All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Five-letter word 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 for a tropical fish. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 When they built this church-- what, 200 years ago? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Two hundred and fifty-two. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 'Cause that's what I hear the plan is. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Maybe God likes coffee. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 So... it was almost midnight. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 I did too. It was weighing on me. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Makes sense. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 So, what did you do? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 I entered the pharmacy... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 by breaking in. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 What should I do? Report you? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 No, I didn't break anything. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 I entered. Grabbed a pregnancy test, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 And the test? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Are you Phillipe Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh, man. I don't speak French. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Like, uh, chocolate? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Where are you going? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Taking your sister to dinner. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Then for a fuck. Okay. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 And where would a slum boy like you 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 get the money for this fancy car? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Your sister again. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 I'm her pimp. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Forget the sisters, okay? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Let's talk about heroin. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Where were you Tuesday? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, you're under arrest. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Okay? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Live for today ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Live for today. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 But he... he treats me with respect and, uh, 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 I got it. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is it true what they say about chocolate? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 It's not good for you? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Has the man who did this bothered you again? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 You know, most take no for an answer, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 but this man took it personally. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...how did you discourage him? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 You need to use a language 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 a man will understand. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Did you find a language he understood? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 The next time you want a suit, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 you go to Marks & Spencer, do you understand? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Never darken the door of that old man's shop again. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 He understood. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 I always say 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 women will fall in love dancing with a man 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 wearing one of my suits, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 but if a man were to dance with you in this... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ When I think of all the worries ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ That people seem to find ♪ 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ And how they're in a hurry ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ To complicate their minds ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ By chasing after money ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ And dreams that can't come true ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ I'm glad that we are different ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ We've better things to do ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ When others plan their future ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ I'm busy loving you ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ One, two, three ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Live for today ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Live for today ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Don't worry ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ About tomorrow ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Give me some loving... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Are you Serge? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 I'm Zee. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 You're expecting me, yes? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 And you are what they sent 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 to take care of this business? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 What are you doing after we are done? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 I'll be gone. Far from here. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Civilians are boring. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Everyone, get out for ten minutes! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, get out! Get out! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 You heard the man. Get out. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I'm not sure where I would put it. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Okay. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 My boss wants to make a deal. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 A deal? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 No deals. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 He pays our price. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 How about this: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 You give back what you took from him, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 I... I can't see. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 I can't... I can't see. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 I'm fine. Everything went according to plan. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Don't call me that. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 I don't want to antagonize you. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 But the contract was clear: everyone in the room. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 So why'd you leave the American? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 She was just a kid. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, some singer they brought back there. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Yeah, but she was in that room. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 That means she's not a civilian. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 What did she do? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 You know I do. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Your rule is "no civilians." 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 It's my duty to ensure that is always the case. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 This is always when it's hardest for you. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Well, we're kindred spirits. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 the way those on the inside are. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Keep thinking, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 And you keep doing, my cushla machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 He had his gun to a kid's head. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 He saw the cop as a threat. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Who are you? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 This is, uh, Officer Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 He's with Europol, out of the UK. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? -So... 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...just before you started chasing Coco, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Usual bullshit. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 The girl sent back she was writing a song for him. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 So he said, "Text it to me." 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Is this going somewhere? - Yeah. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We played the song Coco had on his headphones. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 A girl singer. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 But we ran it through Shazam, and nothing. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Yeah, like a demo. - Exactly. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Now, those guys 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 killed last night in Paradis Latin... 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 The Marseille gang. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 The girl who was wounded was a singer. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 So I played the demo for the DJ. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Same girl, same song. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Good work, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 But then you will love this. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 The men killed at the club-- 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 one died of gunshot wounds. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 The other four were killed by a sword. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - A sword? -Judging by the wounds, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 the blade would suggest a samurai sword. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 But it hasn't been found yet. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 So, someone walks into a club with a samurai sword, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 kills four men with it, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 shoots another, walks back out 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Yes. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Not a joke, sir. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 A samurai sword. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Good morning, Officer. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Has anyone been to see her? - Uh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Who's there? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hi, Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 It's Jenn. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 No one calls me Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 They're not sure. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Will it get better? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 They don't know. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 It could be temporary or permanent. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Until the swelling goes down, they don't know. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Of course. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 But, uh... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Sorry. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 And you are with the U.S. embassy? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Miss Noone. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 I came to see what I could do for our citizen here. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Enchanté. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 I've already told the police 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - everything I know. -Yes. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 You were singing at the club, and these men-- 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 one of them-- invited you for a drink, yes? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Yes. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 And the next thing I knew... 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 guns were going off and... 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Miss Noone? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, how do you spell that, please? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Um, I have questions 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 to ask Miss Clark. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Officially? - Oui. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Then I think she's lucky I'm here. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Please describe the killer for me, Miss Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 The killer? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 I was confused. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 I think someone might have put something in my drink. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Whoever they were... 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 I didn't see them. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Did they have a sword? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 A what? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 A sword. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensics say 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 that some of the men were killed with a sword. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 I don't know. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 It's just... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 the whole thing was crazy. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Do you know a man named 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Phillipe Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 He goes by the name "Coco." 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 May-Maybe. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 I don't know. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Seems like everyone I meet uses a nickname. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Well, it's interesting because... 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, damn it! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - What happened? - I knocked over your I.V. 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Damn it. - It's okay. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Accidents happen. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 She's lying. Your countrywoman. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 About what? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Everything, as near as I can tell. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 And how can you tell? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 A policeman knows. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 So, if I stole a croissant at the café this morning, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Not the detail, but I would feel it. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Well, thank God I'm innocent. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 What's the rest of your day look like? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 The usual. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Paperwork, more visits like this. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 My work is... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 predictable. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - And you? - Same. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Back to the office. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Good luck with your case, Inspector. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hello? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hello, Inspector Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Yes? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 This is Carl Staley, the civil attaché here 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 at the U.S. embassy. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Yeah. I see. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 The neo-Expressionists. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivism, but... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 playful. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Yes? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 You know, I am out 75 million. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 How? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 I fronted our friend, the Saudi prince. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 His father cut him off, 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 What happens if I have to eat 75 million euros? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Sell your Basquiat? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 You are, though. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Ireland's loss is France's gain. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 A woman or two. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Don't miss prison. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 You know what else is real? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 million. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 What does the prince have to say for himself? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 He wants to go home. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 I'm sure. Home to Daddy. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 It's Inspector Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 I got nothing against honest cops. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 I just need them behind desks 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 where they cannot do me any harm. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspector. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Please. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I lived in this city my entire life. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 I never knew this existed. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 buy a hotel, right? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Yeah. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 You've come to give me an update on when 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 my airplane will be released back to me, yeah? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 I've come to ask you a few questions about it. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 You make it sound like I'm a suspect. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Well, you are a witness. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 en route from Beirut. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 While still on the runway, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 it was met by men you assumed to be 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 the French customs officers. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Yeah, I had no reason to think they weren't. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Yeah, sure. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 It was broad daylight, for God's sake. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Did you recognize any of the thieves? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 What did they want with you? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 What was on the plane? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nothing. It was... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - They made a mistake. - Hmm. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Were these the men? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...are all dead. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Killed last night. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Doesn't that trouble you? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 No, it pleases me, honestly. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -No. Who is he? -Gobert. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 A criminal. Actually, that's unfair. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 He's the Godfather of Paris. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gambling, prostitution. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroin. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Everybody has to make a living. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Now, I am overdue 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 What did they steal from you? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 I've been attacked 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 in broad daylight on French soil. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 As a courtesy to a guest of your country, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 release my plane as soon as possible. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Yeah, sit. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sit. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Here. Let's have a drink. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 I'm glad you could make it. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Who's that? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 It's Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 I think you're a bit of a hero to her. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 And your other friend? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Why is the girl from the club still alive, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 It was all I could do to bluff my way out of the room. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Why didn't you go back after the cop left? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Uh... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 I didn't stick around. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 And before you let your paranoia get the better of you, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 she doesn't know anything. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 I was there when he questioned her-- she was out of it. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 A civilian. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 She couldn't even I.D. the killer. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 She's lying, and you're slipping. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 I remember the first time I ever met Zee. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 She had a split lip. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Eye swollen shut. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Were you one of his whores? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 It's fine. If you won't kill the blind girl, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 But if you have qualms about this one, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 just let the lion sleep. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Oui? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Police. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 How are you? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Here's something to cheer you up. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh yeah! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Thank you. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hey. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Where are we? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 With the case? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 The Saudi Prince. What did he say? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Tell me what he said. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 He lied about everything. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 A stonewall. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 The plane was carrying the heroin we were tracking. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 And the girl? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 What does she have to say about, uh, all this? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 I haven't pushed her yet, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 given the circumstances. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 But I will, in a few minutes. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 She's just around the corner. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 If that's lunch, just... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 take it away. It smells awful. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 There are men coming here to kill you. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Do you understand? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - What are you talking about? - They're finishing 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 what was started at the club the other night, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 and that means you. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Do you understand? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Yes. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Okay. - I understand. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Then you're gonna have to trust me 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 and do whatever I tell you to do. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 On the count of three. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 What's happening? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 I seem to have run into an acquaintance. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspector Sey, is it? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Yes. Vice-Consul No One. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Surprising. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 I'm sorry. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 No one knows about this place. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 It smells... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 old. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 I don't mean that in a bad way. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Fuck. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, sorry. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Try and count your steps, okay? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Two. Three. Four. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Here, this is the kitchen. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Um, uh, refrigerator, down here. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 There's a lamp right here. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Okay. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Um, windows. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nine. Ten. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Okay, watch your step. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Take two steps up to the bed. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Bed's on the left. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Maybe three steps. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 He's kind of all I've got. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 A fish? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 His name is Why. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Because my name is Zee. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Terrific breakfast. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Um, what happened. - Mm. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 What was stolen. And if I recognized the men 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 as the same men killed in the nightclub. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 I assume you had them killed. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 No. It wasn't us. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 But does it occur to you that 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 if they are dead, someone else has the drugs? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 What else did the cop ask you? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture-- of you. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entering this hotel. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Do you? - Do I what? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Know me? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Well enough, my friend. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 You don't know shit. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 You have a problem, you can run to your father. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 My father is dead. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 I know because I killed him when I was 17 years old. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 My problem today is I am out 75 million on this. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 You are not talking to a two-bit cop. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 a self-made man, asking you, 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 You are being unreasonable. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 That's enough. That's enough. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hey, hey. Put it down. Put it down. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Put it down. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Fucking idiot. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 I want him dead. Put Zee on it. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, that's bad business. Think about what you're doing. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 So, when did you come to Paris? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 years. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Geez. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Middle of the third night, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 it was lifted by... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 some guy... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Well, I came to Europe to sing with my band, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 He had a sketchy past, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 but he believed in me. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Said he wanted to be my manager. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 He had a line on a big chunk of cash. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Said he needed it to get away from his old life. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 What about you? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 What happened with that guy? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Just wanted to use me. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Yeah, ended with a bang. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 We turn this into a night 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 You killed everyone in that room. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 You're blind because of me. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 No. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 I'm blind because... 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 I believed a lie. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Why do they want you dead, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 I have no idea. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 You just said the guy who believed in you 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 was called Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco was the name of the club 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 that they were getting texts about 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Yeah. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 They're high-end thieves. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco was with them. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 He had me stashed away watching it all. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Watching where? Where were you? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 I-I don't know Paris. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Why did he have you stashed away? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 What kind of drugs? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroin... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 He was going to use some of the money 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 to help with my career. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stop. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Fuck. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn was right. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ When others plan their future ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ I'm busy loving you... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco made a call and said he had the drugs. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Someone on the other end 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 We drove around, um... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 It's in a van. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In a lockup. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Somewhere in Paris. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Why didn't you describe the killer 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 to the policeman when he asked you? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Because I was trying to stay out of it. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Some bright morning ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ When this life is over ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ To a home on ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ God's celestial shores ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ I'll fly away ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, glory ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ I'll fly away ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ In the morning ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ When I die ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Hallelujah ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ By and by ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ I'll fly away. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 You're supposed to call before you come here. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Because two very good outside men are dead 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in that hospital 'cause of fucking you. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 No one finishes my work for me. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 No one! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Never send boys to do a woman's job. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, great. Okay. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Well, I won't make the same mistake again, will I? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Where's the fucking girl? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 at Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 She's in the air now. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 There's my fierce lion. She's back. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 it's over and done with. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Once you let bastards slide, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 they start thinking they can ice-skate. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 That's good. I haven't heard that one. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 I knew you wouldn't let me down, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 You... you came there to kill me. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Yes. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 To finish the job. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 And I-I failed. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 You fired your gun in a hospital. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 So did the men I was shooting at. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 You're lucky you didn't kill an innocent. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 You should be suspended. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Do you have anything to say? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Oui. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 I want six men tracking the Prince, 24/7. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 And I want his passport surrendered. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 The Prince will be on a do not fly list. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Excellent. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Meaning you don't fly anywhere near him. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 He's a victim - not a suspect. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 What a surprise. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 He's a playboy, a dilettante. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 The street value is 350 million. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 You're a fantasist. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 The five dead men might disagree with you. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Seven if you count the two at the hospital. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Yes, in the projects. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 That's what you want! - Enough, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politics as usual! - Not politics! Money! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 The billions France buys from them in oil. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 What he's trying to say is, 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 the Prince is above simple police work. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 No wallet, just cash. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Fingerprints haven't matched yet, either. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 And the car was stolen. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 What else? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 looking for the phony embassy woman. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 That's arriving. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 She does not look like someone who had just 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 killed four men with a samurai sword. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Who in the world is she? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 It's the Queen of the Dead. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 So you believe in fairy tales? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 I'm sorry, what? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 The Queen of the Dead. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 A woman killer so elusive, so skilled, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 no one has ever seen her. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - The Queen of the Dead? - No. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Stop it. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 I heard it first at the police academy. They say it was 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 the Queen who killed Belanger. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 I am Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 They also say she got L'Orange Russe. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 L'Orange Russe. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 No one knows who killed him. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 In case you never heard the story, I was there. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 What else do you have besides fairy tales? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Well, I've tracked her on CCTV 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 with facial recognition. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 I don't know where she lives yet, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 but that's just a matter of time. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 I'm sure it's the Queen. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 I'm sure this is the Queen. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 This is about four hours before the hit at the club. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 And this is the day before, and... 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 She's a beautiful woman. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 I've reloaded since the last time we spoke. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Does she know she's blind because of you? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 When you see her again, will you let her know 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 that you're the one that killed her boyfriend? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 But don't you get tired 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 of eating the same thing night after night? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 I never get tired of something done well. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you-- what do you do well? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 I wake up in the morning. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - That's it? - Mm-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Yeah, it always makes me laugh, actually. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 I'm still here. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Still alive. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 It's a miracle. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 And what would you be doing if you weren't who you are? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Well, when I was ten, a teacher asked me 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 what I wanted to be when I grew up. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 What I wanted to do with my life. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 I said I wanted to be happy. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 And she said I didn't understand the question. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 What about you? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 You would be me. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 And I'd be you. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Seven down. - Yeah, I can never finish 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 a crossword. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 There's always one clue that trips me up. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Rigoletto's forte. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Four-letter word. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Second letter E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto wasn't exactly a clown. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 He was a jester. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Can I? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Crosswords in between killing people. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 You don't feel shame. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 It's not an emotion. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Shame isn't an issue. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Or are you trying to do something good for a change? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 You'll expose all that new goodness 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 to the darkness you carry inside yourself. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 I'm sorry. I'm sorry. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 forcing a confession out of me? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 She'll be getting scared now. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Can you pass me a napkin? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Some of the boys think you are a legend. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Have you ever been shot? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 No. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 You're lucky. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 I have. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 It was four years ago. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 I was shot by a Russian gangster. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 The wire I wore malfunctioned. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Fucking cop. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 My partner was on the street. I was on the roof. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 I needed a way to buy a few seconds, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 give my partner time. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Something absurd. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Ask him a question. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 What size shoes 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Why the hell are you asking me? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Why? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Fucking cop. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 What size shoes do you wear? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 What? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Why the hell are you asking me? Hmm? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 They say a hit is how your side keeps order. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Where is the girl? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We will sit here for a million years 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 But I'll take you to her, though, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 And? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 She wouldn't confirm it. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 His work has been inspired by his street art, you see? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 If I buy five of them and the fucker hits, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Guess. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 I am a gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 I will be back. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 You always like to tell the truth, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Tell me, then, where is my heroin? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 I don't like a mystery any more than you do. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 You want to know a real mystery? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Why is he still alive? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 He's a tricky man to get to. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 I'm still not sure killing the prince 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 I stole your heroin. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 The prince had nothing to do with it. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Help! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Help! Help! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Help! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 We ID'd the hospital gunmen. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 You won't like it. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Cops, from the 7th precinct. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 They were dirty. There may be more. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, it's not safe anymore here. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 A policeman came, looking for you. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 I said, "My customers are men," 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Did he hurt you? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 What else about him? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 He said if you came in, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 After all these years? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 I know everything I need to know. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 all the better. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 You don't know me at all. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 I know you lied to me. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 You told me the girl was dead. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Did you finally get tired of being alone all the time? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Let her go. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 She's got nothing to do with this. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 He's dead. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Yeah, I was with him. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 What'll happen now? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 The gangs will go to war. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 You'll find a way to take over. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 What makes you think I have it? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Because you're smarter than everyone else. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 The two of us together, we could make a hell of a team. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 But a gun is like a bad habit. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 It's easy to pick up. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 So you want out and you want me to give up the girl. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 What are you offering in return? What's the deal? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 That girl should be dead. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Instead, you switch your allegiance. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 God? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 What deal do you want? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Does he deserve this death? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 He'll be at the farmers market in an hour. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - JENN [over phone]: Zee? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Where are you? - It's... 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 He'll be at stall number 43. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 It's painted on the ground at his feet, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 What the fuck happened? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 They set me up. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Why did you run? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 All the cops who know you know you're clean. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 And the ones who don't all outrank me. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 When they decide to get you, they don't miss. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 I can't take it anymore. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 I'm an honest cop. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 And for what? To get fucked? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 You see? - Yes. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 There are more important problems to take care of. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hello? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 You can come pick it up. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 I can see Sey trusts you. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 By his smile, his body language. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Someone wants to talk to you. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 She says she's a friend. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [over phone]: Hello? Sey? Pick up. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 It's me. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Whoever he is, he set you up. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 He's been my partner for years. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He told you to meet him here, didn't he? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Yes. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Well, then, whoever sent me sent him. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 No. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 You're right. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Where is the girl? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 When I pulled the trigger. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 I needed time to think. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 How we doing back there? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, I'm bleeding to death. -A shame. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 All you need to do is give us a little info. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Yeah, like where's Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 I don't know. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Where's the heroin? - I don't know. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - You mean "my bad." - Sorry. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hello, my forgotten friend. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 You set me up, you bastard. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 After all these years. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 After you let me down. It's a sign you're through. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 You've lost that edge, which does not return. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 There can be only one cushla machree. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Only one beat of my heart. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [over phone]: Maybe all of this 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is a sign that you're the one that's slipping. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Well, it's either you or me, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 Question is, do you want another shot? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 What makes you think the girl is still alive? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 If you're smart. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 What do you have to bargain with? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 You gonna have another go at the cop? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 No. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 How's that for a fucking chip? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Well, let's keep it that way. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Remember, Zee, after all these years, huh, 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 I gave you something to live for. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 So make it. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Now, where's my heroin? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [over comms]: Outside. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 You really think you can take over Paris? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [over comms]: I have a lot of friends helping me. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 The police, even? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 That and being alone. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Being alone is a power if you can handle it. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 You were never alone. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 You had me. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, forget it. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Am I gonna die? - No. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Hold on to me. - Okay. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Don't they know? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 I hadn't heard that. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, you heard that before? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 I'd tell you, but... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 I think it's good to have a bit of mystery 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 in the next life. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Well... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Be neat. I don't want a scar. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, please do not insult me. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 When I first met you... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 I thought, "Here is a student, uh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 I can instruct." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 I learned a different trade. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Well, it's not too late, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 You're getting promoted, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 You mean the Medal of Silence? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 To deny I work in a department that refuses 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Do you want that in the news? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Keep your medal and your promotion. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hello? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [over phone]: How are you? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considering it's the second and third time I've been shot. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 And you? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 I'm good. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopefully, you won't get used to it. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 But in your line of work... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Doing what? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Goodbye, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 You can't trace it. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 No. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 across. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 I... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Second letter E. Fifth letter R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Reborn. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Reborn. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time. 86718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.