All language subtitles for The.Turn.of.the.Screw.1974.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,303 [music playing] 2 00:00:05,872 --> 00:00:07,240 [hoofbeats] 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 [birds singing] 4 00:00:57,457 --> 00:00:59,325 - (VOICEOVER) A rather unusual advertisement 5 00:00:59,426 --> 00:01:00,794 offering the position of governess 6 00:01:00,894 --> 00:01:03,797 to a young woman of independence had drawn me 7 00:01:03,897 --> 00:01:07,967 to a Mr. Jonathan Fredricks of Harley Street, London. 8 00:01:08,068 --> 00:01:11,671 Having won his interest by my admittedly bold reply, 9 00:01:11,771 --> 00:01:13,239 I had been invited to his offices 10 00:01:13,339 --> 00:01:16,609 where we were to discuss my qualifications. 11 00:01:16,709 --> 00:01:18,511 It proved to be a meeting I should well 12 00:01:18,611 --> 00:01:23,883 have avoided had I known of the bizarre and dreadful substance 13 00:01:23,983 --> 00:01:27,620 of that which lay before me. 14 00:01:27,720 --> 00:01:29,522 - Mr. Fredricks will see you now. 15 00:01:55,281 --> 00:01:56,816 - So you are Jane Cubberly? 16 00:01:56,916 --> 00:01:57,916 - Yes, sir. 17 00:02:12,332 --> 00:02:13,533 - Turn around. 18 00:02:13,633 --> 00:02:14,901 Open your mouth. - Sir? 19 00:02:15,001 --> 00:02:16,336 - Teeth reveal character. 20 00:02:16,436 --> 00:02:17,937 A pretty face is no gauge of worth. 21 00:02:18,037 --> 00:02:19,037 Open your mouth, girl. 22 00:02:27,881 --> 00:02:30,583 You are a pretty thing. 23 00:02:30,683 --> 00:02:31,918 You may sit down, Miss Cubberly. 24 00:02:38,057 --> 00:02:39,392 Well, now, how do you like London? 25 00:02:39,492 --> 00:02:40,492 - I love it. 26 00:02:40,560 --> 00:02:43,229 - Splendid, as do I. Yet, for the greater 27 00:02:43,329 --> 00:02:46,232 part of the year I'm forced to conduct my business here 28 00:02:46,332 --> 00:02:48,134 I seldom visit the country. 29 00:02:48,234 --> 00:02:49,402 - Well, that's unfortunate. 30 00:02:49,502 --> 00:02:50,870 I'm sure the children must miss you. 31 00:02:50,970 --> 00:02:51,970 - Not at all. 32 00:02:52,005 --> 00:02:56,176 They never took to me, nor I to them. 33 00:02:56,276 --> 00:02:58,711 When their parents died in the Sudan, 34 00:02:58,811 --> 00:03:04,717 I assumed legal responsibility for their upbringing. 35 00:03:04,817 --> 00:03:07,954 As their uncle, my concern with the pair of them 36 00:03:08,054 --> 00:03:11,524 is solely one of duty to my dead brother. 37 00:03:14,260 --> 00:03:16,529 I find them very heavily on my hands. 38 00:03:16,629 --> 00:03:18,798 I have not a grain of patience with young children 39 00:03:18,898 --> 00:03:21,167 who are little more than a menace to one's peace of mind. 40 00:03:21,267 --> 00:03:22,267 - How dreadful. 41 00:03:22,268 --> 00:03:24,037 How absolutely dreadful. 42 00:03:24,137 --> 00:03:26,639 - Sit down, girl. 43 00:03:42,255 --> 00:03:47,560 So, you think me harsh? 44 00:03:47,660 --> 00:03:49,829 Well, I do not require the affections of those I 45 00:03:49,929 --> 00:03:51,731 hire, merely their talents. 46 00:03:51,831 --> 00:03:53,933 I seek an individual who can assume full control 47 00:03:54,033 --> 00:03:56,569 at Bly house, a person of total self -sufficiency 48 00:03:56,669 --> 00:03:59,172 and of moral courage. 49 00:03:59,272 --> 00:04:01,941 From your letters and from what I have observed thus far, 50 00:04:02,041 --> 00:04:04,577 you seem to possess these qualities. 51 00:04:04,677 --> 00:04:06,145 Your references are quite in order. 52 00:04:06,245 --> 00:04:08,481 Therefore, in consideration of the sum mentioned 53 00:04:08,581 --> 00:04:12,318 in our correspondence, you may consider yourself in my employ. 54 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 - But how shall we be in touch? - We shall not. 55 00:04:28,201 --> 00:04:30,203 I am about to undertake an extended business tour 56 00:04:30,303 --> 00:04:32,805 and shall henceforth be unavailable. 57 00:04:32,905 --> 00:04:34,440 - Yet, if I should require-- 58 00:04:34,540 --> 00:04:39,112 - Whatever you shall require in terms of monies 59 00:04:39,212 --> 00:04:40,947 will be handled through my solicitor. 60 00:04:41,047 --> 00:04:43,049 You must deal with all matters of whatever nature 61 00:04:43,149 --> 00:04:45,752 involving the children and without recourse to me. 62 00:04:45,852 --> 00:04:47,220 I do not wish to be troubled. 63 00:04:47,320 --> 00:04:48,755 Is that understood? 64 00:04:48,855 --> 00:04:51,491 - I shall manage quite nicely and you will not 65 00:04:51,591 --> 00:04:52,892 find yourself troubled. 66 00:04:52,992 --> 00:04:54,260 - Then we are in clear agreement. 67 00:04:54,360 --> 00:04:56,095 Good day, Miss Cubberly. 68 00:04:56,195 --> 00:04:58,698 - Good day, Mr. Fredricks. 69 00:04:58,798 --> 00:05:05,738 - And do you still find me dreadful? 70 00:05:05,838 --> 00:05:08,508 - Indeed, sir, in all truth, I do. 71 00:05:18,885 --> 00:05:20,920 (VOICEOVER) And thus it was that I found myself 72 00:05:21,020 --> 00:05:24,123 of a beautiful afternoon on the final leg of a pleasant journey 73 00:05:24,223 --> 00:05:26,926 to the countryside of Essex. 74 00:05:27,026 --> 00:05:29,862 I was to be in direct charge of a household which included 75 00:05:29,962 --> 00:05:34,333 Mrs. Grose, housekeeper and cook at Bly and two orphan children, 76 00:05:34,434 --> 00:05:38,905 Flora aged nine and Miles who was newly 14. 77 00:05:39,005 --> 00:05:41,074 How beautiful. 78 00:05:41,174 --> 00:05:42,375 - What's that, miss? 79 00:05:42,475 --> 00:05:43,876 - Oh, the country. 80 00:05:43,976 --> 00:05:46,245 London's all fog and dark. 81 00:05:46,345 --> 00:05:47,380 - Are you from there, miss? 82 00:05:47,480 --> 00:05:50,116 - Oh, goodness, no, I'm country born and bred. 83 00:05:50,216 --> 00:05:51,884 I came to London to apply for a position. 84 00:05:51,984 --> 00:05:53,186 I couldn't wait to leave. 85 00:05:53,286 --> 00:05:55,922 - Well, you're sure to like Bly, then, miss. 86 00:05:56,022 --> 00:05:58,925 Gardens, big trees all around. 87 00:05:59,025 --> 00:06:00,560 It's an open kind of house-- 88 00:06:00,660 --> 00:06:01,660 lets the sun in. 89 00:06:01,694 --> 00:06:02,829 - That's very reassuring. 90 00:06:02,929 --> 00:06:04,931 The way Mr. Fredricks described it in this letter, 91 00:06:05,031 --> 00:06:08,401 Bly sounded rather gloomy, all those closed off rooms. 92 00:06:08,501 --> 00:06:11,104 - (CHUCKLING) There's no use for them, you see, miss. 93 00:06:11,204 --> 00:06:13,773 Me and my boy, Tim, well, we live 94 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 above the stables and the main house 95 00:06:16,142 --> 00:06:19,178 is just the children and Mrs. Grose and since - - 96 00:06:19,278 --> 00:06:21,948 - Since what? 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,217 - Since Miss Jessel went away, miss-- 98 00:06:24,317 --> 00:06:25,985 the governess before you. 99 00:06:26,085 --> 00:06:27,386 - Yes, I know little of her. 100 00:06:27,487 --> 00:06:29,889 Mr. Fredrick said she was taken ill, but he didn't elaborate. 101 00:06:29,989 --> 00:06:31,124 Why did she? Leave 102 00:06:31,224 --> 00:06:32,859 - Oh, it's not my business to say, miss, 103 00:06:32,959 --> 00:06:35,194 I'd be uh, speaking out of turn. 104 00:06:35,294 --> 00:06:36,562 - Really? 105 00:06:36,662 --> 00:06:39,665 Well, can't you tell me anything about her? 106 00:06:39,766 --> 00:06:40,967 Was she attractive? 107 00:06:41,067 --> 00:06:42,535 - Quite that, miss. 108 00:06:42,635 --> 00:06:45,171 - And young? 109 00:06:45,271 --> 00:06:49,408 - Oh, young enough to please him, miss-- 110 00:06:49,509 --> 00:06:51,244 Mr. Fredricks, I mean. 111 00:06:51,344 --> 00:06:52,979 - Well, did she get on with the children? 112 00:06:53,079 --> 00:06:55,915 - Oh, well enough, especially with Miss Flora. 113 00:06:56,015 --> 00:06:59,752 - I'm naturally curious as to the nature of her illness. 114 00:06:59,852 --> 00:07:01,254 Was it quite serious? 115 00:07:01,354 --> 00:07:02,889 - Serious? 116 00:07:02,989 --> 00:07:04,390 Yes. 117 00:07:04,490 --> 00:07:08,194 Miss Jessel is dead, miss, and begging your pardon, 118 00:07:08,294 --> 00:07:09,762 I'll say no more about her. 119 00:07:12,732 --> 00:07:16,969 Well, there's Bly now, miss. 120 00:07:17,069 --> 00:07:19,372 -(VOICEOVER) Upon arrival, I find that my melancholy 121 00:07:19,472 --> 00:07:23,142 expectations of Bly House are quite unfounded. 122 00:07:23,242 --> 00:07:26,012 The house itself was most imposing and my reception 123 00:07:26,112 --> 00:07:28,314 was both warm and heartfelt. 124 00:07:28,414 --> 00:07:29,782 LUKE: Whoa, now. 125 00:07:33,352 --> 00:07:41,352 [dog barking] 126 00:07:47,600 --> 00:07:49,101 - Welcome to Bly, miss. 127 00:07:49,202 --> 00:07:52,004 I'm Mrs. Grose, and this one, bless her, is Miss Flora. 128 00:07:52,104 --> 00:07:53,104 - You're very pretty. 129 00:07:53,105 --> 00:07:54,105 - I'll take your trunk upstairs, miss. 130 00:07:54,173 --> 00:07:55,474 It'll be in your room when you want it. 131 00:07:55,575 --> 00:07:56,575 - Oh thank you, Luke. 132 00:07:56,642 --> 00:07:59,979 You've been very kind. LUKE: Yes, ma'am. 133 00:08:00,079 --> 00:08:01,480 - You're very pretty, you know. 134 00:08:01,581 --> 00:08:02,648 I hope we shall be friends. 135 00:08:02,748 --> 00:08:04,717 - Oh thank you, Flora, I'm sure we will. 136 00:08:04,817 --> 00:08:06,686 - You'll find her a little angel, miss, 137 00:08:06,786 --> 00:08:07,954 there's no other word to it. 138 00:08:08,054 --> 00:08:09,655 BOTH: [chuckling] - Nonsense. 139 00:08:09,755 --> 00:08:11,257 On rainy days, I'm quite wicked. - Oh. 140 00:08:11,357 --> 00:08:13,526 - Well, then I shall see to it that the sun never still 141 00:08:13,626 --> 00:08:14,660 shining. 142 00:08:14,760 --> 00:08:16,128 Where's young Master Miles? 143 00:08:16,229 --> 00:08:17,897 - Oh, he'll be home tomorrow, miss. 144 00:08:17,997 --> 00:08:20,933 - From school, for the holidays. 145 00:08:21,033 --> 00:08:22,301 Come with me, Miss Cubberly. 146 00:08:22,401 --> 00:08:25,705 I so want to show you all of Bly House. 147 00:08:25,805 --> 00:08:32,578 MRS. GROSE: [chuckling] 148 00:08:32,678 --> 00:08:34,547 - This is the drawing room. 149 00:08:42,521 --> 00:08:45,458 And this is the library. 150 00:08:45,558 --> 00:08:47,727 - My, what a grand house. 151 00:08:47,827 --> 00:08:48,828 - Upstairs is best. 152 00:08:48,928 --> 00:08:50,263 That's where we play all day, miss. 153 00:08:50,363 --> 00:08:51,764 - Oh, what do you play? 154 00:08:51,864 --> 00:08:53,966 - Oh, hide and seek and riddle games. 155 00:08:54,066 --> 00:08:56,469 But special best is playing pretend with Miles. 156 00:08:56,569 --> 00:08:58,170 He's so good at it. 157 00:08:58,271 --> 00:08:59,705 - You'll find them very bright, miss. 158 00:08:59,805 --> 00:09:01,674 I warrant they'll surprise you. 159 00:09:01,774 --> 00:09:03,175 - What do you pretend to be? 160 00:09:03,276 --> 00:09:06,479 - Oh, grown up people like... 161 00:09:06,579 --> 00:09:09,115 JANE: Like who? 162 00:09:09,215 --> 00:09:12,151 - Why, like our dear Mrs. Grose, of course. 163 00:09:12,251 --> 00:09:13,920 BOTH: [chuckling] 164 00:09:14,020 --> 00:09:16,022 Come, I still want to show you the upstairs. 165 00:09:24,931 --> 00:09:27,266 Isn't this a grand staircase, Miss Cubberly? 166 00:09:27,366 --> 00:09:28,366 - Yes. 167 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 - And this is our room. 168 00:09:37,343 --> 00:09:41,547 This is where I sleep and this is where you sleep. 169 00:09:41,647 --> 00:09:43,583 We will be together each and every night. 170 00:09:43,683 --> 00:09:45,351 - I hope you'll be comfortable here, miss. 171 00:09:45,451 --> 00:09:47,653 - Oh, it's a lovely room. It's lovely. 172 00:09:50,122 --> 00:09:51,357 The grounds are delightful. 173 00:09:51,457 --> 00:09:53,392 MRS. GROSE: Oh, Luke keeps them up. 174 00:09:53,492 --> 00:09:54,660 They're his pride. 175 00:09:54,760 --> 00:09:55,861 - He seems a fine man. 176 00:09:55,962 --> 00:09:56,962 - He's horrid! 177 00:09:56,963 --> 00:09:58,564 - For shame, Flora. 178 00:09:58,664 --> 00:10:01,033 - He won't let Miles play with Timothy. 179 00:10:01,133 --> 00:10:02,702 He makes him stay away. 180 00:10:02,802 --> 00:10:04,070 - Never you mind that. 181 00:10:04,170 --> 00:10:06,939 I'm sure he has his reasons, and it's not for you to judge. 182 00:10:07,039 --> 00:10:09,342 - Who's that boy down there, riding on the horse? 183 00:10:09,442 --> 00:10:12,011 - Oh, that'll be Timothy, Luke's son. 184 00:10:12,111 --> 00:10:14,046 - Oh, what kind of boy is he? 185 00:10:14,146 --> 00:10:16,082 - Oh, quiet, doesn't say much. 186 00:10:16,182 --> 00:10:17,917 Keeps to himself. 187 00:10:18,017 --> 00:10:20,486 But I'm sure you're anxious to see your school room, miss. 188 00:10:20,586 --> 00:10:22,555 Flora, show Miss Cubberly the way. 189 00:10:22,655 --> 00:10:24,457 - We'll play explorer. 190 00:10:24,557 --> 00:10:26,258 I'm the brave guide and you're lost 191 00:10:26,359 --> 00:10:27,693 in the dark in an awful jungle. 192 00:10:27,793 --> 00:10:29,762 Shut your eyes and I'll lead you. 193 00:10:29,862 --> 00:10:34,767 - [chuckling] 194 00:10:34,867 --> 00:10:36,235 - No peeking, mind. 195 00:10:36,335 --> 00:10:39,105 If you peek, a lion will eat you, hair, toes, and all. 196 00:10:39,205 --> 00:10:40,706 - Well, I wouldn't want that to happen. 197 00:10:56,889 --> 00:10:58,257 - We've arrived safely. 198 00:10:58,357 --> 00:10:59,458 You may open your eyes now. 199 00:10:59,558 --> 00:11:01,661 - Oh, thank you, Flora. 200 00:11:01,761 --> 00:11:05,698 Oh, well, it's most complete. 201 00:11:05,798 --> 00:11:08,434 - She insisted on having it this way. 202 00:11:08,534 --> 00:11:10,202 - She? 203 00:11:10,302 --> 00:11:12,004 - The one before you, miss. 204 00:11:12,104 --> 00:11:14,240 - She means poor Miss Jessel. 205 00:11:14,340 --> 00:11:16,375 We're not meant to talk about her. 206 00:11:16,475 --> 00:11:18,377 [whinnying] 207 00:11:18,477 --> 00:11:19,712 Look, there's Blue Boy. 208 00:11:19,812 --> 00:11:21,180 Luke is exercising him. 209 00:11:21,280 --> 00:11:24,550 What a splendid animal. 210 00:11:24,650 --> 00:11:27,653 - What did Flora mean that she's not to speak of Miss Jessel? 211 00:11:27,753 --> 00:11:30,856 - Oh, it's just that Miss Jessel's gone and you're here 212 00:11:30,956 --> 00:11:32,625 now, uh... 213 00:11:32,725 --> 00:11:34,593 past things are past, miss. 214 00:11:34,694 --> 00:11:36,295 - Come, hurry, hurry. 215 00:11:36,395 --> 00:11:38,397 So much more to see. 216 00:11:38,497 --> 00:11:41,133 And this time, you may keep your eyes open. 217 00:11:41,233 --> 00:11:42,868 JANE: Well, what about the lions? 218 00:11:42,968 --> 00:11:43,969 - Oh, I shot them all. 219 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 We're quite safe now. 220 00:11:45,104 --> 00:11:46,639 - Oh, go on with you, Miss Flora. 221 00:11:46,739 --> 00:11:48,107 I'm sure Miss Cubberly doesn't want 222 00:11:48,207 --> 00:11:50,509 to go traipsing around all over this big house. 223 00:11:50,609 --> 00:11:52,411 She'll need to be resting after her trip. 224 00:11:52,511 --> 00:11:54,380 - No, on the contrary, I feel quite stimulated. 225 00:11:54,480 --> 00:11:56,415 I'd like to see all that's to be seen. 226 00:11:56,515 --> 00:11:58,184 - I shall show her the parapet. 227 00:11:58,284 --> 00:12:00,086 - Oh, well, then I shall leave you both to it. 228 00:12:00,186 --> 00:12:01,754 I've got work enough to do downstairs. 229 00:12:01,854 --> 00:12:04,690 [gasps] Dinner's at 8 o'clock. 230 00:12:04,790 --> 00:12:06,959 We're so happy to have you with us, miss. 231 00:12:07,059 --> 00:12:09,095 May the good Lord bless and keep you. 232 00:12:09,195 --> 00:12:13,032 - Oh, thank you, Mrs. Grose, I'm happy to be here. 233 00:12:13,132 --> 00:12:15,968 - Miles and I simply adore the parapet. 234 00:12:16,068 --> 00:12:17,703 We play knight and lady here. 235 00:12:17,803 --> 00:12:21,707 He saves me from the fire dragon. 236 00:12:21,807 --> 00:12:24,877 JANE: It seems very high up, aren't you afraid? 237 00:12:24,977 --> 00:12:25,977 - Not at all. 238 00:12:25,978 --> 00:12:27,880 I am not afraid of anything. 239 00:12:27,980 --> 00:12:31,383 - How remarkable. 240 00:12:31,484 --> 00:12:32,484 [birds singing] 241 00:12:33,986 --> 00:12:36,388 - Sunsets are often quite lovely from here. 242 00:12:36,489 --> 00:12:39,492 You can see ever so far. - 'Tis lovely. 243 00:12:43,062 --> 00:12:44,463 Quite dangerous, though. 244 00:12:44,563 --> 00:12:45,865 - Oh, it's not-- 245 00:12:45,965 --> 00:12:49,135 It's not dangerous, not if you know how to keep your balance. 246 00:12:49,235 --> 00:12:53,405 Look, I can even stand on one leg. 247 00:12:53,506 --> 00:12:54,506 - Flora! 248 00:12:58,310 --> 00:13:01,714 Oh, now you promise me you'll never, never do that again. 249 00:13:01,814 --> 00:13:02,815 - I promise. 250 00:13:02,915 --> 00:13:05,451 But isn't the view breathtaking? 251 00:13:11,991 --> 00:13:14,393 Who is that man? 252 00:13:14,493 --> 00:13:17,863 - What man? 253 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 - There's was a man standing there a moment ago, 254 00:13:20,099 --> 00:13:21,667 by the clock tower. 255 00:13:21,767 --> 00:13:23,302 He was staring up at me. 256 00:13:26,071 --> 00:13:29,275 - I saw no one, miss. 257 00:13:29,375 --> 00:13:32,878 - It seems Mrs. Grose was quite right, I'm fatigued. 258 00:13:32,978 --> 00:13:34,613 I'll have a rest before dinner. 259 00:13:34,713 --> 00:13:37,449 - Of course, Miss Cubberly, dear lady. 260 00:13:37,550 --> 00:13:40,286 I see I have exhausted you this nasty climb. 261 00:13:40,386 --> 00:13:43,322 I've been very naughty, I've done wrong. 262 00:13:43,422 --> 00:13:47,760 - Oh, Flora, you've done nothing wrong, nothing at all. 263 00:13:53,966 --> 00:13:56,635 (VOICEOVER) The post bag that second morning at Bly 264 00:13:56,735 --> 00:13:59,471 contained a letter addressed to me. 265 00:13:59,572 --> 00:14:02,041 Inside, I found a note from Mr. Frederick's solicitor 266 00:14:02,141 --> 00:14:04,877 declaring that he had received the enclosed envelope, which 267 00:14:04,977 --> 00:14:07,513 remained sealed, from the headmaster of Miles' school, 268 00:14:07,613 --> 00:14:10,816 and that I should deal with it, whatever the contents. 269 00:14:10,916 --> 00:14:12,451 Breaking the seal, I read the news 270 00:14:12,551 --> 00:14:15,221 that Miles had been dismissed and would not 271 00:14:15,321 --> 00:14:17,856 be allowed to return. 272 00:14:17,957 --> 00:14:20,326 I was shocked and bewildered. 273 00:14:23,262 --> 00:14:24,863 - Good morning, miss. 274 00:14:24,964 --> 00:14:27,199 - Oh, Mrs. Grose, I think you should see this. 275 00:14:27,299 --> 00:14:29,201 - Oh, I haven't got my glasses, miss, 276 00:14:29,301 --> 00:14:32,104 and I really can't read properly without them. 277 00:14:32,204 --> 00:14:33,839 - Well, I can tell you what it says, 278 00:14:33,939 --> 00:14:36,442 yet I cannot for the life of me comprehend it. 279 00:14:36,542 --> 00:14:37,776 - Yes, miss? 280 00:14:37,877 --> 00:14:40,012 - The school has dismissed Master Miles 281 00:14:40,112 --> 00:14:42,047 and he's not to be reinstated. 282 00:14:42,147 --> 00:14:44,316 - But what has the boy done? 283 00:14:44,416 --> 00:14:46,051 - Well, they go into no particulars, 284 00:14:46,151 --> 00:14:48,721 yet they declare him an injury to the others. 285 00:14:48,821 --> 00:14:49,821 - Master Miles? 286 00:14:49,855 --> 00:14:50,855 An injury? 287 00:14:50,856 --> 00:14:52,658 JANE: Yes, no violation is specified, 288 00:14:52,758 --> 00:14:54,960 but the charge is clear, 289 00:14:55,060 --> 00:14:59,765 - Why, it's dreadful to say such a cruel thing. 290 00:14:59,865 --> 00:15:02,401 See him first, miss, and then believe it if you can. 291 00:15:05,804 --> 00:15:07,973 - Have you never known him to be bad? 292 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 MRS. GROSE: Oh, never, miss, I don't pretend that. 293 00:15:10,843 --> 00:15:12,044 - Then he has been? 294 00:15:12,144 --> 00:15:14,013 - Yes, miss. 295 00:15:14,113 --> 00:15:17,416 But then, a boy who never is is no boy to me. 296 00:15:17,516 --> 00:15:20,686 On occasion, I've known him behave badly. 297 00:15:20,786 --> 00:15:23,489 - But not to a degree? 298 00:15:23,589 --> 00:15:27,059 To contaminate, to corrupt? 299 00:15:27,159 --> 00:15:30,729 - (CHUCKLING) Oh my, no. 300 00:15:30,829 --> 00:15:34,233 You aren't afraid he'll corrupt you, are you, miss? 301 00:15:34,333 --> 00:15:36,201 BOTH: [chuckling] FLORA: He's coming! 302 00:15:36,302 --> 00:15:37,302 I saw the carriage! 303 00:15:37,303 --> 00:15:38,303 Miles is coming! 304 00:15:38,304 --> 00:15:41,106 He's coming! 305 00:15:41,206 --> 00:15:43,575 - Oh, then we must hasten to him. 306 00:15:53,986 --> 00:15:57,323 FLORA: Oh, dear, dear Miles. 307 00:15:57,423 --> 00:16:01,193 - Oh, Flora. And good Mrs. Grose. 308 00:16:01,293 --> 00:16:04,630 - Welcome home, Master Miles, we've all missed you so. 309 00:16:04,730 --> 00:16:06,465 And this is Miss Cubberly, down from London, 310 00:16:06,565 --> 00:16:07,566 your new governess. 311 00:16:07,666 --> 00:16:09,068 - My, you're a fine looking young gentleman. 312 00:16:09,168 --> 00:16:10,602 - And you're a fine looking young lady. 313 00:16:10,703 --> 00:16:11,970 - Isn't she, though? 314 00:16:12,071 --> 00:16:14,239 And she's good at games, we've already played lots of them. 315 00:16:14,340 --> 00:16:16,075 - Indeed, as I'm sure we shall all 316 00:16:16,175 --> 00:16:18,310 function splendidly together. 317 00:16:18,410 --> 00:16:20,245 - Shall we go in? 318 00:16:20,346 --> 00:16:21,346 - Come on, Flora. 319 00:16:27,753 --> 00:16:28,753 - Well, miss? 320 00:16:28,821 --> 00:16:30,656 Was I right about the young gentlemen? 321 00:16:30,756 --> 00:16:32,091 - Oh, yes. It's grotesque. 322 00:16:32,191 --> 00:16:33,459 - And the cruel charge? 323 00:16:33,559 --> 00:16:34,793 - It's preposterous. 324 00:16:34,893 --> 00:16:35,994 - Then how are you to answer? 325 00:16:36,095 --> 00:16:37,763 What are you to tell Mr. Fredricks? 326 00:16:37,863 --> 00:16:40,366 - Well, I shall tell him nothing for the present. 327 00:16:40,466 --> 00:16:42,735 - But what about the boy's schooling? 328 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 - Well, he's on holiday now. 329 00:16:44,770 --> 00:16:46,705 No, I'll wait for Miles to speak on the subject, 330 00:16:46,805 --> 00:16:47,805 as I'm sure he shall. 331 00:16:51,643 --> 00:16:53,112 (VOICEOVER) On the evening of the day 332 00:16:53,212 --> 00:16:56,849 of Master Miles' return to Bly House, a rather odd incident 333 00:16:56,949 --> 00:16:58,350 occurred. 334 00:16:58,450 --> 00:17:01,286 I had gone to the terrace need of solitude. 335 00:17:01,387 --> 00:17:04,256 The sky was spangled with stars and the sweet scents 336 00:17:04,356 --> 00:17:07,626 of the garden permeated the night around me. 337 00:17:07,726 --> 00:17:12,131 It was as if time had stopped, the world was held fast 338 00:17:12,231 --> 00:17:14,733 in this frozen moment. 339 00:17:14,833 --> 00:17:20,039 No evil could disturb it, no events distort it. 340 00:17:20,139 --> 00:17:23,075 Then faintly, I heard a voice from the garden. 341 00:17:23,175 --> 00:17:26,011 I recognized it as the voice of young Master Miles. 342 00:17:26,111 --> 00:17:28,447 MILES: (WHISPERING) I'm so glad to be back again. 343 00:17:28,547 --> 00:17:31,316 Missed you so much, not being with you. 344 00:17:31,417 --> 00:17:35,721 Now i;m back, I feel much happier. 345 00:17:35,821 --> 00:17:37,022 So glad you're back. 346 00:17:40,726 --> 00:17:42,094 Miss Cubberly! 347 00:17:42,194 --> 00:17:43,362 You quite startled me. 348 00:17:43,462 --> 00:17:45,164 JANE: Well, I heard you talking to someone. 349 00:17:45,264 --> 00:17:46,932 Is Flora here with you? 350 00:17:47,032 --> 00:17:49,635 - Well no, miss, I'm quite alone. 351 00:17:49,735 --> 00:17:51,804 - Well, but there was someone here, I heard them. 352 00:17:58,377 --> 00:18:00,379 - You promise not to think me strange? 353 00:18:00,479 --> 00:18:02,748 - Yes, of course I promise? 354 00:18:02,848 --> 00:18:04,183 Now, who was here? 355 00:18:08,020 --> 00:18:09,888 - My friends. 356 00:18:09,988 --> 00:18:12,357 They're still here. 357 00:18:12,458 --> 00:18:14,960 They never leave. 358 00:18:15,060 --> 00:18:17,663 - But we're alone, Miles. 359 00:18:17,763 --> 00:18:18,997 - Oh no, not really. 360 00:18:19,098 --> 00:18:20,332 They're all around us-- 361 00:18:20,432 --> 00:18:24,269 the trees, the bushes, the grass, all of them 362 00:18:24,369 --> 00:18:29,608 are parts of us, Miss Cubberly, right now, here in the night. 363 00:18:32,478 --> 00:18:34,580 They're alive, you know? 364 00:18:34,680 --> 00:18:37,883 They even hear you when you speak to them. 365 00:18:37,983 --> 00:18:41,019 They may not understand your words, but they hear you. 366 00:18:41,120 --> 00:18:43,188 - Then you were talking to the trees? 367 00:18:46,425 --> 00:18:47,893 - Yes. 368 00:18:47,993 --> 00:18:49,761 And you do think me strange, don't you? 369 00:18:49,862 --> 00:18:51,196 Just as I knew you would. 370 00:18:51,296 --> 00:18:54,266 - No, on the contrary, I think it's quite charming that you 371 00:18:54,366 --> 00:18:56,835 care about nature so intensely. 372 00:18:56,935 --> 00:18:58,403 I must confess, I've always wanted 373 00:18:58,504 --> 00:19:00,405 to believe that all things in nature 374 00:19:00,506 --> 00:19:02,875 are receptive to communication. 375 00:19:02,975 --> 00:19:06,178 It's simply that you're just a bit bolder than I. 376 00:19:06,278 --> 00:19:07,312 - Miss Cubberly? 377 00:19:07,412 --> 00:19:08,647 JANE: Yes? 378 00:19:08,747 --> 00:19:11,049 - Will you promise not to speak of this to Mrs. Grose? 379 00:19:11,149 --> 00:19:12,918 She'd think me awfully strange. 380 00:19:13,018 --> 00:19:14,018 - You have my word. 381 00:19:14,086 --> 00:19:16,421 Now come on, off to bed. 382 00:19:16,522 --> 00:19:19,458 You've had a very active day. 383 00:19:19,558 --> 00:19:27,558 [crickets chirping] 384 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 - Miss Cubberly. 385 00:19:45,751 --> 00:19:46,818 - What are you doing awake? 386 00:19:46,919 --> 00:19:48,554 You're meant to be fast asleep. 387 00:19:48,654 --> 00:19:50,389 - I just couldn't sleep. 388 00:19:50,489 --> 00:19:52,658 - Oh, why not? 389 00:19:52,758 --> 00:19:55,227 - Because I'm so excited that you're here, and I do 390 00:19:55,327 --> 00:19:56,595 like you so very much. 391 00:19:56,695 --> 00:19:59,932 - Thank you, Flora, and I like you very much, too. 392 00:20:00,032 --> 00:20:02,334 - Miles told me he thinks you're splendid. 393 00:20:02,434 --> 00:20:03,502 - Did he? 394 00:20:03,602 --> 00:20:05,170 That was very complimentary. 395 00:20:05,270 --> 00:20:07,639 - Oh yes, Miles is so very gallant, 396 00:20:07,739 --> 00:20:10,442 and the dear boy does have such a way with the ladies. 397 00:20:10,542 --> 00:20:12,344 - Oh, does he, now? 398 00:20:12,444 --> 00:20:14,846 Well then I shall have to watch out for young Master Miles, 399 00:20:14,947 --> 00:20:15,947 won't I? 400 00:20:16,014 --> 00:20:17,916 Go on now, you go back to sleep. 401 00:20:18,016 --> 00:20:19,016 Night, night. 402 00:20:19,017 --> 00:20:20,017 - Yes, miss. 403 00:20:30,929 --> 00:20:31,929 [door closing] 404 00:20:51,316 --> 00:20:54,319 - Well miss, now you've had a chance to meet the young ones, 405 00:20:54,419 --> 00:20:55,487 what do you think of them? 406 00:20:55,587 --> 00:20:57,022 - They're delightful. 407 00:20:57,122 --> 00:20:59,858 Young Miles, he's a sensitive boy. 408 00:20:59,958 --> 00:21:02,995 - I can see they've both quite taken to you, too, miss. 409 00:21:03,095 --> 00:21:04,095 JANE: Really? - Uh-huh. 410 00:21:04,129 --> 00:21:07,733 - I so want them to like me, accept me. 411 00:21:07,833 --> 00:21:09,534 This is my first important position 412 00:21:09,635 --> 00:21:12,804 and I intend to do everything in my power to make it a success. 413 00:21:12,904 --> 00:21:15,040 - Your parents must be proud. 414 00:21:15,140 --> 00:21:17,009 - Well, my mother died when I was very young, 415 00:21:17,109 --> 00:21:19,044 so I barely remember her. 416 00:21:19,144 --> 00:21:21,813 She's more dream than reality. 417 00:21:21,913 --> 00:21:23,148 I have an older brother. 418 00:21:23,248 --> 00:21:24,516 - But your father? 419 00:21:24,616 --> 00:21:27,319 - Well, we were very poor, and he was a parson. 420 00:21:27,419 --> 00:21:29,621 He was rather a strict father, bit of a temper, 421 00:21:29,721 --> 00:21:31,990 so we learned to keep out of his way. 422 00:21:32,090 --> 00:21:33,325 I barely knew him. 423 00:21:33,425 --> 00:21:34,626 - How sad. 424 00:21:34,726 --> 00:21:35,726 JANE: No. 425 00:21:35,727 --> 00:21:37,429 Do you know, in a way, I'm almost 426 00:21:37,529 --> 00:21:39,965 grateful for my childhood, for it now 427 00:21:40,065 --> 00:21:44,002 enables me better to understand poor Miles and little Flora. 428 00:21:44,102 --> 00:21:45,137 - Oh my goodness me! 429 00:21:45,237 --> 00:21:47,072 My cakes, they'll likely be burned black by now. 430 00:21:47,172 --> 00:21:48,173 Excuse me, miss. 431 00:21:48,273 --> 00:21:49,273 - Yes, of course. 432 00:21:53,378 --> 00:21:54,378 [fire crackling] 433 00:22:10,295 --> 00:22:12,698 [mysterious music] 434 00:22:52,637 --> 00:22:54,106 - Is anything wrong, miss? 435 00:23:04,049 --> 00:23:09,554 - Moments ago at this window there was a man staring in. 436 00:23:09,654 --> 00:23:11,556 - You mean Luke, miss? Why, he-- 437 00:23:11,656 --> 00:23:12,656 - No, no, not him. 438 00:23:12,724 --> 00:23:14,059 Another. 439 00:23:14,159 --> 00:23:16,495 - But who could it be, miss? 440 00:23:16,595 --> 00:23:19,598 - He was a horror, that's what he was. 441 00:23:22,501 --> 00:23:26,138 I can still see his face as clearly as I see your own. 442 00:23:26,238 --> 00:23:28,240 - It could have been someone from the village - - 443 00:23:28,340 --> 00:23:29,374 a tradesman, perhaps. 444 00:23:29,474 --> 00:23:30,542 - No. 445 00:23:30,642 --> 00:23:34,746 No, his eyes moved as if he knew this room. 446 00:23:34,846 --> 00:23:36,381 - And what of his appearance? 447 00:23:36,481 --> 00:23:39,284 - Well, he's a tall man dressed in black. 448 00:23:39,384 --> 00:23:41,553 I saw him once before during my first day at Bly, 449 00:23:41,653 --> 00:23:42,788 from the parapet. 450 00:23:42,888 --> 00:23:44,122 The same man. 451 00:23:44,222 --> 00:23:48,760 He has dark hair, pale, cruel face, wide mouth, 452 00:23:48,860 --> 00:23:54,766 and his eyes are sharp, strange, and so penetrating. 453 00:23:54,866 --> 00:23:56,101 - (WHISPERING) Peter Quint. 454 00:23:56,201 --> 00:23:58,603 JANE: What did you say? 455 00:23:58,703 --> 00:23:59,703 - Peter Quint. 456 00:24:02,240 --> 00:24:05,510 The description you give could quite well fit him. 457 00:24:05,610 --> 00:24:07,279 - You seem amazed. 458 00:24:07,379 --> 00:24:10,982 - Well, I am, miss, because it couldn't be Quint. 459 00:24:11,082 --> 00:24:12,082 - Well, why not? 460 00:24:12,083 --> 00:24:14,653 Who is this Quint? 461 00:24:14,753 --> 00:24:15,987 - The master never spoke of him? 462 00:24:16,087 --> 00:24:18,089 JANE: Not a word. 463 00:24:18,190 --> 00:24:22,561 - Well, he - - he was hired as the master's own man, his valet. 464 00:24:22,661 --> 00:24:26,631 When Mr. Frederick was here some time ago, that was. 465 00:24:26,731 --> 00:24:29,901 Quint was put in charge when the master went away again. 466 00:24:30,001 --> 00:24:31,269 - In charge? 467 00:24:31,369 --> 00:24:32,771 Above Miss Jessel? 468 00:24:32,871 --> 00:24:36,341 - Oh, she came soon after to rule the children. 469 00:24:36,441 --> 00:24:40,212 But him, he ruled the house. 470 00:24:40,312 --> 00:24:42,147 - Was he dismissed? 471 00:24:42,247 --> 00:24:46,551 - No, miss, not dismissed. 472 00:24:46,651 --> 00:24:47,986 - What, then? 473 00:24:48,086 --> 00:24:52,524 - Quint-- he died, miss. 474 00:24:52,624 --> 00:24:54,459 [mysterious music] 475 00:25:00,265 --> 00:25:02,300 JANE: (VOICEOVER) Mrs. Grose could not 476 00:25:02,400 --> 00:25:05,370 accept the fact that I had truly seen Peter Quint. 477 00:25:05,470 --> 00:25:08,039 And in fact, I could not blame the poor woman. 478 00:25:08,139 --> 00:25:10,609 She attributed the visitation to my having perhaps 479 00:25:10,709 --> 00:25:12,510 heard of him from the children and put it down 480 00:25:12,611 --> 00:25:15,614 to an overactive imagination. 481 00:25:15,714 --> 00:25:20,018 But that night, as I lay in my bed, sleep eluded me. 482 00:25:20,118 --> 00:25:22,354 And when I finally closed my eyes, 483 00:25:22,454 --> 00:25:27,092 his pale visage visited me afresh. 484 00:25:27,192 --> 00:25:30,495 I could arrive at no account whatever of the spectral person 485 00:25:30,595 --> 00:25:32,764 with whom I had been so inexplicably 486 00:25:32,864 --> 00:25:37,802 and yet, as it seemed to me, so intimately concerned. 487 00:25:37,903 --> 00:25:39,237 Why? 488 00:25:39,337 --> 00:25:41,573 Why had the creature appeared to me? 489 00:25:58,056 --> 00:25:59,391 MRS. GROSE: Who's there? 490 00:25:59,491 --> 00:26:00,892 - It's me, Jane Cubberly. 491 00:26:06,164 --> 00:26:07,532 I'm sorry for this late intrusion, 492 00:26:07,632 --> 00:26:09,100 but I felt the need to talk to you. 493 00:26:09,200 --> 00:26:10,735 Do you mind? 494 00:26:10,835 --> 00:26:12,604 I must ask you some questions, and I 495 00:26:12,704 --> 00:26:14,539 pray you'll be frank and open. 496 00:26:14,639 --> 00:26:17,709 - I'll do my best, miss. 497 00:26:17,809 --> 00:26:20,512 - How close was Peter Quint to the boy? 498 00:26:20,612 --> 00:26:22,213 - But why is it important? 499 00:26:22,314 --> 00:26:23,348 Why do you want to know? 500 00:26:23,448 --> 00:26:26,818 - Now please, Mrs. Grose, I have my reasons. 501 00:26:26,918 --> 00:26:29,454 - All right, miss. 502 00:26:29,554 --> 00:26:32,624 Quint and Master Miles, they were always together. 503 00:26:32,724 --> 00:26:33,724 - What did they do? 504 00:26:33,725 --> 00:26:36,061 - Oh, all manner of things. 505 00:26:36,161 --> 00:26:37,829 I think it would be safe to say that Miles 506 00:26:37,929 --> 00:26:41,199 was fascinated by Quint. 507 00:26:41,299 --> 00:26:43,735 Sometimes he'd sit for hours just listening to him 508 00:26:43,835 --> 00:26:45,637 play the piano. - The piano? 509 00:26:45,737 --> 00:26:46,737 A man like Quint? 510 00:26:46,771 --> 00:26:48,873 - Yes, miss, I know it seems strange, 511 00:26:48,974 --> 00:26:52,277 but Quint was a master at it. 512 00:26:52,377 --> 00:26:54,379 - Were they, then, great friends? 513 00:26:54,479 --> 00:26:57,682 - Oh, not friends, exactly. 514 00:27:02,253 --> 00:27:06,358 It was Quint's doing, his fancy to play with the boy - - 515 00:27:06,458 --> 00:27:08,259 I mean to spoil him. 516 00:27:08,360 --> 00:27:09,861 Quint was much too free. 517 00:27:09,961 --> 00:27:10,961 - With Miles? 518 00:27:10,962 --> 00:27:12,931 - Too free with everyone, that man was. 519 00:27:13,031 --> 00:27:15,300 A devil, if you must know the whole of it. 520 00:27:15,400 --> 00:27:17,902 He drank, caroused, took liberties. 521 00:27:18,003 --> 00:27:19,971 - And you never complained to the master? 522 00:27:20,071 --> 00:27:22,807 - Oh, he doesn't like complaints, miss. 523 00:27:22,907 --> 00:27:25,110 He's very short with anything of that nature. 524 00:27:25,210 --> 00:27:27,879 - Yes, I gathered as much at our meeting. 525 00:27:27,979 --> 00:27:32,317 - I daresay I was wrong in not going to him, but I was afraid. 526 00:27:32,417 --> 00:27:33,418 - Of what? 527 00:27:33,518 --> 00:27:35,653 MRS. GROSE: Of Quint, of what he might do. 528 00:27:35,754 --> 00:27:37,989 The man was so clever, so deep. 529 00:27:38,089 --> 00:27:41,092 - But you must have realized what his effect would be. 530 00:27:41,192 --> 00:27:42,260 - Effect, miss? 531 00:27:42,360 --> 00:27:44,562 - On innocent lives, on young Master Miles. 532 00:27:44,662 --> 00:27:49,234 - Oh, I was so afraid, I didn't dare speak out. 533 00:27:49,334 --> 00:27:53,138 And then when Quint died, there was no need. 534 00:27:53,238 --> 00:27:54,839 - How did he die, Mrs. Grose? 535 00:27:58,243 --> 00:28:04,549 - Last winter, it was, with ice on the ground and windy. 536 00:28:04,649 --> 00:28:08,353 They found him on the road from the village. 537 00:28:08,453 --> 00:28:10,321 Quint was a hard drinking man, you see, 538 00:28:10,422 --> 00:28:15,527 and he'd been imbibing heavily at the public house. 539 00:28:15,627 --> 00:28:20,799 That night on the road, in the wind, he was none too steady 540 00:28:20,899 --> 00:28:22,667 on foot. 541 00:28:22,767 --> 00:28:28,740 It seems he fell in the dark, on the ice. 542 00:28:28,840 --> 00:28:30,909 - And the fall killed him? 543 00:28:31,009 --> 00:28:33,478 - Yes, miss. 544 00:28:33,578 --> 00:28:35,847 That's how they say he died. 545 00:28:35,947 --> 00:28:36,947 [ominous music] 546 00:28:44,122 --> 00:28:45,790 - There, that's your problem for tomorrow. 547 00:28:45,890 --> 00:28:48,159 Is that quite clear to both of you? 548 00:28:48,259 --> 00:28:50,195 All right, then you work it out this afternoon 549 00:28:50,295 --> 00:28:52,063 and we'll review it at tomorrow's lesson. 550 00:28:52,163 --> 00:28:53,163 MILES: How about now, Miss Hubberley, 551 00:28:53,164 --> 00:28:54,566 if I have the correct answer? 552 00:28:54,666 --> 00:28:56,134 - Well, you haven't had time. 553 00:28:56,234 --> 00:28:58,436 - Ah, 4016, isn't that right? 554 00:28:58,536 --> 00:29:01,773 FLORA: Hooray for Miles! 555 00:29:01,873 --> 00:29:04,142 Sorry, miss. 556 00:29:04,242 --> 00:29:08,947 - Now, we're going to identify the principal cities of Italy. 557 00:29:09,047 --> 00:29:12,050 What have you got in your desk, Miles? 558 00:29:12,150 --> 00:29:14,686 - Only a frog, my dear. 559 00:29:14,786 --> 00:29:16,087 JANE: (IMPERIOUSLY) Bring it here. 560 00:29:32,070 --> 00:29:34,405 It's eyes-- what have you done it's eyes? 561 00:29:34,506 --> 00:29:36,241 - Well, I've blinded it, my dear. 562 00:29:36,341 --> 00:29:37,341 - Miles! 563 00:29:37,408 --> 00:29:39,310 - Well, you shouldn't feel badly, miss. 564 00:29:39,410 --> 00:29:41,045 The world is so full of ugly sights-- 565 00:29:41,146 --> 00:29:44,115 this creature has been spared them. 566 00:29:44,215 --> 00:29:45,683 - You take this outside this instant, 567 00:29:45,783 --> 00:29:49,354 and relieve the poor thing of its misery, then you bury it. 568 00:29:49,454 --> 00:29:51,389 - Very well, miss, whatever you think is best. 569 00:29:51,489 --> 00:29:53,458 - And I don't want you ever to repeat this action. 570 00:30:03,067 --> 00:30:04,435 - Are the lessons over today, miss? 571 00:30:04,536 --> 00:30:05,603 May I go, too? 572 00:30:05,703 --> 00:30:08,740 I should so like to watch Miles bury his frog. 573 00:30:13,044 --> 00:30:14,946 Please, miss? 574 00:30:15,046 --> 00:30:16,614 - Yes, you're dismissed. 575 00:30:31,529 --> 00:30:39,529 [sighing] Miles? 576 00:30:46,477 --> 00:30:48,279 Where's your sister? 577 00:30:48,379 --> 00:30:50,048 - Down by the pond, I expect. 578 00:30:50,148 --> 00:30:52,717 JANE: Well you should never leave her alone by the water. 579 00:30:52,817 --> 00:30:54,452 - Shall I fetch her, miss? 580 00:30:54,552 --> 00:30:57,689 JANE: It's all right, I'll go. 581 00:30:57,789 --> 00:30:58,789 [birds singing] 582 00:31:15,306 --> 00:31:17,575 Flora, what are you doing out here? 583 00:31:17,675 --> 00:31:18,776 - Making a boat. 584 00:31:18,876 --> 00:31:22,714 - But you know you're not meant to be here alone. 585 00:31:22,814 --> 00:31:25,783 - I quite intended returning with Miles, only the dear 586 00:31:25,883 --> 00:31:26,985 boy left without me. 587 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 - Well, in future, would you please-- 588 00:31:31,823 --> 00:31:32,823 [ominous music] 589 00:31:36,094 --> 00:31:38,296 - What's wrong, miss? 590 00:31:38,396 --> 00:31:42,100 - Who's that woman? 591 00:31:42,200 --> 00:31:43,568 - I don't see anyone. 592 00:31:43,668 --> 00:31:45,536 - What do you mean, you don't see anyone? 593 00:31:45,637 --> 00:31:48,906 She's there, she's over-- 594 00:31:49,007 --> 00:31:52,176 FLORA: Where, Miss Cubberly? 595 00:31:52,277 --> 00:31:55,046 - Come on, Flora, let's return to the house. 596 00:32:02,020 --> 00:32:03,254 Mrs. Grose? 597 00:32:03,354 --> 00:32:04,354 MRS. GROSE: Yes, miss? 598 00:32:08,326 --> 00:32:11,296 - I've just come from the pond with Flora. 599 00:32:11,396 --> 00:32:15,600 There was a woman there, dressed all in black, pale and thin 600 00:32:15,700 --> 00:32:19,370 boned with dreadful eyes. 601 00:32:19,470 --> 00:32:23,007 She fixed the child with those eyes, Mrs. Grose, 602 00:32:23,107 --> 00:32:25,143 such awful eyes. 603 00:32:25,243 --> 00:32:28,546 - I don't understand, miss, what do you mean? 604 00:32:28,646 --> 00:32:32,417 - It's as if she wanted to get hold of her - - of Flora. 605 00:32:32,517 --> 00:32:34,585 - Get hold of Flora? 606 00:32:34,686 --> 00:32:38,156 Really, miss I don't know what you're talking about. 607 00:32:38,256 --> 00:32:39,991 What did the child say to all this? 608 00:32:40,091 --> 00:32:43,695 - Well that's the fright of it, she said she saw nothing. 609 00:32:43,795 --> 00:32:49,801 She was like a great, black bird of prey hovering there. 610 00:32:49,901 --> 00:32:51,703 A dead thing returned. 611 00:32:51,803 --> 00:32:53,204 - Dead? 612 00:32:53,304 --> 00:32:56,607 - Oh yes, I know her-- 613 00:32:56,708 --> 00:33:01,379 she's an evil face, eyes sunk in shadow, full lips - - 614 00:33:01,479 --> 00:33:03,314 my predecessor. 615 00:33:03,414 --> 00:33:04,582 - Miss Jessel? 616 00:33:04,682 --> 00:33:06,751 - Flora has a portrait of her left among her things. 617 00:33:06,851 --> 00:33:09,554 The child displays it proudly. 618 00:33:09,654 --> 00:33:13,658 It was the same woman, Mrs. Grose, I have no doubt of that. 619 00:33:13,758 --> 00:33:15,993 What I cannot fathom is why Flora won't admit to seeing 620 00:33:16,094 --> 00:33:17,094 her, too. 621 00:33:24,535 --> 00:33:26,671 - But is it not possible, miss, that little Flora is 622 00:33:26,771 --> 00:33:29,374 speaking the truth and that she saw nothing of what you did? 623 00:33:32,243 --> 00:33:35,747 - Well, the woman did vanish away suddenly. 624 00:33:38,950 --> 00:33:41,352 Yes, perhaps she didn't see her. 625 00:33:41,452 --> 00:33:44,455 I'll grant the possibility. 626 00:33:44,555 --> 00:33:46,324 In fact, Mrs. Grose, I shall cling to it. 627 00:33:53,831 --> 00:33:56,267 - There, I so hope it grows. 628 00:33:56,367 --> 00:33:58,269 - I'm sure it will, you've done a lovely job. 629 00:34:01,272 --> 00:34:03,141 - Oh, I think it's starting to rain. 630 00:34:03,241 --> 00:34:04,776 My plant will be ruined. 631 00:34:04,876 --> 00:34:07,044 - No, it won;t, the rain ill do it good. 632 00:34:07,145 --> 00:34:09,213 - Do you think so, Miss Cubberly? 633 00:34:09,313 --> 00:34:12,617 I mean, I hate to see things die. 634 00:34:12,717 --> 00:34:13,985 - Come on, quick, let's go inside 635 00:34:14,085 --> 00:34:15,153 before it really rains hard. 636 00:34:18,022 --> 00:34:19,022 [thunder] 637 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 Run! 638 00:34:32,236 --> 00:34:33,236 Oh. 639 00:34:35,673 --> 00:34:36,673 Dear. 640 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 Here. 641 00:34:40,611 --> 00:34:42,480 - How unpleasant rain is. 642 00:34:42,580 --> 00:34:45,149 Miles promised to take me exploring, and now he can't. 643 00:34:45,249 --> 00:34:46,249 - Ah. 644 00:34:46,250 --> 00:34:47,585 - Could you play a game instead? 645 00:34:47,685 --> 00:34:49,120 - All right, what would you like to play? 646 00:34:49,220 --> 00:34:50,755 - Fetch. We shall play fetch. 647 00:34:50,855 --> 00:34:52,723 - Well, I've never heard of such a game. 648 00:34:52,824 --> 00:34:54,892 - Of course you haven't-- we made it up. 649 00:34:54,992 --> 00:34:58,796 We make up all our best games, don't we, Miles? 650 00:34:58,896 --> 00:35:00,164 - Oh, yes we do. 651 00:35:00,264 --> 00:35:01,799 JANE: Well, is it very complicated? 652 00:35:01,899 --> 00:35:03,034 What are the rules? 653 00:35:03,134 --> 00:35:05,002 - Oh, it's oh so easy to play. 654 00:35:05,102 --> 00:35:06,102 Tell her, Miles. 655 00:35:12,076 --> 00:35:13,076 [thunder] 656 00:35:26,491 --> 00:35:29,193 - Each of us draws a card. 657 00:35:29,293 --> 00:35:31,329 If one of us draws a card marked slave, 658 00:35:31,429 --> 00:35:34,799 well then the person who draws that card must obey, oh, 659 00:35:34,899 --> 00:35:38,102 providing someone else has drawn a card marked master. 660 00:35:38,202 --> 00:35:41,806 If not, then we shuffle and draw again. 661 00:35:41,906 --> 00:35:44,175 You may draw the first card. 662 00:35:48,045 --> 00:35:49,780 - What must the slave do? 663 00:35:49,881 --> 00:35:52,350 - Fetch whatever the master asks. 664 00:35:52,450 --> 00:35:53,718 JANE: And who wins? 665 00:35:53,818 --> 00:35:55,920 - Oh, there's no winning or losing, it's-- 666 00:35:56,020 --> 00:35:57,288 not in fetch. 667 00:35:57,388 --> 00:35:59,790 We just play till we're bored. 668 00:35:59,891 --> 00:36:00,891 Ready? 669 00:36:04,195 --> 00:36:06,664 - (LAUGHING) So I'm the master. 670 00:36:06,764 --> 00:36:08,366 And who's to be my slave? 671 00:36:08,466 --> 00:36:09,466 Flora? 672 00:36:13,070 --> 00:36:14,805 - What does the blank card mean? 673 00:36:14,906 --> 00:36:17,141 MILES: It means that Flora is disqualified. 674 00:36:17,241 --> 00:36:20,211 The contest, my dear Miss Cubberly, is between us. 675 00:36:20,311 --> 00:36:21,311 Your card, please. 676 00:36:27,151 --> 00:36:29,520 - [snickering] 677 00:36:29,620 --> 00:36:30,621 JANE: What must I do? 678 00:36:30,721 --> 00:36:32,423 - Oh, you must fetch, of course. 679 00:36:32,523 --> 00:36:34,125 It is my right to tell you what to fetch, 680 00:36:34,225 --> 00:36:35,860 but not exactly where to fetch it. 681 00:36:35,960 --> 00:36:37,895 JANE: Well, what about if I can't find it? 682 00:36:37,995 --> 00:36:41,999 - Well then, you lose the game, dear Miss Cubberly, 683 00:36:42,099 --> 00:36:45,836 and you still remain the slave. - Very well, Miles. 684 00:36:45,937 --> 00:36:47,405 You speak and I shall obey. 685 00:36:51,909 --> 00:36:54,845 - Go up into the clock tower. 686 00:36:54,946 --> 00:37:00,084 In that great, dark, place, there is a Chinese doll. 687 00:37:00,184 --> 00:37:04,221 It is dressed in yellow, and you must look until you find it. 688 00:37:04,322 --> 00:37:05,923 - And am I to bring the doll back here? 689 00:37:06,023 --> 00:37:07,124 - Yes, that's correct. 690 00:37:07,225 --> 00:37:10,361 As my slave, you must lay the doll at my feet. 691 00:37:10,461 --> 00:37:12,063 - Very well, I shall go. 692 00:37:20,004 --> 00:37:22,740 FLORA: I think my plant's going to die. 693 00:37:22,840 --> 00:37:24,208 The rain is killing it. 694 00:37:27,211 --> 00:37:30,748 I'm sure it can't survive. 695 00:37:30,848 --> 00:37:31,848 [thunder] 696 00:37:57,775 --> 00:37:58,775 [ticking] 697 00:38:20,731 --> 00:38:21,731 [thunder] 698 00:38:24,735 --> 00:38:25,735 [ticking] 699 00:38:40,184 --> 00:38:41,184 [hinges squeaking] 700 00:38:41,185 --> 00:38:42,185 [door slamming] 701 00:38:53,664 --> 00:38:56,067 - (SHOUTING) Miles and Flora! 702 00:38:56,167 --> 00:39:00,071 Help me, the door is stuck. 703 00:39:22,626 --> 00:39:24,161 - My dear, the door was only stuck. 704 00:39:28,065 --> 00:39:30,101 - But there was a woman standing over there. 705 00:39:30,201 --> 00:39:32,036 - A woman standing over there? - Yes, there. 706 00:39:32,136 --> 00:39:34,004 She's gone now, but she was there a moment ago. 707 00:39:34,105 --> 00:39:36,841 - I'll go have a look. 708 00:39:36,941 --> 00:39:39,276 - I'm sure you're all right, Miss Cubberly. 709 00:39:39,377 --> 00:39:41,746 - Here, quite right, there's certainly nothing here now. 710 00:39:41,846 --> 00:39:44,148 Over here, was it? JANE: Yes. 711 00:39:44,248 --> 00:39:46,484 - Oh wait a minute, there's something inside the room. 712 00:39:46,584 --> 00:39:49,320 Ha ha, this is probably what you saw, isn't it? 713 00:39:58,929 --> 00:39:59,929 Probably this, my dear. 714 00:40:00,129 --> 00:40:03,734 Look-- clothes dummy. 715 00:40:03,834 --> 00:40:05,770 Oh, I see you found the doll. 716 00:40:05,870 --> 00:40:07,772 - I've had enough of this game now, Miles. 717 00:40:07,872 --> 00:40:10,441 - Yes, actually, Fetch is quite boring, even on a rainy day. 718 00:40:10,541 --> 00:40:12,510 Come on, Flora, we'll find something else to play. 719 00:40:15,579 --> 00:40:18,616 - But miss, I can't understand why you feel that way. 720 00:40:18,716 --> 00:40:20,050 - Well, nevertheless Mrs. Grose, I 721 00:40:20,151 --> 00:40:22,520 am convinced that Miles arranged the whole incident, 722 00:40:22,620 --> 00:40:24,088 and quite probably with Flora's help. 723 00:40:24,188 --> 00:40:27,424 - But why would Master Miles want to frighten you, miss? 724 00:40:27,525 --> 00:40:29,560 - I don't know. 725 00:40:29,660 --> 00:40:32,163 I just somehow feel he had his reasons. 726 00:40:32,263 --> 00:40:35,933 - Oh, no more than a boy's prank. 727 00:40:36,033 --> 00:40:38,636 He just meant to tease, miss, I'm sure of it - - just to tease. 728 00:40:42,540 --> 00:40:45,109 JANE: (VOICEOVER) Perhaps Mrs. Grose was right 729 00:40:45,209 --> 00:40:48,379 and Miles did only mean to tease. 730 00:40:48,479 --> 00:40:51,649 But it was no longer that which concerned me - - 731 00:40:51,749 --> 00:40:55,886 it was what I saw while locked in those musty quarters that 732 00:40:55,986 --> 00:40:58,189 finally led me that night back to the clock 733 00:40:58,289 --> 00:41:01,292 tower of Bly House. 734 00:41:01,392 --> 00:41:04,028 A consuming curiosity drew me there-- 735 00:41:04,128 --> 00:41:06,130 drew me back to the trunk which contained 736 00:41:06,230 --> 00:41:09,800 all of the worldly belongings of Peter Quint. 737 00:41:09,900 --> 00:41:13,571 I determined to examine these personal items in order that I 738 00:41:13,671 --> 00:41:16,106 might know more about the man. 739 00:41:16,207 --> 00:41:17,608 [ticking] 740 00:41:46,537 --> 00:41:54,537 [mysterious music] 741 00:42:00,918 --> 00:42:02,386 [door closing] 742 00:42:02,486 --> 00:42:04,722 Mrs. Grose, may I have a word with you a moment, please? 743 00:42:04,822 --> 00:42:05,822 - Yes, miss. 744 00:42:11,495 --> 00:42:14,031 - What do you know of these? 745 00:42:14,131 --> 00:42:15,866 Have you seen them before? 746 00:42:15,966 --> 00:42:17,268 - I don't know, miss. 747 00:42:17,368 --> 00:42:18,369 Where did you find them? 748 00:42:18,469 --> 00:42:20,137 - In the clock tower in Peter Quint's trunk, 749 00:42:20,237 --> 00:42:22,840 they were among his things. 750 00:42:22,940 --> 00:42:23,940 - Might I see them, miss? 751 00:42:33,217 --> 00:42:34,485 Why, miss, they are-- 752 00:42:34,585 --> 00:42:36,520 - Shocking. 753 00:42:36,620 --> 00:42:39,223 Vile and degrading. 754 00:42:39,323 --> 00:42:42,293 Have you knowledge of them? 755 00:42:42,393 --> 00:42:44,595 - I recognize the handwriting. 756 00:42:44,695 --> 00:42:47,264 - And the harlot who sent them? 757 00:42:47,364 --> 00:42:48,666 - They're from Miss Jessel. 758 00:42:51,335 --> 00:42:54,872 - You must speak out fully. 759 00:42:54,972 --> 00:42:56,540 - Quint had his way with her almost 760 00:42:56,640 --> 00:42:58,175 from the day she arrived. 761 00:42:58,275 --> 00:43:00,511 And she-- Miss Jessel-- 762 00:43:00,611 --> 00:43:02,479 she encouraged him in his vices-- 763 00:43:02,580 --> 00:43:04,315 matched them with her own. 764 00:43:04,415 --> 00:43:07,985 An infamous pair they were, shameless and bold 765 00:43:08,085 --> 00:43:09,887 in their dark business. 766 00:43:09,987 --> 00:43:13,090 Oh miss, the things that have happened in this house. 767 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 [ominous music] 768 00:43:36,814 --> 00:43:38,482 - So now I know why he did it. 769 00:43:38,582 --> 00:43:39,616 - What, miss? 770 00:43:39,717 --> 00:43:42,553 - Miles - - why he sent me to the clock tower. 771 00:43:42,653 --> 00:43:45,456 He wanted me to find those dreadful letters. 772 00:43:45,556 --> 00:43:48,392 - Oh, miss, how can you think such as thing? 773 00:43:48,492 --> 00:43:49,593 Why ever would Master Miles-- 774 00:43:49,693 --> 00:43:51,428 - I have it now. 775 00:43:51,528 --> 00:43:54,198 Of what did Miss Jessel die? 776 00:43:54,298 --> 00:43:58,235 Tell me the nature of her illness. 777 00:43:58,335 --> 00:44:01,805 - After Quint's death, she brooded, shut herself away 778 00:44:01,905 --> 00:44:04,508 in her room, refused to eat. 779 00:44:04,608 --> 00:44:07,177 We'd hear her moaning in the night. 780 00:44:07,277 --> 00:44:09,713 Finally she left Bly. 781 00:44:09,813 --> 00:44:11,448 - Tell all of it. 782 00:44:11,548 --> 00:44:12,716 I want the manner of her death. 783 00:44:17,554 --> 00:44:20,324 - She went quite mad, miss. 784 00:44:20,424 --> 00:44:23,227 Within a month of leaving Bly - - and this I heard from others - - 785 00:44:23,327 --> 00:44:25,596 she put a pistol to her bosom. 786 00:44:25,696 --> 00:44:31,635 They found her in the village inn, lifeless on the bed. 787 00:44:31,735 --> 00:44:34,471 - I'll have those letters, Mrs. Grose. 788 00:44:34,571 --> 00:44:35,571 - Yes, miss. 789 00:44:56,326 --> 00:44:59,063 - (VOICEOVER) A week passed without further incident 790 00:44:59,163 --> 00:45:02,132 and the bright days restored my energies. 791 00:45:02,232 --> 00:45:06,270 Had I alarmed the good Mrs. Grose, been unjust about Miles 792 00:45:06,370 --> 00:45:09,840 and frightened little Flora all without due provocation? 793 00:45:09,940 --> 00:45:12,709 Had I seen merely projections of my own fears 794 00:45:12,810 --> 00:45:13,944 based on rumor and hearsay? 795 00:45:16,914 --> 00:45:18,816 I learned to be amused and amusing, 796 00:45:18,916 --> 00:45:20,884 and not to think of tomorrow. 797 00:45:20,984 --> 00:45:23,754 I had determined to pursue my duties with joy and zeal 798 00:45:23,854 --> 00:45:25,722 and give these innocent children, for innocent 799 00:45:25,823 --> 00:45:28,358 they surely were, the full measure of my training 800 00:45:28,459 --> 00:45:30,227 and love. 801 00:45:30,327 --> 00:45:33,630 I said nothing more of what I'd seen to Mrs. Grose, nor she 802 00:45:33,731 --> 00:45:35,399 to me. 803 00:45:35,499 --> 00:45:37,301 - Would you read to us, Miss Cubberly, 804 00:45:37,401 --> 00:45:39,069 while we rest under the shade of the tree? 805 00:45:39,169 --> 00:45:41,371 - Oh, what story would you like to hear? 806 00:45:41,472 --> 00:45:43,574 - A fairy tale about good and evil 807 00:45:43,674 --> 00:45:45,576 with witches and demons and dark forests. 808 00:45:45,676 --> 00:45:48,946 - Well, I rather think Miles is a bit old for such stories. 809 00:45:49,046 --> 00:45:51,348 - Oh, no, he isn't, not really. 810 00:45:51,448 --> 00:45:55,152 He'll enjoy it every wit as much as I. Please? 811 00:45:55,252 --> 00:45:57,521 And we should have a picnic. 812 00:45:57,621 --> 00:45:59,022 - Well, all right, then. 813 00:45:59,123 --> 00:46:01,425 I'll meet you under the trees at the front of the house, 814 00:46:01,525 --> 00:46:02,525 all right? 815 00:46:08,298 --> 00:46:11,335 - I love to watch the sky through tree branches. 816 00:46:11,435 --> 00:46:14,238 It looks all cut up into little blue pieces. 817 00:46:14,338 --> 00:46:15,339 - Oh, hush, you ninny. 818 00:46:15,439 --> 00:46:17,007 Dear Miss Cubberly is ready to read to us. 819 00:46:17,107 --> 00:46:18,375 - No, there's no hurry. 820 00:46:18,475 --> 00:46:20,444 Why don't you have some more of Mrs. Grose's lovely chicken 821 00:46:20,544 --> 00:46:21,945 sandwiches. 822 00:46:22,045 --> 00:46:24,248 - The one thing I like about picnics-- 823 00:46:24,348 --> 00:46:27,417 you always get ants. 824 00:46:27,518 --> 00:46:29,086 I love to watch Miles drown them. 825 00:46:29,186 --> 00:46:30,186 - What of that? 826 00:46:30,187 --> 00:46:31,722 MILES: I don't actually drown them-- 827 00:46:31,822 --> 00:46:33,390 not all the way, I mean. 828 00:46:33,490 --> 00:46:35,292 FLORA: Tell her how you do it, Miles. 829 00:46:35,392 --> 00:46:37,494 - Well, I take a glass of water, I 830 00:46:37,594 --> 00:46:39,263 gather some ants, maybe about a dozen, 831 00:46:39,363 --> 00:46:41,431 and drop them in and watch them try to swim. 832 00:46:41,532 --> 00:46:43,534 They can't, you know. 833 00:46:43,634 --> 00:46:44,735 Not for long. 834 00:46:44,835 --> 00:46:47,237 When I watch them sink all the way to the bottom, 835 00:46:47,337 --> 00:46:49,473 then I pour out the water carefully onto a rock, 836 00:46:49,573 --> 00:46:51,542 laying out the ant bodies in rows. 837 00:46:51,642 --> 00:46:53,577 The sun beats down and they come to life. 838 00:46:53,677 --> 00:46:55,746 After a while, their legs sort of twitch and wiggle, 839 00:46:55,846 --> 00:46:57,481 and pretty soon, they're alive again. 840 00:46:57,581 --> 00:46:59,183 FLORA: As if they were never really dead. 841 00:46:59,283 --> 00:47:01,485 MILES: Then I let them go. 842 00:47:01,585 --> 00:47:02,585 - That's fascinating. 843 00:47:06,089 --> 00:47:09,159 Now then, what story would you like me to read? 844 00:47:09,259 --> 00:47:10,761 - The one about the little boy and girl 845 00:47:10,861 --> 00:47:12,362 lost in the magic forest. 846 00:47:12,462 --> 00:47:14,231 - All right. 847 00:47:14,331 --> 00:47:22,331 [grunting] Once upon a time, in a far off kingdom 848 00:47:24,141 --> 00:47:27,511 of green and gold, there was a magical forest. 849 00:47:27,611 --> 00:47:30,147 A wizard had created it to feed his huge belly, 850 00:47:30,247 --> 00:47:32,549 but died before he could eat more than the outer edges. 851 00:47:32,649 --> 00:47:33,917 - He was a pig. 852 00:47:34,017 --> 00:47:35,786 - Oh, do be quiet, or I shall stuff your mouth with grass. 853 00:47:35,886 --> 00:47:37,621 JANE: Tsk, tsk. The trees-- 854 00:47:37,721 --> 00:47:38,956 - Excuse me. 855 00:47:39,056 --> 00:47:41,625 JANE: The trees were licorice, the roses were peppermint, 856 00:47:41,725 --> 00:47:43,627 and the rocks and boulders were chocolate drops. 857 00:47:43,727 --> 00:47:45,696 An evil witch had come to live there 858 00:47:45,796 --> 00:47:48,198 in a house alongside a lake of sarsaparilla 859 00:47:48,298 --> 00:47:49,533 deep in the forest. 860 00:47:49,633 --> 00:47:53,070 She had emerald eyes, and sharp ivory teeth, 861 00:47:53,170 --> 00:47:55,973 and a long pointed nose for smelling out children. 862 00:47:56,073 --> 00:47:57,808 Boys and girls were warned never to venture 863 00:47:57,908 --> 00:47:59,209 into the magical forest, no matter 864 00:47:59,309 --> 00:48:02,279 how good it tasted, because the witch was there to eat them. 865 00:48:02,379 --> 00:48:04,214 The witch hated licorice, but loved 866 00:48:04,314 --> 00:48:06,516 to chew up boys and girls. 867 00:48:06,617 --> 00:48:08,785 - Do evil witches really exist? 868 00:48:08,885 --> 00:48:10,954 - No, only in fairy stories. 869 00:48:11,054 --> 00:48:14,424 - But evil exists, my dear, along with good. 870 00:48:14,524 --> 00:48:16,593 Could it be reversed, I wonder? 871 00:48:16,693 --> 00:48:17,728 - How, Miles? 872 00:48:17,828 --> 00:48:19,763 - Well, evil be good and good evil. 873 00:48:19,863 --> 00:48:20,863 [whinnying] 874 00:48:22,032 --> 00:48:23,800 FLORA: Hey, look, there's Luke with Blue Boy. 875 00:48:23,901 --> 00:48:25,302 May we watch him, miss? 876 00:48:25,402 --> 00:48:26,470 May we? 877 00:48:26,570 --> 00:48:27,704 - Oh, go on, both of you. 878 00:48:27,804 --> 00:48:28,872 But don't miss your lessons. 879 00:48:38,949 --> 00:48:42,119 (VOICEOVER) That same afternoon, another unsettling experience 880 00:48:42,219 --> 00:48:43,954 occurred. 881 00:48:44,054 --> 00:48:47,924 On the way back to my room, I suddenly came across Flora. 882 00:48:48,025 --> 00:48:53,597 She stood on the parapet stairs, a strange smile upon her face. 883 00:48:53,697 --> 00:48:57,801 I stopped for a moment, gripped by the cold and certain 884 00:48:57,901 --> 00:49:01,204 realization that Flora was about to embrace the very presence 885 00:49:01,305 --> 00:49:02,973 she had denied seeing. 886 00:49:03,073 --> 00:49:04,975 Flora! 887 00:49:05,075 --> 00:49:06,943 - Oh, Miss Cubberly. 888 00:49:07,044 --> 00:49:08,912 - Who's there with you, Flora? 889 00:49:15,452 --> 00:49:18,055 - Only me, miss. 890 00:49:18,155 --> 00:49:20,357 - We were playing knight and lady. 891 00:49:20,457 --> 00:49:21,457 - Very well. 892 00:49:21,458 --> 00:49:22,693 You may continue. 893 00:49:30,734 --> 00:49:32,636 [groaning] 894 00:50:53,984 --> 00:50:55,886 [music playing] 895 00:51:44,801 --> 00:51:45,801 [sighing] 896 00:52:02,786 --> 00:52:04,187 [moaning] 897 00:52:09,292 --> 00:52:10,827 Where did you come from? 898 00:52:10,927 --> 00:52:14,231 - From my room, dear, I heard you cry out, as if in pain. 899 00:52:14,331 --> 00:52:16,700 I came to see if I might aid you, 900 00:52:16,800 --> 00:52:18,768 but I see were only dreaming. 901 00:52:18,869 --> 00:52:21,838 You quite over your nightmare? - Yes, quite. 902 00:52:24,741 --> 00:52:26,209 Did I awaken your sister? 903 00:52:26,309 --> 00:52:27,878 - Oh, she's fine. 904 00:52:27,978 --> 00:52:31,348 Young children sleep quite soundly. 905 00:52:31,448 --> 00:52:34,885 - As you should be doing at this hour. 906 00:52:34,985 --> 00:52:36,119 You may go back to your room. 907 00:52:42,058 --> 00:52:43,393 - Might I have a good night kiss? 908 00:52:49,900 --> 00:52:51,301 Good night, my dear. 909 00:53:08,685 --> 00:53:12,522 [church bell chiming] 910 00:53:12,622 --> 00:53:20,622 [crowd murmuring] 911 00:53:22,032 --> 00:53:23,900 - Miss, I can't help asking. 912 00:53:24,000 --> 00:53:26,336 Did Master Miles mention the nature of his troubles 913 00:53:26,436 --> 00:53:27,871 at school? - Not a word. 914 00:53:27,971 --> 00:53:29,506 - And you didn't bring the matter up? 915 00:53:29,606 --> 00:53:31,441 - Oh, yes, on more than one occasion, on which 916 00:53:31,541 --> 00:53:32,909 he shies from the subject. 917 00:53:33,009 --> 00:53:35,312 And I hesitate to press it further. 918 00:53:35,412 --> 00:53:37,180 He'll speak in due time. 919 00:53:37,280 --> 00:53:38,882 - And you didn't write to Mr. Fredericks? 920 00:53:38,982 --> 00:53:41,651 - No, and I shall not unless things move beyond my control. 921 00:53:41,751 --> 00:53:42,751 I must see this out. 922 00:53:46,423 --> 00:53:48,458 - Might I ask for special favor, Miss Cubberly? 923 00:53:48,558 --> 00:53:50,994 - Yes, of course. - Could we visit the graves? 924 00:53:51,094 --> 00:53:52,729 - He means the churchyard round the back. 925 00:53:52,829 --> 00:53:54,130 The cemetery's there. - Oh? 926 00:53:54,231 --> 00:53:59,336 - I'll not go, I want to go back home to Bly and play dolls. 927 00:53:59,436 --> 00:54:02,005 My little doll, Sally, is very sick. 928 00:54:02,105 --> 00:54:04,808 Somebody wicked cut off her head. 929 00:54:04,908 --> 00:54:06,343 - I could take miss Flora back, miss, 930 00:54:06,443 --> 00:54:08,178 if it pleases you to go with Master Miles? 931 00:54:08,278 --> 00:54:09,813 - I would like to visit the graves. 932 00:54:09,913 --> 00:54:11,848 - Well all right, we'll go around to the cemetery 933 00:54:11,948 --> 00:54:13,283 then, Mrs. Gross. 934 00:54:13,383 --> 00:54:14,383 - This way. 935 00:54:34,537 --> 00:54:37,207 Do you enjoy being in cemeteries, Miss Cubberly? 936 00:54:37,307 --> 00:54:38,307 - Enjoy? 937 00:54:38,308 --> 00:54:39,709 No. 938 00:54:39,809 --> 00:54:42,512 I neither like or dislike them. 939 00:54:42,612 --> 00:54:44,881 I never seek them out, if that's what you mean. 940 00:54:44,981 --> 00:54:46,583 - I find them fascinating. 941 00:54:46,683 --> 00:54:48,718 Think that all these people, once strong and alive, 942 00:54:48,818 --> 00:54:53,857 now they're fallen apart, indeed, buried. 943 00:54:53,957 --> 00:54:56,660 Will my skeleton fall apart when I die? 944 00:54:56,760 --> 00:54:59,396 - What kind of talk, you're barely 14. 945 00:54:59,496 --> 00:55:01,264 - Can't 14-year-olds die? 946 00:55:01,364 --> 00:55:03,366 JANE: Everyone dies eventually, Miles, 947 00:55:03,466 --> 00:55:04,768 but we try not to think about it. 948 00:55:04,868 --> 00:55:05,868 - That's irrational. 949 00:55:05,869 --> 00:55:07,704 Why not think about it? 950 00:55:07,804 --> 00:55:08,972 Death is real as life. 951 00:55:16,579 --> 00:55:19,649 Are you afraid to die, Miss Cubberly? 952 00:55:19,749 --> 00:55:21,151 - I don't know. 953 00:55:21,251 --> 00:55:24,921 I suppose it's something I shall face at the proper time. 954 00:55:25,021 --> 00:55:27,090 - I've often thought myself dead, 955 00:55:27,190 --> 00:55:32,629 and what it would be like, lying there, cold, still. 956 00:55:32,729 --> 00:55:34,197 - Well, I think everyone imagines 957 00:55:34,297 --> 00:55:37,267 what it must be to die, but it's morbid to dwell upon the image. 958 00:55:37,367 --> 00:55:40,003 - Well, I'm not at all afraid, and neither is Flora. 959 00:55:40,103 --> 00:55:41,738 - Do you talk of death with Flora? 960 00:55:41,838 --> 00:55:43,606 - Oh, we talk of many things. 961 00:55:43,707 --> 00:55:46,409 She's extremely bright, as you've noticed. 962 00:55:46,509 --> 00:55:49,846 She's not like other little girls. 963 00:55:49,946 --> 00:55:52,515 Flora understands things. 964 00:55:52,615 --> 00:55:56,119 - What things does she understand? 965 00:55:56,219 --> 00:55:58,621 - I should like to talk to all these people, the ones 966 00:55:58,722 --> 00:55:59,956 here under the ground. 967 00:56:00,056 --> 00:56:02,125 I should like to ask questions and listen 968 00:56:02,225 --> 00:56:04,561 to what they would tell me. 969 00:56:04,661 --> 00:56:07,430 Quick boy such as myself, I could learn a great deal. 970 00:56:07,530 --> 00:56:09,199 - Did you ever tell Mrs. Grose what you're 971 00:56:09,299 --> 00:56:10,734 telling me about the dead? 972 00:56:10,834 --> 00:56:13,970 - Oh goodness no, my dear, Mrs. Grose is such a simple soul. 973 00:56:14,070 --> 00:56:15,572 She'd be terribly shocked. 974 00:56:15,672 --> 00:56:18,708 JANE: Well, I'm shocked. 975 00:56:18,808 --> 00:56:20,710 - Oh no you're not. 976 00:56:20,810 --> 00:56:24,514 Oh, you think you ought to be, but you're not. 977 00:56:24,614 --> 00:56:26,783 Indeed, you're fascinated by everything I've said. 978 00:56:34,858 --> 00:56:37,827 Do you find me a wicked boy, Miss Cubberly? 979 00:56:37,927 --> 00:56:40,663 - Oh, no, Miles, you're a good boy. 980 00:56:40,764 --> 00:56:42,265 - Not good, not always good. 981 00:56:42,365 --> 00:56:43,767 I have been wicked, you know. 982 00:56:43,867 --> 00:56:46,403 - Oh, you've not been really wicked. 983 00:56:46,503 --> 00:56:49,906 You've played pranks, of course, but that's not being wicked. 984 00:56:50,006 --> 00:56:52,742 True wickedness is something far more. 985 00:56:52,842 --> 00:56:54,444 Wickedness darkens the soul. 986 00:56:57,380 --> 00:56:58,380 What's wrong? 987 00:57:01,017 --> 00:57:03,553 - It's just that-- 988 00:57:03,653 --> 00:57:07,290 well, sometimes I-- - Sometimes what? 989 00:57:10,460 --> 00:57:13,797 - Sometimes I'm afraid of myself, Miss Cubberly. 990 00:57:13,897 --> 00:57:15,398 I frighten myself. 991 00:57:15,498 --> 00:57:16,498 - How? 992 00:57:16,499 --> 00:57:18,968 What do you mean? 993 00:57:19,068 --> 00:57:20,737 - There are times, Miss Cubberly, when I-- 994 00:57:20,837 --> 00:57:22,372 I do feel wicked-- 995 00:57:22,472 --> 00:57:23,472 truly wicked. 996 00:57:23,473 --> 00:57:24,707 - Yes, but you have no reason. 997 00:57:24,808 --> 00:57:26,409 - Oh, you can't say that, you don't know. 998 00:57:26,509 --> 00:57:28,077 - Yes, I can, Miles. - No, you can't. 999 00:57:28,178 --> 00:57:29,212 What about that time in the stables? 1000 00:57:29,312 --> 00:57:30,312 - What do you mean? 1001 00:57:30,313 --> 00:57:32,215 - Oh, ask Luke, he'll tell you. 1002 00:57:32,315 --> 00:57:33,383 - No, Miles, you tell me. 1003 00:57:36,486 --> 00:57:39,656 Tell me, Miles. 1004 00:57:39,756 --> 00:57:42,358 - I hurt Timothy when we were playing together 1005 00:57:42,459 --> 00:57:43,693 in the stables. 1006 00:57:43,793 --> 00:57:45,028 - Did he do something to make you angry? 1007 00:57:45,128 --> 00:57:46,128 - He did nothing. 1008 00:57:46,129 --> 00:57:48,464 I just wanted to hurt him. - But why? 1009 00:57:48,565 --> 00:57:49,999 - I don't know why. 1010 00:57:50,099 --> 00:57:52,302 - What made you want to hurt him, Miles? 1011 00:57:52,402 --> 00:57:53,870 Who made ones want to do it? - Nobody. 1012 00:57:53,970 --> 00:57:55,071 Nobody at all. 1013 00:57:55,171 --> 00:57:56,773 I just wanted to hurt him, wanted to be wicked. 1014 00:57:59,209 --> 00:58:00,209 I must leave. 1015 00:58:00,210 --> 00:58:01,744 I have had enough of this place. 1016 00:58:01,845 --> 00:58:02,845 Enough! 1017 00:58:10,153 --> 00:58:13,990 JANE: Miles, please. 1018 00:58:14,090 --> 00:58:15,458 Miles, wait for me. 1019 00:58:27,337 --> 00:58:29,906 Mrs. Grose, could I ask you a question? 1020 00:58:30,006 --> 00:58:31,341 - Yes, miss? 1021 00:58:31,441 --> 00:58:33,843 - Do you happen to know of a recent incident 1022 00:58:33,943 --> 00:58:36,479 where Miles hurt Timothy? 1023 00:58:36,579 --> 00:58:38,147 - No, I don't, miss. 1024 00:58:38,248 --> 00:58:39,382 Why do you ask? 1025 00:58:39,482 --> 00:58:41,417 - Well, it's just that when I was with Miles today, 1026 00:58:41,517 --> 00:58:44,921 he happened to mention it and he was very upset about it. 1027 00:58:45,021 --> 00:58:46,856 - Well, what did he say had happened? 1028 00:58:46,956 --> 00:58:48,958 - Oh that was it, he wouldn't go into any details, 1029 00:58:49,058 --> 00:58:53,229 he just said it happened at the stables. 1030 00:58:53,329 --> 00:58:56,132 - Oh, I remember. 1031 00:58:56,232 --> 00:58:59,102 They were playing one day in the stables-- 1032 00:58:59,202 --> 00:59:02,972 Master Miles and Timothy, and Timothy fell from the loft 1033 00:59:03,072 --> 00:59:04,240 accidentally. 1034 00:59:04,340 --> 00:59:06,576 It could have been quite serious because the boy narrowly 1035 00:59:06,676 --> 00:59:08,912 missed impaling himself on a pitchfork. 1036 00:59:09,012 --> 00:59:10,380 But all that actually happened was, 1037 00:59:10,480 --> 00:59:12,649 he was a bit shaken up and scratched himself 1038 00:59:12,749 --> 00:59:14,918 on one of the tines. 1039 00:59:15,018 --> 00:59:18,421 - Well, why do you suppose Miles would tell me that he 1040 00:59:18,521 --> 00:59:20,890 thought he was responsible? 1041 00:59:20,990 --> 00:59:23,626 - Responsible? 1042 00:59:23,726 --> 00:59:27,430 Oh, I think I know the answer to that, miss. 1043 00:59:27,530 --> 00:59:31,167 Luke practically accused Master Miles of deliberately pushing 1044 00:59:31,267 --> 00:59:32,267 the boy. 1045 00:59:32,302 --> 00:59:33,469 - What did Timothy say? 1046 00:59:33,569 --> 00:59:35,505 MRS. GROSE: He told his father it was only an accident 1047 00:59:35,605 --> 00:59:37,573 and that he'd fallen while they were playing. 1048 00:59:37,674 --> 00:59:39,108 - I see. 1049 00:59:39,208 --> 00:59:42,478 - Luke was always quick to anger when it comes to Master Miles. 1050 00:59:42,578 --> 00:59:44,714 It's no secret, miss, that for some reason, 1051 00:59:44,814 --> 00:59:46,349 Luke doesn't like the boy. 1052 00:59:46,449 --> 00:59:48,117 - Well, that's awful, because it's already 1053 00:59:48,217 --> 00:59:50,186 had its effect on Miles. 1054 00:59:50,286 --> 00:59:53,122 For some reason that he cannot truly understand himself, 1055 00:59:53,222 --> 00:59:55,858 he actually believes that he wanted to hurt Timothy, 1056 00:59:55,959 --> 00:59:57,927 and he's frightened by his own feelings. 1057 00:59:58,027 --> 00:59:59,595 - Well, it's not true, miss, and I'm 1058 00:59:59,696 --> 01:00:01,931 sure you know it isn't true. 1059 01:00:02,031 --> 01:00:05,034 - Well of course I do, Mrs. Grose, but never the less, 1060 01:00:05,134 --> 01:00:06,602 the damage has already been done. 1061 01:00:06,703 --> 01:00:08,571 - Oh, it's too bad. 1062 01:00:08,671 --> 01:00:11,975 I know Luke didn't really mean any harm, 1063 01:00:12,075 --> 01:00:15,945 but Master Miles is just not capable of hurting anyone. 1064 01:00:16,045 --> 01:00:17,045 [ominous music] 1065 01:00:23,519 --> 01:00:27,457 - (VOICEOVER) Late that night, with both children in bed, 1066 01:00:27,557 --> 01:00:29,058 I retired to the sitting room in order 1067 01:00:29,158 --> 01:00:32,829 that I might hopefully lose myself in the pages of a book. 1068 01:00:32,929 --> 01:00:35,698 For after the disquieting scene with Miles at the cemetery, 1069 01:00:35,798 --> 01:00:40,003 I needed to calm my disturbed senses. 1070 01:00:40,103 --> 01:00:42,772 Some while had passed since I had encountered Miss Jessel 1071 01:00:42,872 --> 01:00:45,208 by the pond, and longer still since I'd 1072 01:00:45,308 --> 01:00:48,511 faced the infamous Quint at the window. 1073 01:00:48,611 --> 01:00:51,014 I had striven to put aside all thoughts pertaining 1074 01:00:51,114 --> 01:00:55,451 to possible future visitations. 1075 01:00:55,551 --> 01:00:58,621 On this night, however, my very skin 1076 01:00:58,721 --> 01:01:00,490 crawled with the rising conviction 1077 01:01:00,590 --> 01:01:03,926 that indeed I was not yet quit of them-- 1078 01:01:04,027 --> 01:01:07,463 that I was to be plagued afresh with their evil shapes at Bly, 1079 01:01:07,563 --> 01:01:11,167 there being something of dread undefinable 1080 01:01:11,267 --> 01:01:13,069 astir in the sleeping house. 1081 01:01:13,169 --> 01:01:18,241 [mysterious music] 1082 01:01:18,341 --> 01:01:21,844 The walk back to my room seemed, on this uneasy night, 1083 01:01:21,944 --> 01:01:24,680 a journey unending. 1084 01:01:24,781 --> 01:01:28,251 The halls seemed thrice their size. 1085 01:01:28,351 --> 01:01:32,155 It was as if Bly house had stretched and flexioned itself 1086 01:01:32,255 --> 01:01:35,458 in the manner of a thing alive. 1087 01:01:35,558 --> 01:01:40,163 That the very wood stirred beneath my feet. 1088 01:01:40,263 --> 01:01:42,198 At the stairs, my sense of apprehension 1089 01:01:42,298 --> 01:01:46,769 greatly intensified and I found myself short of breath, 1090 01:01:46,869 --> 01:01:50,807 though I had not yet begun to climb. 1091 01:01:50,907 --> 01:01:52,975 As a child, I had once read in amusement 1092 01:01:53,076 --> 01:01:55,078 that midnight is the hour of the with 1093 01:01:55,178 --> 01:01:57,547 and that 2:00 AM is the hour of the demon. 1094 01:02:00,850 --> 01:02:04,887 Now at 2:00, in the black depths of Bly House, 1095 01:02:04,987 --> 01:02:06,889 I anything but amused at the recollection, 1096 01:02:06,989 --> 01:02:12,295 yet pushed such thoughts aside to climb still further upward. 1097 01:02:12,395 --> 01:02:16,466 The staircase became an enemy to be conquered, a wooden mountain 1098 01:02:16,566 --> 01:02:19,836 to be scaled. 1099 01:02:19,936 --> 01:02:23,439 Then, as I reached the top of the stairs, 1100 01:02:23,539 --> 01:02:26,509 I felt a chill enter my body-- 1101 01:02:26,609 --> 01:02:29,946 a cold so intense that I shuddered as if deep winter had 1102 01:02:30,046 --> 01:02:32,915 entered the hall. 1103 01:02:33,015 --> 01:02:36,452 It seemed to be emanating from the school room. 1104 01:02:36,552 --> 01:02:37,954 [ominous music] 1105 01:02:55,505 --> 01:02:57,573 The stairs. 1106 01:02:57,673 --> 01:03:00,676 A sudden compelling force beyond my will 1107 01:03:00,776 --> 01:03:04,981 seemed to draw me back, back to the main staircase. 1108 01:03:08,851 --> 01:03:11,154 My heart crushed against the wall of my body 1109 01:03:11,254 --> 01:03:13,923 in a thudding drumbeat of fear. 1110 01:03:14,023 --> 01:03:20,429 Then, as I rounded the top of the stairs, he was there. 1111 01:03:20,530 --> 01:03:23,866 I had, in that instant, come to full terms with the situation. 1112 01:03:23,966 --> 01:03:26,669 I knew why he was there, what had drawn him 1113 01:03:26,769 --> 01:03:30,373 back to Bly House, coupled with his corrupt companion in lust, 1114 01:03:30,473 --> 01:03:33,009 the infamous Jessel woman. 1115 01:03:33,109 --> 01:03:37,280 They had come for the children, to claim the innocent souls 1116 01:03:37,380 --> 01:03:39,415 of Miles and little Flora. 1117 01:03:39,515 --> 01:03:41,617 And that dark knowledge strengthened me 1118 01:03:41,717 --> 01:03:43,986 in this moment of horror. 1119 01:03:44,086 --> 01:03:46,422 No, I will not permit it. 1120 01:03:46,522 --> 01:03:48,391 You shall not have them! 1121 01:03:48,491 --> 01:03:55,231 [anguished screaming] 1122 01:03:55,331 --> 01:03:58,301 (VOICEOVER) Apparently, in that moment of rage and fear, 1123 01:03:58,401 --> 01:04:00,803 I had flung myself full at the demon figure 1124 01:04:00,903 --> 01:04:03,573 and had tumbled from the landing. 1125 01:04:03,673 --> 01:04:06,742 At the impact, my senses quite deserted me 1126 01:04:06,842 --> 01:04:10,012 and my next recollection was of Mrs. Grose bending over me, 1127 01:04:10,112 --> 01:04:12,315 and behind her, Miles and Flora. 1128 01:04:12,415 --> 01:04:14,217 - Are you all right, miss? 1129 01:04:14,317 --> 01:04:15,785 - We feared for your life, my dear. 1130 01:04:15,885 --> 01:04:16,885 - Indeed. 1131 01:04:16,886 --> 01:04:18,054 Do you have any broken bones? 1132 01:04:18,154 --> 01:04:19,655 - No, I'm all right. 1133 01:04:19,755 --> 01:04:22,458 I stumbled in the dark, the night air blew out my candle, 1134 01:04:22,558 --> 01:04:24,026 I lost my footing. 1135 01:04:24,126 --> 01:04:25,561 Now back to bed, both of you. 1136 01:04:25,661 --> 01:04:26,696 It's far too late for talk. 1137 01:04:55,591 --> 01:04:57,894 - What really happened, miss? 1138 01:04:57,994 --> 01:04:59,762 - Peter Quint. 1139 01:04:59,862 --> 01:05:03,099 He was on the stairs. 1140 01:05:03,199 --> 01:05:06,903 You do believe me, don't you, that he was there? 1141 01:05:07,003 --> 01:05:09,338 They want me out of the way. 1142 01:05:09,438 --> 01:05:12,041 Don't you see that, Mrs. Grose? 1143 01:05:12,141 --> 01:05:14,443 They want me to abandon the children to them, 1144 01:05:14,543 --> 01:05:17,213 but I shall not. 1145 01:05:17,313 --> 01:05:20,182 I must implore you, I need your help in this 1146 01:05:20,283 --> 01:05:22,118 to stand against them. 1147 01:05:22,218 --> 01:05:24,587 We must stand together. 1148 01:05:24,687 --> 01:05:28,858 Quint was here tonight from the grave to seek out young Miles, 1149 01:05:28,958 --> 01:05:31,360 I'm sure of it. 1150 01:05:31,460 --> 01:05:35,431 - Though what you tell me seems impossible, 1151 01:05:35,531 --> 01:05:37,533 I must grant that there were bonds-- 1152 01:05:37,633 --> 01:05:40,970 strong bonds between Quint and the boy. 1153 01:05:41,070 --> 01:05:43,506 Almost unnatural. 1154 01:05:43,606 --> 01:05:47,143 They were always close, with Quint spoiling him and taking 1155 01:05:47,243 --> 01:05:49,011 him along on wrong occasions. 1156 01:05:49,111 --> 01:05:50,212 - What occasions? 1157 01:05:50,313 --> 01:05:52,081 How wrong? 1158 01:05:52,181 --> 01:05:54,483 - They'd be out together with Quint, drinking - - 1159 01:05:54,583 --> 01:05:56,419 be gone for hours. 1160 01:05:56,519 --> 01:05:59,689 When they were out, he'd feed the boy whisky. 1161 01:05:59,789 --> 01:06:03,793 Once I saw Master Miles stagger and fall from the effect. 1162 01:06:03,893 --> 01:06:05,895 Plain drunk, the poor lad was. 1163 01:06:05,995 --> 01:06:07,363 - And Miss Jessel allowed it? 1164 01:06:07,463 --> 01:06:10,299 - Oh, she-- she didn't mind, that one. 1165 01:06:10,399 --> 01:06:12,935 She had Miss Flora to herself on those occasions. 1166 01:06:17,473 --> 01:06:19,342 - I see. 1167 01:06:19,442 --> 01:06:26,882 And when they were together in the lust, Quint 1168 01:06:26,982 --> 01:06:31,220 and that Jessel woman, were the children witness? 1169 01:06:31,320 --> 01:06:36,926 - Oh, I cannot truly say, miss. 1170 01:06:37,026 --> 01:06:39,028 Flora was too young to know what they were about, 1171 01:06:39,128 --> 01:06:41,864 but Master Miles-- 1172 01:06:41,964 --> 01:06:45,634 - So you could see he knew what was between them? 1173 01:06:45,735 --> 01:06:51,307 - Well, he denied, so I don't know. 1174 01:06:51,407 --> 01:06:53,642 - You do know. 1175 01:06:53,743 --> 01:06:56,445 Despite his denial, you know that he was 1176 01:06:56,545 --> 01:06:59,115 witness to their foul union. 1177 01:06:59,215 --> 01:07:03,252 - Oh, I hate to speak of it. 1178 01:07:03,352 --> 01:07:05,821 - I am convinced that it was Quint's influence 1179 01:07:05,921 --> 01:07:08,424 that caused Miles' trouble at school. 1180 01:07:08,524 --> 01:07:11,794 The boy's dismissal can be laid to Quint. 1181 01:07:11,894 --> 01:07:17,366 And her - - that Jessel woman with young Flora. 1182 01:07:17,466 --> 01:07:20,436 Oh, the children know what's about this very second at Bly - - 1183 01:07:20,536 --> 01:07:22,371 I tell you, they know. 1184 01:07:22,471 --> 01:07:24,407 MRS. GROSE: Know of what you saw? 1185 01:07:24,507 --> 01:07:26,075 - More, more. 1186 01:07:26,175 --> 01:07:29,512 They pretend otherwise, but Lord help us, 1187 01:07:29,612 --> 01:07:32,515 I believe they actually welcome it. 1188 01:07:32,615 --> 01:07:34,283 And yet if they win out-- 1189 01:07:34,383 --> 01:07:38,721 Quint and Jessel - - and the children are lost, 1190 01:07:38,821 --> 01:07:41,390 their very souls will be forfeit. 1191 01:07:41,490 --> 01:07:43,092 - But why, miss? 1192 01:07:43,192 --> 01:07:46,362 Why is all this happening? 1193 01:07:46,462 --> 01:07:48,898 - I don't know the why of it. 1194 01:07:48,998 --> 01:07:50,866 I only know this horror is upon us 1195 01:07:50,966 --> 01:07:54,937 and we must do everything in our power to protect the children, 1196 01:07:55,037 --> 01:07:58,841 - I can only pray that you are wrong about all this. 1197 01:07:58,941 --> 01:08:02,545 - I, too, Mrs. Grose, I, too. 1198 01:08:05,648 --> 01:08:07,049 FLORA: Italy. 1199 01:08:07,149 --> 01:08:09,351 MILES: Africa. 1200 01:08:09,452 --> 01:08:11,754 FLORA: Germany. 1201 01:08:11,854 --> 01:08:13,589 - Egypt. 1202 01:08:13,689 --> 01:08:14,689 - Russia. 1203 01:08:14,723 --> 01:08:17,560 - Very good. 1204 01:08:17,660 --> 01:08:21,730 Now, you were just assigned a paper concerning aspect 1205 01:08:21,831 --> 01:08:22,998 of your life here at Bly. 1206 01:08:23,098 --> 01:08:24,733 You first, Flora, and out loud, please. 1207 01:08:28,537 --> 01:08:31,107 - My life at Bly is ever so much fun now 1208 01:08:31,207 --> 01:08:33,976 that my sweet brother is home once again. 1209 01:08:34,076 --> 01:08:37,346 We run and play all manner of splendid games. 1210 01:08:37,446 --> 01:08:40,749 Sometimes we go to church with Mrs. Grose and Miss Cubberly, 1211 01:08:40,850 --> 01:08:42,785 our fine new governess who teaches 1212 01:08:42,885 --> 01:08:45,221 us many things in school [inaudible].. 1213 01:08:45,321 --> 01:08:47,857 JANE: That's excellent. 1214 01:08:47,957 --> 01:08:49,592 I think I'll give you an A for this. 1215 01:08:49,692 --> 01:08:53,729 Oh, you've misspelled splendid, it ends d -i -d, not d -e -d. 1216 01:08:53,829 --> 01:08:56,265 All right, thank you. 1217 01:08:56,365 --> 01:08:58,133 Miles, your paper, please. 1218 01:08:58,234 --> 01:09:00,903 - It's much too personal to read aloud, dear. 1219 01:09:01,003 --> 01:09:02,805 I'm sure you'll wish to read it for yourself. 1220 01:09:14,850 --> 01:09:16,352 - Who wrote this? 1221 01:09:16,452 --> 01:09:18,187 - Well, I did, miss, just as you assigned. 1222 01:09:18,287 --> 01:09:19,622 - That's a lie, Miles. 1223 01:09:19,722 --> 01:09:22,558 - No, honestly, on my honor, the paper's all mine. 1224 01:09:25,528 --> 01:09:28,197 - Then these lurid words are yours? 1225 01:09:28,297 --> 01:09:30,099 - If what I wrote shocked or offended you, 1226 01:09:30,199 --> 01:09:33,335 dear Miss Cubberly, I tender my most sincere apologies. 1227 01:09:33,435 --> 01:09:35,371 I was merely attempting to be free with my style. 1228 01:09:41,143 --> 01:09:43,112 - This paper is completely unacceptable. 1229 01:09:43,212 --> 01:09:45,347 You'll write another-- a proper one-- 1230 01:09:45,447 --> 01:09:48,150 and I shall expect to have it by this afternoon. 1231 01:09:48,250 --> 01:09:49,585 You are both dismissed. 1232 01:10:28,791 --> 01:10:30,559 - Wake up, Miss Cubberly. 1233 01:10:30,659 --> 01:10:31,994 Please wake up. 1234 01:10:32,094 --> 01:10:34,296 - Oh, Flora, what's wrong? 1235 01:10:34,396 --> 01:10:37,366 - He told me not to tell, but I must. 1236 01:10:37,466 --> 01:10:40,502 He'll be fearfully angry with me for telling. 1237 01:10:40,603 --> 01:10:42,237 - Who will be angry? 1238 01:10:42,338 --> 01:10:43,338 - Miles. 1239 01:10:43,339 --> 01:10:44,573 I'm so worried. 1240 01:10:44,673 --> 01:10:48,010 - Well, what did he ask you not to tell me? 1241 01:10:48,110 --> 01:10:49,845 - He said he was going to play. 1242 01:10:49,945 --> 01:10:51,413 - At this time of night? 1243 01:10:51,513 --> 01:10:52,513 - On the parapet. 1244 01:10:55,184 --> 01:10:58,120 - It's terribly dangerous out there at night. 1245 01:10:58,220 --> 01:10:59,221 He knows it's forbidden. 1246 01:10:59,321 --> 01:11:00,990 - That's why he made me promise not to tell. 1247 01:11:03,726 --> 01:11:05,027 - Why would he do such a thing? 1248 01:11:05,127 --> 01:11:07,663 Did he give you any reason? 1249 01:11:07,763 --> 01:11:09,298 - He said that he wanted to be wicked-- 1250 01:11:09,398 --> 01:11:12,768 that wicked is being natural. - Natural? 1251 01:11:12,868 --> 01:11:13,969 - That's what he said. 1252 01:11:21,844 --> 01:11:23,612 - Flora, you remain here in my bed, 1253 01:11:23,712 --> 01:11:25,447 and you don't move an inch until I return. 1254 01:11:25,547 --> 01:11:27,016 - What are you going to do with Miles? 1255 01:11:27,116 --> 01:11:28,317 Will you punish him severely? 1256 01:11:28,417 --> 01:11:29,752 - Now, that's not your affair. 1257 01:11:29,852 --> 01:11:31,553 You leave Miles to me, I'll deal with him. 1258 01:11:31,654 --> 01:11:34,123 - Did I do the right thing in telling, miss? 1259 01:11:34,223 --> 01:11:36,258 He'll be fearfully angry with me. 1260 01:11:36,358 --> 01:11:38,494 - Of course, you did exactly right. 1261 01:11:38,594 --> 01:11:40,429 Go to sleep. 1262 01:11:40,529 --> 01:11:41,529 FLORA: Yes, miss. 1263 01:11:49,838 --> 01:11:50,838 [ominous music] 1264 01:11:58,180 --> 01:11:59,948 - (VOICEOVER) The conviction was strongly 1265 01:12:00,049 --> 01:12:02,484 upon me that I must function, upon reaching the boy, 1266 01:12:02,584 --> 01:12:04,953 as a shield between him and the dark force which 1267 01:12:05,054 --> 01:12:07,656 sought to steal him from me. 1268 01:12:07,756 --> 01:12:09,858 I felt not unlike like a knight rushing to battle 1269 01:12:09,958 --> 01:12:11,760 for the life of a loved one. 1270 01:12:11,860 --> 01:12:13,662 My own basic terrors were thrust back 1271 01:12:13,762 --> 01:12:15,898 in view of my vital mission. 1272 01:12:15,998 --> 01:12:19,368 Fear was thus replaced by a desperate sense of urgency. 1273 01:12:19,468 --> 01:12:23,238 [crickets chirping] 1274 01:12:23,339 --> 01:12:24,339 Miles! 1275 01:12:33,549 --> 01:12:36,318 (SOFTLY) Miles. 1276 01:12:36,418 --> 01:12:39,321 Get off there, Miles. 1277 01:12:39,421 --> 01:12:40,422 Here, give me your hand. 1278 01:12:44,993 --> 01:12:45,993 [ominous music] 1279 01:13:05,414 --> 01:13:07,516 (VOICEOVER) A sense of lightness assailed me 1280 01:13:07,616 --> 01:13:11,120 as I drifted closer to the edge of the parapet. 1281 01:13:11,220 --> 01:13:16,024 The figure of Peter Quint seemed to be drawing me downward. 1282 01:13:16,125 --> 01:13:18,360 I fought to maintain my balance, attempting 1283 01:13:18,460 --> 01:13:20,662 to stave off a wave of vertigo which threatened 1284 01:13:20,763 --> 01:13:23,365 to sweep me from the edge. 1285 01:13:23,465 --> 01:13:27,770 It was as if his strong hands were clutching at me, 1286 01:13:27,870 --> 01:13:30,806 slowly exerting force. 1287 01:13:30,906 --> 01:13:35,844 A sense of impending death swept over me, stealing my sanity. 1288 01:13:35,944 --> 01:13:38,180 [footsteps] MRS. GROSE: Miss Cubberly? 1289 01:13:38,280 --> 01:13:40,115 What are you doing here? 1290 01:13:40,215 --> 01:13:41,350 What are you doing up here? 1291 01:13:47,589 --> 01:13:49,825 - Miles-- where is the boy? 1292 01:13:49,925 --> 01:13:52,094 - I haven't seen him, miss. 1293 01:13:52,194 --> 01:13:54,863 - But he was here a moment ago. 1294 01:13:54,963 --> 01:13:57,599 - Oh, I don't know anything about that, miss. 1295 01:13:57,699 --> 01:13:59,635 I heard miss Flora crying, and she told me 1296 01:13:59,735 --> 01:14:01,737 that you'd come up here. 1297 01:14:01,837 --> 01:14:04,506 - And she made no mention of Miles? 1298 01:14:04,606 --> 01:14:06,375 - No, miss. 1299 01:14:06,475 --> 01:14:08,377 Are you sure that - - - Yes, of course I'm sure. 1300 01:14:08,477 --> 01:14:09,711 He was here-- he was right here. 1301 01:14:14,116 --> 01:14:15,617 - Oh miss, he's asleep. 1302 01:14:15,717 --> 01:14:18,787 - Nonsense, he's faking. 1303 01:14:18,887 --> 01:14:20,756 Wake up, Miles. 1304 01:14:20,856 --> 01:14:23,125 Come on, it's no use pretending, I'm not deceived. 1305 01:14:23,225 --> 01:14:24,827 MRS. GROSE: Oh, miss, I think he's 1306 01:14:24,927 --> 01:14:26,929 been to sleep all the time. 1307 01:14:27,029 --> 01:14:28,030 Please, miss. 1308 01:14:28,130 --> 01:14:29,231 - Go and see to miss Flora. 1309 01:14:29,331 --> 01:14:31,133 I'll deal with Master Miles. 1310 01:14:31,233 --> 01:14:33,569 - Well, if you-- yes, miss. 1311 01:14:37,372 --> 01:14:38,372 - Well, Miles? 1312 01:14:45,314 --> 01:14:47,216 Now, I want the truth. 1313 01:14:47,316 --> 01:14:48,951 Why did you go up to the parapet? 1314 01:14:49,051 --> 01:14:52,087 - If I tell you, will you truly understand? 1315 01:14:52,187 --> 01:14:53,187 JANE: Tell me. 1316 01:14:53,222 --> 01:14:54,256 - It was a test. 1317 01:14:54,356 --> 01:14:55,624 I was testing you. 1318 01:14:55,724 --> 01:14:57,059 - With Flora's knowledge? 1319 01:14:57,159 --> 01:14:59,428 - Oh yes, she agreed to help me with the test. 1320 01:14:59,528 --> 01:15:01,396 It was carefully planned. 1321 01:15:01,496 --> 01:15:02,831 Flora was to wake you and pretend 1322 01:15:02,931 --> 01:15:04,733 that I had asked her not to tell you that I'd 1323 01:15:04,833 --> 01:15:05,833 gone up to the parapet. 1324 01:15:05,901 --> 01:15:08,036 We both knew you'd come up after me. 1325 01:15:08,136 --> 01:15:10,472 I was to stand on the very edge and pretend not to hear you 1326 01:15:10,572 --> 01:15:11,940 when you called my name. 1327 01:15:12,040 --> 01:15:13,976 Meanwhile, Flora was to alert Mrs. Grose. 1328 01:15:14,076 --> 01:15:15,177 It was all a test. 1329 01:15:15,277 --> 01:15:16,277 - To what purpose? 1330 01:15:19,448 --> 01:15:23,619 - To see if you would still love me if I was wicked. 1331 01:15:23,719 --> 01:15:24,719 Do you? 1332 01:15:29,625 --> 01:15:33,362 I so need your affection, Miss Cubberly. 1333 01:15:33,462 --> 01:15:35,697 I'm not really a wicked boy, even if i say - - 1334 01:15:35,797 --> 01:15:38,800 JANE: No, I know, I know. 1335 01:15:38,901 --> 01:15:41,670 Miles, I must ask you. 1336 01:15:41,770 --> 01:15:45,941 Did you know what I'd encounter there at the parapet? 1337 01:15:46,041 --> 01:15:47,809 That he'd be there? 1338 01:15:47,910 --> 01:15:50,012 That I'd be drawn to the very edge? 1339 01:15:50,112 --> 01:15:52,447 - No, miss, I swear it was simply a test. 1340 01:15:52,548 --> 01:15:54,416 I don't know what you're saying. 1341 01:15:54,516 --> 01:15:57,920 - Then why did you run away? 1342 01:15:58,020 --> 01:16:00,789 - Because I wanted to frighten you by disappearing. 1343 01:16:00,889 --> 01:16:03,992 It was all part of my wickedness. 1344 01:16:04,092 --> 01:16:05,827 - That was all? 1345 01:16:05,928 --> 01:16:07,396 - That was all, miss, all. 1346 01:16:13,735 --> 01:16:15,370 - Fair enough. 1347 01:16:15,470 --> 01:16:17,306 We'll say no more about it. 1348 01:16:17,406 --> 01:16:19,107 - I hope you won't punish Flora. 1349 01:16:19,207 --> 01:16:21,910 Oh please don't, it was all my idea. 1350 01:16:22,010 --> 01:16:26,415 - There'll be no punishment. 1351 01:16:26,515 --> 01:16:27,515 Good night, Miles. 1352 01:16:27,516 --> 01:16:28,516 MILES: Good night. 1353 01:16:30,919 --> 01:16:32,554 Oh, Miss Cubberly? 1354 01:16:32,654 --> 01:16:34,723 - Yes, Miles, what is it? 1355 01:16:34,823 --> 01:16:37,459 - I do regret having caused you any distress. 1356 01:16:37,559 --> 01:16:39,828 Henceforth, I shall be an absolutely first rate person. 1357 01:16:43,765 --> 01:16:45,167 [mysterious music] 1358 01:16:52,674 --> 01:16:55,777 - (VOICEOVER) I left young Miles quite shaken by the child's 1359 01:16:55,877 --> 01:16:57,412 need for affection. 1360 01:16:57,512 --> 01:17:02,117 His intensity and open sincerity moved and impressed me. 1361 01:17:02,217 --> 01:17:04,052 He seemed to be trying to break through to me, 1362 01:17:04,152 --> 01:17:07,422 and I could not abandon him, a vulnerable child reaching out 1363 01:17:07,522 --> 01:17:09,091 for affection. 1364 01:17:09,191 --> 01:17:11,860 I was determined to supply that precious commodity. 1365 01:17:15,664 --> 01:17:22,070 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1366 01:17:22,170 --> 01:17:26,742 Ready or not, here I come. 1367 01:17:26,842 --> 01:17:27,876 [bleating] 1368 01:17:27,976 --> 01:17:29,778 - (VOICEOVER) A serene and happy week passed. 1369 01:17:29,878 --> 01:17:32,781 Most children behaved beautifully. 1370 01:17:32,881 --> 01:17:35,350 Miles in particular was bright and affectionate. 1371 01:17:35,450 --> 01:17:37,319 Both were attentive and quick at their lessons. 1372 01:17:40,122 --> 01:17:44,292 Yet, even as I joined in their games and their gaiety, 1373 01:17:44,393 --> 01:17:48,597 I felt always the oppressive weight of my sure and certain 1374 01:17:48,697 --> 01:17:50,298 knowledge that I would soon again 1375 01:17:50,399 --> 01:17:52,601 face those whose corrupting influence I 1376 01:17:52,701 --> 01:17:55,237 sought so earnestly to dispel. 1377 01:17:55,337 --> 01:17:56,672 FLORA: [giggling] 1378 01:17:59,641 --> 01:18:02,511 - (VOICEOVER) A seasonal storm struck at Bly, 1379 01:18:02,611 --> 01:18:04,646 and the inclement weather kept the children indoors 1380 01:18:04,746 --> 01:18:06,348 throughout the day, but they have neither 1381 01:18:06,448 --> 01:18:08,116 complained nor misbehaved as a result 1382 01:18:08,216 --> 01:18:10,285 of this tiresome confinement. 1383 01:18:10,385 --> 01:18:12,087 To reward them for their patience, 1384 01:18:12,187 --> 01:18:14,656 I had agreed to sit with Mrs. Grose in audience 1385 01:18:14,756 --> 01:18:17,559 while the children performed for us. 1386 01:18:17,659 --> 01:18:21,930 On this night, we had no idea of the nature of the performance, 1387 01:18:22,030 --> 01:18:25,434 nor of its odd and unsettling content. 1388 01:18:25,534 --> 01:18:27,636 I so enjoy a cup of hot chocolate on a cold night. 1389 01:18:27,736 --> 01:18:28,736 Will you join me? 1390 01:18:28,804 --> 01:18:32,107 - Thank you, miss, I will. 1391 01:18:32,207 --> 01:18:33,207 Thank you. 1392 01:18:36,645 --> 01:18:39,147 - You've never told me of your family-- 1393 01:18:39,247 --> 01:18:41,616 your parents, your brothers and sisters. 1394 01:18:41,717 --> 01:18:44,619 - Oh, I never had brothers or sisters, miss. 1395 01:18:44,719 --> 01:18:48,523 My mother, she was a working woman like myself. 1396 01:18:48,623 --> 01:18:51,460 She wanted more children, but something went wrong 1397 01:18:51,560 --> 01:18:53,195 and she couldn't have any more. 1398 01:18:53,295 --> 01:18:57,365 She died young, and my father, he kept to his trade, 1399 01:18:57,466 --> 01:18:58,466 never married again. 1400 01:18:58,467 --> 01:18:59,668 - What was his trade? 1401 01:18:59,768 --> 01:19:00,768 - Roof thatcher. 1402 01:19:00,836 --> 01:19:03,672 Oh, good he was at it. 1403 01:19:03,772 --> 01:19:05,474 But he's gone too, now. 1404 01:19:05,574 --> 01:19:07,843 Oh, I've been alone for many years. 1405 01:19:07,943 --> 01:19:12,447 No family until the children came into my life. 1406 01:19:12,547 --> 01:19:14,249 They're my family now. 1407 01:19:14,349 --> 01:19:16,017 Master Miles and little Flora. 1408 01:19:16,118 --> 01:19:18,754 - Were they born at Bly? 1409 01:19:18,854 --> 01:19:21,990 - Oh no, miss, they were born somewhere in Africa. 1410 01:19:22,090 --> 01:19:25,227 The Gold Coast, I think they call it. 1411 01:19:25,327 --> 01:19:27,562 Constant travelers, those people were. 1412 01:19:27,662 --> 01:19:29,698 - Oh, so they came to Bly-- 1413 01:19:29,798 --> 01:19:32,100 MRS. GROSE: After their parents died. 1414 01:19:32,200 --> 01:19:35,070 Their uncle, Mr. Fredricks, he brought them here. 1415 01:19:35,170 --> 01:19:37,105 I was already working for him. 1416 01:19:37,205 --> 01:19:38,874 Luke, too. 1417 01:19:38,974 --> 01:19:41,510 I tell you, they brightened Bly the moment 1418 01:19:41,610 --> 01:19:43,845 they stepped inside the door. 1419 01:19:43,945 --> 01:19:45,080 What a joy! 1420 01:19:45,180 --> 01:19:49,851 Those bright, shining little faces, full of life. 1421 01:19:49,951 --> 01:19:54,289 Oh, it was a good house before the others came. 1422 01:19:57,359 --> 01:19:58,359 [applause] 1423 01:20:03,832 --> 01:20:05,734 - Dear ladies, this evening, you are 1424 01:20:05,834 --> 01:20:08,303 to be entertained by these humble personages. 1425 01:20:11,807 --> 01:20:13,942 We have chosen a verse composed by myself 1426 01:20:14,042 --> 01:20:15,977 to be performed here tonight. 1427 01:20:16,077 --> 01:20:17,946 However, before we present this offering, 1428 01:20:18,046 --> 01:20:20,215 the proper mood must be set. 1429 01:20:20,315 --> 01:20:22,617 Unfortunately, I am unable to play the piano, 1430 01:20:22,717 --> 01:20:24,786 but my sister Flora is really quite accomplished. 1431 01:20:24,886 --> 01:20:25,886 Flora? 1432 01:20:33,195 --> 01:20:34,195 Please begin. 1433 01:20:34,196 --> 01:20:35,597 [dirge-like piano music] 1434 01:21:24,613 --> 01:21:25,613 [thunder] 1435 01:21:45,066 --> 01:21:46,066 [ominous music] 1436 01:21:54,042 --> 01:21:55,944 [dirge-like piano music] 1437 01:22:08,523 --> 01:22:09,523 [applause] 1438 01:22:26,541 --> 01:22:27,676 Very good, Flora. 1439 01:22:27,776 --> 01:22:28,810 Come over here, now. 1440 01:22:36,551 --> 01:22:40,588 Our piece is entitled, "The Gift Eternal." 1441 01:22:40,689 --> 01:22:43,792 - Darkness is a shroud to cover. 1442 01:22:43,892 --> 01:22:46,528 - Darkness is the cloak we wear. 1443 01:22:46,628 --> 01:22:49,431 - We do not fear the vast blackness. 1444 01:22:49,531 --> 01:22:51,967 - We wear shadows in our hair. 1445 01:22:52,067 --> 01:22:54,369 FLORA: Darkness calls us to a reckoning. 1446 01:22:54,469 --> 01:22:56,771 - Calls us to its' close embrace. 1447 01:22:56,871 --> 01:23:00,175 FLORA: We shall soon be there to meet it. 1448 01:23:00,275 --> 01:23:02,243 MILES: But we cannot see its face. 1449 01:23:02,344 --> 01:23:05,947 FLORA: In the dark, the grave doth it. 1450 01:23:06,047 --> 01:23:08,883 MILES: And the coffin cannot hold. 1451 01:23:08,983 --> 01:23:11,619 FLORA: Those of us who love the darkness. 1452 01:23:11,720 --> 01:23:16,758 MILES: Darkness is our final throe. 1453 01:23:16,858 --> 01:23:17,858 [applause] 1454 01:23:32,307 --> 01:23:34,209 - Has something happened, miss? 1455 01:23:36,845 --> 01:23:38,446 What's wrong? 1456 01:23:38,546 --> 01:23:42,350 - I thought I saw, reflected in that mirror - - 1457 01:23:42,450 --> 01:23:44,519 - Yes, miss? 1458 01:23:44,619 --> 01:23:46,054 - Evil. 1459 01:23:46,154 --> 01:23:47,989 It was evil. 1460 01:23:48,089 --> 01:23:52,327 - Do tell me if you liked our performance? 1461 01:23:52,427 --> 01:23:55,130 - Oh yes, very much. 1462 01:23:55,230 --> 01:23:56,464 - Did it entertain? 1463 01:23:56,564 --> 01:23:57,665 - Yes, quite. 1464 01:23:57,766 --> 01:24:00,235 You were both excellent. 1465 01:24:00,335 --> 01:24:04,139 - Perhaps we should go to London and appear on stage. 1466 01:24:04,239 --> 01:24:06,841 Wouldn't that be exciting? 1467 01:24:06,941 --> 01:24:10,678 - Oh, London is a pest hole, my dear. 1468 01:24:10,779 --> 01:24:13,214 No, we shall stay here at Bly to entertain our beloved Mrs. 1469 01:24:13,314 --> 01:24:14,314 Grose. 1470 01:24:18,787 --> 01:24:21,656 And of course, dear Miss Clubberly. 1471 01:24:26,661 --> 01:24:28,897 - (VOICEOVER) Knowledge becomes the armor one wears 1472 01:24:28,997 --> 01:24:31,132 against adversity, and in my quest 1473 01:24:31,232 --> 01:24:32,700 for more knowledge of Peter Quint, 1474 01:24:32,801 --> 01:24:34,936 I decided to pay a visit on the following morning 1475 01:24:35,036 --> 01:24:36,471 to Luke Ames at the stables. 1476 01:24:36,571 --> 01:24:37,571 Morning, Timothy. 1477 01:24:37,572 --> 01:24:39,240 - Oh, good morning, miss. 1478 01:24:39,340 --> 01:24:40,340 [inaudible] 1479 01:24:40,341 --> 01:24:41,843 JANE: You're grooming him beautifully. 1480 01:24:41,943 --> 01:24:43,011 What a lovely horse. 1481 01:24:43,111 --> 01:24:44,145 - Oh, thank you, miss. 1482 01:24:44,245 --> 01:24:46,080 I guess my father's taught me everything there 1483 01:24:46,181 --> 01:24:47,315 is to know about horses. 1484 01:24:47,415 --> 01:24:49,284 He knows horses better than people. 1485 01:24:49,384 --> 01:24:51,119 - Tell me something, Timothy. 1486 01:24:51,219 --> 01:24:54,322 Do you remember Mr. Quint? 1487 01:24:54,422 --> 01:24:55,590 - Yes. 1488 01:24:55,690 --> 01:24:57,992 JANE: Did you like him? 1489 01:24:58,093 --> 01:25:00,195 - I was little and he didn't pay me much mind. 1490 01:25:00,295 --> 01:25:02,831 - Oh, I know you were, Timothy, but you must remember something 1491 01:25:02,931 --> 01:25:03,965 about him. 1492 01:25:04,065 --> 01:25:05,366 What was he like? 1493 01:25:05,467 --> 01:25:08,069 - I didn't like him. JANE: Why not? 1494 01:25:08,169 --> 01:25:10,738 - He was mean and nasty. 1495 01:25:10,839 --> 01:25:13,374 Once I saw him ride a horse to death. 1496 01:25:13,475 --> 01:25:14,742 Mean when he drank. 1497 01:25:14,843 --> 01:25:17,812 And this one Sunday, he came to the stables 1498 01:25:17,912 --> 01:25:21,516 with his favorite riding horse, a lovely black mare, 1499 01:25:21,616 --> 01:25:23,685 and rode her till she dropped. 1500 01:25:23,785 --> 01:25:25,386 He came back cursing out as if it 1501 01:25:25,487 --> 01:25:27,622 was our fault she died on him. 1502 01:25:27,722 --> 01:25:30,425 He was cruel, Mr. Quint was. 1503 01:25:30,525 --> 01:25:31,593 - Is your father here? 1504 01:25:31,693 --> 01:25:32,994 - Round the back, working. 1505 01:25:36,397 --> 01:25:38,199 JANE: Oh, Luke? 1506 01:25:38,299 --> 01:25:39,501 Morning, Luke. 1507 01:25:39,601 --> 01:25:40,869 LUKE: Morning, miss. 1508 01:25:40,969 --> 01:25:42,737 Is there something I can do for you, miss? 1509 01:25:42,837 --> 01:25:43,938 - Yes. 1510 01:25:44,038 --> 01:25:45,907 You could talk to me, Luke. - Talk to you, miss? 1511 01:25:46,007 --> 01:25:48,109 - I have some questions I'd like answered. 1512 01:25:48,209 --> 01:25:49,344 - Would you like some hot tea? 1513 01:25:49,444 --> 01:25:50,778 I can fix some up with no trouble. 1514 01:25:50,879 --> 01:25:52,480 - No, thanks. 1515 01:25:52,580 --> 01:25:54,249 - It's just as well. 1516 01:25:54,349 --> 01:25:55,650 Place is in a mess. 1517 01:25:55,750 --> 01:25:57,285 Me and Tim, we don't get many visitors. 1518 01:25:57,385 --> 01:25:58,385 - Well, he's a fine boy. 1519 01:25:58,386 --> 01:25:59,487 I'm sure you're proud of him. 1520 01:25:59,587 --> 01:26:00,755 - Oh I am, miss. 1521 01:26:00,855 --> 01:26:02,891 Got a natural way with horses, Tim has. 1522 01:26:02,991 --> 01:26:04,959 I taught him to sit a saddle before he could walk. 1523 01:26:05,059 --> 01:26:10,031 [chuckling] What was it you wanted to talk of, miss? 1524 01:26:10,131 --> 01:26:12,433 - Peter Quint. 1525 01:26:12,534 --> 01:26:14,969 - If you don't mind, miss, I'd rather not talk about him. 1526 01:26:15,069 --> 01:26:16,069 - Why, Luke? 1527 01:26:16,104 --> 01:26:17,572 Did you ever have any trouble with Him 1528 01:26:17,672 --> 01:26:21,075 - Yes, miss, I had my troubles with Mr. Quint. 1529 01:26:23,745 --> 01:26:25,613 - Please, Luke, it's very important to me. 1530 01:26:25,713 --> 01:26:28,550 - If you don't mind my asking, miss, why should Peter Quint 1531 01:26:28,650 --> 01:26:30,818 be important to you? - Because I just need to know. 1532 01:26:30,919 --> 01:26:33,855 Please, Luke. 1533 01:26:33,955 --> 01:26:35,890 - All right, miss. 1534 01:26:35,990 --> 01:26:38,059 What do you want to know? 1535 01:26:38,159 --> 01:26:41,029 - Well, the night Peter Quint died on the road, 1536 01:26:41,129 --> 01:26:42,497 who found his body? 1537 01:26:42,597 --> 01:26:44,098 - Why, Miss Jessel. 1538 01:26:44,199 --> 01:26:45,733 She'd been with him, you see. 1539 01:26:45,833 --> 01:26:48,336 - I understood he fell on the icy road? 1540 01:26:48,436 --> 01:26:50,104 Yes, miss. Drunk, he was. 1541 01:26:50,204 --> 01:26:51,204 - And what about her? 1542 01:26:51,205 --> 01:26:52,205 Was she not drunk, also? 1543 01:26:52,240 --> 01:26:53,708 LUKE: Oh, it's public knowledge, miss. 1544 01:26:53,808 --> 01:26:58,379 They'd been seen together, drinking and roistering. 1545 01:26:58,479 --> 01:27:02,817 - And when they found him, what was the condition of his body? 1546 01:27:02,917 --> 01:27:04,252 - Condition, miss? 1547 01:27:04,352 --> 01:27:06,854 - What exactly killed him? 1548 01:27:06,955 --> 01:27:08,923 - His skull was crushed. 1549 01:27:09,023 --> 01:27:11,492 Most say he hit his head on a rock, some say different. 1550 01:27:11,593 --> 01:27:13,928 - Go on, Luke. 1551 01:27:14,028 --> 01:27:16,831 - Well, some say it were Jessel did him in on the road 1552 01:27:16,931 --> 01:27:18,232 that night. 1553 01:27:18,333 --> 01:27:21,536 Was crazy jealous she was over his traffic with other women. 1554 01:27:21,636 --> 01:27:24,839 All I know is, she went clean out of her head afterward. 1555 01:27:24,939 --> 01:27:27,809 - So that's why she killed herself. 1556 01:27:27,909 --> 01:27:29,677 LUKE: You might say that, miss-- 1557 01:27:29,777 --> 01:27:31,479 you just could might. 1558 01:27:31,579 --> 01:27:36,651 - Tell me, Luke, why don't you like Master Miles? 1559 01:27:36,751 --> 01:27:39,821 For For the same reasons I didn't like Peter Quint. 1560 01:27:39,921 --> 01:27:41,689 - What do you mean? 1561 01:27:41,789 --> 01:27:44,192 LUKE: If you don't mind, miss, that's all I'm saying. 1562 01:27:58,473 --> 01:28:01,309 [energetic piano music] 1563 01:28:01,409 --> 01:28:02,877 (VOICEOVER) As I left the stables 1564 01:28:02,977 --> 01:28:05,246 and approached the house, I heard piano music 1565 01:28:05,346 --> 01:28:07,982 and assumed that Flora was at practice. 1566 01:28:08,082 --> 01:28:09,350 I soon realized this could not be 1567 01:28:09,450 --> 01:28:11,819 so, for the music was quite professional-- 1568 01:28:11,919 --> 01:28:13,554 a beautifully executed rendition of Bach. 1569 01:28:19,260 --> 01:28:21,062 Was that you playing, Miles? 1570 01:28:21,162 --> 01:28:23,865 - Yes, miss. 1571 01:28:23,965 --> 01:28:29,337 - But at the recital last night, you said you couldn't play. 1572 01:28:29,437 --> 01:28:30,905 - I lied. 1573 01:28:31,005 --> 01:28:32,273 JANE: Why? 1574 01:28:32,373 --> 01:28:34,676 - Simply to make Flora appear as talented as I. After all, 1575 01:28:34,776 --> 01:28:35,877 I'd written the verse. 1576 01:28:35,977 --> 01:28:37,945 It was only right that Flora be allowed to play. 1577 01:28:38,046 --> 01:28:39,781 - Yes, but why lie about it? 1578 01:28:39,881 --> 01:28:41,849 Why not simply let her play without comment 1579 01:28:41,949 --> 01:28:43,317 as to your own inability? 1580 01:28:43,418 --> 01:28:44,585 Why make a point of it? 1581 01:28:44,686 --> 01:28:46,587 - I thought it best she appear as superior to me 1582 01:28:46,688 --> 01:28:47,889 in that instance. 1583 01:28:47,989 --> 01:28:49,090 Perhaps I was in error. 1584 01:28:49,190 --> 01:28:50,925 I regret the lie, Miss Cubberly, particularly now 1585 01:28:51,025 --> 01:28:53,294 as it seems to have upset you. 1586 01:28:53,394 --> 01:28:55,129 - Well, please continue. 1587 01:28:55,229 --> 01:28:58,466 I had no idea that you had such a talent for Bach. 1588 01:28:58,566 --> 01:29:00,001 - I am tired now, Miss Cubberly. 1589 01:29:00,101 --> 01:29:02,804 I had planned to take a nap before supper. 1590 01:29:02,904 --> 01:29:04,872 - Please, I'd like to hear you play, Miles. 1591 01:29:04,972 --> 01:29:09,410 - And unhappily, I must decline, dear miss. 1592 01:29:09,510 --> 01:29:10,845 I really am quite fatigued. 1593 01:29:17,318 --> 01:29:18,786 - (VOICEOVER) Late that afternoon, 1594 01:29:18,886 --> 01:29:21,356 after correcting some of the children's work papers, 1595 01:29:21,456 --> 01:29:23,091 I was on my way to the school room 1596 01:29:23,191 --> 01:29:26,160 when I suddenly ran into little Flora. 1597 01:29:26,260 --> 01:29:27,260 Ooh! 1598 01:29:30,498 --> 01:29:32,266 - Please forgive me, miss. 1599 01:29:32,366 --> 01:29:33,768 - You're in an awful hurry. 1600 01:29:33,868 --> 01:29:36,003 - I was just off into the garden. 1601 01:29:36,104 --> 01:29:37,171 Would you come play with me? 1602 01:29:37,271 --> 01:29:38,306 - No, I can't. 1603 01:29:38,406 --> 01:29:40,208 I've got your lessons to get ready for tomorrow. 1604 01:29:40,308 --> 01:29:41,342 Where's Miles? 1605 01:29:41,442 --> 01:29:43,678 - Oh, he's off exploring somewhere with Timothy. 1606 01:29:43,778 --> 01:29:45,079 You know how boys are. 1607 01:29:45,179 --> 01:29:47,515 - Well, I tell you what - - why don't you go into the garden 1608 01:29:47,615 --> 01:29:49,016 and pick some flowers for the house, 1609 01:29:49,117 --> 01:29:50,117 and that'll keep you busy. 1610 01:29:50,184 --> 01:29:51,184 - Very well. 1611 01:29:54,489 --> 01:29:56,357 Miss Cubberly? 1612 01:29:56,457 --> 01:29:58,359 I've often wondered something. 1613 01:29:58,459 --> 01:30:00,027 Do horses scream? 1614 01:30:00,128 --> 01:30:02,730 I mean, when they die-- 1615 01:30:02,830 --> 01:30:05,199 when you kill them. 1616 01:30:05,299 --> 01:30:06,701 JANE: Never thought of such a thing. 1617 01:30:21,249 --> 01:30:22,850 You vile, miserable woman. 1618 01:30:26,721 --> 01:30:28,523 Flora! 1619 01:30:28,623 --> 01:30:30,191 Come here at once! 1620 01:30:40,368 --> 01:30:42,670 - She was here, wasn't she, Flora? 1621 01:30:42,770 --> 01:30:45,139 You were in here with her, and you heard me coming. 1622 01:30:45,239 --> 01:30:48,609 That's why you lingered in the hall.Say it, Flora, say it! 1623 01:30:48,709 --> 01:30:49,709 - I'm all alone. 1624 01:30:49,710 --> 01:30:52,480 I'm alone in here. 1625 01:30:52,580 --> 01:30:53,580 - Please leave me. 1626 01:31:08,129 --> 01:31:16,129 [mysterious music] 1627 01:31:18,506 --> 01:31:19,874 [disembodied giggling] 1628 01:31:20,975 --> 01:31:28,975 [disembodied whispering] 1629 01:31:44,665 --> 01:31:46,500 (VOICEOVER) Having been awakened in the night 1630 01:31:46,601 --> 01:31:50,638 from a troubled sleep by strange sounds I could not identify, 1631 01:31:50,738 --> 01:31:53,674 I discovered that Flora was missing from the room. 1632 01:31:57,712 --> 01:32:03,084 Miles also was afoot in this late hour, his bed unslept in. 1633 01:32:03,184 --> 01:32:06,487 Then, as I stood there, I heard again 1634 01:32:06,587 --> 01:32:10,157 those sounds which had awakened me. 1635 01:32:10,258 --> 01:32:11,626 [disembodied laughter] 1636 01:32:34,682 --> 01:32:39,420 Bly House has many closed rooms, and it was to one of these, 1637 01:32:39,520 --> 01:32:42,156 in the deserted west wing, that the disturbing night 1638 01:32:42,256 --> 01:32:45,359 sounds drew me. 1639 01:32:45,459 --> 01:32:53,459 [disembodied laughter] 1640 01:33:13,621 --> 01:33:16,624 - (CHUCKLING) You found us, you clever thing. 1641 01:33:16,724 --> 01:33:19,827 Cheers for Miss Cubberly. 1642 01:33:19,927 --> 01:33:21,596 - Someone else was here, I heard them. 1643 01:33:21,696 --> 01:33:23,864 - Oh, you heard us, my dear. Flora was tickling me. 1644 01:33:23,965 --> 01:33:26,767 She's quite a dreadful disease. CHILDREN: [giggling] 1645 01:33:26,867 --> 01:33:28,469 - You shall both be punished for this. 1646 01:33:28,569 --> 01:33:30,071 And this time, I shall not be lenient. 1647 01:33:30,171 --> 01:33:32,106 I've had enough of your late night excursions. 1648 01:33:32,206 --> 01:33:33,708 - And what will you do to us, my dear? 1649 01:33:33,808 --> 01:33:35,109 Will you chain us to the walls? 1650 01:33:35,209 --> 01:33:37,211 - And feed us not but bread and water while 1651 01:33:37,311 --> 01:33:39,213 rats crawl around our skin? 1652 01:33:39,313 --> 01:33:41,115 - Will you whip us with cat -o -nine -tails until 1653 01:33:41,215 --> 01:33:42,817 our backs are striped and bloody? 1654 01:33:42,917 --> 01:33:45,987 - You shall both be separated and confined to your rooms. 1655 01:33:46,087 --> 01:33:47,822 There will be no riding, and no outings, 1656 01:33:47,922 --> 01:33:49,223 and no playing of games. 1657 01:33:53,561 --> 01:33:56,731 - And for how long are we to be confined? 1658 01:33:56,831 --> 01:34:00,067 - I shall determine that in due course. 1659 01:34:00,167 --> 01:34:02,536 You may both return to your rooms. 1660 01:34:25,393 --> 01:34:31,699 [disembodied groaning] 1661 01:34:31,799 --> 01:34:33,768 - It's been two days now, miss. 1662 01:34:33,868 --> 01:34:36,237 The children have had their punishment, wouldn't you say? 1663 01:34:36,337 --> 01:34:37,337 Poor dears. 1664 01:34:37,338 --> 01:34:39,507 - They are not poor dears. 1665 01:34:39,607 --> 01:34:42,877 They deliberately provoked me into punishing them. 1666 01:34:42,977 --> 01:34:46,614 They knew they were doing wrong, going to that room, 1667 01:34:46,714 --> 01:34:47,948 doing what they did. 1668 01:34:48,049 --> 01:34:50,284 - What did they do that was so bad? 1669 01:34:50,384 --> 01:34:53,487 - They watched them-- 1670 01:34:53,587 --> 01:34:56,624 that infamous pair with their lust. 1671 01:34:56,724 --> 01:34:59,560 Is that not enough, Mrs. Grose? 1672 01:34:59,660 --> 01:35:01,529 They have been corrupted, both of them, perhaps 1673 01:35:01,629 --> 01:35:03,064 beyond redemption. 1674 01:35:03,164 --> 01:35:06,000 - Oh, miss. 1675 01:35:06,100 --> 01:35:08,335 I wasn't going to tell you-- 1676 01:35:08,436 --> 01:35:10,171 not for a time, at least. 1677 01:35:10,271 --> 01:35:12,339 - Tell me what? 1678 01:35:12,440 --> 01:35:14,775 - About Luke and his boy. 1679 01:35:14,875 --> 01:35:15,875 They've gone. JANE: Gone? 1680 01:35:15,910 --> 01:35:18,145 Gone where? What do you mean? 1681 01:35:18,245 --> 01:35:22,249 - Well, it was what happened last Thursday to Timothy. 1682 01:35:22,349 --> 01:35:24,018 We kept it from you, miss. 1683 01:35:24,118 --> 01:35:25,920 JANE: Was he injured? 1684 01:35:26,020 --> 01:35:28,089 - Well, not injured, exactly. 1685 01:35:28,189 --> 01:35:32,793 It-- it had to do with Master Miles. 1686 01:35:32,893 --> 01:35:35,096 - Tell me what happened. 1687 01:35:35,196 --> 01:35:38,299 - Well, he did something, I don't know what, 1688 01:35:38,399 --> 01:35:40,434 to Timothy while they were playing. 1689 01:35:40,534 --> 01:35:42,803 Luke said he found his boy in the stables half out 1690 01:35:42,903 --> 01:35:43,903 of his mind. 1691 01:35:43,904 --> 01:35:45,606 - You mean frightened? 1692 01:35:45,706 --> 01:35:49,777 - Terrified, miss, at something Mater Miles had done or said. 1693 01:35:49,877 --> 01:35:51,312 I just don't know. 1694 01:35:51,412 --> 01:35:53,347 JANE: Well, didn't Timothy say what had happened? 1695 01:35:53,447 --> 01:35:54,548 - Not to me, miss. 1696 01:35:54,648 --> 01:35:56,951 And Luke, he wouldn't speak of it. 1697 01:35:57,051 --> 01:35:59,086 He just packed up and took little Tim 1698 01:35:59,186 --> 01:36:02,089 and said he was never coming back to Bly. 1699 01:36:02,189 --> 01:36:03,824 - Did you ask Miles about this? 1700 01:36:03,924 --> 01:36:06,594 - Yes, miss, but he said he just couldn't understand 1701 01:36:06,694 --> 01:36:09,497 why Timothy would make such a fuss because nothing really 1702 01:36:09,597 --> 01:36:10,731 happened. 1703 01:36:10,831 --> 01:36:12,867 - Oh, he'd call it nothing. 1704 01:36:12,967 --> 01:36:14,168 - Pardon, miss? 1705 01:36:14,268 --> 01:36:18,305 - At this very moment, in his room, he's not alone. 1706 01:36:18,405 --> 01:36:20,274 Quint is there-- 1707 01:36:20,374 --> 01:36:21,809 Peter Quint is with him. 1708 01:36:21,909 --> 01:36:23,344 MRS. GROSE: Oh, miss. 1709 01:36:23,444 --> 01:36:28,215 - Flora - - that Jessel woman with young Flora. 1710 01:36:28,315 --> 01:36:32,153 The children don't need us, dear woman, they've got them. 1711 01:36:32,253 --> 01:36:35,422 And Flora's needlework-- have you seen it? 1712 01:36:35,523 --> 01:36:38,526 - Oh, I have, miss, it - - it's quite remarkable. 1713 01:36:38,626 --> 01:36:39,626 - Oh yes, indeed it is. 1714 01:36:39,627 --> 01:36:41,428 That's no little child's work. 1715 01:36:41,529 --> 01:36:42,529 That's Jessel's work. 1716 01:36:42,530 --> 01:36:44,865 She held the needle, not Flora. 1717 01:36:44,965 --> 01:36:47,368 Why, I am not deceived, Mrs. Grose, I see it all. 1718 01:36:47,468 --> 01:36:48,903 All! 1719 01:36:49,003 --> 01:36:52,506 If you could but see him as I have-- 1720 01:36:52,606 --> 01:36:55,242 those innocent children steeped in their visions 1721 01:36:55,342 --> 01:36:57,711 of the dead restored. 1722 01:36:57,811 --> 01:37:00,781 - I try to believe you, miss, but I have not 1723 01:37:00,881 --> 01:37:02,616 witnessed what you have. 1724 01:37:02,716 --> 01:37:06,921 - Now, up there, they're talking to them. 1725 01:37:07,021 --> 01:37:09,290 I go on, I know, as if I was mad. 1726 01:37:09,390 --> 01:37:10,925 It's God's wonder I'm not. 1727 01:37:11,025 --> 01:37:14,094 What I have seen would made you so, 1728 01:37:14,195 --> 01:37:15,996 but it has only made me more lucid and more 1729 01:37:16,096 --> 01:37:19,066 determined to drive these hollows out. 1730 01:37:19,166 --> 01:37:21,368 I have written to Mr. Fredericks telling him 1731 01:37:21,468 --> 01:37:22,469 he is sorely needed here. 1732 01:37:22,570 --> 01:37:24,271 Can you see that this letter is posted? 1733 01:37:24,371 --> 01:37:26,674 - Why, yes, miss. 1734 01:37:26,774 --> 01:37:28,609 Did you give him all the details of the matter? 1735 01:37:28,709 --> 01:37:30,544 - Oh no, I dared not. 1736 01:37:30,644 --> 01:37:32,513 If I told him what was truly happening here, 1737 01:37:32,613 --> 01:37:34,215 he would think me mad. 1738 01:37:34,315 --> 01:37:36,784 No, that letter is a plea, no more. 1739 01:37:36,884 --> 01:37:41,255 If he'll but heed it. 1740 01:37:41,355 --> 01:37:42,355 [thunder] 1741 01:37:46,794 --> 01:37:47,794 - Yes. 1742 01:37:52,266 --> 01:37:53,667 Yes. 1743 01:37:53,767 --> 01:37:55,536 I hear you. 1744 01:37:55,636 --> 01:37:57,671 I'll come. 1745 01:37:57,771 --> 01:37:59,673 Yes. 1746 01:37:59,773 --> 01:38:01,141 Yes, I'll come. 1747 01:38:01,242 --> 01:38:02,242 [thunder] 1748 01:38:23,130 --> 01:38:24,130 [keys jangling] 1749 01:38:38,045 --> 01:38:39,413 - Tsk, tsk, tsk. 1750 01:38:44,385 --> 01:38:45,385 Miss Cubberly? 1751 01:38:51,925 --> 01:38:54,161 Oh, miss, I've just come from miss Flora's room. 1752 01:38:54,261 --> 01:38:55,696 I'm so worried about her. 1753 01:38:55,796 --> 01:38:57,665 She hasn't had a bite to eat and I 1754 01:38:57,765 --> 01:38:59,967 do wish you'd reconsider their punishment. 1755 01:39:00,067 --> 01:39:01,702 - Well, she's a perfectly healthy child, 1756 01:39:01,802 --> 01:39:04,004 and she's not about to die of starvation. 1757 01:39:04,104 --> 01:39:05,506 - No, miss, but what good will it do 1758 01:39:05,606 --> 01:39:07,675 continuing their confinement? 1759 01:39:07,775 --> 01:39:11,145 Oh please, miss, I'm truly worried about her. 1760 01:39:11,245 --> 01:39:12,245 [thunder] 1761 01:39:20,954 --> 01:39:21,954 [knocking] 1762 01:39:22,956 --> 01:39:26,694 - Yes, my dear, come in. 1763 01:39:26,794 --> 01:39:28,762 - I've come to tell you your punishment is over. 1764 01:39:28,862 --> 01:39:30,664 You are no longer confined to your room. 1765 01:39:30,764 --> 01:39:32,533 MILES: Miss Cubberly, I've been reading 1766 01:39:32,633 --> 01:39:35,336 a book about a prince in the 15th century in Transylvania 1767 01:39:35,436 --> 01:39:37,304 who employed a unique method of punishment. 1768 01:39:37,404 --> 01:39:38,605 - Miles. 1769 01:39:38,706 --> 01:39:40,874 MILES: Oh no, dear, you must listen, it's fascinating. 1770 01:39:40,974 --> 01:39:42,676 When someone displeased him, he ordered 1771 01:39:42,776 --> 01:39:44,978 them stripped naked and impaled on a stake. 1772 01:39:45,079 --> 01:39:47,381 He would often eat his dinner surrounded by his victims. 1773 01:39:54,455 --> 01:39:56,323 Nasty fellow with all, wouldn't you say? 1774 01:39:56,423 --> 01:39:58,158 - Now Miles, we're going to stop this. 1775 01:39:58,258 --> 01:40:01,962 The playing of word games no longer amuses me. 1776 01:40:02,062 --> 01:40:04,431 What should happen if your uncle should arrive now? 1777 01:40:04,531 --> 01:40:05,799 What would you tell him? 1778 01:40:05,899 --> 01:40:07,301 - About what, my dear? 1779 01:40:07,401 --> 01:40:09,803 - What's happening here in this house... 1780 01:40:09,903 --> 01:40:11,805 about Timothy. 1781 01:40:11,905 --> 01:40:13,640 - You mean tell Uncle I've been wicked? 1782 01:40:13,741 --> 01:40:15,642 - You know what I mean exactly. 1783 01:40:21,682 --> 01:40:22,682 (SADLY) Oh, Miles. 1784 01:40:25,686 --> 01:40:27,554 - Poor Miss Cubberly. 1785 01:40:27,654 --> 01:40:31,525 We have put you through a lot, haven't we? 1786 01:40:35,129 --> 01:40:36,497 Oh, my dear. 1787 01:40:40,567 --> 01:40:43,604 You look so pale of late-- 1788 01:40:43,704 --> 01:40:51,311 so drained of color, and so tired. 1789 01:40:51,412 --> 01:40:54,248 There, is that better? 1790 01:40:54,348 --> 01:40:57,117 Does that relax you? 1791 01:40:57,217 --> 01:40:58,218 - Is there nothing? 1792 01:40:58,318 --> 01:41:00,320 Nothing at all that you want to tell me? 1793 01:41:00,421 --> 01:41:05,159 That you will tell me? 1794 01:41:05,259 --> 01:41:07,394 - But you know what there is to know. 1795 01:41:07,494 --> 01:41:09,963 - Miles, please believe me, I don't 1796 01:41:10,063 --> 01:41:13,066 want you to suffer this alone. 1797 01:41:13,167 --> 01:41:16,570 But you must trust me and you trust trust what I'm saying. 1798 01:41:19,573 --> 01:41:20,573 [thunder] 1799 01:41:23,510 --> 01:41:29,249 - If only-- if only you could-- 1800 01:41:29,349 --> 01:41:30,349 - What, Miles? 1801 01:41:30,350 --> 01:41:34,955 I'll do anything to save you. 1802 01:41:35,055 --> 01:41:36,055 [thunder] 1803 01:41:40,561 --> 01:41:42,963 - I should like to know something. 1804 01:41:43,063 --> 01:41:44,131 - Yes? 1805 01:41:44,231 --> 01:41:47,468 - You talk of saving me, but tell me, 1806 01:41:47,568 --> 01:41:50,671 who, dear lady, is to save you? 1807 01:41:50,771 --> 01:41:51,771 [thunder] 1808 01:42:08,021 --> 01:42:09,923 - Oh, miss, it's Flora. 1809 01:42:10,023 --> 01:42:12,192 I've just seen her from the window, running. 1810 01:42:12,292 --> 01:42:13,427 - A child out in the storm? 1811 01:42:13,527 --> 01:42:15,262 She's running where, in what direction? 1812 01:42:15,362 --> 01:42:16,663 MRS. GROSE: Toward the pond, miss. 1813 01:42:16,763 --> 01:42:18,232 - What's wrong? 1814 01:42:18,332 --> 01:42:20,234 - Miles, your sister is out there in that storm. 1815 01:42:20,334 --> 01:42:22,302 We are going after her. You will stay here. 1816 01:42:22,402 --> 01:42:23,837 - Yes, certainly, Miss Cubberly. 1817 01:42:23,937 --> 01:42:26,039 Besides, I shouldn't fancy getting soaked out there. 1818 01:42:26,139 --> 01:42:27,407 A fellow has to watch his health. 1819 01:42:30,811 --> 01:42:31,811 [ominous music] 1820 01:42:37,084 --> 01:42:38,619 - (VOICEOVER) As we plunged forward, 1821 01:42:38,719 --> 01:42:41,522 I dared not consider what might await us at the pond, 1822 01:42:41,622 --> 01:42:44,658 for I was certain that the woman had snatched Flora from me 1823 01:42:44,758 --> 01:42:47,628 at a time when the infernal creature sensed I might break 1824 01:42:47,728 --> 01:42:49,396 through to the child. 1825 01:42:49,496 --> 01:42:53,133 And what she might do at this late and critical juncture 1826 01:42:53,233 --> 01:42:56,103 was a thought I could not bear. 1827 01:43:01,642 --> 01:43:03,510 (SHOUTING) Flora! 1828 01:43:03,610 --> 01:43:04,610 Flora! 1829 01:43:04,611 --> 01:43:05,611 Come back! 1830 01:43:05,612 --> 01:43:08,482 FLORA: [screaming] 1831 01:43:17,457 --> 01:43:18,457 MRS. GROSE: Flora. 1832 01:43:23,430 --> 01:43:24,430 - Flora! 1833 01:43:24,464 --> 01:43:26,366 Flora, what made you do it? 1834 01:43:26,466 --> 01:43:28,368 She did it because of her out there! 1835 01:43:28,468 --> 01:43:29,670 You saw her, didn't you? 1836 01:43:29,770 --> 01:43:32,139 - I saw nothing, miss. 1837 01:43:32,239 --> 01:43:34,141 - Well, Flora saw her, clearly. 1838 01:43:34,241 --> 01:43:36,109 - (CRYING) Take me away, take me away! 1839 01:43:36,209 --> 01:43:37,244 She hates me! 1840 01:43:37,344 --> 01:43:39,546 She tries to make me say things that aren't true. 1841 01:43:39,646 --> 01:43:40,646 - Come now, say it! 1842 01:43:40,714 --> 01:43:43,517 Admit you saw your precious Miss Jessel. 1843 01:43:43,617 --> 01:43:45,018 Say it, Flora, say it. 1844 01:43:45,118 --> 01:43:46,486 - I saw nobody! 1845 01:43:46,587 --> 01:43:49,456 I never have-- never, never, never! 1846 01:43:49,556 --> 01:43:51,558 I hate you, you're vile and horrible. 1847 01:43:51,658 --> 01:43:53,927 MRS. GROSE: Oh, you've gone too far with the child, miss. 1848 01:43:54,027 --> 01:43:58,365 We know Miss Jessel's dead and buried, don't we, Miss Flora? 1849 01:43:58,465 --> 01:44:01,335 - Then you tell me, Mrs. Grose. 1850 01:44:01,435 --> 01:44:04,304 Who was out there luring that child to her death? 1851 01:44:04,404 --> 01:44:07,240 - (SOBBING) I hate her, I hate her. 1852 01:44:07,341 --> 01:44:09,209 I hate her. 1853 01:44:09,309 --> 01:44:12,145 If only... 1854 01:44:12,245 --> 01:44:14,414 MRS. GROSE: Flora, dear, come on. 1855 01:44:14,514 --> 01:44:16,550 FLORA: She's horrible, she - - - Come on, now shh. 1856 01:44:16,650 --> 01:44:17,650 Hush now, hush. 1857 01:44:17,651 --> 01:44:18,651 Oh, shh. 1858 01:44:18,652 --> 01:44:20,387 - (SOBBING) She's hateful. 1859 01:44:20,487 --> 01:44:21,487 She's vile. 1860 01:44:25,993 --> 01:44:27,394 [thunder] 1861 01:44:38,739 --> 01:44:41,108 - Master Miles? 1862 01:44:41,208 --> 01:44:44,011 Master Miles, open the door. 1863 01:44:44,111 --> 01:44:46,747 Master Miles, please open the door. 1864 01:45:10,270 --> 01:45:12,272 Master Miles has locked his door, won't answer me, 1865 01:45:12,372 --> 01:45:13,840 won't budge from his room. 1866 01:45:13,940 --> 01:45:16,777 And the letter you wrote to Mr. Fredericks, it's gone. 1867 01:45:16,877 --> 01:45:19,813 I'm afraid Mr. Miles has taken it off the table in the hall. 1868 01:45:19,913 --> 01:45:21,315 - Never mind. 1869 01:45:21,415 --> 01:45:23,116 You leave Miles to me. 1870 01:45:23,216 --> 01:45:24,451 Have you packed Flora's things? 1871 01:45:24,551 --> 01:45:25,551 - Yes, miss. 1872 01:45:25,552 --> 01:45:28,055 We'll take the carriage out tonight. 1873 01:45:28,155 --> 01:45:31,992 - And what does she say of me? 1874 01:45:32,092 --> 01:45:35,095 - Oh, oh, miss, I-- 1875 01:45:35,195 --> 01:45:36,763 I don't think I should. 1876 01:45:36,863 --> 01:45:37,964 - Tell me. 1877 01:45:38,065 --> 01:45:40,567 You must tell me. 1878 01:45:40,667 --> 01:45:44,137 - She fears you, miss. 1879 01:45:44,237 --> 01:45:45,237 - Fears me? 1880 01:45:50,010 --> 01:45:52,346 No fear of Jessel, is that it? 1881 01:45:52,446 --> 01:45:54,614 - She said not a word of Miss Jessel, 1882 01:45:54,715 --> 01:45:58,585 but she's spoken the most dreadful horrors, miss, 1883 01:45:58,685 --> 01:46:00,487 about you. 1884 01:46:00,587 --> 01:46:05,392 Used quite dreadful words I'd no idea she knew. 1885 01:46:05,492 --> 01:46:07,761 - Thank God. 1886 01:46:07,861 --> 01:46:09,730 That justifies me. 1887 01:46:09,830 --> 01:46:11,565 - That child's appalling language? 1888 01:46:11,665 --> 01:46:14,735 - But it justifies me, don't you see that? 1889 01:46:14,835 --> 01:46:17,170 They're not her words, they're Jessel's. 1890 01:46:17,270 --> 01:46:20,006 And Jessel's lost her now. 1891 01:46:20,107 --> 01:46:24,311 She tried to take her down at the pond, but she lost. 1892 01:46:24,411 --> 01:46:28,014 And now she rages through the child. 1893 01:46:28,115 --> 01:46:30,784 - I'll take her to London, far away from them. 1894 01:46:33,653 --> 01:46:35,555 - Then you do believe? 1895 01:46:38,558 --> 01:46:39,926 - I believe, miss. 1896 01:46:43,430 --> 01:46:45,198 - Take the child quickly and go. 1897 01:46:45,298 --> 01:46:46,666 Leave me with Miles. 1898 01:46:46,767 --> 01:46:47,934 - Alone with the boy, miss? 1899 01:46:48,034 --> 01:46:49,035 - Yes, don't you see? 1900 01:46:49,136 --> 01:46:51,304 He wants to speak to me, to release himself 1901 01:46:51,405 --> 01:46:53,640 and confess this whole vile business. 1902 01:46:53,740 --> 01:46:55,675 I can make him speak. 1903 01:46:55,776 --> 01:46:57,778 - And if he confesses, what then? 1904 01:46:57,878 --> 01:46:59,546 - Why, then he's saved. 1905 01:46:59,646 --> 01:47:00,781 Quint has lost. 1906 01:47:00,881 --> 01:47:03,717 They've lost the pair of them, Quint and Jessel. 1907 01:47:03,817 --> 01:47:06,753 Now go quickly, take the child. 1908 01:47:06,853 --> 01:47:10,323 Let me save Miles. 1909 01:47:10,423 --> 01:47:13,126 Don't you see that, dear Mrs. Grose? 1910 01:47:13,226 --> 01:47:17,030 That now I'm the only one in all this world that can. 1911 01:47:24,104 --> 01:47:25,104 [thunder] 1912 01:47:33,079 --> 01:47:34,079 FLORA: Goodbye, miss. 1913 01:47:34,080 --> 01:47:35,080 Goodbye, Miles. 1914 01:47:50,564 --> 01:47:52,365 (VOICEOVER) As the storm continued 1915 01:47:52,465 --> 01:47:56,036 to assail Bly House, it was as if Miles and I were alone 1916 01:47:56,136 --> 01:48:00,240 in a great wooden ship, out in the midst of raging seas 1917 01:48:00,340 --> 01:48:04,277 and cut off from all friendly shores. 1918 01:48:04,377 --> 01:48:08,248 I mounted towards Miles' room with a sense of high resolve. 1919 01:48:08,348 --> 01:48:11,284 I knew that my greatest test lay ahead-- 1920 01:48:11,384 --> 01:48:14,020 that the monstrous Quint would make his final attempt 1921 01:48:14,120 --> 01:48:16,656 this night, and that I must be steeled against weakness 1922 01:48:16,756 --> 01:48:18,992 of mind or body. 1923 01:48:19,092 --> 01:48:21,528 The boy's life-- his soul-- 1924 01:48:21,628 --> 01:48:23,263 was literally in my hands. 1925 01:48:26,266 --> 01:48:27,266 Miles? 1926 01:48:30,203 --> 01:48:32,539 Will you open your door to me, Miles? 1927 01:48:35,508 --> 01:48:36,543 - Do come in. 1928 01:48:36,643 --> 01:48:38,645 My door is always open to you, Miss Cubberly. 1929 01:48:49,422 --> 01:48:51,625 Do you like my outfit? 1930 01:48:51,725 --> 01:48:55,295 I thought I would dress properly for the occasion. 1931 01:48:55,395 --> 01:49:00,066 And this is an occasion, our being alone together at Bly. 1932 01:49:00,166 --> 01:49:02,669 Will Flora be all right, or is the dear child ill? 1933 01:49:06,106 --> 01:49:07,974 - Flora will be fine. 1934 01:49:08,074 --> 01:49:11,945 Mrs. Grose has taken her to London to your uncle's. 1935 01:49:12,045 --> 01:49:13,680 Flora's in an emotional state. 1936 01:49:13,780 --> 01:49:15,548 She needed to get away from Bly. 1937 01:49:15,649 --> 01:49:18,451 - From Bly? 1938 01:49:18,552 --> 01:49:20,320 Or from you, my dear? 1939 01:49:23,290 --> 01:49:24,591 - She's quite distressed. 1940 01:49:24,691 --> 01:49:26,559 She is not at all herself. 1941 01:49:26,660 --> 01:49:28,228 London will calm and restore her. 1942 01:49:28,328 --> 01:49:29,896 - I am sure it will. 1943 01:49:29,996 --> 01:49:31,531 I suppose I should have said good bye, 1944 01:49:31,631 --> 01:49:33,800 but good byes are tiresome and pointless 1945 01:49:33,900 --> 01:49:36,436 if those who depart return. 1946 01:49:36,536 --> 01:49:39,539 - I doubt that Flora will ever return to Bly. 1947 01:49:39,639 --> 01:49:43,343 There's nothing for her here but sadness. 1948 01:49:43,443 --> 01:49:47,514 - And what does Bly hold for you, my dear? 1949 01:49:47,614 --> 01:49:49,482 - A challenge. 1950 01:49:49,583 --> 01:49:51,418 One I must meet. 1951 01:49:51,518 --> 01:49:54,154 - Oh, so we're together. 1952 01:49:54,254 --> 01:49:56,923 And what a strange pair we make, I say. 1953 01:49:59,826 --> 01:50:01,127 Why did you stay, Miss Cubberly? 1954 01:50:01,227 --> 01:50:02,696 You could have gone with them. 1955 01:50:02,796 --> 01:50:05,732 - I'd never leave you alone here, Miles, you know that. 1956 01:50:05,832 --> 01:50:06,832 - Alone? 1957 01:50:09,402 --> 01:50:12,339 One is never alone. 1958 01:50:12,439 --> 01:50:14,774 JANE: Then who is with you? 1959 01:50:14,874 --> 01:50:17,143 MILES: My thoughts. 1960 01:50:17,243 --> 01:50:19,612 My past. 1961 01:50:19,713 --> 01:50:21,681 All the things of my life are here 1962 01:50:21,781 --> 01:50:25,719 with me, as they are with you. 1963 01:50:25,819 --> 01:50:27,554 - I'm here as your friend, Miles. 1964 01:50:27,654 --> 01:50:30,290 - And I as yours, my dear. 1965 01:50:30,390 --> 01:50:34,661 Oh, you've been splendid with me on the whole. 1966 01:50:34,761 --> 01:50:38,131 My recent confinement was, of course, quite deserving. 1967 01:50:38,231 --> 01:50:41,501 I hold you in high regard. 1968 01:50:41,601 --> 01:50:46,573 In fact, I must confess something. 1969 01:50:46,673 --> 01:50:48,608 - Yes? 1970 01:50:48,708 --> 01:50:50,276 - I'm starved. 1971 01:50:50,377 --> 01:50:52,879 Couldn't we continue our talk over tea and biscuits? 1972 01:50:52,979 --> 01:50:57,117 I so enjoy hot biscuits soaked in honey. 1973 01:50:57,217 --> 01:50:59,085 We shall have a high old time for ourselves, 1974 01:50:59,185 --> 01:51:00,320 shant we, dear Miss Cubberly? 1975 01:51:03,156 --> 01:51:06,793 On such a night as this, I so prefer brandy over tea. 1976 01:51:11,464 --> 01:51:14,901 I am so sorry you won't join me. 1977 01:51:15,001 --> 01:51:16,636 - All right, Miles, I will join you. 1978 01:51:16,736 --> 01:51:17,736 - Good girl. 1979 01:51:30,016 --> 01:51:32,819 There you are, my dear. 1980 01:51:32,919 --> 01:51:34,287 A toast. 1981 01:51:34,387 --> 01:51:35,522 - To what? 1982 01:51:35,622 --> 01:51:37,390 - To us, of course. 1983 01:51:37,490 --> 01:51:41,461 The two of us here at Bly on a storm tossed night. 1984 01:51:41,561 --> 01:51:43,930 To our relationship. 1985 01:51:44,030 --> 01:51:45,030 [thunder] 1986 01:51:52,739 --> 01:51:54,074 And now what have you to say to me? 1987 01:51:54,174 --> 01:51:56,476 I know you have much to say. 1988 01:51:56,576 --> 01:52:00,013 - I want to talk truth with no evasions 1989 01:52:00,113 --> 01:52:05,452 and no verbal tricks and no shunting aside. 1990 01:52:05,552 --> 01:52:06,686 MILES: Of what? 1991 01:52:06,786 --> 01:52:08,888 - Of what we both know-- 1992 01:52:08,988 --> 01:52:12,325 of what Flora knew. 1993 01:52:12,425 --> 01:52:13,426 - Ask me anything. 1994 01:52:13,526 --> 01:52:15,061 You'll have your truth. 1995 01:52:15,161 --> 01:52:16,161 JANE: Very well. 1996 01:52:16,229 --> 01:52:18,498 That letter that I wrote to your uncle-- 1997 01:52:18,598 --> 01:52:20,400 did you take it from the hall table? 1998 01:52:20,500 --> 01:52:21,835 - I took it, yes. 1999 01:52:21,935 --> 01:52:23,169 JANE: And read it? 2000 01:52:23,269 --> 01:52:24,704 - Yes. It was dull. 2001 01:52:24,804 --> 01:52:26,206 Nothing more than a highly emotional 2002 01:52:26,306 --> 01:52:28,308 request that my uncle return to Bly. 2003 01:52:28,408 --> 01:52:30,477 I had hoped for more. 2004 01:52:30,577 --> 01:52:33,246 - You had no right to take it. 2005 01:52:33,346 --> 01:52:35,014 - Who are you to write it? 2006 01:52:35,115 --> 01:52:37,817 Knowing this, you knew that my uncle is not to be troubled. 2007 01:52:37,917 --> 01:52:41,121 This is a tiresome subject that you wish to discuss with me. 2008 01:52:41,221 --> 01:52:42,422 - All right. 2009 01:52:42,522 --> 01:52:44,023 Your school. 2010 01:52:44,124 --> 01:52:47,193 Why were you dismissed and not to be readmitted? 2011 01:52:47,293 --> 01:52:49,562 - Because I said things. 2012 01:52:49,662 --> 01:52:50,663 - Only that? 2013 01:52:50,763 --> 01:52:52,632 - They thought it enough. 2014 01:52:52,732 --> 01:52:54,334 - To turn you out for? 2015 01:52:54,434 --> 01:52:56,169 - Yes. 2016 01:52:56,269 --> 01:52:58,138 - To whom did you say them? 2017 01:52:58,238 --> 01:52:59,405 - My chums, mainly. 2018 01:52:59,506 --> 01:53:01,374 Those I liked. 2019 01:53:01,474 --> 01:53:04,010 - And did they repeat them? - Yes. 2020 01:53:04,110 --> 01:53:05,779 To those they liked. 2021 01:53:05,879 --> 01:53:08,414 - And so said these things that you said, 2022 01:53:08,515 --> 01:53:10,650 they eventually got around to your headmaster? 2023 01:53:10,750 --> 01:53:12,252 - Eventually. 2024 01:53:12,352 --> 01:53:16,456 - But in his letter, he gave no specific reason for dismissal. 2025 01:53:16,556 --> 01:53:17,857 - I'm not surprised. 2026 01:53:17,957 --> 01:53:20,193 I wouldn't have expected him to write the things I'd said down 2027 01:53:20,293 --> 01:53:22,695 on paper. One doesn't. 2028 01:53:22,795 --> 01:53:24,597 Does one? 2029 01:53:24,697 --> 01:53:26,266 - Were they vile, then? 2030 01:53:26,366 --> 01:53:28,101 - I'm not going to repeat them to you, dear, 2031 01:53:28,201 --> 01:53:30,103 if that's what you're after. 2032 01:53:30,203 --> 01:53:32,972 I shouldn't wish to corrupt you. 2033 01:53:33,072 --> 01:53:38,545 - So they were corrupting, were they, to the other children? 2034 01:53:38,645 --> 01:53:41,815 He taught them to you, didn't he, Miles, 2035 01:53:41,915 --> 01:53:44,450 as he taught you so much else. 2036 01:53:44,551 --> 01:53:49,055 As he taught you foul words and foul deeds. 2037 01:53:49,155 --> 01:53:51,224 He's corrupted you, Miles, hasn't he? 2038 01:53:51,324 --> 01:53:54,394 Can't you see that? He's made you now what you are. 2039 01:53:54,494 --> 01:53:55,494 [thunder] 2040 01:53:56,496 --> 01:53:57,864 - Won't you leave me alone? 2041 01:53:57,964 --> 01:54:02,402 I'm sick of your questions! 2042 01:54:02,502 --> 01:54:03,502 - Miles. 2043 01:54:03,503 --> 01:54:04,871 - No, no, leave me alone. 2044 01:54:04,971 --> 01:54:05,971 - (SHOUTING) Miles! 2045 01:54:08,875 --> 01:54:10,743 Don't run from me, Miles. 2046 01:54:10,843 --> 01:54:12,111 - Why are you doing this to me? 2047 01:54:12,212 --> 01:54:14,214 Hounding me, trying to trap me? 2048 01:54:14,314 --> 01:54:16,216 What are you going to gain from it? 2049 01:54:16,316 --> 01:54:17,817 JANE: I'm a friend, Miles. 2050 01:54:17,917 --> 01:54:19,452 I'm your only real friend. 2051 01:54:19,552 --> 01:54:20,787 Please, you need me. 2052 01:54:20,887 --> 01:54:21,887 - Need you? 2053 01:54:21,888 --> 01:54:22,888 I loathe you. 2054 01:54:22,889 --> 01:54:24,390 I despise you. 2055 01:54:24,490 --> 01:54:26,693 Can't you see that? 2056 01:54:26,793 --> 01:54:29,062 You're such a stupid bitch! 2057 01:54:29,162 --> 01:54:30,964 - He's here, isn't he, Miles? 2058 01:54:31,064 --> 01:54:33,800 Right here in this house. 2059 01:54:33,900 --> 01:54:35,768 Say it, Miles, tell me he's here, isn't he? 2060 01:54:35,869 --> 01:54:37,203 Say it, say it! 2061 01:54:37,303 --> 01:54:39,939 - (SHOUTING) Yes, yes, yes, damn you, woman! 2062 01:54:40,039 --> 01:54:41,975 You want to hear me say it? 2063 01:54:42,075 --> 01:54:43,910 Peter Quint is here! 2064 01:54:44,010 --> 01:54:45,010 [thunder] 2065 01:54:49,415 --> 01:54:50,750 JANE: No, Miles! 2066 01:54:50,850 --> 01:54:52,719 He'll destroy you. 2067 01:54:52,819 --> 01:54:55,989 Miles, [inaudible] he wants to claim you, to claim your soul. 2068 01:54:56,089 --> 01:54:58,791 He wants to make you the way he is. 2069 01:54:58,891 --> 01:55:00,426 Miles, you can do it-- 2070 01:55:00,526 --> 01:55:02,862 you can win, you can be free of him forever. 2071 01:55:02,962 --> 01:55:04,831 Turn your back on him, Miles! 2072 01:55:04,931 --> 01:55:07,300 Miles, reject Peter Quint. 2073 01:55:07,400 --> 01:55:08,768 Come to me! 2074 01:55:08,868 --> 01:55:10,236 To me! 2075 01:55:10,336 --> 01:55:11,336 [thunder] 2076 01:55:14,274 --> 01:55:17,977 Oh, Miles, you're all right, now. 2077 01:55:18,077 --> 01:55:20,847 There, dear, dear, dear boy. 2078 01:55:24,450 --> 01:55:25,450 [screams] 2079 01:55:25,451 --> 01:55:26,451 [thunder] 2080 01:55:28,955 --> 01:55:29,955 No! 2081 01:55:33,459 --> 01:55:34,861 No more, no more! 2082 01:56:13,466 --> 01:56:14,867 Oh, I'm sorry. 2083 01:56:14,967 --> 01:56:19,872 (WEEPING) I really am sorry. 2084 01:56:19,972 --> 01:56:22,842 I'm so sorry. I'm sorry. 2085 01:56:26,412 --> 01:56:27,412 Oh, I'm sorry. 2086 01:56:30,016 --> 01:56:31,016 I'm sorry. 2087 01:56:38,524 --> 01:56:39,926 [music playing] 2088 01:56:43,830 --> 01:56:44,830 [weeping] 2089 01:56:48,434 --> 01:56:49,836 [music playing] 2090 01:56:57,744 --> 01:57:00,079 [music playing] 143977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.