All language subtitles for Unfaithful.Wife.2.1999-tt0306176-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:19,938 --> 00:00:21,855 {\an8}Happiness and joy! 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,966 {\an8}To my one and only grandson, Jimmy, 4 00:00:26,109 --> 00:00:29,911 {\an8}and his better-half, {\an8}the charming, Jennifer. 5 00:00:30,534 --> 00:00:34,450 {\an8}On the celebration of {\an8}their fourth anniversary. 6 00:00:37,825 --> 00:00:39,731 To my bestfriend, 7 00:00:41,140 --> 00:00:43,307 my partner in love, 8 00:00:45,409 --> 00:00:48,492 and to my one and only true love. 9 00:00:56,308 --> 00:00:59,729 And for you, my only love. 10 00:01:08,446 --> 00:01:12,405 I warned you that I can't stay long because I still have to do something. 11 00:01:12,587 --> 00:01:15,171 So, you kids, just enjoy. 12 00:01:15,196 --> 00:01:16,863 Ballroom dancing, Mamita? 13 00:01:16,988 --> 00:01:18,780 Gosh, how I wish. 14 00:01:18,905 --> 00:01:21,704 But did you know that Adeling's husband died last night? 15 00:01:21,729 --> 00:01:23,863 And you know how it is with her. 16 00:01:23,888 --> 00:01:26,554 She needs to be comforted, because she's in a state of mourning now. 17 00:01:26,588 --> 00:01:27,880 That shows how hysterical she can be. 18 00:01:27,905 --> 00:01:29,571 Okay then, just enjoy yourselves. 19 00:01:29,596 --> 00:01:30,638 - Bye-bye. - Son! 20 00:01:30,946 --> 00:01:32,130 - Bye, Mamita! - Bye. 21 00:01:32,155 --> 00:01:33,696 We need to go now because we're going back-- 22 00:01:33,721 --> 00:01:36,054 I'm going back to Manila tomorrow, first flight. 23 00:01:36,588 --> 00:01:38,338 - I hope to get there before the storm. - Bye. 24 00:01:38,363 --> 00:01:40,880 Okay, Dad, don't forget our anniversary celebration next week. 25 00:01:40,905 --> 00:01:42,321 - No problem! - Bye. 26 00:01:42,363 --> 00:01:44,040 - No problem. - Are you going together with us, Patet? 27 00:01:44,065 --> 00:01:45,132 Yes, Mommy. 28 00:01:45,157 --> 00:01:47,155 Alex might call later. 29 00:01:48,297 --> 00:01:49,446 Come on, Chino. 30 00:01:49,471 --> 00:01:51,930 - Lirio, let's go. - Kiss everyone goodnight. 31 00:01:52,863 --> 00:01:53,780 Bye. 32 00:01:59,578 --> 00:02:00,662 You are really something. 33 00:02:00,687 --> 00:02:01,905 My gosh. 34 00:02:03,453 --> 00:02:04,767 Dude, let's go now. 35 00:02:15,405 --> 00:02:18,030 [crowd laughing] 36 00:02:24,405 --> 00:02:26,155 And also, Auntie Nena told us 37 00:02:26,405 --> 00:02:29,738 that someone saw Belle checking-in at a motel again last week. 38 00:02:29,821 --> 00:02:31,027 She just won't learn. 39 00:02:31,280 --> 00:02:33,332 And to think that we know the guy. 40 00:02:33,738 --> 00:02:34,530 Come on. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,071 It's the nature of a man. 42 00:02:36,212 --> 00:02:38,546 The more seeds he sows, the more offsprings he will have. 43 00:02:38,571 --> 00:02:39,668 That's just the way it is. 44 00:02:39,976 --> 00:02:44,059 Especially, dude, if you love to plant on someone with a fertilizer. 45 00:02:45,655 --> 00:02:47,405 Such macho bullshit. 46 00:02:47,571 --> 00:02:50,571 How can anyone stay forever with one person? 47 00:02:50,780 --> 00:02:52,030 Impossible. 48 00:02:52,196 --> 00:02:53,530 The solution for that is, 49 00:02:53,571 --> 00:02:55,780 if you can't be satisfied being committed to only one person, 50 00:02:55,946 --> 00:02:57,696 then don't get married. 51 00:02:58,071 --> 00:03:00,696 What about me and Buddy, we don't have any problems at all. 52 00:03:01,405 --> 00:03:04,030 In fact, I can't imagine living with someone else. 53 00:03:04,280 --> 00:03:05,655 But forever? 54 00:03:05,780 --> 00:03:06,738 That's bullshit. 55 00:03:06,763 --> 00:03:08,555 That's too long! 56 00:03:10,713 --> 00:03:13,694 Love, Donna, is not a feeling. 57 00:03:13,719 --> 00:03:17,379 Love is a promise, it's not temporal. 58 00:03:17,613 --> 00:03:20,321 So, Donna, you better look for someone whom you can make that promise. 59 00:03:20,463 --> 00:03:23,051 Or someone to curse. 60 00:03:23,076 --> 00:03:25,701 [crowd laughing] 61 00:03:26,363 --> 00:03:27,738 What's the matter with you? 62 00:03:29,030 --> 00:03:30,238 Someone to kill. 63 00:03:32,136 --> 00:03:33,574 Someone to help you live. 64 00:03:37,405 --> 00:03:39,238 Mr. Jimenez won't be able to come. 65 00:03:39,655 --> 00:03:40,908 I'm Archie Dureza. 66 00:03:40,933 --> 00:03:41,975 Okay. 67 00:03:43,196 --> 00:03:45,465 Kindly sign this, Mr. Dureza. 68 00:03:46,113 --> 00:03:48,405 Could you ask someone to bring my luggage up to my room? 69 00:03:48,446 --> 00:03:49,546 Yes, sir. 70 00:03:49,571 --> 00:03:53,731 And I'm going to need a car to take me to this address, please. 71 00:03:53,796 --> 00:03:55,380 Okay, guys. I'll see you two in the morning! 72 00:03:55,405 --> 00:03:56,488 Boss. 73 00:03:56,655 --> 00:03:57,363 Oh, yeah! 74 00:03:58,109 --> 00:03:59,318 Trojan condom is very cheap. 75 00:03:59,343 --> 00:04:00,468 Safe sex to the both of you. 76 00:04:00,493 --> 00:04:02,035 The lubricated one is expensive, boss. 77 00:04:02,446 --> 00:04:03,571 Because gas prices had increased. 78 00:04:05,725 --> 00:04:07,391 More ice! More ice! 79 00:04:07,416 --> 00:04:08,902 - Ice! Ice! - Josie. 80 00:04:08,927 --> 00:04:10,413 Where's the squid? 81 00:04:10,438 --> 00:04:12,479 - The giant squid. - Drink some more. 82 00:04:14,855 --> 00:04:15,980 Who wants barbecue? 83 00:04:16,005 --> 00:04:17,338 No one. 84 00:04:17,508 --> 00:04:18,383 No one? 85 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 Here's the dickhead. 86 00:04:22,269 --> 00:04:23,504 Jimmy the dickhead. 87 00:04:26,355 --> 00:04:27,795 Very sharp! 88 00:04:30,585 --> 00:04:32,335 I'll beat you all. 89 00:04:32,360 --> 00:04:33,485 So come on, make a bet. 90 00:04:33,510 --> 00:04:35,824 - Nothing will be left, not even one. - Sir. 91 00:04:41,030 --> 00:04:43,655 [suspense music playing] 92 00:05:24,780 --> 00:05:25,488 Who's that? 93 00:05:25,613 --> 00:05:26,488 I don't know. 94 00:05:27,196 --> 00:05:29,314 Maybe their batchmate in college? 95 00:05:35,030 --> 00:05:36,738 Archie, the nomad. 96 00:05:37,571 --> 00:05:38,821 When did you arrive? 97 00:05:38,983 --> 00:05:41,502 Son of a bitch, dude, it's been a while since we last saw each other. 98 00:05:41,696 --> 00:05:44,744 Weren't you informed by the office that Paul Jimenez got into an accident? 99 00:05:44,866 --> 00:05:47,282 He's okay now, but his arm is still in a cast. 100 00:05:47,414 --> 00:05:48,916 That's why they sent me instead. 101 00:05:49,946 --> 00:05:53,321 No. The secretary told us that Paul Jimenez won't be coming, 102 00:05:53,780 --> 00:05:55,280 but I did not know that there will be a replacement. 103 00:05:55,905 --> 00:05:57,446 I even adjusted my schedule. 104 00:06:00,071 --> 00:06:02,030 How shameless. You're working at Asia Dev now. 105 00:06:02,113 --> 00:06:03,488 That was only two months ago. 106 00:06:03,696 --> 00:06:05,488 Sorry if I got your schedule all messed up. 107 00:06:05,728 --> 00:06:07,246 If you want, I'll return some other time. 108 00:06:07,271 --> 00:06:08,672 Looks like you're busy. 109 00:06:08,696 --> 00:06:09,905 No, no, join us. 110 00:06:10,613 --> 00:06:12,655 Partner, look who just came! 111 00:06:19,655 --> 00:06:21,463 Archie, we missed you. 112 00:06:22,363 --> 00:06:23,571 You're looking good. 113 00:06:23,636 --> 00:06:27,135 You look lovelier compared to the time when you were crowned Miss Universe. 114 00:06:28,155 --> 00:06:29,863 She gave that up when we got married. 115 00:06:30,566 --> 00:06:33,524 That was four years ago and it's our anniversary today. 116 00:06:33,580 --> 00:06:35,738 Happy Anniversary. 117 00:06:36,238 --> 00:06:37,530 I'll just come back tomorrow. 118 00:06:38,071 --> 00:06:40,155 No, no, join us, I insist. 119 00:06:40,238 --> 00:06:42,363 - Our friend, Buddy and Katha. - Hi! Hello! 120 00:06:42,446 --> 00:06:43,946 - Do you know Charlie Dureza of U.P.? - Hi! 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,446 - And this is Annie. - Hi! 122 00:06:45,471 --> 00:06:48,638 Dude, this is my daughter, Maegan, and my boss, Madel. 123 00:06:50,449 --> 00:06:52,199 - Hi, Maegan. - Hi! 124 00:06:54,238 --> 00:06:56,196 - How are you? How's your flight? - I'm doing good. 125 00:06:56,530 --> 00:06:57,530 Exhausting. 126 00:06:58,780 --> 00:07:00,046 Where's mine? 127 00:07:00,071 --> 00:07:01,988 Where is it? Is it this one? 128 00:07:02,321 --> 00:07:03,530 Is this the one? 129 00:07:03,738 --> 00:07:04,946 That one is yours, dude. 130 00:07:05,213 --> 00:07:06,213 Cheers. Cheers! 131 00:07:06,238 --> 00:07:07,530 Welcome to Bacolod! 132 00:07:07,571 --> 00:07:09,752 Did you and Paul talk about the project? 133 00:07:10,696 --> 00:07:12,238 Are the surveyors with you? 134 00:07:12,280 --> 00:07:15,196 Yes, and I already read your project proposals. 135 00:07:29,696 --> 00:07:31,530 Jim, this is not my idea. 136 00:07:31,905 --> 00:07:33,988 I mean, it is not my idea to be sent here. 137 00:07:35,696 --> 00:07:36,405 Really? 138 00:07:38,155 --> 00:07:40,030 So, you didn't come here to mess with our lives? 139 00:07:42,851 --> 00:07:45,267 You know me very well, don't you? 140 00:07:46,164 --> 00:07:49,081 It just so happens that I was assigned by Paul for this project. 141 00:07:50,374 --> 00:07:52,249 But, Jim, dude, if there's any problem... 142 00:07:53,855 --> 00:07:55,313 Dude, about what happened, it's done. 143 00:07:56,030 --> 00:07:56,905 It happens. 144 00:07:57,696 --> 00:07:58,655 That's just the way it is. 145 00:07:59,946 --> 00:08:00,863 I won. 146 00:08:01,821 --> 00:08:02,613 You lost. 147 00:08:04,488 --> 00:08:05,696 Do you have a problem with that? 148 00:08:08,001 --> 00:08:09,085 For me, dude, I don't. 149 00:08:09,488 --> 00:08:10,571 No problem at all. 150 00:08:36,946 --> 00:08:37,988 [gun cocks] 151 00:08:38,013 --> 00:08:39,471 So, dude, you still shoot? 152 00:08:40,946 --> 00:08:42,655 Yes, I never stopped. 153 00:08:43,280 --> 00:08:45,238 Isn't he the ex-boyfriend of Jenny? 154 00:08:45,280 --> 00:08:47,446 You mean, fiancé. 155 00:08:47,488 --> 00:08:48,405 Fiancé. 156 00:08:48,446 --> 00:08:49,613 What is he doing now? 157 00:08:49,821 --> 00:08:52,363 Landscape architect. He went to the States. 158 00:08:52,530 --> 00:08:55,863 Right after he left, Jenny got married to Jimmy. 159 00:08:56,196 --> 00:08:58,071 Maybe they forgot one another. 160 00:08:58,321 --> 00:09:01,321 You know out of sight, out of mind. 161 00:09:02,905 --> 00:09:03,905 I'm sure. 162 00:09:04,113 --> 00:09:06,655 But his eyes are really sexy. So dreamy. 163 00:09:06,696 --> 00:09:08,488 And very ripe. 164 00:09:08,530 --> 00:09:10,071 Ready to be plucked. 165 00:09:10,655 --> 00:09:13,988 Oh gosh, Kulasa was able to find someone to bewitch again. 166 00:09:14,030 --> 00:09:16,530 You should be ashamed of yourself. He's Jenny's ex-boyfriend. 167 00:09:16,613 --> 00:09:18,155 Well, that's too much. 168 00:09:18,196 --> 00:09:20,571 She already has a husband, and she still wants a sideline? 169 00:09:21,155 --> 00:09:23,155 She's too greedy. 170 00:09:23,238 --> 00:09:27,030 Shit, if I didn't have a husband, I'll chase after him. 171 00:09:27,238 --> 00:09:30,238 Then just taste him, you're allowed to do that. 172 00:09:30,405 --> 00:09:31,196 That's right. 173 00:09:31,321 --> 00:09:33,488 If he's not your type, just spit him out. 174 00:09:33,780 --> 00:09:36,821 But if he's your type, then swallow him in. 175 00:09:36,988 --> 00:09:39,405 - Oh, my God. - How lewd! 176 00:09:41,363 --> 00:09:42,780 - So you thought. - What's so funny? 177 00:09:43,488 --> 00:09:47,946 Donna has a crush on Jimmy's friend. Right? 178 00:09:48,113 --> 00:09:49,363 You mean all of you? 179 00:09:50,280 --> 00:09:53,571 Girls! It's late. Let's go home! 180 00:09:54,838 --> 00:09:57,838 Arch, you can ride along with David on the way to the Business Inn. 181 00:09:57,863 --> 00:09:58,738 They own the place. 182 00:09:59,113 --> 00:10:00,238 Okay, Jenny. 183 00:10:00,263 --> 00:10:00,971 We'll go ahead, Jim. 184 00:10:01,446 --> 00:10:02,780 - Happy Anniversary, Jen. - Okay. 185 00:10:03,446 --> 00:10:04,821 - Good night. - Bye, Jim. 186 00:10:05,706 --> 00:10:07,882 Be careful with your driving. They're a little tipsy. 187 00:10:08,297 --> 00:10:09,963 David, is your take home food complete? 188 00:10:09,988 --> 00:10:10,988 Yes, thanks. 189 00:10:11,013 --> 00:10:11,721 Maegan, come on. 190 00:10:11,946 --> 00:10:12,821 Okay. 191 00:10:14,446 --> 00:10:14,988 [door thuds] 192 00:10:16,155 --> 00:10:17,946 Stop looking at Maegan. 193 00:10:18,488 --> 00:10:18,946 [door thuds] 194 00:10:19,196 --> 00:10:20,738 Maegan, what's the matter with you? Let's go. 195 00:10:20,905 --> 00:10:22,655 [engine revving] 196 00:10:53,446 --> 00:10:54,321 I love you. 197 00:10:55,238 --> 00:10:56,071 I love you. 198 00:11:09,863 --> 00:11:13,113 ♪ Yesterday, I took a shit at your doorstep. ♪ 199 00:11:14,196 --> 00:11:17,030 ♪ I thought we were loving each other. ♪ 200 00:11:19,405 --> 00:11:24,405 ♪ Now that I know that you don't love me anymore, ♪ 201 00:11:25,280 --> 00:11:32,530 ♪ give my shit back, because it's mine. ♪ 202 00:11:41,673 --> 00:11:43,482 Son of a bitch, it's already seven o'clock, and Dencio is not yet here. 203 00:11:43,530 --> 00:11:44,696 Partner, call him at Mamita's house. 204 00:11:44,721 --> 00:11:45,505 Okay. 205 00:11:45,530 --> 00:11:47,405 Maybe he forgot that he will be picking someone up at the Costa. 206 00:11:53,571 --> 00:11:55,363 Jimmy is in a bad mood again. 207 00:11:59,946 --> 00:12:02,780 [birds chirping] 208 00:12:05,670 --> 00:12:06,420 Hi. 209 00:12:06,530 --> 00:12:07,363 Good morning. 210 00:12:08,321 --> 00:12:09,238 Good morning. 211 00:12:09,321 --> 00:12:11,488 It's just that our driver is sick. 212 00:12:11,530 --> 00:12:13,696 I'll be the one to drive you to Costa del Sur. 213 00:12:13,988 --> 00:12:14,988 Are you sure? 214 00:12:15,238 --> 00:12:16,446 That's a really long drive. 215 00:12:16,738 --> 00:12:19,988 At around 3:00 or 4:00, we'll be there. I still have time to go back. 216 00:12:20,280 --> 00:12:21,488 I'll just send someone to pick you up. 217 00:12:21,530 --> 00:12:22,946 Fine, no problem. 218 00:12:23,130 --> 00:12:26,130 By the way these are our surveyors, Marlon and Steve. 219 00:12:26,155 --> 00:12:27,921 - Hi! - This is Mrs. Jenny Alegre. 220 00:12:27,946 --> 00:12:28,530 Hi. 221 00:12:28,555 --> 00:12:31,305 Mrs. Alegre. Got that? 222 00:12:32,363 --> 00:12:33,488 She's married. 223 00:12:33,513 --> 00:12:34,596 She's already married... 224 00:12:35,696 --> 00:12:36,738 Oh my. 225 00:12:38,863 --> 00:12:41,738 Paul told me that this is a prime property. 226 00:12:42,071 --> 00:12:42,905 That's true. 227 00:12:42,988 --> 00:12:46,238 For a long time, Jimmy's father wanted to turn it into a private resort, 228 00:12:46,321 --> 00:12:48,071 because he loves hunting. 229 00:12:48,655 --> 00:12:51,113 But Mamita gave it to Jimmy as an inheritance, 230 00:12:51,321 --> 00:12:54,886 so he can turn the property into a wildlife reserve and resort. 231 00:12:56,863 --> 00:12:59,321 It's extremely beautiful, just like a paradise. 232 00:13:05,613 --> 00:13:08,030 You look tired. It's my turn to drive. 233 00:13:09,946 --> 00:13:12,780 [vehicle approaching] 234 00:13:17,738 --> 00:13:19,155 [door thuds] 235 00:13:21,363 --> 00:13:21,988 [door thuds] 236 00:13:26,655 --> 00:13:27,280 [door thuds] 237 00:13:30,363 --> 00:13:30,988 [door thuds] 238 00:13:31,238 --> 00:13:31,988 Thank you. 239 00:13:39,280 --> 00:13:40,571 [acoustic guitar playing] 240 00:13:40,571 --> 00:13:41,738 [engine revving] 241 00:14:36,228 --> 00:14:38,436 Hi! Come here! 242 00:14:38,461 --> 00:14:41,169 Hey, look, they're good-looking! 243 00:14:41,194 --> 00:14:42,186 Hurry! 244 00:14:42,227 --> 00:14:43,394 My friend, let's go, let's swim! 245 00:14:43,419 --> 00:14:44,919 - The one on the other side, he's mine. - The other one is mine. 246 00:14:44,961 --> 00:14:46,086 - Okay! - Hi! 247 00:14:47,003 --> 00:14:48,581 We're lucky! 248 00:14:51,169 --> 00:14:52,186 Hi! 249 00:14:52,211 --> 00:14:54,026 Hi! 250 00:15:15,688 --> 00:15:16,771 The weather looks bad. 251 00:15:16,796 --> 00:15:18,104 You're going home alone? 252 00:15:18,646 --> 00:15:19,745 That's right. 253 00:15:20,104 --> 00:15:21,688 Just drive early tomorrow. 254 00:15:25,188 --> 00:15:26,163 [crowd giggles] 255 00:15:26,188 --> 00:15:28,563 [party music playing] 256 00:16:00,113 --> 00:16:01,648 Our boss, Sir Archie. 257 00:16:02,336 --> 00:16:05,465 Sir, this is Geema, and this is Laarni. 258 00:16:06,146 --> 00:16:06,871 Hi. 259 00:16:06,896 --> 00:16:07,979 Good evening, sir. 260 00:16:08,004 --> 00:16:08,646 Hi. 261 00:16:10,979 --> 00:16:11,646 Hi. 262 00:16:12,438 --> 00:16:14,646 Sir, are you just going to sulk there? 263 00:16:15,521 --> 00:16:16,271 He's right, sir. 264 00:16:16,296 --> 00:16:17,587 There are lots to choose from there. 265 00:16:17,747 --> 00:16:20,164 Court them a little, and it's done. 266 00:16:21,021 --> 00:16:22,021 No cash involved. 267 00:16:22,854 --> 00:16:23,646 No need. 268 00:16:23,671 --> 00:16:25,723 I'll just stay here. I want to take a rest. 269 00:16:26,239 --> 00:16:27,947 We only have a good time once in a while, sir. 270 00:16:28,521 --> 00:16:30,271 I wanted to rest as well, 271 00:16:30,688 --> 00:16:33,146 but it's hard to rest if you play with someone like this. 272 00:16:33,354 --> 00:16:34,521 Silly! 273 00:16:36,799 --> 00:16:37,966 You're an idiot, Marlon. 274 00:16:37,991 --> 00:16:39,282 Go on, let me be. 275 00:16:39,809 --> 00:16:41,809 Bro, let's go night swimming. Barenaked! 276 00:16:42,184 --> 00:16:45,934 On our language, skinny dipping. Right? 277 00:16:48,021 --> 00:16:49,943 - Come on. Let's go! - Hurry! 278 00:16:56,771 --> 00:16:59,146 [crowd giggling] 279 00:17:06,354 --> 00:17:07,813 Are you sure, sir, will you be okay here? 280 00:17:08,246 --> 00:17:09,079 Yes, I'll be okay. 281 00:17:09,104 --> 00:17:10,896 And besides, if Mrs. Alegre comes out, 282 00:17:10,921 --> 00:17:12,129 it would be better if she has company. 283 00:17:13,021 --> 00:17:14,813 Wow, that's a little serious. 284 00:17:15,229 --> 00:17:15,979 Which one? 285 00:17:16,938 --> 00:17:18,729 Sir, the way you look at her. 286 00:17:20,438 --> 00:17:21,396 It's up to you, sir. 287 00:17:21,604 --> 00:17:22,938 Just be careful. 288 00:17:23,521 --> 00:17:25,438 She's already married, and her husband is our client. 289 00:17:26,447 --> 00:17:28,339 So, sir, I'll leave you to it. 290 00:17:28,434 --> 00:17:30,642 I'll be scooping fish in the darkness of night. 291 00:17:31,229 --> 00:17:31,854 Okay. 292 00:17:32,938 --> 00:17:37,021 Miss na Miss Kita Performed by: Father and Son 293 00:18:34,771 --> 00:18:36,229 It's good that you are happy here. 294 00:18:42,729 --> 00:18:44,313 Did you finish your degree? 295 00:18:44,771 --> 00:18:45,979 It didn't last long. 296 00:18:46,979 --> 00:18:48,354 I dropped out of the program. 297 00:18:48,688 --> 00:18:51,938 Work, moving from one place to another, travels. 298 00:18:52,688 --> 00:18:55,229 You're just like that, a nomad. 299 00:18:55,752 --> 00:18:57,693 You can't stay in one place. 300 00:19:00,716 --> 00:19:01,898 It's lonely there. 301 00:19:02,979 --> 00:19:04,992 You know what's hard to understand? 302 00:19:07,063 --> 00:19:09,414 How you went away just like that. 303 00:19:11,563 --> 00:19:14,729 You said, we'll be seeing each other before you leave. 304 00:19:17,354 --> 00:19:18,646 You never showed up. 305 00:19:20,938 --> 00:19:23,104 I waited for several hours there. 306 00:19:25,563 --> 00:19:26,604 I'm sorry. 307 00:19:29,021 --> 00:19:31,813 If I didn't leave back then, I know I can never leave. 308 00:19:33,020 --> 00:19:34,122 I can't accept that. 309 00:19:35,729 --> 00:19:39,688 And if I didn't leave back then, my parents would have died in anguish. 310 00:19:40,216 --> 00:19:42,185 You didn't even bother to write or call. 311 00:19:45,021 --> 00:19:46,458 I really don't have any excuse. 312 00:19:46,854 --> 00:19:47,938 Purely regrets. 313 00:19:49,500 --> 00:19:52,732 I hit rock bottom when you got married to Jimmy. 314 00:19:53,313 --> 00:19:54,979 I never expected you to get married... 315 00:19:56,632 --> 00:19:57,965 to my close friend. 316 00:20:01,563 --> 00:20:02,646 So, are you happy? 317 00:20:04,104 --> 00:20:05,787 Have you found someone else? 318 00:20:07,189 --> 00:20:08,270 Son of a bitch. 319 00:20:11,229 --> 00:20:13,046 Too many questions. 320 00:20:19,229 --> 00:20:21,254 ♪ Somewhere I have never travelled, ♪ 321 00:20:22,354 --> 00:20:24,938 ♪ Gladly beyond any experience, ♪ 322 00:20:25,979 --> 00:20:28,354 ♪ Your eyes have their silence, ♪ 323 00:20:29,271 --> 00:20:31,188 ♪ And your most frail gestures, ♪ 324 00:20:32,688 --> 00:20:36,242 ♪ Are things which do enclose me, ♪ 325 00:20:36,813 --> 00:20:39,979 ♪ Are which I cannot touch, because they are too near. ♪ 326 00:20:41,354 --> 00:20:44,146 ♪ Your slightest look easily will enclose me, ♪ 327 00:20:47,521 --> 00:20:49,854 ♪ Though I have closed myself as fingers ♪ 328 00:20:51,354 --> 00:20:54,271 ♪ You open always, petal by petal, ♪ 329 00:20:56,313 --> 00:20:58,229 ♪ Myself as spring opens, ♪ 330 00:20:58,853 --> 00:21:03,353 ♪ Touching skillfully, mysteriously, your first rose. ♪ 331 00:21:05,188 --> 00:21:08,604 ♪ I don't know what is it about you that closes and opens. ♪ 332 00:21:09,604 --> 00:21:10,812 ♪ Only ♪ 333 00:21:11,918 --> 00:21:14,616 ♪ something in me understands. ♪ 334 00:21:24,063 --> 00:21:26,229 ♪ Something in me understands, ♪ 335 00:21:26,254 --> 00:21:29,311 ♪ the voice of your eyes is deeper than all roses. ♪ 336 00:21:29,563 --> 00:21:32,688 ♪ Nobody, not even the rain, has such small hands. ♪ 337 00:21:40,188 --> 00:21:43,313 [intimate music playing] 338 00:22:44,313 --> 00:22:50,104 [crowd chattering] 339 00:23:01,146 --> 00:23:04,188 Go on, go on! She pretends to not like it! 340 00:23:06,563 --> 00:23:07,646 Don't be shy! 341 00:23:10,729 --> 00:23:11,979 You can do it! 342 00:23:13,021 --> 00:23:17,313 IKAW Performed by: Patricia Javier 343 00:24:14,688 --> 00:24:18,979 IKAW Performed by: Patricia Javier 344 00:24:45,396 --> 00:24:48,604 [crowd applauded] 345 00:24:55,854 --> 00:24:56,829 One more? 346 00:24:56,854 --> 00:24:57,729 One more. 347 00:24:57,729 --> 00:24:59,729 One more. One more. One more! 348 00:24:59,771 --> 00:25:00,938 One more! 349 00:25:01,479 --> 00:25:02,604 They said one more. 350 00:25:02,813 --> 00:25:06,188 No. No more, no more. 351 00:25:08,604 --> 00:25:10,979 [horn honking] 352 00:25:11,854 --> 00:25:13,229 [birds chirping] 353 00:25:13,229 --> 00:25:16,021 [soft music playing] 354 00:25:26,896 --> 00:25:32,163 Jenny, I heard you sang at Dreams last night. 355 00:25:32,188 --> 00:25:35,716 Shit! That's exciting. 356 00:25:39,427 --> 00:25:45,344 You know it, right, Jen, why I only brought Chino and not the girls. 357 00:25:48,563 --> 00:25:52,729 It's not that Alex loves the girls more than Chino. 358 00:25:53,979 --> 00:25:55,271 He loves Chino. 359 00:25:56,646 --> 00:25:59,354 But sometimes, its hard. 360 00:26:00,813 --> 00:26:01,729 I know. 361 00:26:07,979 --> 00:26:12,188 Remember, I was just 16 when I gave birth to Chino. 362 00:26:13,813 --> 00:26:16,854 That's why it was Mom and Dad who raised him until he was eight. 363 00:26:18,646 --> 00:26:22,271 Alex and I were already married when we decided to get Chino. 364 00:26:25,229 --> 00:26:27,896 But this kid finds it difficult to relate with others. 365 00:26:29,325 --> 00:26:31,700 Because he was always left alone in the house. 366 00:26:35,438 --> 00:26:42,604 Mommy told me that I ruined my life when I decided to continue my pregnancy. 367 00:26:46,021 --> 00:26:47,771 Mommy would just ignore him. 368 00:26:49,521 --> 00:26:51,021 As if he was invisible. 369 00:26:52,729 --> 00:26:54,479 [water splashing] 370 00:26:55,813 --> 00:26:56,563 Jen? 371 00:26:58,354 --> 00:26:59,104 What? 372 00:27:00,854 --> 00:27:04,146 Big, big, big favor. 373 00:27:06,729 --> 00:27:11,347 Would it be possible for Chino to stay here for a while? 374 00:27:11,854 --> 00:27:16,021 Of course, Patet. Of course, we really like Chino. 375 00:27:16,585 --> 00:27:19,560 I'm sure Jimmy will be glad. 376 00:27:19,585 --> 00:27:20,605 Thank you. 377 00:27:28,813 --> 00:27:32,021 [soft music playing] 378 00:27:34,021 --> 00:27:35,771 [water splashing] 379 00:27:48,354 --> 00:27:49,610 Why, Auntie? 380 00:27:50,124 --> 00:27:51,508 Mommy has news for you. 381 00:27:52,521 --> 00:27:54,271 Patet, tell him. 382 00:28:04,854 --> 00:28:06,146 Chino, my son... 383 00:28:06,973 --> 00:28:12,121 is it okay with you to stay here with Auntie Jenny and Uncle Jimmy for a while? 384 00:28:12,146 --> 00:28:13,021 Just as I thought! 385 00:28:13,048 --> 00:28:14,124 What? 386 00:28:14,149 --> 00:28:16,688 You don't need to explain, Mommy. 387 00:28:17,554 --> 00:28:20,321 I knew it. Even before. 388 00:28:20,593 --> 00:28:23,821 I know that you and Uncle Alex have been thinking for so long 389 00:28:23,875 --> 00:28:25,774 on where you can hand me out. 390 00:28:26,229 --> 00:28:29,735 Congrats, Mommy. You finally found where to dump me. 391 00:28:29,798 --> 00:28:31,899 It's okay, Mommy. No problem. 392 00:28:32,005 --> 00:28:34,438 At least, Auntie Jenny and Uncle Jimmy love me. 393 00:28:34,471 --> 00:28:37,313 I don't feel anything like that in our house. 394 00:28:38,220 --> 00:28:40,258 [water splashing] 395 00:28:41,512 --> 00:28:42,637 [intense music playing] 396 00:28:50,188 --> 00:28:51,313 [intense music playing] 397 00:28:56,385 --> 00:28:58,052 Looks like the mother and son had a quarrel. 398 00:28:58,851 --> 00:29:01,226 So, your resort seems to be a finished story. 399 00:29:02,462 --> 00:29:04,004 You and your mamita had a deal. 400 00:29:05,354 --> 00:29:08,852 Just remember this, my son, it needs to earn. 401 00:29:09,125 --> 00:29:11,791 Because you know of the sugar industry's state nowadays. 402 00:29:12,229 --> 00:29:13,313 That's the point, Dad. 403 00:29:15,165 --> 00:29:18,624 The sugar industry is dead. It's low, but still, it continues to fall. 404 00:29:19,604 --> 00:29:20,771 We have known that for a long time. 405 00:29:21,541 --> 00:29:24,000 That's why we are looking for investments not related to sugar. 406 00:29:24,598 --> 00:29:26,223 Look at how you talk, my child. 407 00:29:27,075 --> 00:29:28,742 Did you know that 15 years ago, 408 00:29:29,000 --> 00:29:33,250 those Herods have been saying that the industry's already dead! 409 00:29:33,940 --> 00:29:36,232 Here we are. We're still alive. 410 00:29:36,958 --> 00:29:38,583 It will turn around soon! 411 00:29:39,079 --> 00:29:41,996 You know, my son, during the time of your grandfather-- 412 00:29:42,021 --> 00:29:42,979 Son of a bitch! 413 00:29:43,320 --> 00:29:48,570 No one dared to run for presidency without the support of the sugar block. 414 00:29:50,031 --> 00:29:51,156 Dad, the sugar block doesn't exist anymore. 415 00:29:53,229 --> 00:29:56,146 [nostalgic music playing] 416 00:30:21,271 --> 00:30:22,188 Jen. 417 00:30:23,896 --> 00:30:25,896 Can you rent a laser disc for me? 418 00:30:27,854 --> 00:30:30,563 I want to rest the whole day tomorrow. 419 00:30:32,313 --> 00:30:36,521 Lumen, fruits and vegetables for tomorrow. 420 00:30:36,688 --> 00:30:37,688 Yes, ma'am. 421 00:30:38,813 --> 00:30:40,438 It's my cleansing day. 422 00:30:42,063 --> 00:30:44,063 Mamita, what do you want to watch? 423 00:30:44,354 --> 00:30:47,479 Legends of the Fall. 424 00:30:48,646 --> 00:30:51,521 Because I'm head over heels with Brad Pitt! 425 00:30:52,979 --> 00:31:01,229 And the classic movie of Daniel Day Lewis and Michelle Pfeiffer, right? 426 00:31:01,271 --> 00:31:03,104 What's the title of that movie again? 427 00:31:03,695 --> 00:31:06,564 Oh my gosh, and also, "The Lover" 428 00:31:07,380 --> 00:31:09,213 Mamita, it's "The Lover". 429 00:31:09,968 --> 00:31:11,718 Not the one with Bruce Willis. 430 00:31:12,210 --> 00:31:13,668 The one with the Chinese guy. 431 00:31:14,484 --> 00:31:17,359 That's really beautiful. It made me cry. 432 00:31:18,228 --> 00:31:20,103 That's how love is. 433 00:31:20,825 --> 00:31:25,742 You know, it will squeeze out all your blood and tears. 434 00:31:51,979 --> 00:31:53,146 - George, thank you. - Okay, bye. 435 00:32:01,038 --> 00:32:02,746 I thought you'll be back on Tuesday. 436 00:32:02,771 --> 00:32:04,688 We ran out of supplies. I need to buy more. 437 00:32:05,121 --> 00:32:06,746 I called you at home earlier. 438 00:32:06,771 --> 00:32:09,021 They said that you were at your mother-in-law's house. 439 00:32:09,354 --> 00:32:11,913 When I called there, the maid told me that you are here. 440 00:32:11,938 --> 00:32:13,354 So I took a chance. 441 00:32:13,379 --> 00:32:15,817 We cannot be seen together, just the two of us. 442 00:32:16,133 --> 00:32:17,927 I can't get you out of my mind, Jen. 443 00:32:20,731 --> 00:32:22,208 When will Jimmy come back? 444 00:32:23,854 --> 00:32:25,295 Later, around 10:00. 445 00:32:36,563 --> 00:32:37,604 Do you know the plaza? 446 00:32:41,567 --> 00:32:43,591 Just get a taxi, we'll meet there. 447 00:32:48,021 --> 00:32:50,104 Dot One, speaking. 448 00:32:50,271 --> 00:32:51,979 Jimmy! What? 449 00:32:52,563 --> 00:32:53,604 Yeah, Jenny was here. 450 00:32:53,938 --> 00:32:55,063 You just missed her. 451 00:32:55,979 --> 00:32:57,521 Yeah, you're welcome. 452 00:32:57,938 --> 00:32:58,896 Yeah, okay, bye. 453 00:32:59,146 --> 00:33:00,896 [busy street] 454 00:33:06,646 --> 00:33:08,396 [engine revving] 455 00:33:09,813 --> 00:33:11,563 [birds chirping] 456 00:33:13,771 --> 00:33:15,521 [engine revving] 457 00:33:18,042 --> 00:33:19,856 Now that I found you again, 458 00:33:20,767 --> 00:33:22,184 how could I let you go? 459 00:33:25,411 --> 00:33:27,911 No. Let's stop dreaming. 460 00:33:29,057 --> 00:33:30,265 I'm married. 461 00:33:30,688 --> 00:33:31,854 Come with me. 462 00:33:35,226 --> 00:33:37,101 You left me once before. 463 00:33:38,188 --> 00:33:39,363 Just like that. 464 00:33:41,573 --> 00:33:43,072 It seems so simple. 465 00:33:45,354 --> 00:33:47,563 Don't you know that it was the most difficult decision 466 00:33:47,588 --> 00:33:49,121 I have ever made in my entire life? 467 00:33:49,199 --> 00:33:50,315 Really? 468 00:33:51,442 --> 00:33:54,567 It must have hurt while you were walking away. 469 00:33:56,938 --> 00:33:58,396 The way you did it, it's like 470 00:33:58,722 --> 00:34:02,646 you're just turning a light off or shutting a door. 471 00:34:05,854 --> 00:34:06,896 You really love him, don't you? 472 00:34:07,942 --> 00:34:11,908 And you would never truly understand why I'm here now. 473 00:34:12,604 --> 00:34:14,417 Why I'm lying beside you. 474 00:34:16,628 --> 00:34:20,979 So please don't ask me why. 475 00:34:24,563 --> 00:34:25,979 How long will this last? 476 00:34:27,236 --> 00:34:28,315 What? 477 00:34:31,011 --> 00:34:33,229 Us. Like this. 478 00:34:33,604 --> 00:34:37,854 IKAW performed by: Regine Velasquez 479 00:34:43,104 --> 00:34:44,521 I'll just pay later. 480 00:34:46,354 --> 00:34:49,021 Looks like you are talking about me. 481 00:34:49,046 --> 00:34:50,303 No, you're too much. 482 00:34:50,913 --> 00:34:51,746 Hi. 483 00:34:51,771 --> 00:34:53,479 - Hi. - Partner, these prospects look good. 484 00:34:53,749 --> 00:34:55,707 Look at these, then let me know what you think. 485 00:34:55,732 --> 00:34:56,764 Okay. 486 00:34:59,260 --> 00:35:00,760 I really envy Jimmy. 487 00:35:00,785 --> 00:35:02,108 I agree. He has everything. 488 00:35:02,752 --> 00:35:04,662 Don't change the settings! 489 00:35:06,908 --> 00:35:10,671 Chino, don't pester Jubal, the computer's not ours. 490 00:35:10,696 --> 00:35:11,688 Thanks, Jen. 491 00:35:12,475 --> 00:35:14,354 Jenny is excellent in business. 492 00:35:14,938 --> 00:35:15,896 Just as you said. 493 00:35:16,250 --> 00:35:18,292 Jenny is Jimmy's trophy, dude. 494 00:35:18,349 --> 00:35:21,307 Son of a bitch. Some people out there would bring home a trophy, 495 00:35:21,332 --> 00:35:23,749 but they don't have brains. Just like Venus de Milo? 496 00:35:24,017 --> 00:35:26,517 Stupid. She doesn't have hands, but she has a head! 497 00:35:27,035 --> 00:35:28,388 That's just the same. 498 00:35:29,094 --> 00:35:31,219 But, Jim, you're very lucky with Jenny. 499 00:35:31,474 --> 00:35:32,682 She's not only beauty, but brains as well. 500 00:35:32,707 --> 00:35:35,671 It's hard to look for a woman like her these days. 501 00:35:35,696 --> 00:35:37,613 No matter where you roam here in the Philippines. 502 00:35:37,638 --> 00:35:39,366 - That's true. - You can't find one. 503 00:36:01,520 --> 00:36:03,229 - I'll borrow your car, Dad. - Hey! 504 00:36:05,254 --> 00:36:06,646 You're just too much, Maegan. 505 00:36:06,997 --> 00:36:08,313 Why did you bother to dress at all? 506 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Where are you going? 507 00:36:11,733 --> 00:36:12,691 Fishing? 508 00:36:13,200 --> 00:36:14,283 Maegan, dear, 509 00:36:14,723 --> 00:36:18,640 just be sure that the one you catch is truly a big fish. 510 00:36:18,981 --> 00:36:21,438 [group laughing] 511 00:36:24,188 --> 00:36:26,563 [techno music playing] 512 00:36:36,771 --> 00:36:39,146 [techno music playing] 513 00:36:54,354 --> 00:36:56,729 [techno music playing] 514 00:37:16,359 --> 00:37:18,145 Hey, they are inviting us to the casino. 515 00:37:18,170 --> 00:37:18,962 Are you coming along? 516 00:37:19,239 --> 00:37:21,322 Come, Archie. I feel lucky today. 517 00:37:22,723 --> 00:37:25,101 Uncle Archie, please help me with my project. 518 00:37:25,382 --> 00:37:26,579 It's in the car. 519 00:37:26,604 --> 00:37:27,979 Let's go. Come. 520 00:37:39,132 --> 00:37:40,586 Your daughter is really a whore. 521 00:37:41,056 --> 00:37:42,790 Our daughter is a whore! 522 00:37:52,220 --> 00:37:55,220 I don't know why Dave and Madel allowed her to do whatever she wants. 523 00:37:55,385 --> 00:37:57,077 If she was my daughter... My gosh! 524 00:37:58,765 --> 00:38:01,165 Of course, the mother is cheap, the father is cheap, 525 00:38:01,190 --> 00:38:02,524 therefore, the daughter would be cheap as well. 526 00:38:05,805 --> 00:38:08,165 I hope Archie settles down, right? 527 00:38:09,157 --> 00:38:10,657 He doesn't know how to settle down. 528 00:38:12,408 --> 00:38:15,229 I agree, he's like a gypsy. 529 00:38:16,273 --> 00:38:18,907 He won't be happy unless he wanders. 530 00:38:24,604 --> 00:38:26,979 [soft music playing] 531 00:39:00,604 --> 00:39:02,979 [intimate music playing] 532 00:39:35,729 --> 00:39:38,104 [intimate music playing] 533 00:39:55,979 --> 00:39:58,354 [techno music playing] 534 00:40:11,146 --> 00:40:13,521 [techno music playing] 535 00:40:30,813 --> 00:40:31,771 [Maegan giggles] 536 00:40:31,796 --> 00:40:33,213 Uncle Archie! 537 00:40:44,354 --> 00:40:46,729 [vehicle approaching] 538 00:40:46,948 --> 00:40:48,479 Hey, hey, hey, balot! 539 00:40:48,723 --> 00:40:49,830 That's good. 540 00:40:51,400 --> 00:40:52,817 - Balot! - Tasty! 541 00:40:53,593 --> 00:40:54,706 Balot. 542 00:40:55,103 --> 00:40:57,042 - How much for a balot? - It's been so long since I tasted this. 543 00:40:58,275 --> 00:40:59,109 Give me two, give me two. 544 00:40:59,192 --> 00:41:00,003 Make it three! 545 00:41:00,028 --> 00:41:01,278 Give me two, and three for him. 546 00:41:01,317 --> 00:41:02,275 Dave, that's your car, right? 547 00:41:03,239 --> 00:41:03,947 Yes, it is. 548 00:41:04,601 --> 00:41:05,392 Excuse me, dude. 549 00:41:19,859 --> 00:41:20,942 But where's Maegan? 550 00:41:21,814 --> 00:41:22,856 And Archie? 551 00:41:23,625 --> 00:41:25,166 Maybe, she showed him the lagoon. 552 00:41:28,229 --> 00:41:30,604 [techno music playing] 553 00:41:38,854 --> 00:41:41,229 [techno music playing] 554 00:41:53,771 --> 00:41:54,604 Maegan? 555 00:41:55,380 --> 00:41:56,646 She is not here. Let her be. 556 00:41:56,747 --> 00:41:58,229 It's my dad. 557 00:41:59,743 --> 00:42:00,829 Here are our balot. 558 00:42:00,854 --> 00:42:02,208 Let's just eat these. 559 00:42:03,182 --> 00:42:04,223 Let's go! 560 00:42:32,384 --> 00:42:34,009 Chino, my son. 561 00:42:36,461 --> 00:42:40,002 It's not like I love your sisters more than you. 562 00:42:41,750 --> 00:42:42,461 But you know-- 563 00:42:42,486 --> 00:42:44,111 I know, Mom. 564 00:42:44,966 --> 00:42:47,046 It's not your fault. 565 00:42:47,320 --> 00:42:48,736 It's nobody's fault. 566 00:42:49,021 --> 00:42:50,099 I'm sorry. 567 00:42:50,575 --> 00:42:53,242 I've done many things that I regret, 568 00:42:53,716 --> 00:42:54,883 you might not know. 569 00:42:56,829 --> 00:43:01,163 But I never regret giving birth to you. 570 00:43:02,979 --> 00:43:03,896 Not even once. 571 00:43:05,844 --> 00:43:07,010 You know that, don't you? 572 00:43:08,603 --> 00:43:12,552 But, I have to graduate first, 573 00:43:13,900 --> 00:43:15,567 start a career. 574 00:43:17,054 --> 00:43:20,345 And then I got married to your stepdad. 575 00:43:22,529 --> 00:43:25,538 We tried to be a family but-- 576 00:43:25,563 --> 00:43:30,938 I love Uncle Alex because he tried to be a real father to me. 577 00:43:31,968 --> 00:43:33,801 I love my sisters. 578 00:43:34,512 --> 00:43:35,964 I love you, Mommy. 579 00:43:46,146 --> 00:43:48,521 [suspenseful music playing] 580 00:43:55,438 --> 00:43:57,813 [suspenseful music playing] 581 00:44:09,103 --> 00:44:11,562 I just feel slightly sick. 582 00:44:12,268 --> 00:44:13,689 It's very common nowadays. 583 00:44:13,797 --> 00:44:15,909 Even Steve is down with the flu. 584 00:44:16,198 --> 00:44:19,719 That's why I hired locals here, because the job can't wait. 585 00:44:21,388 --> 00:44:24,612 They said you will be done in a week? 586 00:44:24,957 --> 00:44:26,174 About that long. 587 00:44:28,511 --> 00:44:29,604 So now what? 588 00:44:29,979 --> 00:44:31,247 What will happen to us? 589 00:44:37,440 --> 00:44:38,463 That's it. 590 00:44:40,095 --> 00:44:41,666 The chapter is over. 591 00:44:43,392 --> 00:44:45,132 - It's time to bid farewell. - No. 592 00:44:45,243 --> 00:44:46,410 This time, I will never do it again. 593 00:44:46,435 --> 00:44:48,167 Not ever, it will never happen again. 594 00:44:48,854 --> 00:44:50,854 You're making it hard for me. 595 00:44:51,063 --> 00:44:51,896 What do you want? 596 00:44:52,341 --> 00:44:54,216 You want me to leave quietly, just like that? 597 00:44:54,663 --> 00:44:56,413 Pretend that nothing happened to us? 598 00:44:56,438 --> 00:44:57,771 That there's nothing between us? 599 00:44:57,796 --> 00:44:59,393 Pretend that we didn't make love? 600 00:44:59,581 --> 00:45:00,979 What? Just like that? 601 00:45:01,190 --> 00:45:02,188 Just pretend nothing happened? 602 00:45:05,050 --> 00:45:06,313 I need to see you. 603 00:45:06,525 --> 00:45:07,583 When can I see you? 604 00:45:08,265 --> 00:45:10,065 Jimmy is going to Manila. 605 00:45:11,473 --> 00:45:13,056 He has a shooting competition. 606 00:45:16,414 --> 00:45:17,851 After two days, 607 00:45:18,453 --> 00:45:20,533 just call me on a Monday morning. 608 00:45:20,679 --> 00:45:22,015 Shit! Two more days? 609 00:45:22,297 --> 00:45:23,797 That's just two days. 610 00:45:25,031 --> 00:45:26,455 Call me. 611 00:45:26,898 --> 00:45:27,984 Okay. 612 00:45:28,305 --> 00:45:29,525 I love you, Jen. 613 00:45:31,523 --> 00:45:33,239 I will wait for your call. 614 00:45:39,771 --> 00:45:42,146 [suspenseful music playing] 615 00:46:07,188 --> 00:46:09,563 [footsteps approaching] 616 00:46:12,063 --> 00:46:14,438 [soft music playing] 617 00:46:14,802 --> 00:46:15,870 [door thuds] 618 00:46:16,659 --> 00:46:17,771 [glass shatters] 619 00:46:20,026 --> 00:46:22,021 [water splashes] 620 00:47:09,521 --> 00:47:13,396 [techno music playing] 621 00:47:24,688 --> 00:47:28,563 [techno music playing] 622 00:48:06,438 --> 00:48:10,313 [techno music playing] 623 00:48:30,281 --> 00:48:34,289 [gun shots firing] 624 00:48:34,531 --> 00:48:35,489 Like that. 625 00:48:35,514 --> 00:48:36,681 Now you know how. 626 00:48:37,731 --> 00:48:38,734 One more? 627 00:48:38,923 --> 00:48:41,626 Jenny, it's a good thing you're okay now. 628 00:48:41,945 --> 00:48:43,891 It's a good thing that you didn't catch the flu. 629 00:48:44,038 --> 00:48:45,454 The common flu today is really terrible. 630 00:48:45,555 --> 00:48:46,645 Two weeks! 631 00:48:47,047 --> 00:48:48,926 So, are we all in Manila tomorrow? 632 00:48:49,603 --> 00:48:51,220 Me, I might not go. 633 00:48:51,930 --> 00:48:54,305 Anyway, I'm not part of the competition. 634 00:48:55,095 --> 00:48:57,797 And I don't want to leave Chino alone. 635 00:48:57,822 --> 00:48:59,656 And also, my head is aching. 636 00:49:01,062 --> 00:49:03,404 - Wow. So many excuses! - Excuses. 637 00:49:03,429 --> 00:49:04,584 Obviously. 638 00:49:04,609 --> 00:49:06,188 But you look really pale. 639 00:49:06,213 --> 00:49:07,794 You better have a checkup. 640 00:49:09,078 --> 00:49:10,911 Yes, maybe after Jimmy leaves. 641 00:49:11,888 --> 00:49:13,638 You have too many excuses. 642 00:49:16,859 --> 00:49:19,067 Shit, Jim, the hits mostly are on the heart! 643 00:49:19,277 --> 00:49:20,879 And two on the balls. 644 00:49:22,109 --> 00:49:23,400 [Jim laughing] 645 00:49:24,043 --> 00:49:26,020 What time is your flight tomorrow, Jimmy? 646 00:49:26,358 --> 00:49:28,441 First flight, Mamita, 5:00 AM. 647 00:49:28,728 --> 00:49:30,103 Do you have anything that you want to send to Patet? 648 00:49:31,093 --> 00:49:33,051 The marlin. That's what she asked for. 649 00:49:33,114 --> 00:49:34,531 It's in my freezer. 650 00:49:34,556 --> 00:49:36,832 I will just ask someone to bring it to the airport. 651 00:49:37,160 --> 00:49:38,778 Uncle, can I have a request? 652 00:49:38,976 --> 00:49:41,723 Please tell Mommy to send all my CDs. 653 00:49:42,947 --> 00:49:44,322 Don't you want to request something from me? 654 00:49:45,113 --> 00:49:46,218 A shirt. 655 00:49:46,582 --> 00:49:47,479 Shirt? 656 00:49:47,504 --> 00:49:48,713 I know what he wants. 657 00:49:49,168 --> 00:49:50,439 Playstation. 658 00:49:50,604 --> 00:49:52,229 No, Uncle, don't believe her. 659 00:49:53,273 --> 00:49:54,409 Playstation? 660 00:49:55,981 --> 00:49:57,271 Okay, no problem. 661 00:49:57,921 --> 00:50:00,046 As long as I see good grades. 662 00:50:00,778 --> 00:50:01,403 Deal? 663 00:50:01,922 --> 00:50:04,653 Mama, when is that ballroom? 664 00:50:04,747 --> 00:50:07,580 I have to know, because I still have to go to Manila. 665 00:50:08,353 --> 00:50:10,020 This Saturday night. 666 00:50:10,322 --> 00:50:12,489 And it will be held at the Convention Plaza. 667 00:50:12,801 --> 00:50:15,218 And all of you, must be there. 668 00:50:15,687 --> 00:50:17,228 Saturday, that's good. 669 00:50:17,377 --> 00:50:19,062 By that time, I'm already back here. 670 00:50:19,825 --> 00:50:21,908 Am I required to attend, Mamita? 671 00:50:22,720 --> 00:50:24,754 Yes, my dear prince. 672 00:50:25,361 --> 00:50:32,736 A true gentleman, in his youth should learn the art of ballroom dancing. 673 00:50:33,642 --> 00:50:36,184 [people laughing] 674 00:50:40,303 --> 00:50:42,262 I am so tactless. 675 00:50:43,326 --> 00:50:45,285 Lirio, I'm just kidding. 676 00:50:45,310 --> 00:50:46,310 Don't get hurt. 677 00:50:46,335 --> 00:50:47,502 Are you staying here? 678 00:50:48,217 --> 00:50:50,509 Yes, Dencio will be the one to take me home. 679 00:50:55,575 --> 00:50:56,979 Bye-bye! 680 00:50:57,386 --> 00:50:58,383 Be careful! 681 00:50:58,408 --> 00:50:59,991 Hey, Chino, take good care of your Uncle! 682 00:51:17,450 --> 00:51:19,450 This would look very good with your gown. 683 00:51:19,991 --> 00:51:22,075 Mamita, will you lend this to me for the ball? 684 00:51:22,842 --> 00:51:24,342 I will not just lend it to you, 685 00:51:24,755 --> 00:51:26,046 I'm giving it to you. 686 00:51:26,871 --> 00:51:29,171 Mamita, this is too much. 687 00:51:29,426 --> 00:51:31,676 What I'm about to give you is something that is passed down. 688 00:51:33,200 --> 00:51:34,241 A family heirloom. 689 00:51:35,467 --> 00:51:36,592 You know, long ago, 690 00:51:37,658 --> 00:51:39,950 when my husband first brought me here, 691 00:51:42,845 --> 00:51:46,553 they thought that I will get bored, 692 00:51:49,616 --> 00:51:50,950 pack-up, 693 00:51:53,866 --> 00:51:54,700 and go home. 694 00:51:55,575 --> 00:51:59,991 In fact, I've been wanting to do that for a long time. 695 00:52:02,623 --> 00:52:04,623 My husband has so many mistresses. 696 00:52:06,900 --> 00:52:07,958 But... 697 00:52:08,829 --> 00:52:10,537 But I put a rein on my tongue. 698 00:52:13,228 --> 00:52:14,478 I was so stubborn. 699 00:52:16,856 --> 00:52:18,714 I endured everything. 700 00:52:22,338 --> 00:52:24,546 I had several options back then. 701 00:52:26,871 --> 00:52:27,961 But... 702 00:52:30,658 --> 00:52:34,200 But I chose what's best for me. 703 00:52:40,294 --> 00:52:41,502 This is from my mother before, 704 00:52:42,527 --> 00:52:45,415 and now it's yours. 705 00:52:45,703 --> 00:52:46,849 It's beautiful. 706 00:52:50,642 --> 00:52:54,048 My dear, wear this at the ball. 707 00:52:59,783 --> 00:53:03,825 [dramatic music playing] 708 00:53:11,950 --> 00:53:24,200 Ang Lahat ng Ito'y Para Sa'yo Performed by: Patricia Javier 709 00:54:13,575 --> 00:54:25,825 [Ang Lahat ng Ito'y Para Sa'yo instrumental playing] 710 00:54:54,116 --> 00:55:01,366 [engine revving] 711 00:55:06,491 --> 00:55:10,783 [engine revving] 712 00:55:35,283 --> 00:55:37,241 [thunder rumbling] 713 00:55:46,450 --> 00:55:50,741 [engine revving] 714 00:55:54,994 --> 00:55:56,298 - Sonia. - Yes? 715 00:55:57,775 --> 00:56:01,368 If your Señorita Jennifer is already sleeping, do not wake her up. 716 00:56:01,737 --> 00:56:03,570 We'll just come back tomorrow, okay? 717 00:56:03,595 --> 00:56:04,485 Okay. 718 00:56:38,334 --> 00:56:40,084 Are you sure that this is the one she asked for? 719 00:56:40,434 --> 00:56:41,434 What time is it? 720 00:56:41,600 --> 00:56:43,350 I thought it was some kind of emergency! 721 00:56:43,529 --> 00:56:47,033 And also, Mamita wants to borrow the recipe for sisig. 722 00:56:47,361 --> 00:56:48,978 This is indeed an emergency. 723 00:56:49,395 --> 00:56:51,299 Señorita is the only one who knows. 724 00:56:51,563 --> 00:56:54,758 If the light is still on at her room, she's still awake. 725 00:56:54,783 --> 00:56:55,783 Just go to her. 726 00:56:56,496 --> 00:56:58,787 Okay, just go back to your sleep. 727 00:56:59,408 --> 00:57:00,825 Don't be too loud. 728 00:57:01,095 --> 00:57:02,525 You might wake her up. 729 00:57:03,825 --> 00:57:04,866 Thanks. 730 00:57:06,991 --> 00:57:08,950 [thunder rumbling] 731 00:57:18,241 --> 00:57:20,200 [footsteps approaching] 732 00:58:15,366 --> 00:58:17,325 [thunder rumbling] 733 00:58:51,825 --> 00:58:53,783 [thunder rumbling] 734 00:59:03,866 --> 00:59:05,825 [suspenseful music palying] 735 00:59:09,904 --> 00:59:11,186 Let's not do it here. 736 00:59:11,320 --> 00:59:12,678 I can't. 737 00:59:20,450 --> 00:59:21,783 [phone ringing] 738 00:59:25,283 --> 00:59:26,616 [phone ringing] 739 00:59:29,283 --> 00:59:30,950 [suspenseful music palying] 740 00:59:30,950 --> 00:59:32,283 [phone ringing] 741 00:59:35,646 --> 00:59:36,772 Hi, hon. 742 00:59:39,678 --> 00:59:41,069 I went to the grocery. 743 00:59:46,720 --> 00:59:48,095 For the tuxedo... 744 00:59:48,658 --> 00:59:49,658 Yes... 745 00:59:50,991 --> 00:59:51,825 Your tailor... 746 01:00:11,991 --> 01:00:13,325 [knocking on the door] 747 01:00:13,408 --> 01:00:15,450 Good luck, hon. I will also pray for you. 748 01:00:19,991 --> 01:00:21,783 - Good evening, ma'am. - Sorry, hon. Hold on. 749 01:00:22,033 --> 01:00:23,325 Mamita is waiting outside. 750 01:00:23,350 --> 01:00:24,516 Why, what happened? 751 01:00:26,455 --> 01:00:28,983 She asked me to get the medicines we left behind. 752 01:00:29,549 --> 01:00:32,341 And she's asking for the recipe for sisig as well. 753 01:00:32,366 --> 01:00:33,158 Stop it! 754 01:00:33,477 --> 01:00:34,388 Ma'am? 755 01:00:34,908 --> 01:00:36,658 No, not you, Sonia. 756 01:00:40,283 --> 01:00:40,950 Hello, hon. 757 01:00:41,755 --> 01:00:43,915 Mamita's nurse is here. 758 01:00:44,173 --> 01:00:45,255 No. 759 01:00:46,283 --> 01:00:47,866 She is asking for a recipe. 760 01:00:49,170 --> 01:00:50,200 Moron. 761 01:00:52,403 --> 01:00:53,653 Of course, I do. 762 01:00:54,283 --> 01:00:55,116 Yes, of course. 763 01:00:55,532 --> 01:00:56,638 Yes. 764 01:00:56,931 --> 01:00:58,056 How annoying. 765 01:01:00,079 --> 01:01:01,037 Good night, hon. 766 01:01:05,021 --> 01:01:06,063 Sisig? 767 01:01:06,966 --> 01:01:09,576 It's inside the refrigerator, just get it. 768 01:01:09,915 --> 01:01:11,707 Gosh, thank you, señorita. 769 01:01:11,957 --> 01:01:13,498 Sorry for... 770 01:01:14,163 --> 01:01:15,705 It seems like you're doing something. 771 01:01:16,150 --> 01:01:16,858 Nothing. 772 01:01:17,038 --> 01:01:17,981 It's okay. 773 01:01:25,075 --> 01:01:25,575 [door thuds] 774 01:01:39,426 --> 01:01:41,259 Sonia almost caught us. 775 01:01:42,866 --> 01:01:44,200 You really love Jimmy, don't you? 776 01:01:44,991 --> 01:01:46,325 Of course, I love him. 777 01:01:47,004 --> 01:01:48,075 What about me? 778 01:01:49,450 --> 01:01:51,325 Archie, you know this is just insanity. 779 01:01:51,590 --> 01:01:52,491 Insanity? 780 01:01:52,762 --> 01:01:54,116 Isn't this... isn't this love? 781 01:01:54,644 --> 01:01:57,810 Son of a bitch, Jenny, four years have passed! Four years! 782 01:01:58,133 --> 01:02:00,508 And whatever feelings we have since we last saw each other, 783 01:02:00,533 --> 01:02:02,283 those are still the same feelings we have now! 784 01:02:02,362 --> 01:02:03,670 But this time it's different, 785 01:02:04,465 --> 01:02:05,783 I have a husband. 786 01:02:06,436 --> 01:02:07,686 I have my own life now. 787 01:02:07,711 --> 01:02:09,628 We can still get back what we have lost. 788 01:02:13,811 --> 01:02:14,895 We can't. 789 01:02:14,920 --> 01:02:16,503 What's lost is lost. 790 01:02:17,813 --> 01:02:19,150 So, what is this? 791 01:02:19,175 --> 01:02:20,147 Fling? 792 01:02:22,235 --> 01:02:24,136 I never wanted this to happen. 793 01:02:25,306 --> 01:02:26,389 Come with me. 794 01:02:29,842 --> 01:02:31,009 Where are you going? 795 01:02:31,034 --> 01:02:31,992 At the dance, boss. 796 01:02:34,240 --> 01:02:36,365 Son of a bitch, you're only going to a dance, 797 01:02:36,390 --> 01:02:37,640 and you still need to go island hopping. 798 01:02:38,931 --> 01:02:40,181 Call of love, boss. 799 01:02:40,206 --> 01:02:41,248 Bullshit! 800 01:02:41,950 --> 01:02:42,758 [happily screaming] 801 01:02:42,783 --> 01:02:43,415 [horn honking] 802 01:02:59,158 --> 01:03:01,241 [waves crashing] 803 01:03:03,908 --> 01:03:05,158 So, can you still drink a lot? 804 01:03:06,283 --> 01:03:07,366 Yes, why? 805 01:03:09,790 --> 01:03:11,082 For me, only once in a while. 806 01:03:12,220 --> 01:03:13,387 And I don't do dope anymore. 807 01:03:13,686 --> 01:03:14,809 And why is that? 808 01:03:15,454 --> 01:03:17,912 I become sentimental every time I get drunk. 809 01:03:18,252 --> 01:03:19,669 Much worse when I get high from dope. 810 01:03:22,667 --> 01:03:23,938 That's what makes it good. 811 01:03:30,897 --> 01:03:31,997 Sometimes, dude... 812 01:03:33,950 --> 01:03:35,434 you know, I imagine 813 01:03:37,908 --> 01:03:38,908 what if... 814 01:03:40,116 --> 01:03:41,491 What if I picked up a treasure? 815 01:03:44,283 --> 01:03:45,241 What treasure? 816 01:03:49,325 --> 01:03:50,116 Anything. 817 01:03:50,908 --> 01:03:51,700 Gold. 818 01:03:52,825 --> 01:03:55,366 A crate of U.S. dollars. Anything. 819 01:03:56,373 --> 01:03:57,123 Then suddenly, 820 01:03:58,806 --> 01:03:59,916 it's there. 821 01:04:01,713 --> 01:04:02,741 You're holding it. 822 01:04:03,424 --> 01:04:04,545 What if? 823 01:04:06,190 --> 01:04:09,700 Dude, you only had one puff and you're already flying high. 824 01:04:12,010 --> 01:04:13,450 Make believe, dude. 825 01:04:18,533 --> 01:04:20,700 Me, I don't know. 826 01:04:28,908 --> 01:04:30,741 I guess you would be very lucky if you pick up something like that. 827 01:04:36,887 --> 01:04:37,637 The question is, 828 01:04:41,811 --> 01:04:44,395 what can you do 829 01:04:47,358 --> 01:04:48,983 to avoid losing that thing? 830 01:04:53,892 --> 01:04:56,059 Maybe it depends on how much is its worth. 831 01:05:01,751 --> 01:05:02,709 Let's just say... 832 01:05:04,965 --> 01:05:06,131 that it's worth a lot. 833 01:05:07,247 --> 01:05:10,075 Then you would be very lucky if you pick up something that valuable. 834 01:05:18,428 --> 01:05:20,553 I don't know. Come what may. 835 01:05:21,731 --> 01:05:22,941 As for me, you know, 836 01:05:28,493 --> 01:05:30,076 I can kill a person if it's like that. 837 01:05:34,411 --> 01:05:35,427 How about you? 838 01:05:37,761 --> 01:05:38,919 Can you do it? 839 01:05:41,430 --> 01:05:42,597 Kill a person? 840 01:05:44,845 --> 01:05:46,763 For something that is important to me? 841 01:05:49,353 --> 01:05:51,561 Maybe. I don't know. 842 01:05:57,256 --> 01:05:58,326 Me, I can do it. 843 01:06:01,934 --> 01:06:03,434 Here's more, dude. 844 01:06:03,958 --> 01:06:12,965 What if your treasure can decide whether it will stay with you or leave you? 845 01:06:14,649 --> 01:06:16,036 It can decide? 846 01:06:16,537 --> 01:06:18,442 What's that, a person? Has a mind of its own? 847 01:06:22,087 --> 01:06:24,754 Can't a human being be a treasure? 848 01:06:26,279 --> 01:06:29,630 What's your question again, dude? I got lost. 849 01:06:29,655 --> 01:06:31,072 [both laughing] 850 01:06:31,097 --> 01:06:32,241 Me too! 851 01:06:33,783 --> 01:06:35,200 [both laughing] 852 01:06:38,158 --> 01:06:39,491 Oh, man. 853 01:06:41,200 --> 01:06:42,366 Your dope's too strong. 854 01:06:45,991 --> 01:06:46,741 [chuckles] 855 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 I have a good high. 856 01:07:02,142 --> 01:07:02,892 Dude. 857 01:07:06,822 --> 01:07:07,530 You know... 858 01:07:15,996 --> 01:07:16,912 What if... 859 01:07:19,699 --> 01:07:24,240 you're only waiting for that person to decide 860 01:07:27,197 --> 01:07:29,030 if she'll stay with you or leave? 861 01:07:30,753 --> 01:07:32,200 If that was me and that's the case, 862 01:07:32,870 --> 01:07:34,908 maybe I would ask that person to decide right away. 863 01:07:36,121 --> 01:07:38,287 Why should I let myself suffer? 864 01:07:38,615 --> 01:07:40,115 The suspense will just wear me out. 865 01:07:40,140 --> 01:07:40,890 What if... 866 01:07:45,551 --> 01:07:49,217 your greatest fear comes? 867 01:07:54,559 --> 01:07:56,559 What if she decides to leave you? 868 01:07:58,152 --> 01:08:01,860 Well, if she leaves me because she decided to go back to her previous owner, 869 01:08:02,329 --> 01:08:03,658 no problem, right? 870 01:08:04,896 --> 01:08:08,313 You're getting too far, bro. You're too far. 871 01:08:12,908 --> 01:08:13,908 Damn it. 872 01:08:16,491 --> 01:08:17,366 Dude, you know, 873 01:08:19,887 --> 01:08:20,803 in our lives, 874 01:08:24,123 --> 01:08:27,414 especially when we're talking about something valuable... 875 01:08:28,305 --> 01:08:30,504 Son of a bitch! In just one click. 876 01:08:32,102 --> 01:08:33,866 One day you're very normal. 877 01:08:36,670 --> 01:08:39,795 Then once the thing you fear the most comes... 878 01:08:39,998 --> 01:08:42,428 In just one click, dude. 879 01:08:43,764 --> 01:08:45,033 It drives you crazy. 880 01:08:48,514 --> 01:08:49,700 I can't, dude. 881 01:08:50,342 --> 01:08:52,991 I can't relate with you. I can't understand you. 882 01:08:54,598 --> 01:08:55,514 Like this. 883 01:08:56,033 --> 01:08:58,116 [suspenseful music playing] 884 01:09:06,908 --> 01:09:08,991 [gun shots firing] 885 01:09:10,950 --> 01:09:12,283 [gun shots firing] 886 01:09:13,658 --> 01:09:14,783 [gun shots firing] 887 01:09:16,866 --> 01:09:17,866 [gun shots firing] 888 01:09:21,375 --> 01:09:22,456 See? 889 01:09:24,325 --> 01:09:26,621 It's that easy to go crazy, dude. 890 01:09:27,694 --> 01:09:28,981 You want more beer? 891 01:09:38,816 --> 01:09:40,149 [fire blazes] 892 01:09:53,325 --> 01:09:55,408 [suspenseful music playing] 893 01:10:00,200 --> 01:10:01,533 [vehicle leaving] 894 01:10:01,558 --> 01:10:03,903 Dr. Suarez will be a little late. 895 01:10:03,928 --> 01:10:05,778 She has an emergency CS. 896 01:10:09,314 --> 01:10:11,145 The result is positive, isn't it? 897 01:10:11,457 --> 01:10:13,600 I guess, ma'am. At last! 898 01:10:21,244 --> 01:10:22,377 Thanks. 899 01:10:23,219 --> 01:10:26,885 [crowd loudly talking] 900 01:10:38,200 --> 01:10:38,991 [billiard ball hits] 901 01:10:42,658 --> 01:10:45,450 [crowd loudly talking] 902 01:10:50,494 --> 01:10:51,720 [billiard ball hits] 903 01:10:55,196 --> 01:10:56,868 [billiard ball hits] 904 01:11:00,104 --> 01:11:01,209 [billiard ball hits] 905 01:11:03,658 --> 01:11:06,450 [crowd loudly talking] 906 01:11:08,908 --> 01:11:09,950 Dave, are you okay? 907 01:11:10,075 --> 01:11:12,241 [people laughing] 908 01:11:22,300 --> 01:11:24,341 Hey, what's next, the Asian Games? 909 01:11:24,366 --> 01:11:27,283 The Asian Games! 910 01:11:33,644 --> 01:11:34,769 Cheers! Cheers! 911 01:11:34,794 --> 01:11:35,419 [door thuds] 912 01:11:56,405 --> 01:12:00,366 Donna, it looks like it wasn't you who caught the big fish. 913 01:12:00,694 --> 01:12:01,819 Excuse me? 914 01:12:01,844 --> 01:12:03,692 I don't want a small fry. 915 01:12:03,717 --> 01:12:05,545 What I want is a barracuda. 916 01:12:08,405 --> 01:12:11,178 Seriously, is Archie doing something with Maegan? 917 01:12:11,203 --> 01:12:16,397 According to the hotel staff, Maegan visits Archie's room regularly. 918 01:12:16,779 --> 01:12:19,990 Merciful God, room service! 919 01:12:22,194 --> 01:12:25,669 And also, the reason why the hotel staff can't stop her 920 01:12:25,694 --> 01:12:28,155 is because they are the owners of that hotel. 921 01:12:35,794 --> 01:12:37,919 I bet something's happening there right now. 922 01:12:37,944 --> 01:12:39,186 Excuse me. 923 01:12:40,194 --> 01:12:41,389 Thank you. 924 01:12:42,444 --> 01:12:44,780 Would you like to check? 925 01:12:45,086 --> 01:12:47,002 Don't be a kill-joy. 926 01:12:47,027 --> 01:12:48,664 And they might not be satisfied! 927 01:12:48,689 --> 01:12:49,939 [both laughs] 928 01:13:03,569 --> 01:13:04,402 [door thuds] 929 01:13:12,211 --> 01:13:12,920 Ouch, sir! 930 01:13:39,110 --> 01:13:40,877 Hon, what's wrong with you? 931 01:13:40,902 --> 01:13:42,545 Shit, there's more! 932 01:13:48,076 --> 01:13:49,186 - [taps on door] - Oh my... 933 01:13:49,219 --> 01:13:50,646 [both screams] 934 01:13:53,485 --> 01:13:56,544 - Nothing. - It's okay. Nothing. Nothing. 935 01:13:56,569 --> 01:13:57,902 - What should we do? - Oh, shit! 936 01:14:02,975 --> 01:14:03,985 Hon! 937 01:14:04,311 --> 01:14:06,294 Hon, that's not a comfort room. That's a stockroom! 938 01:14:06,319 --> 01:14:07,686 [door banging] 939 01:14:13,410 --> 01:14:15,410 Faster... 940 01:14:17,723 --> 01:14:19,294 What's the matter with you, hon? 941 01:14:19,319 --> 01:14:21,444 I told you, that's not a toilet. It's a stockroom. 942 01:14:21,485 --> 01:14:23,610 - Dude. Dude. - Stockroom! 943 01:14:24,506 --> 01:14:25,969 Oh, dude! 944 01:14:28,110 --> 01:14:29,490 That's enough, dude. 945 01:14:30,704 --> 01:14:31,912 [moans loudly] 946 01:14:33,402 --> 01:14:33,819 Open this up. 947 01:14:33,844 --> 01:14:35,585 - Hon? Hon. Hon. - Dude. Dude. 948 01:14:35,610 --> 01:14:37,444 - Hon, drink first. Drink. - Dude. 949 01:14:37,485 --> 01:14:39,262 - Dude. - Hon, let's go home. 950 01:14:39,287 --> 01:14:41,323 - Where's Maegan? - Hon? I don't know. 951 01:14:41,348 --> 01:14:43,015 Call her, we are going home. 952 01:14:43,110 --> 01:14:44,460 What's happening to you? 953 01:14:44,485 --> 01:14:45,402 [moans loudly] 954 01:14:53,527 --> 01:14:55,735 [suspenseful music playing] 955 01:14:56,444 --> 01:14:58,027 How is Chino? 956 01:14:58,604 --> 01:15:01,252 I feel that he'll be with us forever. 957 01:15:01,277 --> 01:15:02,819 His natural self is coming out. 958 01:15:02,860 --> 01:15:03,920 He is not afraid anymore. 959 01:15:04,610 --> 01:15:06,194 He really looks up to Jimmy. 960 01:15:07,570 --> 01:15:09,862 That's mine. Don't burn that. 961 01:15:10,190 --> 01:15:13,482 Don't be strict with him, relax a little. 962 01:15:13,666 --> 01:15:16,646 If you're too strict, the result will be bad. 963 01:15:17,062 --> 01:15:18,979 Just look at what happened to my Maegan. 964 01:15:33,394 --> 01:15:34,694 Auntie, this is for you. 965 01:15:37,256 --> 01:15:38,264 Thank you. 966 01:15:39,058 --> 01:15:39,975 Put it there. 967 01:15:42,627 --> 01:15:43,710 Son of a bitch! 968 01:15:43,735 --> 01:15:46,444 [playful music playing] 969 01:15:47,846 --> 01:15:49,012 Son of a bitch, Andre! 970 01:15:49,037 --> 01:15:50,078 - Take care of this! - Sir! 971 01:15:51,011 --> 01:15:52,185 Yes, sir! 972 01:15:53,485 --> 01:15:54,811 - Uncle Jimmy! - Andre, here! 973 01:15:55,110 --> 01:15:56,069 What time is it? 974 01:15:56,235 --> 01:15:57,569 I don't know, why? 975 01:15:57,902 --> 01:16:00,162 It's too early, yet you're having a bonfire? 976 01:16:01,452 --> 01:16:02,410 Why you little... 977 01:16:03,485 --> 01:16:06,194 [playful music playing] 978 01:16:10,800 --> 01:16:12,008 Hi! Hey, girls. 979 01:16:12,847 --> 01:16:14,055 You're dead! 980 01:16:14,701 --> 01:16:16,867 [both laughing] 981 01:16:17,985 --> 01:16:18,985 Let's eat! 982 01:16:20,103 --> 01:16:21,395 My God, my diet. 983 01:16:21,420 --> 01:16:22,961 Yeah! Mine too. 984 01:16:23,819 --> 01:16:24,735 There. 985 01:16:25,394 --> 01:16:27,769 Jenny, have some. You're not eating. 986 01:16:32,860 --> 01:16:34,209 [Jen retches] 987 01:16:34,444 --> 01:16:35,764 [Jen retches] 988 01:16:37,402 --> 01:16:38,725 Are you okay? 989 01:16:42,217 --> 01:16:43,134 What did she eat? 990 01:16:43,159 --> 01:16:45,159 She hasn't eaten anything yet. 991 01:16:49,402 --> 01:16:51,514 What now, are you okay? 992 01:16:51,569 --> 01:16:52,669 Come. 993 01:16:52,694 --> 01:16:54,110 - Excuse me. Excuse. - Sit down. 994 01:16:54,135 --> 01:16:55,052 Let her sit first. 995 01:16:55,336 --> 01:16:57,294 Sit down. Jenny, put up your feet. 996 01:16:57,319 --> 01:16:58,860 Come, take a seat. 997 01:16:58,885 --> 01:17:00,419 My God, what happened? 998 01:17:00,444 --> 01:17:01,735 Tell her to stretch her feet. 999 01:17:01,777 --> 01:17:02,860 Children, stay there. Just stay there. 1000 01:17:02,885 --> 01:17:03,975 Don't meddle here. 1001 01:17:04,902 --> 01:17:05,944 Partner, 1002 01:17:06,277 --> 01:17:07,483 what's the problem? 1003 01:17:11,402 --> 01:17:13,373 I think I'm having some pregnancy cravings. 1004 01:17:13,873 --> 01:17:15,816 The test is positive, hon. 1005 01:17:21,664 --> 01:17:23,091 [Jimmy chuckles] 1006 01:17:23,819 --> 01:17:31,277 But I didn't want to tell you until I was sure I won't have a miscarriage. 1007 01:17:39,277 --> 01:17:40,277 Yes! 1008 01:17:40,444 --> 01:17:41,985 [inspirational music playing] 1009 01:17:42,010 --> 01:17:44,010 [inspirational music playing] 1010 01:17:48,527 --> 01:17:51,860 Chino, do you know you're going to have a baby brother? 1011 01:17:55,902 --> 01:17:57,902 [suspenseful music playing] 1012 01:18:00,319 --> 01:18:04,444 Guys! Oh my God! Congratulations! 1013 01:18:05,027 --> 01:18:06,710 I can't believe it! 1014 01:18:06,735 --> 01:18:08,152 [suspenseful music playing] 1015 01:18:08,652 --> 01:18:10,444 You're a mother! 1016 01:18:16,652 --> 01:18:18,652 [soft music playing] 1017 01:18:31,235 --> 01:18:33,777 I will give anything. 1018 01:18:36,245 --> 01:18:37,245 I'll do anything 1019 01:18:43,131 --> 01:18:44,631 just to keep this child. 1020 01:18:56,799 --> 01:19:00,819 [grand orchestra music playing] 1021 01:19:00,844 --> 01:19:02,142 [grand orchestra music playing] 1022 01:19:03,319 --> 01:19:05,275 What a lovely evening! 1023 01:19:05,903 --> 01:19:11,877 There is nothing shameful when we dance and enjoy in the abundance of the Lord. 1024 01:19:11,902 --> 01:19:13,044 [crowd applauses] 1025 01:19:13,069 --> 01:19:17,714 It is even more wonderful when we use the occassion 1026 01:19:17,739 --> 01:19:22,513 to remember those in our community, who have less in life. 1027 01:19:23,274 --> 01:19:26,091 My brothers and sisters in Christ, 1028 01:19:26,590 --> 01:19:28,841 in behalf of Boy's Home, 1029 01:19:29,532 --> 01:19:34,052 let me publicly acknowledge, with deep gratitude, 1030 01:19:34,194 --> 01:19:39,169 the moving spirit of this fundraising affair, 1031 01:19:39,194 --> 01:19:44,536 and the chief philantrophist behind many of our charitable institutions, 1032 01:19:44,584 --> 01:19:49,715 the generous and gracious, Doña Clarita Alegre! 1033 01:19:49,798 --> 01:19:52,710 [crowd applauses] 1034 01:19:52,735 --> 01:19:54,652 We are overwhelmed by your steadfast support, Mamita. 1035 01:19:54,677 --> 01:19:57,520 We are overwhelmed by your steadfast support, Mamita. 1036 01:19:58,000 --> 01:20:02,145 And by the generosity of all our donors here present. 1037 01:20:02,569 --> 01:20:05,674 At the latest count, which was ten minutes ago, 1038 01:20:05,699 --> 01:20:08,574 we have hit our one million peso target. 1039 01:20:08,599 --> 01:20:09,350 [crowd applauses] 1040 01:20:11,217 --> 01:20:13,627 And some donations are still coming in. 1041 01:20:13,652 --> 01:20:16,152 [suspenseful music playing] 1042 01:20:17,485 --> 01:20:20,085 Thank you and may God bless you all! 1043 01:20:20,110 --> 01:20:20,985 [crowd applauses] 1044 01:20:22,360 --> 01:20:28,027 Miss na Miss Kita performed by: Father and Son 1045 01:20:47,622 --> 01:20:52,669 This song is for all of those who are involved in a forbidden love! 1046 01:20:52,694 --> 01:20:54,127 Is there anyone here? 1047 01:20:54,423 --> 01:20:55,840 No one! 1048 01:20:55,865 --> 01:20:58,281 All of you are sons of bitches! Liars! 1049 01:21:01,110 --> 01:21:04,085 ♪ Oh, my darling ♪ 1050 01:21:04,110 --> 01:21:08,460 - ♪ I miss you so much ♪ - What's with you? Give me that! 1051 01:21:08,485 --> 01:21:14,865 ♪ I hope I could be with you always ♪ 1052 01:21:15,319 --> 01:21:17,944 ♪ When I am beside you ♪ 1053 01:21:18,444 --> 01:21:21,402 ♪ I'm in heaven, dear ♪ 1054 01:21:22,027 --> 01:21:27,027 ♪ This happiness just won't end ♪ 1055 01:21:28,652 --> 01:21:30,360 [suspenseful music playing] 1056 01:21:30,360 --> 01:21:31,544 ♪ If I don't see you ♪ 1057 01:21:31,569 --> 01:21:34,360 ♪ I become too lonely ♪ 1058 01:21:34,360 --> 01:21:38,319 Jenny, I can't live alone! 1059 01:21:38,360 --> 01:21:40,482 Son of a bitch! 1060 01:21:46,821 --> 01:21:49,238 Son of a bitch, Jenny! 1061 01:21:49,263 --> 01:21:50,346 Someone stop him! 1062 01:21:51,902 --> 01:21:52,694 That son of a bitch! 1063 01:21:53,485 --> 01:21:54,444 He's an idiot! 1064 01:21:54,819 --> 01:21:56,085 Bring him to a mental hospital! 1065 01:21:56,110 --> 01:21:58,994 Sons of bitches! Let me go! 1066 01:21:59,019 --> 01:22:00,519 Let me go! 1067 01:22:00,544 --> 01:22:01,544 You're rude! 1068 01:22:01,569 --> 01:22:06,569 ♪ I want to be with you ♪ 1069 01:22:07,110 --> 01:22:08,319 Jenny! 1070 01:22:09,069 --> 01:22:10,777 [suspenseful music playing] 1071 01:22:13,027 --> 01:22:14,194 Let me go! 1072 01:22:20,027 --> 01:22:21,194 Pin him down! 1073 01:22:23,027 --> 01:22:24,487 Get him out of here! 1074 01:22:32,146 --> 01:22:33,146 He's here. 1075 01:22:33,355 --> 01:22:34,188 Thank you. 1076 01:22:37,016 --> 01:22:38,849 - Come here. - Please go inside. 1077 01:22:38,874 --> 01:22:39,666 Sit here. 1078 01:22:46,771 --> 01:22:47,646 Does it hurt? 1079 01:22:50,271 --> 01:22:51,521 Can I touch it, Auntie? 1080 01:23:13,438 --> 01:23:14,355 Auntie. 1081 01:23:15,492 --> 01:23:19,159 Promise me that you will never leave me, 1082 01:23:20,313 --> 01:23:21,480 no matter what. 1083 01:23:22,813 --> 01:23:23,896 Promise it. 1084 01:23:26,271 --> 01:23:30,980 Chino, I will never leave you or forsake you. 1085 01:23:32,559 --> 01:23:34,184 Keep that in your mind. 1086 01:23:35,188 --> 01:23:37,480 Even if I have a new baby, 1087 01:23:38,521 --> 01:23:43,188 or even if a dozen more siblings come to this family, 1088 01:23:44,016 --> 01:23:45,391 nothing will ever change. 1089 01:23:46,521 --> 01:23:49,521 Don't worry, that's my promise. 1090 01:23:52,188 --> 01:23:55,480 My heart is big, and I'm sure both of you will fit in it. 1091 01:23:55,813 --> 01:23:56,813 Is that possible? 1092 01:23:57,688 --> 01:23:58,688 Why not? 1093 01:24:00,776 --> 01:24:05,317 I will love you as much as I love my baby. 1094 01:24:06,402 --> 01:24:07,652 Both of you are on the same level. 1095 01:24:08,477 --> 01:24:10,435 You won't ever leave me? 1096 01:24:11,230 --> 01:24:12,521 Never. 1097 01:24:13,464 --> 01:24:15,964 But why are you leaving Uncle Jimmy? 1098 01:24:22,105 --> 01:24:24,355 [birds chirping] 1099 01:24:24,771 --> 01:24:27,021 [soft music playing] 1100 01:24:28,980 --> 01:24:30,730 What time will Jimmy arrive? 1101 01:24:30,763 --> 01:24:32,682 Later tonight, Mamita. 1102 01:24:32,794 --> 01:24:34,876 I'm hearing a lot of things about you and Archie. 1103 01:24:34,901 --> 01:24:35,830 Both Maegan and Archie-- 1104 01:24:35,855 --> 01:24:37,188 But Archie loves you. 1105 01:24:39,277 --> 01:24:41,668 Nothing ever escapes your gaze, Mamita. 1106 01:24:41,873 --> 01:24:45,082 My dear, I will not beat around the bush. 1107 01:24:46,000 --> 01:24:47,167 While you were walking, 1108 01:24:47,625 --> 01:24:51,792 you suddenly saw a fork on the road towards different directions, 1109 01:24:52,133 --> 01:24:54,133 you won't stop just like that. 1110 01:24:55,230 --> 01:24:57,605 Your heart knows where it wants to go, 1111 01:24:58,188 --> 01:25:01,063 but can your feet take you there? 1112 01:25:05,105 --> 01:25:08,480 I did not come here to tell you what you should do. 1113 01:25:09,021 --> 01:25:12,980 Whatever happened, I know, it should not continue. 1114 01:25:13,271 --> 01:25:15,313 Believe me, I know. 1115 01:25:18,563 --> 01:25:20,021 What should I do, Mamita? 1116 01:25:20,688 --> 01:25:21,563 Choose. 1117 01:25:22,605 --> 01:25:23,646 What do you want? 1118 01:25:24,396 --> 01:25:26,563 What kind of life do you really want? 1119 01:25:28,396 --> 01:25:29,730 Are you prepared to take a risk, 1120 01:25:29,980 --> 01:25:34,271 may be a more exciting life will come to you, 1121 01:25:34,271 --> 01:25:35,480 waiting for you? 1122 01:25:36,396 --> 01:25:40,105 Or chase a dream, pack your things, and take that chance? 1123 01:25:42,605 --> 01:25:45,646 If you're in my place, what will you choose? 1124 01:25:46,646 --> 01:25:47,771 What I choose, 1125 01:25:49,480 --> 01:25:50,230 is this. 1126 01:25:56,688 --> 01:25:59,896 My head is above my heart. 1127 01:26:00,771 --> 01:26:03,688 My spine is in its right place. 1128 01:26:04,396 --> 01:26:07,480 And my feet, they're planted on the ground. 1129 01:26:08,146 --> 01:26:09,855 You don't regret anything? 1130 01:26:10,771 --> 01:26:13,313 I made a choice and I never looked back. 1131 01:26:16,396 --> 01:26:18,313 No revenge or accusations? 1132 01:26:19,813 --> 01:26:23,730 That's what you cannot avoid, exchanging accusations. 1133 01:26:25,355 --> 01:26:28,021 It's painful at first, but you need to face it. 1134 01:26:30,438 --> 01:26:34,980 It doesn't matter, love can heal all wounds. 1135 01:26:48,847 --> 01:26:50,472 I don't know what to do anymore. 1136 01:27:08,563 --> 01:27:09,980 Just the truth, Jenny. 1137 01:27:10,813 --> 01:27:12,396 Who do you really love? 1138 01:27:18,605 --> 01:27:19,646 My God. 1139 01:27:26,563 --> 01:27:27,938 I love them both. 1140 01:27:28,521 --> 01:27:30,771 [dramatic music playing] 1141 01:27:33,521 --> 01:27:34,480 Okay. 1142 01:27:36,521 --> 01:27:37,855 But this is the last time. 1143 01:27:39,730 --> 01:27:41,178 I'm serious. 1144 01:27:42,730 --> 01:27:44,053 Wait for me there. 1145 01:27:44,796 --> 01:27:45,963 Around 15 minutes. 1146 01:28:07,313 --> 01:28:08,063 You're pregnant? 1147 01:28:08,771 --> 01:28:09,438 Yes. 1148 01:28:09,605 --> 01:28:11,484 Son of a bitch! Come out! 1149 01:28:11,509 --> 01:28:13,570 - Who's the father? - I know you're there! 1150 01:28:14,646 --> 01:28:17,828 Don't ask if you're afraid of the responsibility. 1151 01:28:18,813 --> 01:28:20,230 That's not my point. 1152 01:28:22,021 --> 01:28:23,406 What's your point, Archie? 1153 01:28:23,771 --> 01:28:25,496 You didn't even think about your kids! 1154 01:28:25,521 --> 01:28:26,781 Why are we here? 1155 01:28:28,938 --> 01:28:30,063 How about you, why are you here? 1156 01:28:32,413 --> 01:28:33,830 You asked me to come, didn't you? 1157 01:28:33,855 --> 01:28:34,771 Why did you agree? 1158 01:28:39,271 --> 01:28:40,230 Do you love me? 1159 01:28:40,255 --> 01:28:42,695 Don't interfere! I'll beat you up, you moron! 1160 01:28:43,878 --> 01:28:45,203 Get out of there! 1161 01:28:47,063 --> 01:28:48,695 You son of a bitch! 1162 01:28:52,313 --> 01:28:53,396 Myrna! 1163 01:28:53,605 --> 01:28:55,500 Come out! 1164 01:28:55,544 --> 01:28:56,853 Open this door! 1165 01:28:56,878 --> 01:28:58,003 Admit it, Jen. 1166 01:29:00,925 --> 01:29:02,125 You sons of bitches! 1167 01:29:02,663 --> 01:29:06,481 No one's there anymore. You're the only ones left in there! 1168 01:29:08,188 --> 01:29:09,396 Just come with me. 1169 01:29:09,438 --> 01:29:10,855 Whatever happens, happens. 1170 01:29:10,896 --> 01:29:11,980 I'll take care of you. 1171 01:29:12,052 --> 01:29:14,328 You think it's as easy as that. 1172 01:29:14,938 --> 01:29:17,469 I made a vow, Archie. I made a promise. 1173 01:29:19,355 --> 01:29:21,188 Don't you understand that? 1174 01:29:22,313 --> 01:29:24,230 And it's hard to turn your back on that. 1175 01:29:25,230 --> 01:29:28,730 Just lately, I made a promise to a child who lost interest in living, 1176 01:29:29,646 --> 01:29:31,938 because every promise made to him were not fulfilled. 1177 01:29:32,813 --> 01:29:34,605 I made a vow to Jimmy, Archie. 1178 01:29:35,355 --> 01:29:36,688 That's forever. 1179 01:29:37,034 --> 01:29:39,700 Jen, I can't lose you again. 1180 01:29:41,855 --> 01:29:43,438 I need to think, Archie. 1181 01:29:44,396 --> 01:29:45,188 Give me more time. 1182 01:29:45,213 --> 01:29:46,599 [gunshot] 1183 01:29:47,038 --> 01:29:47,955 [gunshot] 1184 01:29:47,980 --> 01:29:50,105 You son of a bitch, Matty! 1185 01:29:50,144 --> 01:29:51,435 Same to you! 1186 01:29:51,813 --> 01:29:53,480 You animal! 1187 01:29:54,716 --> 01:29:56,237 You son of a bitch! 1188 01:29:58,605 --> 01:30:00,295 Get out! Get out! 1189 01:30:00,320 --> 01:30:01,445 You son of a bitch! 1190 01:30:03,013 --> 01:30:04,873 You have no shame! 1191 01:30:04,898 --> 01:30:08,689 [speaks in local dialect] 1192 01:30:08,714 --> 01:30:09,755 You're a whore! 1193 01:30:09,780 --> 01:30:11,178 You're a slut! 1194 01:30:11,203 --> 01:30:17,830 [speaks in local dialect] 1195 01:30:17,855 --> 01:30:20,938 You're a whore! 1196 01:30:21,305 --> 01:30:22,555 You're a whore! 1197 01:30:22,771 --> 01:30:25,105 You're a whore! 1198 01:30:29,623 --> 01:30:30,677 Help me! 1199 01:30:31,177 --> 01:30:32,310 I got shot! 1200 01:30:35,201 --> 01:30:37,410 Matty, forgive me, bro! 1201 01:30:37,435 --> 01:30:38,352 Bro! 1202 01:30:38,971 --> 01:30:40,054 Bro! 1203 01:30:40,079 --> 01:30:41,287 I didn't mean to! 1204 01:30:46,831 --> 01:30:48,058 Matty! 1205 01:30:48,604 --> 01:30:50,768 Sorry, I didn't mean it! 1206 01:30:52,896 --> 01:30:55,730 Wait. Wait. Stop it! 1207 01:30:55,755 --> 01:30:57,813 Sir, just a little question about what happened! 1208 01:30:57,855 --> 01:30:58,589 - Later. - Sir! 1209 01:30:58,614 --> 01:30:59,822 We need to investigate first. 1210 01:30:59,847 --> 01:31:00,813 - It's okay. - Later. Please. 1211 01:31:01,925 --> 01:31:03,521 It's okay. Just take a deep breath. 1212 01:31:04,386 --> 01:31:06,896 - Oh god, how can we leave here? - Just take a deep breath. 1213 01:31:08,753 --> 01:31:10,146 It's okay. 1214 01:31:10,418 --> 01:31:12,063 Everything's okay. 1215 01:31:12,182 --> 01:31:13,490 Stay cool. 1216 01:31:19,094 --> 01:31:20,719 Let's wait for a while. 1217 01:31:21,438 --> 01:31:22,855 [vehicle approaching] 1218 01:31:23,019 --> 01:31:24,146 Donipet! 1219 01:31:24,235 --> 01:31:24,818 Sir! 1220 01:31:25,245 --> 01:31:26,781 Did something happen to Buddy? 1221 01:31:26,806 --> 01:31:29,355 Yes, sir. Alonzo was shot. 1222 01:31:29,668 --> 01:31:30,813 But he's okay now. 1223 01:31:30,932 --> 01:31:32,015 He's at the Riverside. 1224 01:31:32,730 --> 01:31:34,230 Sir, Alemon shot him. 1225 01:31:35,771 --> 01:31:37,355 Alonzo was caught in the act. 1226 01:31:46,396 --> 01:31:49,605 [suspenseful music playing] 1227 01:31:54,271 --> 01:31:57,480 [suspenseful music playing] 1228 01:32:03,980 --> 01:32:05,563 Shit. 1229 01:32:06,355 --> 01:32:09,563 [vehicle passes by] 1230 01:32:12,521 --> 01:32:14,271 [vehicle passes by] 1231 01:32:31,945 --> 01:32:35,648 [suspenseful music playing] 1232 01:32:36,757 --> 01:32:37,981 Hurry up! 1233 01:32:49,188 --> 01:32:50,445 Dude, drive faster! 1234 01:32:56,396 --> 01:32:58,271 [suspenseful music playing] 1235 01:33:12,871 --> 01:33:14,580 [truck engine revving] 1236 01:33:14,605 --> 01:33:17,347 Son of a bitch! You're too slow. 1237 01:33:26,605 --> 01:33:27,563 What were you doing there? 1238 01:33:28,855 --> 01:33:30,315 I was with Archie. 1239 01:33:31,105 --> 01:33:32,938 You were there when Bill shot Buddy? 1240 01:33:33,771 --> 01:33:34,521 Exactly there? 1241 01:33:35,646 --> 01:33:36,688 With your lover? 1242 01:33:38,063 --> 01:33:40,271 We were there, but we just talked. 1243 01:33:44,063 --> 01:33:45,021 Do you have an affair? 1244 01:33:47,355 --> 01:33:48,813 We made love. Yes. 1245 01:33:49,813 --> 01:33:50,730 Many times. 1246 01:34:04,813 --> 01:34:05,855 You're a bitch! 1247 01:34:07,755 --> 01:34:08,742 Jim. 1248 01:34:13,355 --> 01:34:14,438 It's not her fault. 1249 01:34:22,480 --> 01:34:23,855 [suspenseful music playing] 1250 01:34:23,855 --> 01:34:25,203 Go on, Jim. 1251 01:34:25,396 --> 01:34:26,813 You son of a bitch. You're a traitor as well. 1252 01:34:27,429 --> 01:34:30,526 You stole my girlfriend after I went to the States. 1253 01:34:31,101 --> 01:34:33,393 We haven't broken up yet back then. You know that, don't you? 1254 01:34:33,688 --> 01:34:35,813 So do whatever you want, shoot it. 1255 01:34:36,230 --> 01:34:37,938 Just make sure to kill me. 1256 01:34:43,605 --> 01:34:45,813 I know that my sin against you is very grave. 1257 01:34:49,146 --> 01:34:51,855 I don't know how I can atone for that. 1258 01:34:57,646 --> 01:34:59,146 If it's still possible... 1259 01:35:00,605 --> 01:35:01,605 Please, Jimmy... 1260 01:35:02,521 --> 01:35:03,980 Put your gun down. 1261 01:35:06,563 --> 01:35:07,438 Please... 1262 01:35:09,063 --> 01:35:10,063 Please... 1263 01:35:11,563 --> 01:35:12,730 Please, Jimmy... 1264 01:35:35,355 --> 01:35:37,980 [dramatic music playing] 1265 01:35:55,945 --> 01:35:56,764 [gunshot] 1266 01:35:56,789 --> 01:35:57,871 [gunshot] 1267 01:35:57,896 --> 01:35:58,871 [Jenny sobs] 1268 01:35:58,896 --> 01:35:59,969 [gunshot] 1269 01:36:00,688 --> 01:36:01,188 [Jenny sobs] 1270 01:36:01,213 --> 01:36:01,963 [gunshot] 1271 01:36:03,230 --> 01:36:03,980 [gunshot] 1272 01:36:04,855 --> 01:36:05,355 [Jenny sobs] 1273 01:36:05,813 --> 01:36:06,146 [gunshot] 1274 01:36:06,146 --> 01:36:06,961 [gunshot] 1275 01:36:08,980 --> 01:36:10,570 [gunshot] 1276 01:36:12,313 --> 01:36:13,391 [Jenny sobs] 1277 01:37:10,813 --> 01:37:12,355 So that's why you came here, 1278 01:37:13,688 --> 01:37:15,063 to take my wife away. 1279 01:37:15,855 --> 01:37:16,521 Jim. 1280 01:37:17,313 --> 01:37:18,480 God is my witness. 1281 01:37:19,188 --> 01:37:20,438 That is not why I came here. 1282 01:37:26,855 --> 01:37:28,230 But I'm your friend. 1283 01:37:28,730 --> 01:37:29,980 I'm asking you the same question, 1284 01:37:30,771 --> 01:37:31,896 I'm your friend. 1285 01:37:36,480 --> 01:37:37,938 This might be my fate. 1286 01:37:40,813 --> 01:37:42,480 To destroy someone else's life. 1287 01:37:45,216 --> 01:37:46,925 Sorry, I've hurt both of you. 1288 01:37:49,230 --> 01:37:50,355 I don't have an excuse. 1289 01:38:02,105 --> 01:38:04,438 [dramatic music playing] 1290 01:38:04,463 --> 01:38:06,213 Uncle Jimmy, why do you have so many bruises? 1291 01:38:08,480 --> 01:38:09,605 I had a fight with someone. 1292 01:38:10,021 --> 01:38:10,688 With whom? 1293 01:38:14,271 --> 01:38:15,188 A friend. 1294 01:38:15,730 --> 01:38:18,146 Uncle Buddy? You're the one who shot Uncle Buddy? 1295 01:38:19,313 --> 01:38:20,021 No. 1296 01:38:22,438 --> 01:38:23,396 Uncle David? 1297 01:38:25,313 --> 01:38:26,021 No. 1298 01:38:26,521 --> 01:38:27,480 Uncle Carlo? 1299 01:38:31,271 --> 01:38:32,480 Your Uncle Archie. 1300 01:38:39,771 --> 01:38:41,063 What did you fight about? 1301 01:38:46,021 --> 01:38:46,980 Stupidity. 1302 01:38:48,105 --> 01:38:49,146 Who won? 1303 01:38:52,938 --> 01:38:55,271 [dramatic music playing] 1304 01:39:13,646 --> 01:39:14,855 I need some air. 1305 01:39:19,355 --> 01:39:20,230 Where will you go? 1306 01:39:22,355 --> 01:39:23,605 Just around. Wherever. 1307 01:39:42,980 --> 01:39:44,355 [dramatic music playing] 1308 01:39:44,355 --> 01:39:45,313 [honk honking] 1309 01:39:48,480 --> 01:39:49,646 [engine revving] 1310 01:40:04,313 --> 01:40:05,480 [engine revving] 1311 01:40:05,771 --> 01:40:06,938 [tire screeching] 1312 01:40:07,938 --> 01:40:10,146 [dramatic music playing] 1313 01:40:53,771 --> 01:40:55,980 [dramatic music playing] 1314 01:41:05,355 --> 01:41:08,563 [paper tearing down] 1315 01:41:11,813 --> 01:41:12,396 [paper thuds] 1316 01:41:15,230 --> 01:41:17,438 [suspenseful music playing] 1317 01:41:17,463 --> 01:41:18,338 Uncle, stop! 1318 01:41:19,271 --> 01:41:20,396 Uncle, stop! 1319 01:41:23,688 --> 01:41:25,896 [suspenseful music playing] 1320 01:41:28,105 --> 01:41:28,980 What's wrong with you? 1321 01:41:38,105 --> 01:41:39,105 [glass shatters] 1322 01:41:41,230 --> 01:41:42,230 [glass shatters] 1323 01:41:42,730 --> 01:41:43,396 [glass shatters] 1324 01:41:45,313 --> 01:41:45,855 [glass shatters] 1325 01:41:46,188 --> 01:41:48,396 [suspenseful music playing] 1326 01:41:53,063 --> 01:41:53,938 Damn it! 1327 01:41:53,938 --> 01:41:55,133 [glass shatters] 1328 01:41:56,021 --> 01:41:56,563 [glass shatters] 1329 01:41:58,355 --> 01:41:59,605 [glass shatters] 1330 01:42:03,101 --> 01:42:04,143 Damn it! 1331 01:42:08,438 --> 01:42:11,980 But if You Leave Me Performed by: Von Arroyo 1332 01:42:11,980 --> 01:42:15,521 [vehicle approaching] 1333 01:42:19,438 --> 01:42:24,438 But if You Leave Me Performed by: Von Arroyo 1334 01:42:53,938 --> 01:42:56,021 [Jimmy sobs] 1335 01:43:07,599 --> 01:43:09,356 Daddy. 1336 01:43:19,646 --> 01:43:24,646 But if You Leave Me Performed by: Von Arroyo 1337 01:43:50,688 --> 01:43:55,688 But if You Leave Me Performed by: Von Arroyo 1338 01:44:26,938 --> 01:44:29,766 [loud feedback] 1339 01:44:37,021 --> 01:44:38,188 Can you tell my fortune? 1340 01:44:38,213 --> 01:44:39,463 Fifty pesos. 1341 01:44:43,896 --> 01:44:44,646 Here. 1342 01:44:44,813 --> 01:44:46,146 I don't have change. 1343 01:44:47,188 --> 01:44:48,063 It's okay. 1344 01:45:03,438 --> 01:45:05,188 Shuffle three times. 1345 01:45:05,271 --> 01:45:08,063 Cut with your left hand. 1346 01:45:15,896 --> 01:45:18,771 Choose seven cards with your left hand. 1347 01:45:40,230 --> 01:45:42,896 You should not read this, sister. 1348 01:45:43,396 --> 01:45:46,021 You need to read your heart. 1349 01:45:46,646 --> 01:45:48,896 That's where the truth is. 1350 01:45:49,188 --> 01:45:51,271 [soft music playing] 1351 01:45:54,730 --> 01:45:56,480 Do you want me to return your money? 1352 01:45:56,980 --> 01:45:57,938 No. 1353 01:45:58,730 --> 01:45:59,605 Thanks. 1354 01:46:00,855 --> 01:46:01,771 Thank you. 1355 01:46:10,813 --> 01:46:12,896 [vehicle approaching] 1356 01:46:13,563 --> 01:46:14,855 [crickets chirping] 1357 01:46:15,646 --> 01:46:17,730 [soft music playing] 1358 01:46:34,063 --> 01:46:37,771 [soft music playing] 1359 01:46:56,063 --> 01:46:59,771 [dramatic music playing] 1360 01:47:43,771 --> 01:47:45,396 [thunder rumbling] 1361 01:47:45,396 --> 01:47:46,521 [frame rattles down] 1362 01:48:14,730 --> 01:48:18,438 [dramatic music playing] 1363 01:48:36,771 --> 01:48:37,771 I was terrified. 1364 01:48:40,605 --> 01:48:42,146 I thought you will never come back. 1365 01:48:49,289 --> 01:48:50,997 I hope you still love me. 1366 01:48:58,794 --> 01:49:00,831 I thought you left me for good. 1367 01:49:06,646 --> 01:49:09,480 ♪ Yesterday, I took a shit at your doorstep. ♪ 1368 01:49:11,146 --> 01:49:14,188 ♪ I thought we love each other. ♪ 1369 01:49:16,980 --> 01:49:22,063 ♪ Now that I know that you don't love me anymore, ♪ 1370 01:49:23,396 --> 01:49:25,938 ♪ give my shit back, because it's mine. ♪ 1371 01:49:25,963 --> 01:49:30,755 ♪ give my shit back, because it's mine. ♪ 1372 01:49:32,938 --> 01:49:36,646 [dramatic inspirational music playing] 1373 01:49:48,813 --> 01:49:52,521 [dramatic inspirational music playing] 1374 01:50:19,563 --> 01:50:26,355 But if You Leave Me Performed by: Von Arroyo 98128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.