Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,830
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:01:00,910 --> 00:01:02,660
OCCUPATIONS IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS
3
00:01:09,790 --> 00:01:10,800
Mom.
4
00:01:12,590 --> 00:01:13,550
Dad.
5
00:01:16,260 --> 00:01:17,550
Wait just a bit longer.
6
00:01:18,850 --> 00:01:20,050
I'll catch that bastard
7
00:01:21,760 --> 00:01:23,770
and hold a better ceremony for you
next year.
8
00:01:26,560 --> 00:01:27,650
I miss you.
9
00:01:42,450 --> 00:01:44,700
REAL ESTATE AGENCY
AND CONSULTING SERVICES
10
00:01:44,790 --> 00:01:45,790
EPISODE 9
11
00:01:48,960 --> 00:01:51,210
The report on Jinseon-ro 9-gil was
a false alarm.
12
00:01:52,380 --> 00:01:53,250
WANTED: SUSPECT
13
00:01:53,340 --> 00:01:55,010
The caller must've been confused.
14
00:01:58,090 --> 00:01:59,760
Let's conduct a search before we go.
15
00:01:59,840 --> 00:02:02,220
All right. I'll head over there.
16
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
Okay.
17
00:03:13,000 --> 00:03:15,670
Mun, what's going on?
18
00:03:15,750 --> 00:03:17,130
Why are you so agitated?
19
00:03:17,670 --> 00:03:19,630
I saw Ji Cheong-sin around my house.
20
00:03:22,510 --> 00:03:25,600
Are your teammates with you?
21
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
No.
22
00:03:26,760 --> 00:03:29,640
We may never catch Ji Cheong-sin
if we lose him this time.
23
00:03:40,280 --> 00:03:41,240
Mun.
24
00:03:42,820 --> 00:03:44,160
Mun, you can't do this alone.
25
00:03:44,820 --> 00:03:46,410
Lure him to a desolate place,
26
00:03:47,580 --> 00:03:48,660
and join your team.
27
00:03:48,750 --> 00:03:49,910
Mun!
28
00:03:50,410 --> 00:03:51,660
Mun!
29
00:03:52,370 --> 00:03:53,670
Are you listening to me?
30
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Mun!
31
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
Mun.
32
00:04:16,020 --> 00:04:17,320
Mun!
33
00:04:29,330 --> 00:04:30,330
It's okay.
34
00:04:30,950 --> 00:04:32,410
My territory is flowing here.
35
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
Looking for me?
36
00:05:12,040 --> 00:05:13,540
You're running away already?
37
00:05:17,130 --> 00:05:19,210
Or is this another one of your tricks?
38
00:05:20,170 --> 00:05:21,300
Come into my territory.
39
00:05:22,050 --> 00:05:23,340
I'll put an end to this.
40
00:05:26,220 --> 00:05:28,590
Your parents tasted delightful
when I chewed on them.
41
00:05:36,690 --> 00:05:37,900
Good, he's inside.
42
00:05:55,040 --> 00:05:56,750
This asshole suddenly got more powerful.
43
00:06:19,730 --> 00:06:20,770
Mun.
44
00:06:31,910 --> 00:06:32,780
What now?
45
00:06:33,780 --> 00:06:34,910
Say it again.
46
00:06:35,950 --> 00:06:38,460
What did you do to my parents?
You disgusting bastard!
47
00:06:43,420 --> 00:06:44,340
-Wi-gen!
-Wi-gen!
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,430
Do something.
49
00:06:50,050 --> 00:06:52,010
Contact the Counters
50
00:06:53,300 --> 00:06:55,680
and tell them to go find Mun.
51
00:06:57,140 --> 00:06:59,770
Mo-tak! Where are you right now?
52
00:06:59,850 --> 00:07:01,230
Where are you?
53
00:07:01,310 --> 00:07:02,520
EONNI'S NOODLES
54
00:07:21,960 --> 00:07:23,000
This is it.
55
00:07:23,580 --> 00:07:25,920
This is how you suddenly become so strong.
56
00:07:28,090 --> 00:07:29,800
Hazy like smoke.
57
00:07:30,760 --> 00:07:32,300
It feels like a cold fog.
58
00:08:05,080 --> 00:08:06,670
Time to go meet your parents.
59
00:08:13,510 --> 00:08:14,590
It's coming.
60
00:08:23,600 --> 00:08:24,850
You rascal.
61
00:08:51,670 --> 00:08:52,550
Stand back.
62
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
Mun.
63
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
-Mun.
-Mun!
64
00:09:40,510 --> 00:09:41,930
Mun.
65
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Mun.
66
00:09:52,150 --> 00:09:53,360
Ha-na.
67
00:09:53,440 --> 00:09:55,150
Yes, you'll be okay.
68
00:09:55,240 --> 00:09:56,360
Hang in there, Mun.
69
00:09:56,450 --> 00:09:57,320
I'll heal you.
70
00:10:02,740 --> 00:10:03,700
Mun.
71
00:10:05,290 --> 00:10:07,620
He has a severed artery,
and his bones are crushed.
72
00:10:08,250 --> 00:10:09,880
I'll call for an ambulance.
73
00:10:10,500 --> 00:10:12,090
No human being can fix him.
74
00:10:13,000 --> 00:10:14,590
This territory isn't strong enough.
75
00:10:14,670 --> 00:10:17,470
-Go find a stronger territory, Ha-na.
-Okay.
76
00:10:24,430 --> 00:10:26,060
There's a huge territory at the park.
77
00:10:26,850 --> 00:10:27,810
Mun.
78
00:10:29,190 --> 00:10:30,980
Please hang in there, Mun.
79
00:10:47,000 --> 00:10:47,960
What's wrong?
80
00:10:48,870 --> 00:10:50,120
Are you in pain?
81
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
{\an8}Can you do this?
82
00:11:01,550 --> 00:11:03,850
It won't be easy to heal
something this bad.
83
00:11:03,930 --> 00:11:05,770
I'll do it even if I have to risk my life.
84
00:11:05,850 --> 00:11:06,850
Don't worry.
85
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
I'll heal him.
86
00:11:29,660 --> 00:11:32,880
Mommy's hands are healing hands
87
00:11:33,670 --> 00:11:36,920
Mun's bones are tough and strong
88
00:11:37,920 --> 00:11:40,970
Mommy's hands are healing hands
89
00:11:41,930 --> 00:11:44,510
Mun, you'll be fine
90
00:12:08,660 --> 00:12:11,960
Mommy's hands are healing hands
91
00:12:12,040 --> 00:12:15,170
Mun, you'll be fine
92
00:12:16,040 --> 00:12:19,840
Mommy's hands are healing hands
93
00:12:20,760 --> 00:12:24,050
Mun's bones are tough and strong
94
00:12:24,590 --> 00:12:28,220
Mommy's hands are healing hands
95
00:12:29,600 --> 00:12:32,350
Mun, you'll be fine
96
00:12:36,400 --> 00:12:39,530
Mommy's hands are healing hands
97
00:12:43,070 --> 00:12:44,150
Ms. Chu.
98
00:12:45,700 --> 00:12:46,620
Ms. Chu!
99
00:12:47,990 --> 00:12:49,580
Ms. Chu.
100
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Ms. Chu.
101
00:12:53,370 --> 00:12:54,210
Are you okay?
102
00:13:03,470 --> 00:13:05,930
EONNI'S NOODLES
103
00:13:09,930 --> 00:13:12,930
EONNI'S NOODLES
104
00:13:30,490 --> 00:13:31,620
You must be surprised.
105
00:13:35,580 --> 00:13:38,210
We must erase the memories
106
00:13:40,670 --> 00:13:42,380
of anyone who finds out our identities.
107
00:13:44,380 --> 00:13:46,180
But I won't do that to you.
108
00:13:48,430 --> 00:13:50,220
You erase their memories?
109
00:13:51,890 --> 00:13:52,970
Ji Cheong-sin
110
00:13:54,430 --> 00:13:56,520
isn't someone the police can arrest.
111
00:13:58,060 --> 00:13:59,770
You saw how he took your gun.
112
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
What…
113
00:14:06,360 --> 00:14:07,740
happened back there?
114
00:14:09,780 --> 00:14:10,700
Psychokinesis.
115
00:14:10,780 --> 00:14:11,990
Psychokinesis?
116
00:14:18,790 --> 00:14:20,920
Where am I supposed to start?
117
00:14:21,590 --> 00:14:23,210
Your gun flew out of your hands.
118
00:14:23,880 --> 00:14:25,340
That means he isn't ordinary.
119
00:14:25,420 --> 00:14:28,130
And we aren't ordinary people either.
120
00:14:28,720 --> 00:14:31,050
We were sent by beings up there
121
00:14:32,260 --> 00:14:33,390
to catch evil spirits.
122
00:14:33,470 --> 00:14:34,890
Do you know what those are?
123
00:14:35,470 --> 00:14:36,390
Evil spirits?
124
00:14:37,100 --> 00:14:38,520
Man, where do I begin?
125
00:14:39,650 --> 00:14:41,480
Other people call us heroes.
126
00:14:41,560 --> 00:14:43,820
But we aren't.
We just run this noodle place.
127
00:14:43,900 --> 00:14:46,190
We need power to catch those evil spirits.
128
00:14:46,280 --> 00:14:48,400
That's why Ms. Chu, Ha-na and I are here.
129
00:14:48,490 --> 00:14:50,240
And Mun too. The four of us
130
00:14:51,030 --> 00:14:52,700
are here to catch those spirits.
131
00:14:54,620 --> 00:14:57,500
Do you see these dots?
One, two, three, four, five, six.
132
00:14:57,580 --> 00:15:00,210
There's this place called Yung.
133
00:15:00,290 --> 00:15:01,830
We're connected to that place.
134
00:15:01,920 --> 00:15:03,380
Are you following?
135
00:15:05,380 --> 00:15:06,590
That's enough.
136
00:15:07,260 --> 00:15:08,090
Damn it.
137
00:15:09,970 --> 00:15:11,050
You have to believe me.
138
00:15:11,140 --> 00:15:13,510
What kind of nonsense was that?
139
00:15:41,460 --> 00:15:42,460
Are you okay?
140
00:15:43,170 --> 00:15:44,130
Yes.
141
00:15:45,790 --> 00:15:48,710
You must've lost at least a year
of your life trying to heal him.
142
00:15:49,840 --> 00:15:50,800
I'm fine.
143
00:15:51,550 --> 00:15:54,260
It's more than worth it to give it up
for a young kid.
144
00:16:07,190 --> 00:16:08,320
GRANDPA
145
00:16:08,400 --> 00:16:09,570
It's well over 11 p.m.
146
00:16:09,650 --> 00:16:11,490
He must be worried. What should we do?
147
00:16:15,280 --> 00:16:16,410
GRANDPA
148
00:16:18,240 --> 00:16:19,910
Yes, hello?
149
00:16:20,000 --> 00:16:21,410
Is this Mun's girlfriend?
150
00:16:22,410 --> 00:16:23,790
Girlfriend…
151
00:16:23,870 --> 00:16:26,250
Yes, we've met before. My name is Ha-na.
152
00:16:26,340 --> 00:16:28,500
Are you with him right now?
153
00:16:29,250 --> 00:16:31,630
He went out to get bungeoppang
and hasn't come back,
154
00:16:31,720 --> 00:16:33,340
and now it's 11 o'clock.
155
00:16:34,050 --> 00:16:35,090
Bungeoppang?
156
00:16:35,640 --> 00:16:37,810
Can you put him on the phone?
157
00:16:42,890 --> 00:16:44,940
{\an8}UNMANNED MOTEL
158
00:16:45,020 --> 00:16:47,690
{\an8}The rumors of thecandidacy announcement continues
159
00:16:47,770 --> 00:16:49,730
for Mayor Shin Myeong-hwi of Jungjin
160
00:16:49,820 --> 00:16:52,570
as the candidate preferencefor his presidency increases.
161
00:16:55,530 --> 00:16:58,530
Shin has been knownto make continuous efforts
162
00:16:58,620 --> 00:17:01,290
to communicate with his supportersand the citizens.
163
00:17:02,160 --> 00:17:04,790
Following rumors of Shinjoining the presidential race,
164
00:17:05,540 --> 00:17:07,880
Mayor Shin's supportersare showing their support.
165
00:17:08,750 --> 00:17:11,920
Though Shin hasn't formally announcedhis candidacy,
166
00:17:12,010 --> 00:17:14,420
the winds of change are blowingin the political realm.
167
00:17:15,010 --> 00:17:17,760
With innovation as his motto,he brought many changes to Jungjin
168
00:17:17,850 --> 00:17:20,260
as soon as he was elected,
169
00:17:20,350 --> 00:17:22,470
and he was also successfully re-elected.
170
00:17:23,060 --> 00:17:24,390
Thanks to his history,
171
00:17:24,480 --> 00:17:28,020
many of his supporters are givingtheir fervent support for his candidacy.
172
00:17:28,110 --> 00:17:29,650
SHIN APPOINTED AS JUNGJIN'S MAYOR
173
00:17:31,110 --> 00:17:32,070
Assholes!
174
00:17:32,860 --> 00:17:35,530
Does he have any idea
who helped him make it that far?
175
00:17:38,160 --> 00:17:39,320
Hey.
176
00:17:39,910 --> 00:17:42,040
We can't be at the inauguration.
177
00:17:42,700 --> 00:17:43,580
I mean,
178
00:17:44,160 --> 00:17:46,420
you and I do all the dirty work
while they just sit around
179
00:17:46,500 --> 00:17:48,040
and enjoy all the benefits!
180
00:17:50,210 --> 00:17:52,750
Tae-sin gets a construction project
worth trillions,
181
00:17:52,840 --> 00:17:56,380
and I'm supposed to be contented
with that random restaurant?
182
00:17:56,930 --> 00:17:57,970
This is so damn annoying.
183
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Hey.
184
00:18:05,890 --> 00:18:10,360
Should we play this
at Shin Myeong-hwi's inauguration
185
00:18:10,440 --> 00:18:11,980
and screw everyone over?
186
00:18:13,230 --> 00:18:14,440
What is this?
187
00:18:18,910 --> 00:18:21,410
Once Mayor Shin declares his candidacy,
188
00:18:21,490 --> 00:18:24,750
the primary race within his partyis expected to be fierce.
189
00:18:25,250 --> 00:18:27,580
Oh Yeong-deok of the Reformers' Party
190
00:18:27,660 --> 00:18:29,330
has already announced his candidacy.
191
00:18:29,420 --> 00:18:32,630
I can't get chased by the police
and end up with a hole in my head.
192
00:18:32,710 --> 00:18:34,170
Oh's values are…
193
00:18:34,250 --> 00:18:35,630
What's your plan?
194
00:18:39,380 --> 00:18:41,180
My powers are nowhere near enough.
195
00:18:41,970 --> 00:18:43,510
We had a police officer,
196
00:18:43,600 --> 00:18:45,020
but nothing really changed.
197
00:18:45,100 --> 00:18:46,310
I need to kill more.
198
00:18:46,850 --> 00:18:47,850
Many more.
199
00:19:11,790 --> 00:19:13,540
Mun, have you woken up?
200
00:19:14,420 --> 00:19:15,380
Yes.
201
00:19:15,960 --> 00:19:17,300
I'm up.
202
00:19:57,670 --> 00:20:01,010
Hey, Mun. You're up?
203
00:20:02,340 --> 00:20:03,260
Yes.
204
00:20:05,050 --> 00:20:06,310
Try to move your hand.
205
00:20:09,430 --> 00:20:10,980
It'll feel different from before.
206
00:20:11,060 --> 00:20:12,020
How is it?
207
00:20:14,520 --> 00:20:16,980
It's a bit stiff, but I'm fine.
208
00:20:19,320 --> 00:20:22,570
Goodness, what a relief.
209
00:20:32,080 --> 00:20:33,420
Mun.
210
00:20:34,460 --> 00:20:36,880
You should never fight them alone.
211
00:20:36,960 --> 00:20:39,340
Not only can you not win
against them by yourself,
212
00:20:39,960 --> 00:20:41,170
you also can't summon them.
213
00:20:42,260 --> 00:20:43,550
Your mind will be in Yung
214
00:20:43,630 --> 00:20:46,390
while the spirit is being summoned,
so it's dangerous.
215
00:20:49,100 --> 00:20:50,390
I'm sorry.
216
00:20:57,860 --> 00:20:59,230
You must be in a hurry.
217
00:21:00,110 --> 00:21:01,150
I'm sure you are.
218
00:21:02,530 --> 00:21:03,740
You're in a hurry
219
00:21:04,610 --> 00:21:06,870
to find your parents
before they dissipate.
220
00:21:07,870 --> 00:21:09,120
Of course, you are.
221
00:21:12,250 --> 00:21:15,080
Goodness, stop looking at me
with those sad puppy eyes.
222
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Ms. Chu.
223
00:21:20,550 --> 00:21:23,550
Your hair turned all gray because of me.
224
00:21:25,380 --> 00:21:26,550
Don't I look great?
225
00:21:35,310 --> 00:21:36,350
Don't get hurt.
226
00:21:37,310 --> 00:21:39,690
I'll die of a broken heart
before I die treating you.
227
00:22:00,340 --> 00:22:01,420
Who is it?
228
00:22:02,210 --> 00:22:03,960
Oh, hello.
229
00:22:13,520 --> 00:22:14,390
Goodness.
230
00:22:15,390 --> 00:22:17,310
Did you come by to drop off bungeoppang?
231
00:22:17,390 --> 00:22:19,100
I thought you'd be worried.
232
00:22:20,440 --> 00:22:21,690
They got into a fight.
233
00:22:21,770 --> 00:22:22,730
A fight?
234
00:22:22,820 --> 00:22:25,400
Mun went out to get bungeoppang,
235
00:22:25,490 --> 00:22:26,860
then met with his girlfriend.
236
00:22:26,950 --> 00:22:29,570
They got into a fight
while they were hanging out,
237
00:22:29,660 --> 00:22:31,950
and that rascal ran off somewhere.
238
00:22:34,200 --> 00:22:36,120
He'll be home soon.
239
00:22:36,200 --> 00:22:37,620
Have you had dinner?
240
00:22:37,710 --> 00:22:38,580
Pardon?
241
00:22:41,040 --> 00:22:42,420
Here. Take these.
242
00:22:48,260 --> 00:22:50,220
Eat up, Mun-yeong.
243
00:22:51,600 --> 00:22:53,140
That's Mun's mom.
244
00:22:53,220 --> 00:22:54,310
I see.
245
00:22:54,890 --> 00:22:56,100
Okay.
246
00:23:14,950 --> 00:23:16,700
The jeon is still warm.
247
00:23:16,790 --> 00:23:18,160
I warmed it up again
248
00:23:18,250 --> 00:23:19,750
for Mun to eat when he comes back.
249
00:23:20,330 --> 00:23:22,380
I'm even happier
now that you've had a bite.
250
00:23:23,790 --> 00:23:24,960
You should eat too.
251
00:23:25,050 --> 00:23:25,960
All right.
252
00:23:29,840 --> 00:23:32,970
You can eat this
after you finish your dinner.
253
00:23:33,050 --> 00:23:34,800
Goodness, thank you.
254
00:23:34,890 --> 00:23:36,770
You're so pretty.
255
00:23:39,940 --> 00:23:41,020
You're prettier.
256
00:23:41,100 --> 00:23:42,060
What?
257
00:23:43,900 --> 00:23:46,570
I heard you and Mun have been together
for two months.
258
00:23:48,150 --> 00:23:49,110
Goodness.
259
00:23:51,700 --> 00:23:53,320
I guess… I'm sorry.
260
00:23:53,990 --> 00:23:55,200
Drink some water.
261
00:23:55,280 --> 00:23:56,370
Here.
262
00:24:00,870 --> 00:24:04,170
It has been that long, I guess.
263
00:24:04,750 --> 00:24:07,250
Yes, it's been that long already.
264
00:24:08,710 --> 00:24:09,970
Goodness.
265
00:24:17,600 --> 00:24:18,520
This is it.
266
00:24:19,100 --> 00:24:21,390
This is how you suddenly become so strong.
267
00:24:22,060 --> 00:24:23,810
Hazy like smoke.
268
00:24:24,400 --> 00:24:25,810
It feels like a cold fog.
269
00:24:27,520 --> 00:24:28,730
That asshole
270
00:24:29,860 --> 00:24:32,530
won't fall into Yung's territorynow that he knows.
271
00:24:34,360 --> 00:24:36,620
I need to be able to bring it in myself.
272
00:24:40,080 --> 00:24:42,160
Hey. Our territory opened up.
273
00:24:44,960 --> 00:24:46,630
How did you just do that?
274
00:24:46,710 --> 00:24:47,790
Do what?
275
00:24:47,880 --> 00:24:51,260
You touched and played with our territory.
276
00:24:51,340 --> 00:24:53,050
Am I not supposed to do that?
277
00:24:53,130 --> 00:24:55,510
It's not that we aren't allowed to,
we can't.
278
00:24:56,430 --> 00:24:58,470
Only I can touch the territory,
279
00:24:59,600 --> 00:25:00,810
so I must do this.
280
00:25:16,780 --> 00:25:18,030
Mun…
281
00:25:19,830 --> 00:25:22,160
That's more like it!
282
00:25:25,080 --> 00:25:26,670
I need to remember how it felt.
283
00:25:28,170 --> 00:25:29,170
I can do this.
284
00:25:34,090 --> 00:25:35,550
-Ung-min!
-Don't fight.
285
00:25:37,430 --> 00:25:39,510
I told you not to hurt my friends.
286
00:25:42,310 --> 00:25:43,770
Is it that hard?
287
00:25:45,890 --> 00:25:46,770
Sadness.
288
00:25:47,310 --> 00:25:48,230
Fear.
289
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
Anger.
290
00:26:04,370 --> 00:26:05,330
How…
291
00:26:06,330 --> 00:26:07,420
I felt like
292
00:26:08,500 --> 00:26:10,340
I was going to explode with anger.
293
00:26:13,130 --> 00:26:14,760
Why?
294
00:26:34,530 --> 00:26:35,740
{\an8}Yes.
295
00:26:38,700 --> 00:26:39,610
Let's end this.
296
00:26:40,160 --> 00:26:41,120
Back then…
297
00:26:53,590 --> 00:26:54,670
I wanted…
298
00:26:57,260 --> 00:26:59,930
I warned you that
you'd get it all back, twofold!
299
00:27:06,270 --> 00:27:07,730
{\an8}to kill that asshole.
300
00:27:20,360 --> 00:27:21,320
What?
301
00:28:01,280 --> 00:28:03,320
JUNGJIN CITY HALL
302
00:28:06,030 --> 00:28:07,620
We have the results
303
00:28:07,700 --> 00:28:09,580
of the unofficial poll held by our party.
304
00:28:09,660 --> 00:28:10,540
Is that so?
305
00:28:11,080 --> 00:28:11,960
PREFERRED CANDIDATE
306
00:28:12,040 --> 00:28:14,670
"Has a reputation as an ethical
and innovative man
307
00:28:14,750 --> 00:28:17,710
who knows the importance
of communicating with the people."
308
00:28:18,880 --> 00:28:20,550
The four big polling organizations
309
00:28:20,630 --> 00:28:23,470
would like to include you in the polls
starting this week.
310
00:28:23,550 --> 00:28:24,590
What should I say?
311
00:28:24,680 --> 00:28:25,640
Not yet.
312
00:28:28,560 --> 00:28:30,520
If I do it after launching ICT Valley,
313
00:28:30,600 --> 00:28:32,270
how will it affect the ratings?
314
00:28:32,350 --> 00:28:34,850
It'll probably go up by two percent.
315
00:28:35,520 --> 00:28:37,650
If you announce your candidacy
on the same day,
316
00:28:37,730 --> 00:28:40,440
your lead over Oh will be
outside the margin of error,
317
00:28:41,030 --> 00:28:43,950
and you'll climb up to first place.
318
00:28:45,990 --> 00:28:48,580
Draw up a draft
of the candidacy announcement.
319
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
Yes, sir.
320
00:29:02,760 --> 00:29:03,680
PREFERRED CANDIDATE
321
00:29:03,760 --> 00:29:04,760
Good.
322
00:29:19,770 --> 00:29:22,150
Yes, I got the results too.
323
00:29:22,240 --> 00:29:23,820
When will you have Ji Cheong-sin?
324
00:29:24,530 --> 00:29:25,610
We're doing our best.
325
00:29:26,450 --> 00:29:27,620
I heard an officer died.
326
00:29:31,120 --> 00:29:33,620
Keep the reporters quietso the news doesn't get out.
327
00:29:34,460 --> 00:29:36,290
We can't have negative articles on Jungjin
328
00:29:36,370 --> 00:29:39,380
until the day
of the ICT groundbreaking ceremony.
329
00:29:41,210 --> 00:29:42,630
Will he announce his candidacy
330
00:29:42,710 --> 00:29:44,670
on the day of the groundbreaking ceremony?
331
00:29:46,010 --> 00:29:47,180
Yes.
332
00:29:47,260 --> 00:29:49,220
EXECUTIVE DIRECTOR NOH HANG-GYU
333
00:29:54,560 --> 00:29:58,940
COMPLETE YOUR LIFE WITH URBAN DEVELOPMENT!
334
00:30:08,280 --> 00:30:09,450
I got something.
335
00:30:24,340 --> 00:30:25,210
Stop the car!
336
00:30:27,800 --> 00:30:29,590
Move aside unless you want to die!
337
00:30:30,640 --> 00:30:32,640
Hey, stop the car.
338
00:30:32,720 --> 00:30:35,270
-What's he doing?
-Die!
339
00:30:43,480 --> 00:30:44,610
Turn off the engine
340
00:30:45,280 --> 00:30:46,240
and get out.
341
00:30:48,700 --> 00:30:50,030
Damn it.
342
00:30:57,000 --> 00:30:58,790
Go away. Step back!
343
00:30:59,830 --> 00:31:00,880
Move aside!
344
00:31:04,670 --> 00:31:07,590
Mo-tak, it smells like gasoline.
345
00:31:10,090 --> 00:31:11,430
If you don't, I'll kill you.
346
00:31:18,770 --> 00:31:20,140
I only see gasoline here too.
347
00:31:20,230 --> 00:31:22,150
I don't think it's a waste disposal truck.
348
00:31:23,900 --> 00:31:25,020
Who are you?
349
00:31:26,990 --> 00:31:28,440
Why are you here?
350
00:31:35,200 --> 00:31:38,370
You came to set this place on fire?
351
00:31:38,450 --> 00:31:39,370
Why?
352
00:31:39,460 --> 00:31:41,040
Then someone will finally show up.
353
00:31:41,670 --> 00:31:43,420
If the mountain is on fire,
354
00:31:43,500 --> 00:31:45,590
police officers
or firefighters will come by.
355
00:31:46,210 --> 00:31:48,460
Then the world will find out
356
00:31:48,550 --> 00:31:50,630
that this is nothing
but a mountain of waste!
357
00:31:54,180 --> 00:31:55,430
You assholes.
358
00:31:55,510 --> 00:31:57,560
How can you work for people like them?
359
00:31:57,640 --> 00:32:00,100
-Wait, I…
-The waste here is
360
00:32:00,180 --> 00:32:01,730
killing a child.
361
00:32:02,600 --> 00:32:05,480
And my brother died because of this waste!
362
00:32:06,770 --> 00:32:10,240
These bastards
even killed a police officer!
363
00:32:11,240 --> 00:32:12,160
What
364
00:32:13,320 --> 00:32:14,700
do you mean, sir?
365
00:32:16,120 --> 00:32:18,910
How do you know that?
366
00:32:24,920 --> 00:32:27,960
I wish I had something better to offer.
You are Detective So's son after all.
367
00:32:28,050 --> 00:32:29,170
Thank you.
368
00:32:31,510 --> 00:32:33,550
I can't believe we're meeting like this.
369
00:32:35,760 --> 00:32:37,970
So-eun was born sick,
370
00:32:38,060 --> 00:32:40,730
so her dad was very interested
in environmental problems.
371
00:32:41,310 --> 00:32:43,480
Then he found out
about the waste mountain,
372
00:32:44,060 --> 00:32:45,940
and he conducted
a thorough investigation on it.
373
00:32:46,520 --> 00:32:49,150
He took this and reported it
to the city office, borough office,
374
00:32:49,230 --> 00:32:51,440
and the Ministry of Environment.
375
00:32:52,030 --> 00:32:53,650
No one investigated it
376
00:32:53,740 --> 00:32:55,200
or even gave him a reply.
377
00:32:55,280 --> 00:32:56,200
I turned it in…
378
00:32:56,280 --> 00:32:57,330
The only one
379
00:32:58,240 --> 00:33:00,410
who took this case on
and looked into it was
380
00:33:03,290 --> 00:33:04,710
Detective So Gwon.
381
00:33:05,370 --> 00:33:08,380
If your father
had ignored Jin-seung's complaint
382
00:33:08,460 --> 00:33:10,880
like everyone else did,
383
00:33:11,510 --> 00:33:12,840
he wouldn't have died.
384
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
Jin-seung was convinced
that Detective So was killed.
385
00:33:19,310 --> 00:33:21,100
He began to get blackmailed
386
00:33:21,180 --> 00:33:22,730
and had tails on him too.
387
00:33:22,810 --> 00:33:25,600
He almost got run over by a truck once.
388
00:33:25,690 --> 00:33:26,560
BRING JUNGJIN BACK
389
00:33:26,650 --> 00:33:28,690
THE CITY OF JUNGJIN IS
KILLING MY DAUGHTER!
390
00:33:28,770 --> 00:33:29,770
But then
391
00:33:30,730 --> 00:33:32,900
after Detective So died,
392
00:33:32,990 --> 00:33:34,700
Jin-seung became afraid
393
00:33:35,360 --> 00:33:37,990
that he'd get killed
and have to leave his baby behind.
394
00:33:38,070 --> 00:33:39,160
It's scary.
395
00:33:39,910 --> 00:33:41,450
So he turned a blind eye
396
00:33:41,540 --> 00:33:43,000
and went on for many years.
397
00:33:43,790 --> 00:33:45,160
But last year…
398
00:33:48,920 --> 00:33:51,420
So-eun was diagnosed with lymphoma.
399
00:33:53,300 --> 00:33:54,590
It drove him insane.
400
00:33:54,670 --> 00:33:55,760
OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER
401
00:34:02,640 --> 00:34:05,560
Did all these people become sick
402
00:34:05,640 --> 00:34:06,730
due to the waste?
403
00:34:06,810 --> 00:34:08,400
If that wasn't the cause, how could
404
00:34:08,480 --> 00:34:10,360
so many people in one area get sick?
405
00:34:10,440 --> 00:34:13,820
People there drink groundwater
that comes down from the mountains.
406
00:34:13,900 --> 00:34:15,490
So did So-eun.
407
00:34:15,570 --> 00:34:17,570
They're putting a tarp over the waste
408
00:34:17,660 --> 00:34:19,450
to make a park.
409
00:34:19,530 --> 00:34:20,830
An eco-friendly park.
410
00:34:20,910 --> 00:34:22,080
Seriously…
411
00:34:22,160 --> 00:34:24,660
Everything will be over
once it gets covered up.
412
00:34:24,750 --> 00:34:27,170
It'll turn into a secret
and disappear from the world.
413
00:34:27,250 --> 00:34:29,380
Can you imagine how frustrated I've been?
414
00:34:34,090 --> 00:34:35,720
OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER
415
00:34:46,180 --> 00:34:47,640
Knock, knock.
416
00:34:47,730 --> 00:34:49,690
May I come in?
417
00:34:56,150 --> 00:34:57,070
Wow.
418
00:34:58,610 --> 00:35:00,910
So-eun, you must like BTS.
419
00:35:01,820 --> 00:35:03,080
I love them too.
420
00:35:03,580 --> 00:35:06,370
Once you get better,
let's go to their concert.
421
00:35:07,330 --> 00:35:08,500
Really?
422
00:35:09,120 --> 00:35:10,040
Yes.
423
00:35:10,120 --> 00:35:11,540
But
424
00:35:12,380 --> 00:35:15,760
who are you?
425
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
Right.
426
00:35:20,340 --> 00:35:21,550
Your dad
427
00:35:22,390 --> 00:35:24,810
and my dad were friends.
428
00:35:24,890 --> 00:35:26,310
Friends?
429
00:35:27,180 --> 00:35:28,350
Yes.
430
00:35:29,140 --> 00:35:30,600
Dad…
431
00:35:32,400 --> 00:35:33,690
I miss him.
432
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
Me too.
433
00:35:38,280 --> 00:35:42,240
So you need to stay strong
and get better soon, okay?
434
00:35:43,070 --> 00:35:44,330
Promise me.
435
00:35:49,120 --> 00:35:50,540
Good girl.
436
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
Mo-tak.
437
00:35:59,420 --> 00:36:01,880
Can't Ms. Chu help So-eun?
438
00:36:01,970 --> 00:36:04,430
She can't treat illnesses or disabilities.
439
00:36:04,510 --> 00:36:06,100
But she fixed me.
440
00:36:08,350 --> 00:36:10,310
You're a Counter, kid.
441
00:36:19,240 --> 00:36:20,110
Hello?
442
00:36:20,190 --> 00:36:22,490
-Are you driving?
-Yes.
443
00:36:23,410 --> 00:36:26,330
The blood sample of the Kim Yeong-nim
murder suspect is gone.
444
00:36:26,990 --> 00:36:29,410
What? How did that happen?
445
00:36:29,500 --> 00:36:30,830
How is that possible?
446
00:36:30,910 --> 00:36:32,120
It's the NFS!
447
00:36:32,210 --> 00:36:34,170
Someone came by as soon as I turned it in,
448
00:36:34,250 --> 00:36:35,790
canceled the request, and took it.
449
00:36:35,880 --> 00:36:37,130
Who did?
450
00:36:37,210 --> 00:36:38,500
They said it was Mr. Pyo.
451
00:36:39,130 --> 00:36:40,590
I'm sure Chief Choi has it now.
452
00:36:41,510 --> 00:36:43,300
EONNI'S NOODLES
453
00:36:50,890 --> 00:36:52,230
Damn it, those assholes!
454
00:36:53,140 --> 00:36:54,850
Man, come on.
455
00:36:55,400 --> 00:36:57,650
Don't destroy the place, Mo-tak.
456
00:36:58,610 --> 00:37:00,280
I can't believe this.
457
00:37:01,570 --> 00:37:03,740
People disappearing one after another,
458
00:37:03,820 --> 00:37:05,410
and kids getting sick and dying.
459
00:37:05,490 --> 00:37:08,160
Then they cover it up
by killing another person.
460
00:37:09,540 --> 00:37:11,370
Shin Myeong-hwi and those jerks.
461
00:37:11,450 --> 00:37:14,460
Yet people don't know that these things
are happening in Jungjin.
462
00:37:15,670 --> 00:37:16,710
We'll expose it.
463
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
How?
464
00:37:20,500 --> 00:37:21,800
It can't be covered up.
465
00:37:24,470 --> 00:37:26,010
The police are on their side.
466
00:37:34,440 --> 00:37:35,980
Let's let everyone know, Mun.
467
00:37:36,060 --> 00:37:37,440
Let's stir them up.
468
00:37:38,730 --> 00:37:43,650
Let's pull down their underpants
in front of everyone.
469
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
What? Underpants?
470
00:38:29,320 --> 00:38:30,870
SHIN MYEONG-HWI
471
00:38:35,370 --> 00:38:36,370
All done.
472
00:38:41,290 --> 00:38:42,800
SPECIAL TALK: SHIN MYEONG-HWI
473
00:38:47,260 --> 00:38:48,680
SPECIAL TALK: SHIN MYEONG-HWI
474
00:38:49,930 --> 00:38:51,680
My hair looks perfect for this role.
475
00:38:52,260 --> 00:38:53,510
{\an8}LEE JIN-OK
476
00:38:53,600 --> 00:38:54,640
{\an8}This photo is too old.
477
00:38:55,600 --> 00:38:57,060
Who the heck is Jin-ok?
478
00:38:57,770 --> 00:39:01,690
I've kept that photo with me
for seven long years.
479
00:39:02,400 --> 00:39:04,020
Give me a new one, then.
480
00:39:04,110 --> 00:39:06,900
This isn't the time to be flirting.
481
00:39:06,990 --> 00:39:10,240
I knew something was up
between you and Ms. Chu, Chairman Choi.
482
00:39:11,160 --> 00:39:12,370
You caught on.
483
00:39:12,870 --> 00:39:15,700
{\an8}Hey, Mun. So apparently, I asked you out.
484
00:39:19,960 --> 00:39:22,040
Wait. How did you know?
485
00:39:22,130 --> 00:39:24,630
So I did. Your grandfather told me.
486
00:39:24,710 --> 00:39:27,800
Oh, because he kept asking me
all these questions about you,
487
00:39:27,880 --> 00:39:30,180
I had to explain…
Oh, thanks for the bungeoppang.
488
00:39:30,260 --> 00:39:31,300
Exactly. So why--
489
00:39:31,390 --> 00:39:33,010
Wait, what's the bungeoppang about?
490
00:39:33,100 --> 00:39:35,560
Why did I ask you out first in your story?
491
00:39:35,640 --> 00:39:38,600
Then if I said I asked you out first,
is that all right?
492
00:39:38,680 --> 00:39:39,730
What a load of nonsense.
493
00:39:40,770 --> 00:39:42,730
Remember to use honorifics.
494
00:39:43,730 --> 00:39:44,650
Yes, ma'am.
495
00:39:46,440 --> 00:39:47,900
Ms. Jang.
496
00:39:49,360 --> 00:39:51,030
I got Mayor Shin some coffee.
497
00:39:51,110 --> 00:39:52,570
Take this.
498
00:39:52,660 --> 00:39:53,620
Sure.
499
00:39:54,280 --> 00:39:59,660
Anyway, will he announce his candidacy
on TV today?
500
00:40:00,620 --> 00:40:01,620
Will he? Really?
501
00:40:02,170 --> 00:40:03,130
Yes.
502
00:40:06,630 --> 00:40:08,210
Number one, Noh Chang-gyu.
503
00:40:10,930 --> 00:40:12,380
Man, it's… My gosh!
504
00:40:12,930 --> 00:40:13,930
Who are you?
505
00:40:15,430 --> 00:40:18,180
Ga Mo…
506
00:40:23,980 --> 00:40:27,070
Hey, we might grow on each other
at this rate.
507
00:40:28,650 --> 00:40:29,780
Aren't we close enough
508
00:40:30,570 --> 00:40:31,900
to call each other besties?
509
00:40:36,240 --> 00:40:38,450
I was going to do that for him.
510
00:40:38,540 --> 00:40:39,750
My goodness.
511
00:40:39,830 --> 00:40:42,920
-Hey.
-Aren't you from the noodle place?
512
00:40:46,540 --> 00:40:48,670
-No, it's not her.
-She's the owner there.
513
00:40:48,750 --> 00:40:50,760
-Why would she be here?
-It is her.
514
00:40:51,510 --> 00:40:53,260
-Goodness!
-It is her!
515
00:40:53,340 --> 00:40:55,180
-Why are you here?
-My goodness.
516
00:40:55,260 --> 00:40:57,140
What brings all of you here?
517
00:40:57,220 --> 00:40:58,720
For Shin Myeong-hwi?
518
00:40:58,810 --> 00:41:01,390
You are handsome, Shin Myeong-hwi!
519
00:41:01,480 --> 00:41:03,810
We love you, Shin Myeong-hwi!
520
00:41:03,890 --> 00:41:05,850
-It's nice to see you here.
-It's so nice.
521
00:41:05,940 --> 00:41:07,940
DECLARATION OF CANDIDACY
522
00:41:08,020 --> 00:41:09,480
TODAY, I'D LIKE TO DECLARE…
523
00:41:09,570 --> 00:41:11,240
Once you're done talking about ICT,
524
00:41:11,320 --> 00:41:12,990
the anchor will change the topic
525
00:41:13,070 --> 00:41:15,610
to your presidential candidacy.
526
00:41:16,280 --> 00:41:18,410
We already wrote out the script.
527
00:41:27,250 --> 00:41:28,960
MASTER CONTROL ROOM
528
00:41:29,040 --> 00:41:30,000
Excuse me.
529
00:41:30,090 --> 00:41:30,960
Come in.
530
00:41:39,100 --> 00:41:40,390
MASTER CONTROL ROOM
531
00:41:42,270 --> 00:41:44,600
Should I have said I work two jobs?
532
00:41:45,310 --> 00:41:46,440
Sorry.
533
00:41:46,520 --> 00:41:49,060
When you come by next time,
I'll give you twice as much.
534
00:41:49,690 --> 00:41:51,860
Honey, Shin Myeong-hwi isn't a good guy.
535
00:41:52,360 --> 00:41:56,240
One, two, three.
536
00:41:58,070 --> 00:42:00,530
Next, it's time for our special talk.
537
00:42:00,620 --> 00:42:03,410
I'm here today with the mayor of Jungjin,
Mr. Shin Myeong-hwi.
538
00:42:03,500 --> 00:42:04,830
Mr. Mayor, hello.
539
00:42:04,910 --> 00:42:06,080
Yes, I'm glad to be here.
540
00:42:06,170 --> 00:42:07,250
You must be quite busy.
541
00:42:07,750 --> 00:42:11,380
I've been planning
ICT's phase-3 development,
542
00:42:11,460 --> 00:42:13,380
so I've been a little busy lately.
543
00:42:13,460 --> 00:42:14,920
How's your health?
544
00:42:15,010 --> 00:42:17,550
-I try to work out whenever I can.
-Mr. Chairman.
545
00:42:18,220 --> 00:42:19,930
After ICT's first two phases,
546
00:42:20,010 --> 00:42:21,390
-Why are you here?
-your name
547
00:42:21,470 --> 00:42:23,310
-became known in the nation.
-I had
548
00:42:23,390 --> 00:42:24,680
an interview regarding Ji.
549
00:42:24,770 --> 00:42:25,640
I didn't expect
550
00:42:25,730 --> 00:42:27,600
-so much support from everyone.
-I came by
551
00:42:27,690 --> 00:42:29,310
-to say hello.
-I'm grateful
552
00:42:29,400 --> 00:42:31,610
-for all the love and support you showed.
-Okay.
553
00:42:32,230 --> 00:42:34,440
The groundbreaking ceremony
554
00:42:34,530 --> 00:42:36,700
for the third ICT Valley
will be held soon.
555
00:42:36,780 --> 00:42:38,070
It turned into a big deal
556
00:42:38,160 --> 00:42:40,280
even before the construction work began.
557
00:42:40,370 --> 00:42:44,290
I tried to think of a mayor
who developed a city
558
00:42:44,370 --> 00:42:46,370
as successfully as you did,
559
00:42:46,460 --> 00:42:48,040
but you're the first one to do it.
560
00:42:48,120 --> 00:42:50,420
Goodness, I'm flattered.
561
00:42:50,500 --> 00:42:52,420
But I didn't do this all by myself.
562
00:42:52,500 --> 00:42:53,800
And you're modest too.
563
00:42:54,340 --> 00:42:57,760
Mayor Shin, I'd like to ask you a question
564
00:42:57,840 --> 00:43:00,590
that many people
are waiting to hear the answer to.
565
00:43:00,680 --> 00:43:03,100
It's about the rumor
of you running for president.
566
00:43:03,180 --> 00:43:04,970
Will you give us an answer today?
567
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
I'm ready.
568
00:43:13,360 --> 00:43:14,900
Don't even dream of it.
569
00:43:17,570 --> 00:43:20,530
We'll continue to discuss that topic
after the eco-friendly park,
570
00:43:20,610 --> 00:43:23,370
the core of ICT's phase-3 development.
571
00:43:23,450 --> 00:43:26,160
Let's watch a video
on the eco-friendly park.
572
00:43:34,130 --> 00:43:36,090
THIS IS THE SITE
OF THE SO-CALLED ECO-FRIENDLY PARK
573
00:43:36,170 --> 00:43:38,840
While maintaining the natural ecologyof the area,
574
00:43:39,970 --> 00:43:42,850
culture, recreation, health,and sports facilities
575
00:43:42,930 --> 00:43:45,350
will be constructedat the eco-friendly park.
576
00:43:45,430 --> 00:43:49,180
You should come to Jungjin,the city that's beloved
577
00:43:49,270 --> 00:43:52,150
by its people. Get what I'm saying?
578
00:43:53,860 --> 00:43:57,230
Go beyond Jungjinand come to the Blue House.
579
00:43:57,320 --> 00:43:58,990
Get what I'm saying?
580
00:43:59,900 --> 00:44:01,570
MURDERER 2
581
00:44:02,780 --> 00:44:03,990
What's that?
582
00:44:04,070 --> 00:44:05,580
MURDERER 3
583
00:44:05,660 --> 00:44:07,490
{\an8}The man who is beloved by the people.
584
00:44:07,580 --> 00:44:09,540
{\an8}-Shin Myeong-hwi!-Shin Myeong-hwi!
585
00:44:09,620 --> 00:44:12,500
The man who will take responsibilityfor your health and safety.
586
00:44:12,580 --> 00:44:14,750
-Shin Myeong-hwi!-Shin Myeong-hwi!
587
00:44:14,840 --> 00:44:16,800
-Turn it off.
-The man beloved by...
588
00:44:16,880 --> 00:44:18,590
No, there must be a misunderstanding.
589
00:44:18,670 --> 00:44:20,340
Get what I'm saying?
590
00:44:21,050 --> 00:44:24,180
-Get what I'm saying?-Shin Myeong-hwi!
591
00:44:24,260 --> 00:44:25,390
Turn it off!
592
00:44:30,430 --> 00:44:31,640
Look over there!
593
00:44:33,190 --> 00:44:35,110
Hello, I enjoy watching you on TV.
594
00:44:35,810 --> 00:44:38,400
One, two. Microphone test. One, two.
595
00:44:38,480 --> 00:44:41,820
Everyone, I present to you this murderer
596
00:44:41,900 --> 00:44:45,530
who dumped waste illegally
at the grounds of the eco-friendly park!
597
00:44:50,370 --> 00:44:51,660
Ha-na, now.
598
00:45:11,350 --> 00:45:12,680
What's this smell?
599
00:45:16,480 --> 00:45:18,360
-Cut it out!
-Don't come near me!
600
00:45:18,440 --> 00:45:19,730
Don't come near me!
601
00:45:23,360 --> 00:45:25,110
-Don't come any closer!
-Get him!
602
00:45:30,200 --> 00:45:32,200
Mr. Mayor, this way. Come this way.
603
00:45:32,290 --> 00:45:33,830
Hold on to my hand.
604
00:45:42,260 --> 00:45:43,550
Oh no, Mr. Mayor.
605
00:45:43,630 --> 00:45:45,340
Goodness, this is gross.
606
00:45:45,430 --> 00:45:46,640
-So gross.
-Who are you?
607
00:45:46,720 --> 00:45:51,060
You deserve to be behind bars,
you piece of human trash.
608
00:45:52,350 --> 00:45:53,560
Mun, let's go.
609
00:45:58,770 --> 00:46:00,520
-Hurry up, you punk!
-But there's one more!
610
00:46:01,190 --> 00:46:04,190
-Mr. Mayor!
-Mr. Mayor!
611
00:46:04,280 --> 00:46:05,990
-Get them!
-Go get them.
612
00:46:06,570 --> 00:46:08,490
-Stop right there!
-Stop!
613
00:46:08,570 --> 00:46:10,330
-Damn it.
-Whoa.
614
00:46:10,410 --> 00:46:12,330
-What's he doing?
-No, stop.
615
00:46:24,090 --> 00:46:25,420
No, stop.
616
00:46:25,510 --> 00:46:27,510
-Go get him.
-Get him.
617
00:46:32,930 --> 00:46:34,020
Mo-tak, we're leaving.
618
00:46:39,020 --> 00:46:40,020
Damn it!
619
00:46:47,900 --> 00:46:51,620
How dare they do this
on the day of my announcement!
620
00:46:52,410 --> 00:46:53,410
EMERGENCY STAIRS
621
00:47:00,500 --> 00:47:02,340
-Wait, stop!
-No!
622
00:47:02,420 --> 00:47:03,750
-Hey, kid!
-Open this!
623
00:47:03,840 --> 00:47:04,920
-Damn it.
-Hey!
624
00:47:05,010 --> 00:47:06,010
Oh, man.
625
00:47:20,560 --> 00:47:24,780
Gentlemen, take your wastewater back.
626
00:47:24,860 --> 00:47:27,110
Get a taste of your own wastewater!
627
00:47:27,190 --> 00:47:30,110
Stop it, you bastards!
628
00:47:52,680 --> 00:47:54,550
Did that taste good, you assholes?
629
00:48:07,360 --> 00:48:09,820
-Please!
-Open the door, please!
630
00:48:11,610 --> 00:48:13,570
-Mr. Chairman!
-Open this!
631
00:48:13,660 --> 00:48:14,910
We're done here.
632
00:48:22,920 --> 00:48:25,040
Reporters!
633
00:48:25,130 --> 00:48:26,920
There's a huge scoop out there!
634
00:48:27,000 --> 00:48:29,050
The murderers of Jungjin are out there!
635
00:48:30,630 --> 00:48:32,260
-Run.
-Hurry up.
636
00:48:34,220 --> 00:48:36,010
You're Chairman Cho Tae-sin, right?
637
00:48:36,100 --> 00:48:37,390
Do you admit everything?
638
00:48:37,470 --> 00:48:38,680
-Do you?
-Whatever.
639
00:48:38,770 --> 00:48:39,770
-Say something.
-Stop.
640
00:48:39,850 --> 00:48:41,730
-Cameras off.
-How do you feel?
641
00:48:41,810 --> 00:48:42,730
Say something.
642
00:48:42,810 --> 00:48:44,600
Turn off the damn cameras!
643
00:48:48,780 --> 00:48:51,820
It's me.
Postpone the groundbreaking ceremony.
644
00:48:51,900 --> 00:48:54,030
And keep the media from reporting on this.
645
00:48:54,110 --> 00:48:57,370
Make sure you put together a statement
to refute what they said!
646
00:49:01,040 --> 00:49:02,210
DECLARATION OF CANDIDACY
647
00:49:11,050 --> 00:49:12,340
Are you hurt?
648
00:49:12,420 --> 00:49:13,840
Stop talking to me, idiot.
649
00:49:15,140 --> 00:49:16,390
What the…
650
00:49:19,310 --> 00:49:20,350
Who are you?
651
00:49:21,140 --> 00:49:22,020
You…
652
00:49:32,190 --> 00:49:33,780
Mo-tak.
653
00:49:33,860 --> 00:49:35,160
Su-ryong.
654
00:49:36,570 --> 00:49:37,530
Su-ryong.
655
00:49:40,080 --> 00:49:42,160
I forgot everything else.
656
00:49:43,410 --> 00:49:45,370
But I still remember
657
00:49:47,460 --> 00:49:49,040
how much respect I had for you.
658
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
Did you do this?
659
00:49:55,550 --> 00:49:57,220
Come and catch me if you can.
660
00:49:58,930 --> 00:50:02,560
When you do, I'll blow this up
into an even bigger deal.
661
00:50:08,650 --> 00:50:10,360
After I've caught all those jerks,
662
00:50:11,940 --> 00:50:13,110
I'll come for you.
663
00:50:27,830 --> 00:50:30,210
They put innocent people to sleep,
664
00:50:30,290 --> 00:50:31,710
erased their memories,
665
00:50:32,670 --> 00:50:35,470
and used violence in an occasion
666
00:50:35,550 --> 00:50:37,300
unrelated to evil spirits.
667
00:50:44,810 --> 00:50:46,690
What's going on?
668
00:50:53,530 --> 00:50:55,780
During today's live broadcast,
669
00:50:55,860 --> 00:50:59,410
Mayor Shin Myeong-hwi's face wassplashed with wastewater.
670
00:50:59,490 --> 00:51:00,660
SHIN HUMILIATED
671
00:51:00,740 --> 00:51:04,040
As you have heard, the site that wasdesignated for the eco-friendly park
672
00:51:04,120 --> 00:51:06,290
as a part of ICT's phase-3 development
673
00:51:06,370 --> 00:51:08,370
was exposed as an illegal dumping ground
674
00:51:08,460 --> 00:51:10,210
where construction waste was dumped
675
00:51:10,290 --> 00:51:11,290
for decades,
676
00:51:11,380 --> 00:51:12,960
and it caused a huge controversy.
677
00:51:13,040 --> 00:51:16,510
You're right. To sum it up,
678
00:51:17,050 --> 00:51:20,930
this will likely cause a problemfor Mayor Shin's presidential candidacy.
679
00:51:21,010 --> 00:51:22,350
That's definitely possible.
680
00:51:22,430 --> 00:51:25,430
It'll cause a problem
for his presidential candidacy.
681
00:51:26,140 --> 00:51:27,230
An immense problem.
682
00:51:32,060 --> 00:51:33,690
All right!
683
00:51:44,200 --> 00:51:46,040
-One!
-Two.
684
00:51:46,120 --> 00:51:47,160
Three.
685
00:51:47,250 --> 00:51:48,540
Four!
686
00:51:59,090 --> 00:52:01,720
-Here are your noodles.
-What's going on?
687
00:52:02,340 --> 00:52:03,970
JUNGJIN POLICE STATION
688
00:52:20,650 --> 00:52:22,240
Mo-tak.
689
00:52:22,320 --> 00:52:24,620
I forgot everything else.
690
00:52:25,450 --> 00:52:27,370
But I still remember
691
00:52:29,410 --> 00:52:30,910
how much respect I had for you.
692
00:52:31,500 --> 00:52:33,290
Come and catch me if you can.
693
00:52:33,380 --> 00:52:36,960
When you do, I'll blow this up
into an even bigger deal.
694
00:52:43,010 --> 00:52:46,300
You took the blood sample, didn't you?
695
00:52:46,930 --> 00:52:48,390
That belonged to a suspect.
696
00:52:48,470 --> 00:52:50,020
If you destroyed that,
697
00:52:50,100 --> 00:52:51,810
it means you know
698
00:52:52,350 --> 00:52:54,440
who killed Kim Yeong-nim.
699
00:52:55,730 --> 00:52:56,820
You knew, didn't you?
700
00:52:59,280 --> 00:53:00,400
That Mo-tak came back.
701
00:53:01,860 --> 00:53:03,450
That's why you were so bold.
702
00:53:05,410 --> 00:53:06,280
Isn't that so?
703
00:53:06,370 --> 00:53:07,740
It was Shin Myeong-hwi.
704
00:53:21,300 --> 00:53:24,680
I used to have only one mugunghwa mark
on my badge,
705
00:53:24,760 --> 00:53:26,680
but now I have three more.
706
00:53:26,760 --> 00:53:29,220
I'm just waiting to turn that
into a bigger badge.
707
00:53:31,060 --> 00:53:32,430
I'm about to go to Seoul!
708
00:53:35,310 --> 00:53:36,270
Chief Choi.
709
00:53:37,150 --> 00:53:38,110
I won't give up.
710
00:53:39,400 --> 00:53:41,650
And Mo-tak will see this to the end.
711
00:53:53,750 --> 00:53:55,000
Do whatever you can.
712
00:54:04,800 --> 00:54:06,970
The city council is pressuring us
713
00:54:07,050 --> 00:54:10,100
{\an8}to reconsider the construction
of the eco-friendly park.
714
00:54:10,890 --> 00:54:13,640
They decided to leave out
all parties related to Taesin
715
00:54:14,270 --> 00:54:15,890
from the environmental research
716
00:54:17,060 --> 00:54:17,980
and select their own.
717
00:54:18,060 --> 00:54:19,650
They'll get another company
718
00:54:20,520 --> 00:54:22,230
to dig up the reservoir?
719
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
They plan on investigating thoroughly.
720
00:54:25,280 --> 00:54:26,360
They're set on it.
721
00:54:27,160 --> 00:54:28,240
Damn it!
722
00:54:28,320 --> 00:54:30,120
I put half of them on the council.
723
00:54:30,870 --> 00:54:32,870
Did they all go crazy?
724
00:54:32,950 --> 00:54:34,870
Give me the list of council members.
725
00:54:43,460 --> 00:54:44,590
Who has the biggest say?
726
00:54:46,720 --> 00:54:48,640
Councilman Ham In-pyo is the leader.
727
00:54:49,300 --> 00:54:50,510
Ham In-pyo.
728
00:54:50,600 --> 00:54:51,720
You may leave.
729
00:54:53,220 --> 00:54:54,430
Yes, sir.
730
00:55:00,190 --> 00:55:02,570
Go do more favors for them
731
00:55:02,650 --> 00:55:04,780
or attack their weakest points.
732
00:55:05,610 --> 00:55:06,740
-Yes, sir.
-What if
733
00:55:06,820 --> 00:55:08,910
they end up finding Kim Yeong-nim's body?
734
00:55:10,910 --> 00:55:13,200
You don't have to worry about that.
735
00:55:16,660 --> 00:55:18,290
These rats are the problem.
736
00:55:19,290 --> 00:55:22,630
On the day that Mr. Mayor
was declaring his candidacy?
737
00:55:23,340 --> 00:55:24,750
Why show up suddenly
738
00:55:25,260 --> 00:55:27,170
after playing dead all this time?
739
00:55:27,260 --> 00:55:30,430
Was he waiting for the right time
to get revenge?
740
00:55:30,510 --> 00:55:32,760
It doesn't look like he'll give up easily.
741
00:55:33,470 --> 00:55:34,560
Ga Mo-tak is determined
742
00:55:35,430 --> 00:55:38,180
to find Kim Yeong-nim's corpse
in the reservoir no matter what.
743
00:55:43,270 --> 00:55:44,480
Kill him.
744
00:55:51,780 --> 00:55:52,620
That looks so good.
745
00:55:52,700 --> 00:55:54,370
-Cut it into big pieces.
-Stop that.
746
00:55:54,450 --> 00:55:56,200
-Cut it into four pieces.
-Four it is.
747
00:55:58,540 --> 00:56:01,080
-Wow, come on.
-Hey.
748
00:56:02,580 --> 00:56:04,170
You can't do this without me.
749
00:56:04,250 --> 00:56:05,750
Grab a seat.
750
00:56:05,840 --> 00:56:07,090
How did you know?
751
00:56:08,130 --> 00:56:09,720
We kept it a secret on purpose.
752
00:56:11,130 --> 00:56:13,600
I could smell the meat
all the way over there.
753
00:56:13,680 --> 00:56:14,970
He has a good nose.
754
00:56:16,350 --> 00:56:18,220
What happened to Mr. Kwon's daughter?
755
00:56:18,730 --> 00:56:22,270
Well, she's doing well at the hospital.
756
00:56:22,350 --> 00:56:24,770
Let's hope she stays strong.
757
00:56:25,610 --> 00:56:26,770
She'll live through this.
758
00:56:28,230 --> 00:56:29,820
All right.
759
00:56:38,330 --> 00:56:39,790
-It's hot.
-Eat up, everyone.
760
00:56:39,870 --> 00:56:41,250
-Okay.
-Goodness.
761
00:56:41,960 --> 00:56:44,000
Ms. Chu, have a lettuce wrap.
762
00:56:44,080 --> 00:56:46,460
Goodness, thanks.
763
00:56:47,840 --> 00:56:49,380
Okay, then.
764
00:56:49,460 --> 00:56:50,340
I want some garlic.
765
00:56:51,590 --> 00:56:53,130
Garlic. Okay.
766
00:56:56,720 --> 00:56:58,260
-Mun, it's for you.
-Okay.
767
00:57:00,020 --> 00:57:02,310
Feed yourself. You have hands.
768
00:57:02,940 --> 00:57:03,850
Right.
769
00:57:04,350 --> 00:57:05,860
My gosh.
770
00:57:08,980 --> 00:57:10,280
Ha-na.
771
00:57:10,360 --> 00:57:13,030
You're going to eat that in one bite?
772
00:57:13,110 --> 00:57:14,360
Can you really do that?
773
00:57:15,280 --> 00:57:17,200
-Whoa.
-Wow.
774
00:57:18,200 --> 00:57:20,370
-My gosh.
-Goodness.
775
00:57:24,290 --> 00:57:25,380
I knew it.
776
00:57:25,960 --> 00:57:27,000
You have a huge mouth.
777
00:57:31,170 --> 00:57:32,220
Mun.
778
00:57:33,380 --> 00:57:34,220
Yes?
779
00:57:35,050 --> 00:57:36,930
I need all the Counters up here.
780
00:57:42,430 --> 00:57:43,890
All of us?
781
00:57:45,690 --> 00:57:46,940
Okay.
782
00:57:49,110 --> 00:57:50,530
Let's not get dragged around.
783
00:57:50,610 --> 00:57:52,690
Don't be scared, everyone.
784
00:57:54,950 --> 00:57:57,620
Come back before the meat burns.
785
00:57:58,320 --> 00:57:59,200
Let's go, everyone.
786
00:57:59,280 --> 00:58:00,450
-In a little bit.
-Let's go.
787
00:58:01,200 --> 00:58:03,040
Wait a second.
788
00:58:06,250 --> 00:58:08,460
Damn it. I barely had a chance to eat.
789
00:58:46,460 --> 00:58:48,250
JUNGJIN CITY HALL
790
00:59:02,140 --> 00:59:03,260
You can't come in here.
791
00:59:06,730 --> 00:59:07,890
Hey, who are you?
792
00:59:16,110 --> 00:59:18,030
What's going on outside?
793
00:59:22,700 --> 00:59:23,950
Anyone outside?
794
00:59:24,040 --> 00:59:26,410
You can't let in all sorts of riffraff!
795
00:59:28,620 --> 00:59:29,830
Who are you?
796
00:59:34,460 --> 00:59:35,670
What the hell do you want?
797
00:59:42,850 --> 00:59:44,180
Ji Cheong-sin?
798
00:59:49,350 --> 00:59:52,480
Whoa, this is no joke.
799
00:59:52,560 --> 00:59:55,360
She must be the famous inspector.
800
01:00:05,490 --> 01:00:06,830
Grab him!
801
01:00:14,670 --> 01:00:16,050
Goodness, this is gross.
802
01:00:16,130 --> 01:00:17,670
-So gross.-Who are you?
803
01:00:21,470 --> 01:00:23,470
You are not allowed to use your powers
804
01:00:24,510 --> 01:00:26,470
for anything unrelated to evil spirits.
805
01:00:27,100 --> 01:00:29,680
Yung has already warned you prior to this
806
01:00:29,770 --> 01:00:31,600
for breaking the rules as a Counter,
807
01:00:31,690 --> 01:00:34,860
but I received a report that says
your behavior wasn't corrected.
808
01:00:34,940 --> 01:00:36,070
Is this true?
809
01:00:36,570 --> 01:00:38,150
It's true.
810
01:00:41,030 --> 01:00:43,280
I'm asking the Counters.
811
01:00:43,360 --> 01:00:44,740
It's true.
812
01:00:46,280 --> 01:00:47,580
You are aware
813
01:00:48,370 --> 01:00:51,460
that you get dismissed
after five warnings, aren't you?
814
01:00:52,080 --> 01:00:53,250
Yes.
815
01:00:55,420 --> 01:00:56,340
Chu Mae-ok.
816
01:01:06,970 --> 01:01:08,640
Should I have said I work two jobs?
817
01:01:09,680 --> 01:01:10,770
Sorry.
818
01:01:10,850 --> 01:01:11,980
Mr. Ga Mo-tak.
819
01:01:21,440 --> 01:01:23,950
Chu Mae-ok, two warnings.
820
01:01:31,540 --> 01:01:32,910
Ga Mo-tak.
821
01:01:53,390 --> 01:01:56,600
We must erase the memories
822
01:01:56,690 --> 01:01:58,900
of anyone who finds out our identities.
823
01:01:58,980 --> 01:02:00,650
But I won't do that to you.
824
01:02:04,110 --> 01:02:06,860
Ga Mo-tak, four warnings.
825
01:02:07,490 --> 01:02:08,830
Four?
826
01:02:10,410 --> 01:02:11,580
Objection.
827
01:02:12,500 --> 01:02:13,410
What? Why?
828
01:02:14,620 --> 01:02:16,920
He disclosed their identities as Counters
829
01:02:17,000 --> 01:02:20,290
in order to receive help
to summon a level-three evil spirit.
830
01:02:22,050 --> 01:02:23,630
Please take that into consideration.
831
01:02:26,300 --> 01:02:28,550
Was that so? I mean, yes.
832
01:02:28,640 --> 01:02:30,010
That was it. That's why.
833
01:02:30,100 --> 01:02:33,470
I'll discuss that
with the other inspectors.
834
01:02:36,060 --> 01:02:37,060
I'm so relieved.
835
01:02:37,980 --> 01:02:38,980
Do Ha-na.
836
01:02:46,320 --> 01:02:47,660
Damn you.
837
01:03:00,960 --> 01:03:03,210
I have to tell my daughter something.
838
01:03:03,880 --> 01:03:04,920
Mom?
839
01:03:05,920 --> 01:03:08,430
Do Ha-na, four warnings.
840
01:03:09,390 --> 01:03:10,550
-Do you object?
-I did that--
841
01:03:10,640 --> 01:03:12,140
I don't.
842
01:03:18,600 --> 01:03:21,360
-So Mun.
-Yes.
843
01:03:28,030 --> 01:03:29,410
You asshole!
844
01:03:38,290 --> 01:03:39,960
Why?
845
01:03:47,630 --> 01:03:49,260
So Mun, three warnings.
846
01:03:50,550 --> 01:03:54,890
Do Ha-na, you must remember
that you'll be dismissed
847
01:03:54,970 --> 01:03:57,350
if you break the rules as a Counter
one more time
848
01:03:57,430 --> 01:03:58,770
as you carry on your duties.
849
01:03:58,850 --> 01:04:01,650
You'll be stripped of your rights
as a Counter
850
01:04:01,730 --> 01:04:04,900
and also lose your life.
851
01:04:08,990 --> 01:04:10,070
We're aware.
852
01:04:11,320 --> 01:04:14,490
-Now, we'll wrap up the hearing--
-Before we wrap up,
853
01:04:17,700 --> 01:04:18,870
I'd like to say something.
854
01:04:27,880 --> 01:04:30,090
Regardless of the number of warnings,
855
01:04:30,170 --> 01:04:34,470
I believe that Counter 1543 So Mun
856
01:04:36,510 --> 01:04:38,310
should be dismissed.
857
01:05:19,270 --> 01:05:21,390
I must save my parents
with my own two hands.
858
01:05:21,480 --> 01:05:24,900
I cannot quit this job.
859
01:05:26,770 --> 01:05:27,730
That's enough.
860
01:05:27,820 --> 01:05:29,150
At this rate, I'll lose you
861
01:05:29,230 --> 01:05:31,110
and even Ha-na before we catch them.
862
01:05:31,190 --> 01:05:32,610
I, Shin Myeong-hwi,
863
01:05:33,650 --> 01:05:35,780
have decided to run for president.
864
01:05:37,910 --> 01:05:39,950
He must be gathering evil spirits.
865
01:05:40,040 --> 01:05:41,750
-Who are you?
-I'm your savior.
866
01:05:41,830 --> 01:05:43,250
Wait, hold on.
867
01:05:48,210 --> 01:05:50,210
Subtitle translation by Eun Sook Youn
58771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.