
01:22:32,146 --> 01:22:33,146
He's here.
1075
01:22:33,355 --> 01:22:34,188
Thank you.
1076
01:22:37,016 --> 01:22:38,849
- Come here.
- Please go inside.
1077
01:22:38,874 --> 01:22:39,666
Sit here.
1078
01:22:46,771 --> 01:22:47,646
Does it hurt?
1079
01:22:50,271 --> 01:22:51,521
Can I touch it, Auntie?
1080
01:23:13,438 --> 01:23:14,355
Auntie.
1081
01:23:15,492 --> 01:23:19,159
Promise me that you
will never leave me,
1082
01:23:20,313 --> 01:23:21,480
no matter what.
1083
01:23:22,813 --> 01:23:23,896
Promise it.
1084
01:23:26,271 --> 01:23:30,980
Chino, I will never leave you
or forsake you.
1085
01:23:32,559 --> 01:23:34,184
Keep that in your mind.
1086
01:23:35,188 --> 01:23:37,480
Even if I have a new baby,
1087
01:23:38,521 --> 01:23:43,188
or even if a dozen more siblings
come to this family,
1088
01:23:44,016 --> 01:23:45,391
nothing will ever change.
1089
01:23:46,521 --> 01:23:49,521
Don't worry, that's my promise.
1090
01:23:52,188 --> 01:23:55,480
My heart is big, and I'm sure
both of you will fit in it.
1091
01:23:55,813 --> 01:23:56,813
Is that possible?
1092
01:23:57,688 --> 01:23:58,688
Why not?
1093
01:24:00,776 --> 01:24:05,317
I will love you as much
as I love my baby.
1094
01:24:06,402 --> 01:24:07,652
Both of you are on the same level.
1095
01:24:08,477 --> 01:24:10,435
You won't ever leave me?
1096
01:24:11,230 --> 01:24:12,521
Never.
1097
01:24:13,464 --> 01:24:15,964
But why are you leaving Uncle Jimmy?
1098
01:24:22,105 --> 01:24:24,355
[birds chirping]
1099
01:24:24,771 --> 01:24:27,021
[soft music playing]
1100
01:24:28,980 --> 01:24:30,730
What time will Jimmy arrive?
1101
01:24:30,763 --> 01:24:32,682
Later tonight, Mamita.
1102
01:24:32,794 --> 01:24:34,876
I'm hearing a lot of things
about you and Archie.
1103
01:24:34,901 --> 01:24:35,830
Both Maegan and Archie--
1104
01:24:35,855 --> 01:24:37,188
But Archie loves you.
1105
01:24:39,277 --> 01:24:41,668
Nothing ever escapes your gaze, Mamita.
1106
01:24:41,873 --> 01:24:45,082
My dear, I will not
beat around the bush.
1107
01:24:46,000 --> 01:24:47,167
While you were walking,
1108
01:24:47,625 --> 01:24:51,792
you suddenly saw a fork on the road
towards different directions,
1109
01:24:52,133 --> 01:24:54,133
you won't stop just like that.
1110
01:24:55,230 --> 01:24:57,605
Your heart knows where it wants to go,
1111
01:24:58,188 --> 01:25:01,063
but can your feet take you there?
1112
01:25:05,105 --> 01:25:08,480
I did not come here to tell you
what you should do.
1113
01:25:09,021 --> 01:25:12,980
Whatever happened, I know,
it should not continue.
1114
01:25:13,271 --> 01:25:15,313
Believe me, I know.
1115
01:25:18,563 --> 01:25:20,021
What should I do, Mamita?
1116
01:25:20,688 --> 01:25:21,563
Choose.
1117
01:25:22,605 --> 01:25:23,646
What do you want?
1118
01:25:24,396 --> 01:25:26,563
What kind of life do you really want?
1119
01:25:28,396 --> 01:25:29,730
Are you prepared to take a risk,
1120
01:25:29,980 --> 01:25:34,271
may be a more exciting life
will come to you,
1121
01:25:34,271 --> 01:25:35,480
waiting for you?
1122
01:25:36,396 --> 01:25:40,105
Or chase a dream, pack your things,
and take that chance?
1123
01:25:42,605 --> 01:25:45,646
If you're in my place,
what will you choose?
1124
01:25:46,646 --> 01:25:47,771
What I choose,
1125
01:25:49,480 --> 01:25:50,230
is this.
1126
01:25:56,688 --> 01:25:59,896
My head is above my heart.
1127
01:26:00,771 --> 01:26:03,688
My spine is in its right place.
1128
01:26:04,396 --> 01:26:07,480
And my feet, they're planted on the ground.
1129
01:26:08,146 --> 01:26:09,855
You don't regret anything?
1130
01:26:10,771 --> 01:26:13,313
I made a choice and I never looked back.
1131
01:26:16,396 --> 01:26:18,313
No revenge or accusations?
1132
01:26:19,813 --> 01:26:23,730
That's what you cannot avoid,
exchanging accusations.
1133
01:26:25,355 --> 01:26:28,021
It's painful at first,
but you need to face it.
1134
01:26:30,438 --> 01:26:34,980
It doesn't matter,
love can heal all wounds.
1135
01:26:48,847 --> 01:26:50,472
I don't know what to do anymore.
1136
01:27:08,563 --> 01:27:09,980
Just the truth, Jenny.
1137
01:27:10,813 --> 01:27:12,396
Who do you really love?
1138
01:27:18,605 --> 01:27:19,646
My God.
1139
01:27:26,563 --> 01:27:27,938
I love them both.
1140
01:27:28,521 --> 01:27:30,771
[dramatic music playing]
1141
01:27:33,521 --> 01:27:34,480
Okay.
1142
01:27:36,521 --> 01:27:37,855
But this is the last time.
1143
01:27:39,730 --> 01:27:41,178
I'm serious.
1144
01:27:42,730 --> 01:27:44,053
Wait for me there.
1145
01:27:44,796 --> 01:27:45,963
Around 15 minutes.
1146
01:28:07,313 --> 01:28:08,063
You're pregnant?
1147
01:28:08,771 --> 01:28:09,438
Yes.
1148
01:28:09,605 --> 01:28:11,484
Son of a bitch! Come out!
1149
01:28:11,509 --> 01:28:13,570
- Who's the father?
- I know you're there!
1150
01:28:14,646 --> 01:28:17,828
Don't ask if you're afraid of
the responsibility.
1151
01:28:18,813 --> 01:28:20,230
That's not my point.
1152
01:28:22,021 --> 01:28:23,406
What's your point, Archie?
1153
01:28:23,771 --> 01:28:25,496
You didn't even
think about your kids!
1154
01:28:25,521 --> 01:28:26,781
Why are we here?
1155
01:28:28,938 --> 01:28:30,063
How about you, why are you here?
1156
01:28:32,413 --> 01:28:33,830
You asked me to come, didn't you?
1157
01:28:33,855 --> 01:28:34,771
Why did you agree?
1158
01:28:39,271 --> 01:28:40,230
Do you love me?
1159
01:28:40,255 --> 01:28:42,695
Don't interfere!
I'll beat you up, you moron!
1160
01:28:43,878 --> 01:28:45,203
Get out of there!
1161
01:28:47,063 --> 01:28:48,695
You son of a bitch!
1162
01:28:52,313 --> 01:28:53,396
Myrna!
1163
01:28:53,605 --> 01:28:55,500
Come out!
1164
01:28:55,544 --> 01:28:56,853
Open this door!
1165
01:28:56,878 --> 01:28:58,003
Admit it, Jen.
1166
01:29:00,925 --> 01:29:02,125
You sons of bitches!
1167
01:29:02,663 --> 01:29:06,481
No one's there anymore.
You're the only ones left in there!
1168
01:29:08,188 --> 01:29:09,396
Just come with me.
1169
01:29:09,438 --> 01:29:10,855
Whatever happens, happens.
1170
01:29:10,896 --> 01:29:11,980
I'll take care of you.
1171
01:29:12,052 --> 01:29:14,328
You think it's as easy as that.
1172
01:29:14,938 --> 01:29:17,469
I made a vow, Archie. I made a promise.
1173
01:29:19,355 --> 01:29:21,188
Don't you understand that?
1174
01:29:22,313 --> 01:29:24,230
And it's hard to turn your back on that.
1175
01:29:25,230 --> 01:29:28,730
Just lately, I made a promise to a child
who lost interest in living,
1176
01:29:29,646 --> 01:29:31,938
because every promise
made to him were not fulfilled.
1177
01:29:32,813 --> 01:29:34,605
I made a vow to Jimmy, Archie.
1178
01:29:35,355 --> 01:29:36,688
That's forever.
1179
01:29:37,034 --> 01:29:39,700
Jen, I can't lose you again.
1180
01:29:41,855 --> 01:29:43,438
I need to think, Archie.
1181
01:29:44,396 --> 01:29:45,188
Give me more time.
1182
01:29:45,213 --> 01:29:46,599
[gunshot]
1183
01:29:47,038 --> 01:29:47,955
[gunshot]
1184
01:29:47,980 --> 01:29:50,105
You son of a bitch, Matty!
1185
01:29:50,144 --> 01:29:51,435
Same to you!
1186
01:29:51,813 --> 01:29:53,480
You animal!
1187
01:29:54,716 --> 01:29:56,237
You son of a bitch!
1188
01:29:58,605 --> 01:30:00,295
Get out! Get out!
1189
01:30:00,320 --> 01:30:01,445
You son of a bitch!
1190
01:30:03,013 --> 01:30:04,873
You have no shame!
1191
01:30:04,898 --> 01:30:08,689
[speaks in local dialect]
1192
01:30:08,714 --> 01:30:09,755
You're a whore!
1193
01:30:09,780 --> 01:30:11,178
You're a slut!
1194
01:30:11,203 --> 01:30:17,830
[speaks in local dialect]
1195
01:30:17,855 --> 01:30:20,938
You're a whore!
1196
01:30:21,305 --> 01:30:22,555
You're a whore!
1197
01:30:22,771 --> 01:30:25,105
You're a whore!
1198
01:30:29,623 --> 01:30:30,677
Help me!
1199
01:30:31,177 --> 01:30:32,310
I got shot!
1200
01:30:35,201 --> 01:30:37,410
Matty, forgive me, bro!
1201
01:30:37,435 --> 01:30:38,352
Bro!
1202
01:30:38,971 --> 01:30:40,054
Bro!
1203
01:30:40,079 --> 01:30:41,287
I didn't mean to!
1204
01:30:46,831 --> 01:30:48,058
Matty!
1205
01:30:48,604 --> 01:30:50,768
Sorry, I didn't mean it!
1206
01:30:52,896 --> 01:30:55,730
Wait. Wait. Stop it!
1207
01:30:55,755 --> 01:30:57,813
Sir, just a little question
about what happened!
1208
01:30:57,855 --> 01:30:58,589
- Later.
- Sir!
1209
01:30:58,614 --> 01:30:59,822
We need to investigate first.
1210
01:30:59,847 --> 01:31:00,813
- It's okay.
- Later. Please.
1211
01:31:01,925 --> 01:31:03,521
It's okay. Just take a deep breath.
1212
01:31:04,386 --> 01:31:06,896
- Oh god, how can we leave here?
- Just take a deep breath.
1213
01:31:08,753 --> 01:31:10,146
It's okay.
1214
01:31:10,418 --> 01:31:12,063
Everything's okay.
1215
01:31:12,182 --> 01:31:13,490
Stay cool.
1216
01:31:19,094 --> 01:31:20,719
Let's wait for a while.
1217
01:31:21,438 --> 01:31:22,855
[vehicle approaching]
1218
01:31:23,019 --> 01:31:24,146
Donipet!
1219
01:31:24,235 --> 01:31:24,818
Sir!
1220
01:31:25,245 --> 01:31:26,781
Did something happen to Buddy?
1221
01:31:26,806 --> 01:31:29,355
Yes, sir. Alonzo was shot.
1222
01:31:29,668 --> 01:31:30,813
But he's okay now.
1223
01:31:30,932 --> 01:31:32,015
He's at the Riverside.
1224
01:31:32,730 --> 01:31:34,230
Sir, Alemon shot him.
1225
01:31:35,771 --> 01:31:37,355
Alonzo was caught in the act.
1226
01:31:46,396 --> 01:31:49,605
[suspenseful music playing]
1227
01:31:54,271 --> 01:31:57,480
[suspenseful music playing]
1228
01:32:03,980 --> 01:32:05,563
Shit.
1229
01:32:06,355 --> 01:32:09,563
[vehicle passes by]
1230
01:32:12,521 --> 01:32:14,271
[vehicle passes by]
1231
01:32:31,945 --> 01:32:35,648
[suspenseful music playing]
1232
01:32:36,757 --> 01:32:37,981
Hurry up!
1233
01:32:49,188 --> 01:32:50,445
Dude, drive faster!
1234
01:32:56,396 --> 01:32:58,271
[suspenseful music playing]
1235
01:33:12,871 --> 01:33:14,580
[truck engine revving]
1236
01:33:14,605 --> 01:33:17,347
Son of a bitch! You're too slow.
1237
01:33:26,605 --> 01:33:27,563
What were you doing there?
1238
01:33:28,855 --> 01:33:30,315
I was with Archie.
1239
01:33:31,105 --> 01:33:32,938
You were there when Bill shot Buddy?
1240
01:33:33,771 --> 01:33:34,521
Exactly there?
1241
01:33:35,646 --> 01:33:36,688
With your lover?
1242
01:33:38,063 --> 01:33:40,271
We were there, but we just talked.
1243
01:33:44,063 --> 01:33:45,021
Do you have an affair?
1244
01:33:47,355 --> 01:33:48,813
We made love. Yes.
1245
01:33:49,813 --> 01:33:50,730
Many times.
1246
01:34:04,813 --> 01:34:05,855
You're a bitch!
1247
01:34:07,755 --> 01:34:08,742
Jim.
1248
01:34:13,355 --> 01:34:14,438
It's not her fault.
1249
01:34:22,480 --> 01:34:23,855
[suspenseful music playing]
1250
01:34:23,855 --> 01:34:25,203
Go on, Jim.
1251
01:34:25,396 --> 01:34:26,813
You son of a bitch.
You're a traitor as well.
1252
01:34:27,429 --> 01:34:30,526
You stole my girlfriend
after I went to the States.
1253
01:34:31,101 --> 01:34:33,393
We haven't broken up yet back then.
You know that, don't you?
1254
01:34:33,688 --> 01:34:35,813
So do whatever you want, shoot it.
1255
01:34:36,230 --> 01:34:37,938
Just make sure to kill me.
1256
01:34:43,605 --> 01:34:45,813
I know that my sin
against you is very grave.
1257
01:34:49,146 --> 01:34:51,855
I don't know how I can atone for that.
1258
01:34:57,646 --> 01:34:59,146
If it's still possible...
1259
01:35:00,605 --> 01:35:01,605
Please, Jimmy...
1260
01:35:02,521 --> 01:35:03,980
Put your gun down.
1261
01:35:06,563 --> 01:35:07,438
Please...
1262
01:35:09,063 --> 01:35:10,063
Please...
1263
01:35:11,563 --> 01:35:12,730
Please, Jimmy...
1264
01:35:35,355 --> 01:35:37,980
[dramatic music playing]
1265
01:35:55,945 --> 01:35:56,764
[gunshot]
1266
01:35:56,789 --> 01:35:57,871
[gunshot]
1267
01:35:57,896 --> 01:35:58,871
[Jenny sobs]
1268
01:35:58,896 --> 01:35:59,969
[gunshot]
1269
01:36:00,688 --> 01:36:01,188
[Jenny sobs]
1270
01:36:01,213 --> 01:36:01,963
[gunshot]
1271
01:36:03,230 --> 01:36:03,980
[gunshot]
1272
01:36:04,855 --> 01:36:05,355
[Jenny sobs]
1273
01:36:05,813 --> 01:36:06,146
[gunshot]
1274
01:36:06,146 --> 01:36:06,961
[gunshot]
1275
01:36:08,980 --> 01:36:10,570
[gunshot]
1276
01:36:12,313 --> 01:36:13,391
[Jenny sobs]
1277
01:37:10,813 --> 01:37:12,355
So that's why you came here,
1278
01:37:13,688 --> 01:37:15,063
to take my wife away.
1279
01:37:15,855 --> 01:37:16,521
Jim.
1280
01:37:17,313 --> 01:37:18,480
God is my witness.
1281
01:37:19,188 --> 01:37:20,438
That is not why I came here.
1282
01:37:26,855 --> 01:37:28,230
But I'm your friend.
1283
01:37:28,730 --> 01:37:29,980
I'm asking you the same question,
1284
01:37:30,771 --> 01:37:31,896
I'm your friend.
1285
01:37:36,480 --> 01:37:37,938
This might be my fate.
1286
01:37:40,813 --> 01:37:42,480
To destroy someone else's life.
1287
01:37:45,216 --> 01:37:46,925
Sorry, I've hurt both of you.
1288
01:37:49,230 --> 01:37:50,355
I don't have an excuse.
1289
01:38:02,105 --> 01:38:04,438
[dramatic music playing]
1290
01:38:04,463 --> 01:38:06,213
Uncle Jimmy,
why do you have so many bruises?
1291
01:38:08,480 --> 01:38:09,605
I had a fight with someone.
1292
01:38:10,021 --> 01:38:10,688
With whom?
1293
01:38:14,271 --> 01:38:15,188
A friend.
1294
01:38:15,730 --> 01:38:18,146
Uncle Buddy?
You're the one who shot Uncle Buddy?
1295
01:38:19,313 --> 01:38:20,021
No.
1296
01:38:22,438 --> 01:38:23,396
Uncle David?
1297
01:38:25,313 --> 01:38:26,021
No.
1298
01:38:26,521 --> 01:38:27,480
Uncle Carlo?
1299
01:38:31,271 --> 01:38:32,480
Your Uncle Archie.
1300
01:38:39,771 --> 01:38:41,063
What did you fight about?
1301
01:38:46,021 --> 01:38:46,980
Stupidity.
1302
01:38:48,105 --> 01:38:49,146
Who won?
1303
01:38:52,938 --> 01:38:55,271
[dramatic music playing]
1304
01:39:13,646 --> 01:39:14,855
I need some air.
1305
01:39:19,355 --> 01:39:20,230
Where will you go?
1306
01:39:22,355 --> 01:39:23,605
Just around. Wherever.
1307
01:39:42,980 --> 01:39:44,355
[dramatic music playing]
1308
01:39:44,355 --> 01:39:45,313
[honk honking]
1309
01:39:48,480 --> 01:39:49,646
[engine revving]
1310
01:40:04,313 --> 01:40:05,480
[engine revving]
1311
01:40:05,771 --> 01:40:06,938
[tire screeching]
1312
01:40:07,938 --> 01:40:10,146
[dramatic music playing]
1313
01:40:53,771 --> 01:40:55,980
[dramatic music playing]
1314
01:41:05,355 --> 01:41:08,563
[paper tearing down]
1315
01:41:11,813 --> 01:41:12,396
[paper thuds]
1316
01:41:15,230 --> 01:41:17,438
[suspenseful music playing]
1317
01:41:17,463 --> 01:41:18,338
Uncle, stop!
1318
01:41:19,271 --> 01:41:20,396
Uncle, stop!
1319
01:41:23,688 --> 01:41:25,896
[suspenseful music playing]
1320
01:41:28,105 --> 01:41:28,980
What's wrong with you?
1321
01:41:38,105 --> 01:41:39,105
[glass shatters]
1322
01:41:41,230 --> 01:41:42,230
[glass shatters]
1323
01:41:42,730 --> 01:41:43,396
[glass shatters]
1324
01:41:45,313 --> 01:41:45,855
[glass shatters]
1325
01:41:46,188 --> 01:41:48,396
[suspenseful music playing]
1326
01:41:53,063 --> 01:41:53,938
Damn it!
1327
01:41:53,938 --> 01:41:55,133
[glass shatters]
1328
01:41:56,021 --> 01:41:56,563
[glass shatters]
1329
01:41:58,355 --> 01:41:59,605
[glass shatters]
1330
01:42:03,101 --> 01:42:04,143
Damn it!
1331
01:42:08,438 --> 01:42:11,980
But if You Leave Me
Performed by: Von Arroyo
1332
01:42:11,980 --> 01:42:15,521
[vehicle approaching]
1333
01:42:19,438 --> 01:42:24,438
But if You Leave Me
Performed by: Von Arroyo
1334
01:42:53,938 --> 01:42:56,021
[Jimmy sobs]
1335
01:43:07,599 --> 01:43:09,356
Daddy.
1336
01:43:19,646 --> 01:43:24,646
But if You Leave Me
Performed by: Von Arroyo
1337
01:43:50,688 --> 01:43:55,688
But if You Leave Me
Performed by: Von Arroyo
1338
01:44:26,938 --> 01:44:29,766
[loud feedback]
1339
01:44:37,021 --> 01:44:38,188
Can you tell my fortune?
1340
01:44:38,213 --> 01:44:39,463
Fifty pesos.
1341
01:44:43,896 --> 01:44:44,646
Here.
1342
01:44:44,813 --> 01:44:46,146
I don't have change.
1343
01:44:47,188 --> 01:44:48,063
It's okay.
1344
01:45:03,438 --> 01:45:05,188
Shuffle three times.
1345
01:45:05,271 --> 01:45:08,063
Cut with your left hand.
1346
01:45:15,896 --> 01:45:18,771
Choose seven cards with your left hand.
1347
01:45:40,230 --> 01:45:42,896
You should not read this, sister.
1348
01:45:43,396 --> 01:45:46,021
You need to read your heart.
1349
01:45:46,646 --> 01:45:48,896
That's where the truth is.
1350
01:45:49,188 --> 01:45:51,271
[soft music playing]
1351
01:45:54,730 --> 01:45:56,480
Do you want me to return your money?
1352
01:45:56,980 --> 01:45:57,938
No.
1353
01:45:58,730 --> 01:45:59,605
Thanks.
1354
01:46:00,855 --> 01:46:01,771
Thank you.
1355
01:46:10,813 --> 01:46:12,896
[vehicle approaching]
1356
01:46:13,563 --> 01:46:14,855
[crickets chirping]
1357
01:46:15,646 --> 01:46:17,730
[soft music playing]
1358
01:46:34,063 --> 01:46:37,771
[soft music playing]
1359
01:46:56,063 --> 01:46:59,771
[dramatic music playing]
1360
01:47:43,771 --> 01:47:45,396
[thunder rumbling]
1361
01:47:45,396 --> 01:47:46,521
[frame rattles down]
1362
01:48:14,730 --> 01:48:18,438
[dramatic music playing]
1363
01:48:36,771 --> 01:48:37,771
I was terrified.
1364
01:48:40,605 --> 01:48:42,146
I thought you will never come back.
1365
01:48:49,289 --> 01:48:50,997
I hope you still love me.
1366
01:48:58,794 --> 01:49:00,831
I thought you left me for good.
1367
01:49:06,646 --> 01:49:09,480
♪ Yesterday, I took a shit
at your doorstep. ♪
1368
01:49:11,146 --> 01:49:14,188
♪ I thought we love each other. ♪
1369
01:49:16,980 --> 01:49:22,063
♪ Now that I know that
you don't love me anymore, ♪
1370
01:49:23,396 --> 01:49:25,938
♪ give my shit back,
because it's mine. ♪
1371
01:49:25,963 --> 01:49:30,755
♪ give my shit back,
because it's mine. ♪
1372
01:49:32,938 --> 01:49:36,646
[dramatic inspirational music playing]
1373
01:49:48,813 --> 01:49:52,521
[dramatic inspirational music playing]
1374
01:50:19,563 --> 01:50:26,355
But if You Leave Me
Performed by: Von Arroyo
98128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.