All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-M-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Five-letter word 2 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 for a tropical fish. 3 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 4 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 5 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 6 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 8 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 10 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 When they built this church-- what, 200 years ago? 11 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Maybe God likes coffee. 15 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 17 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 So... it was almost midnight. 18 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 19 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 I did too. It was weighing on me. 20 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Makes sense. 21 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 So, what did you do? 22 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 I entered the pharmacy... 23 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 by breaking in. 24 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 25 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 What should I do? Report you? 26 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 No, I didn't break anything. 27 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 I entered. Grabbed a pregnancy test, 28 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 29 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 And the test? 30 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 31 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 32 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 33 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 34 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Are you Phillipe Hugo? 35 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh, man. I don't speak French. 36 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 37 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Like, uh, chocolate? 38 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Where are you going? 39 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Taking your sister to dinner. 40 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 41 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Then for a fuck. Okay. 42 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 43 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 And where would a slum boy like you 44 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 get the money for this fancy car? 45 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Your sister again. 46 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 I'm her pimp. 47 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Forget the sisters, okay? 48 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Let's talk about heroin. 49 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Where were you Tuesday? 50 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, you're under arrest. 51 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Okay? 52 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 53 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 54 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 55 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 56 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 57 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 58 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 59 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 60 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 61 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 62 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Live for today ♪ 63 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Live for today. ♪ 65 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 66 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 67 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 68 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 69 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 But he... he treats me with respect and, uh, 70 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 71 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 72 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 73 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 74 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 I got it. 75 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is it true what they say about chocolate? 76 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 It's not good for you? 77 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Has the man who did this bothered you again? 78 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 79 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 You know, most take no for an answer, 80 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 but this man took it personally. 81 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 82 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...how did you discourage him? 83 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 You need to use a language 84 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 a man will understand. 85 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 86 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 87 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Did you find a language he understood? 88 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 The next time you want a suit, 89 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 you go to Marks & Spencer, do you understand? 90 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Never darken the door of that old man's shop again. 91 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 92 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 93 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 He understood. 94 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 95 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 96 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 I always say 97 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 women will fall in love dancing with a man 98 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 wearing one of my suits, 99 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 but if a man were to dance with you in this... 100 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 101 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 102 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ When I think of all the worries ♪ 103 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ That people seem to find ♪ 104 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ And how they're in a hurry ♪ 105 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ To complicate their minds ♪ 106 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ By chasing after money ♪ 107 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ And dreams that can't come true ♪ 108 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ I'm glad that we are different ♪ 109 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ We've better things to do ♪ 110 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ When others plan their future ♪ 111 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ I'm busy loving you ♪ 112 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ One, two, three ♪ 113 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 114 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Live for today ♪ 115 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Live for today ♪ 117 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Don't worry ♪ 118 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ About tomorrow ♪ 119 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 120 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 121 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 122 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 123 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Give me some loving... ♪ 125 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Are you Serge? 126 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 127 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 I'm Zee. 128 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 You're expecting me, yes? 129 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 And you are what they sent 130 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 to take care of this business? 131 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 132 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 What are you doing after we are done? 133 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 I'll be gone. Far from here. 134 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 135 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 136 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 137 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Civilians are boring. 138 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 139 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Everyone, get out for ten minutes! 140 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, get out! Get out! 141 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 You heard the man. Get out. 142 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 143 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 144 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 145 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I'm not sure where I would put it. 146 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 147 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 148 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Okay. 149 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 My boss wants to make a deal. 150 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 A deal? 151 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 No deals. 152 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 He pays our price. 153 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 154 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 How about this: 155 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 You give back what you took from him, 156 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 157 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 158 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 159 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 160 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 161 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 162 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 163 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 164 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 165 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 I... I can't see. 166 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 167 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 168 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 169 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 I can't... I can't see. 170 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 171 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 172 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 173 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 174 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 175 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 I'm fine. Everything went according to plan. 176 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 177 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Don't call me that. 178 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 I don't want to antagonize you. 179 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 But the contract was clear: everyone in the room. 180 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 So why'd you leave the American? 181 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 She was just a kid. 182 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, some singer they brought back there. 183 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Yeah, but she was in that room. 184 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 That means she's not a civilian. 185 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 What did she do? 186 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 187 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 188 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 You know I do. 189 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Your rule is "no civilians." 190 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 It's my duty to ensure that is always the case. 191 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 192 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 193 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 194 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 195 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 This is always when it's hardest for you. 196 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 197 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 198 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 199 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Well, we're kindred spirits. 200 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 201 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 the way those on the inside are. 202 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 203 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 204 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 205 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Keep thinking, Finn. 206 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 207 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 208 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 And you keep doing, my cushla machree, 209 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 210 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 211 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 212 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 He had his gun to a kid's head. 213 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 214 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 He saw the cop as a threat. 215 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 216 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 217 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 218 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 219 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 220 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 221 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 222 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 223 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 224 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Who are you? 225 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 This is, uh, Officer Sidney. 226 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 He's with Europol, out of the UK. 227 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 228 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? -So... 229 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...just before you started chasing Coco, 230 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 231 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Usual bullshit. 232 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 The girl sent back she was writing a song for him. 233 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 So he said, "Text it to me." 234 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Is this going somewhere? - Yeah. 235 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We played the song Coco had on his headphones. 236 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 A girl singer. 237 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 But we ran it through Shazam, and nothing. 238 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Yeah, like a demo. - Exactly. 239 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Now, those guys 240 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 killed last night in Paradis Latin... 241 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 The Marseille gang. 242 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 The girl who was wounded was a singer. 243 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 So I played the demo for the DJ. 244 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Same girl, same song. 245 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Good work, Alves. 246 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 But then you will love this. 247 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 The men killed at the club-- 248 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 one died of gunshot wounds. 249 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 The other four were killed by a sword. 250 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - A sword? -Judging by the wounds, 251 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 the blade would suggest a samurai sword. 252 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 But it hasn't been found yet. 253 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 So, someone walks into a club with a samurai sword, 254 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 kills four men with it, 255 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 shoots another, walks back out 256 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 257 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Yes. 258 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 259 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Not a joke, sir. 260 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 A samurai sword. 261 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Good morning, Officer. 262 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 263 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 264 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Has anyone been to see her? - Uh, 265 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 266 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Who's there? 267 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hi, Jennifer. 268 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 269 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 270 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 It's Jenn. 271 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 No one calls me Jennifer. 272 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 273 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 274 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 They're not sure. 275 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 276 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 277 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Will it get better? 278 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 They don't know. 279 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 It could be temporary or permanent. 280 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Until the swelling goes down, they don't know. 281 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 282 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Of course. 283 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 284 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 285 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 286 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 287 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 But, uh... 288 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 289 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 290 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 291 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Sorry. 292 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 293 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 And you are with the U.S. embassy? 294 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Miss Noone. 295 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 I came to see what I could do for our citizen here. 296 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Enchanté. 297 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 I've already told the police 298 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - everything I know. -Yes. 299 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 You were singing at the club, and these men-- 300 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 one of them-- invited you for a drink, yes? 301 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Yes. 302 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 And the next thing I knew... 303 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 guns were going off and... 304 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 305 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Miss Noone? 306 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, how do you spell that, please? 307 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 308 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Um, I have questions 309 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 to ask Miss Clark. 310 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Officially? - Oui. 311 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Then I think she's lucky I'm here. 312 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 313 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Please describe the killer for me, Miss Clark. 314 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 The killer? 315 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 316 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 317 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 I was confused. 318 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 I think someone might have put something in my drink. 319 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 320 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Whoever they were... 321 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 I didn't see them. 322 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 323 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 324 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 325 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Did they have a sword? 326 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 A what? 327 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 A sword. 328 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensics say 329 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 that some of the men were killed with a sword. 330 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 I don't know. 331 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 It's just... 332 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 the whole thing was crazy. 333 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Do you know a man named 334 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Phillipe Hugo? 335 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 He goes by the name "Coco." 336 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 May-Maybe. 337 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 I don't know. 338 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Seems like everyone I meet uses a nickname. 339 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Well, it's interesting because... 340 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 341 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 342 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 343 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, damn it! 344 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 345 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - What happened? - I knocked over your I.V. 346 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Damn it. - It's okay. 347 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Accidents happen. 348 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 She's lying. Your countrywoman. 349 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 About what? 350 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Everything, as near as I can tell. 351 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 And how can you tell? 352 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 A policeman knows. 353 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 So, if I stole a croissant at the café this morning, 354 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 355 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Not the detail, but I would feel it. 356 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Well, thank God I'm innocent. 357 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 358 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 What's the rest of your day look like? 359 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 The usual. 360 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Paperwork, more visits like this. 361 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 My work is... 362 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 predictable. 363 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - And you? - Same. 364 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Back to the office. 365 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 366 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Good luck with your case, Inspector. 367 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 368 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hello? 369 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hello, Inspector Sey. 370 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Yes? 371 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 This is Carl Staley, the civil attaché here 372 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 at the U.S. embassy. 373 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 374 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 375 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Yeah. I see. 376 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 377 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 378 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 The neo-Expressionists. 379 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 380 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivism, but... 381 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 playful. 382 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Yes? 383 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 384 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 You know, I am out 75 million. 385 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 How? 386 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 I fronted our friend, the Saudi prince. 387 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 His father cut him off, 388 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 389 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 What happens if I have to eat 75 million euros? 390 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Sell your Basquiat? 391 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 392 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 You are, though. 393 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Ireland's loss is France's gain. 394 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 395 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 A woman or two. 396 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Don't miss prison. 397 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 398 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 You know what else is real? 399 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 400 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 million. 401 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 What does the prince have to say for himself? 402 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 He wants to go home. 403 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 I'm sure. Home to Daddy. 404 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 405 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 406 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 It's Inspector Sey. 407 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 408 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 I got nothing against honest cops. 409 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 I just need them behind desks 410 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 where they cannot do me any harm. 411 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 412 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 413 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 414 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspector. 415 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 416 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Please. 417 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 418 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I lived in this city my entire life. 419 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 I never knew this existed. 420 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 421 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 buy a hotel, right? 422 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Yeah. 423 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 You've come to give me an update on when 424 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 my airplane will be released back to me, yeah? 425 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 I've come to ask you a few questions about it. 426 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 You make it sound like I'm a suspect. 427 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Well, you are a witness. 428 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 429 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 430 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 en route from Beirut. 431 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 While still on the runway, 432 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 it was met by men you assumed to be 433 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 the French customs officers. 434 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Yeah, I had no reason to think they weren't. 435 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Yeah, sure. 436 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 It was broad daylight, for God's sake. 437 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 438 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 439 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 440 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Did you recognize any of the thieves? 441 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 442 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 What did they want with you? 443 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 What was on the plane? 444 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nothing. It was... 445 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - They made a mistake. - Hmm. 446 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 447 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Were these the men? 448 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 449 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 450 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...are all dead. 451 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Killed last night. 452 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Doesn't that trouble you? 453 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 No, it pleases me, honestly. 454 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 455 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 456 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -No. Who is he? -Gobert. 457 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 458 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 A criminal. Actually, that's unfair. 459 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 He's the Godfather of Paris. 460 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gambling, prostitution. 461 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroin. 462 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Everybody has to make a living. 463 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Now, I am overdue 464 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 465 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 466 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 What did they steal from you? 467 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 I've been attacked 468 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 in broad daylight on French soil. 469 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 As a courtesy to a guest of your country, 470 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 release my plane as soon as possible. 471 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 472 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Yeah, sit. 473 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sit. 474 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Here. Let's have a drink. 475 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 I'm glad you could make it. 476 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Who's that? 477 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 It's Chi Mai. 478 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 479 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 I think you're a bit of a hero to her. 480 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 481 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 And your other friend? 482 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 483 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 484 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Why is the girl from the club still alive, Zee? 485 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 486 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 It was all I could do to bluff my way out of the room. 487 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Why didn't you go back after the cop left? 488 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Uh... 489 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 I didn't stick around. 490 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 And before you let your paranoia get the better of you, 491 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 she doesn't know anything. 492 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 I was there when he questioned her-- she was out of it. 493 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 A civilian. 494 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 She couldn't even I.D. the killer. 495 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 She's lying, and you're slipping. 496 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 497 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 498 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 I remember the first time I ever met Zee. 499 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 500 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 She had a split lip. 501 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Eye swollen shut. 502 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 503 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 504 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 505 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 506 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 507 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Were you one of his whores? 508 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 509 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 510 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 511 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 512 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 513 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 514 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 515 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 516 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 It's fine. If you won't kill the blind girl, 517 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 518 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 519 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 520 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 But if you have qualms about this one, 521 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 just let the lion sleep. 522 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 523 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 524 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Oui? 525 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Police. 526 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 527 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 How are you? 528 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 529 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Here's something to cheer you up. 530 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 531 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh yeah! 532 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 533 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Thank you. 534 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 535 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hey. 536 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 537 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 538 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 539 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Where are we? 540 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 With the case? 541 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 The Saudi Prince. What did he say? 542 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 543 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 544 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 545 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Tell me what he said. 546 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 He lied about everything. 547 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 A stonewall. 548 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 549 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 550 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 The plane was carrying the heroin we were tracking. 551 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 552 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 And the girl? 553 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 554 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 What does she have to say about, uh, all this? 555 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 I haven't pushed her yet, 556 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 given the circumstances. 557 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 But I will, in a few minutes. 558 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 She's just around the corner. 559 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 If that's lunch, just... 560 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 take it away. It smells awful. 561 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 562 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 There are men coming here to kill you. 563 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Do you understand? 564 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - What are you talking about? - They're finishing 565 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 what was started at the club the other night, 566 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 and that means you. 567 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Do you understand? 568 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Yes. 569 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Okay. - I understand. 570 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Then you're gonna have to trust me 571 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 and do whatever I tell you to do. 572 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 573 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 574 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 On the count of three. 575 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 576 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 577 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 What's happening? 578 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 579 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 I seem to have run into an acquaintance. 580 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspector Sey, is it? 581 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Yes. Vice-Consul No One. 582 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 583 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 584 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 585 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 586 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 587 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Surprising. 588 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 589 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 590 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 591 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 592 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 593 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 I'm sorry. 594 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 595 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 596 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 No one knows about this place. 597 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 It smells... 598 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 old. 599 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 I don't mean that in a bad way. 600 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 601 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 602 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Fuck. 603 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, sorry. 604 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 605 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Try and count your steps, okay? 606 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Two. Three. Four. 607 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Here, this is the kitchen. 608 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 609 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Um, uh, refrigerator, down here. 610 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 611 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 There's a lamp right here. 612 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Okay. 613 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Um, windows. 614 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 615 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nine. Ten. 616 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Okay, watch your step. 617 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Take two steps up to the bed. 618 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Bed's on the left. 619 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 620 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Maybe three steps. 621 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 622 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 623 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 624 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 He's kind of all I've got. 625 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 A fish? 626 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 His name is Why. 627 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 628 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 629 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Because my name is Zee. 630 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 631 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 632 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 633 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Terrific breakfast. 634 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 635 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 636 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Um, what happened. - Mm. 637 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 What was stolen. And if I recognized the men 638 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 as the same men killed in the nightclub. 639 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 I assume you had them killed. 640 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 No. It wasn't us. 641 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 But does it occur to you that 642 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 if they are dead, someone else has the drugs? 643 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 644 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 What else did the cop ask you? 645 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture-- of you. 646 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entering this hotel. 647 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 648 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Do you? - Do I what? 649 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Know me? 650 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Well enough, my friend. 651 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 You don't know shit. 652 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 You have a problem, you can run to your father. 653 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 My father is dead. 654 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 I know because I killed him when I was 17 years old. 655 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 656 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 My problem today is I am out 75 million on this. 657 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 658 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 You are not talking to a two-bit cop. 659 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 660 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 a self-made man, asking you, 661 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 662 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 You are being unreasonable. 663 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 664 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 That's enough. That's enough. 665 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hey, hey. Put it down. Put it down. 666 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Put it down. 667 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Fucking idiot. 668 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 I want him dead. Put Zee on it. 669 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, that's bad business. Think about what you're doing. 670 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 671 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 So, when did you come to Paris? 672 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 673 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 674 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 years. 675 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Geez. 676 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 677 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 678 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 679 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 680 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 681 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Middle of the third night, 682 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 it was lifted by... 683 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 some guy... 684 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 685 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 686 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Well, I came to Europe to sing with my band, 687 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 688 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 689 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 He had a sketchy past, 690 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 but he believed in me. 691 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 692 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Said he wanted to be my manager. 693 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 694 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 He had a line on a big chunk of cash. 695 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Said he needed it to get away from his old life. 696 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 What about you? 697 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 What happened with that guy? 698 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Just wanted to use me. 699 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 700 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Yeah, ended with a bang. 701 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 702 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 We turn this into a night 703 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 704 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 705 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 You killed everyone in that room. 706 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 707 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 You're blind because of me. 708 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 No. 709 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 I'm blind because... 710 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 I believed a lie. 711 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 712 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Why do they want you dead, Jenn? 713 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 I have no idea. 714 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 715 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 You just said the guy who believed in you 716 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 was called Coco. 717 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco was the name of the club 718 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 that they were getting texts about 719 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 720 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 721 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 722 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 723 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 724 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 725 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 726 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Yeah. 727 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 They're high-end thieves. 728 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco was with them. 729 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 730 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 He had me stashed away watching it all. 731 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Watching where? Where were you? 732 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 733 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 I-I don't know Paris. 734 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Why did he have you stashed away? 735 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 736 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 737 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 What kind of drugs? 738 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroin... 739 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 740 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 He was going to use some of the money 741 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 to help with my career. 742 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stop. 743 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 744 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Fuck. 745 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn was right. 746 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 747 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 748 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ When others plan their future ♪ 749 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ I'm busy loving you... ♪ 750 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco made a call and said he had the drugs. 751 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Someone on the other end 752 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 753 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 We drove around, um... 754 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 755 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 756 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 757 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 It's in a van. 758 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In a lockup. 759 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Somewhere in Paris. 760 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 761 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Why didn't you describe the killer 762 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 to the policeman when he asked you? 763 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Because I was trying to stay out of it. 764 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 765 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 766 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 767 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 768 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 769 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 770 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 771 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 772 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 773 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 774 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 775 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 776 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 777 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 778 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Some bright morning ♪ 779 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ When this life is over ♪ 780 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 781 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ To a home on ♪ 782 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ God's celestial shores ♪ 783 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 784 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ I'll fly away ♪ 785 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, glory ♪ 786 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ I'll fly away ♪ 787 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ In the morning ♪ 788 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ When I die ♪ 789 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Hallelujah ♪ 790 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ By and by ♪ 791 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ I'll fly away. ♪ 792 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 You're supposed to call before you come here. 793 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 794 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 795 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 796 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Because two very good outside men are dead 797 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in that hospital 'cause of fucking you. 798 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 No one finishes my work for me. 799 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 No one! 800 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 801 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Never send boys to do a woman's job. 802 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, great. Okay. 803 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Well, I won't make the same mistake again, will I? 804 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Where's the fucking girl? 805 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 806 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 at Moulineaux. 807 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 She's in the air now. 808 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 809 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 There's my fierce lion. She's back. 810 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 811 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 it's over and done with. 812 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 813 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 814 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Once you let bastards slide, 815 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 they start thinking they can ice-skate. 816 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 That's good. I haven't heard that one. 817 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 818 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 819 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 820 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 821 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 822 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 I knew you wouldn't let me down, 823 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 824 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 825 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 826 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 827 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 828 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 You... you came there to kill me. 829 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Yes. 830 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 To finish the job. 831 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 832 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 833 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 834 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 835 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 836 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 837 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 838 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 839 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 And I-I failed. 840 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 841 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 842 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 843 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 844 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 845 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 846 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 847 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 848 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 You fired your gun in a hospital. 849 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 So did the men I was shooting at. 850 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 You're lucky you didn't kill an innocent. 851 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 You should be suspended. 852 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Do you have anything to say? 853 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Oui. 854 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 I want six men tracking the Prince, 24/7. 855 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 And I want his passport surrendered. 856 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 The Prince will be on a do not fly list. 857 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Excellent. 858 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Meaning you don't fly anywhere near him. 859 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 He's a victim - not a suspect. 860 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 861 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 862 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 What a surprise. 863 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 He's a playboy, a dilettante. 864 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 865 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 866 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 867 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 The street value is 350 million. 868 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 869 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 You're a fantasist. 870 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 The five dead men might disagree with you. 871 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Seven if you count the two at the hospital. 872 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 873 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Yes, in the projects. 874 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 875 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 That's what you want! - Enough, Sey! 876 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 877 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politics as usual! - Not politics! Money! 878 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 The billions France buys from them in oil. 879 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 880 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 What he's trying to say is, 881 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 the Prince is above simple police work. 882 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 883 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 884 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 No wallet, just cash. 885 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Fingerprints haven't matched yet, either. 886 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 And the car was stolen. 887 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 What else? 888 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 889 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 looking for the phony embassy woman. 890 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 891 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 892 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 That's arriving. 893 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 894 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 She does not look like someone who had just 895 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 killed four men with a samurai sword. 896 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Who in the world is she? 897 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 It's the Queen of the Dead. 898 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 So you believe in fairy tales? 899 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 I'm sorry, what? 900 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 The Queen of the Dead. 901 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 A woman killer so elusive, so skilled, 902 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 no one has ever seen her. 903 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - The Queen of the Dead? - No. 904 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Stop it. 905 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 I heard it first at the police academy. They say it was 906 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 the Queen who killed Belanger. 907 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 I am Henry Belanger! 908 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 909 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 They also say she got L'Orange Russe. 910 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 911 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 L'Orange Russe. 912 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 No one knows who killed him. 913 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 In case you never heard the story, I was there. 914 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 What else do you have besides fairy tales? 915 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Well, I've tracked her on CCTV 916 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 with facial recognition. 917 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 I don't know where she lives yet, 918 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 but that's just a matter of time. 919 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 920 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 I'm sure it's the Queen. 921 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 I'm sure this is the Queen. 922 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 923 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 This is about four hours before the hit at the club. 924 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 925 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 And this is the day before, and... 926 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 927 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 She's a beautiful woman. 928 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 929 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 I've reloaded since the last time we spoke. 930 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 931 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 932 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 933 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 934 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 935 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 936 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Does she know she's blind because of you? 937 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 When you see her again, will you let her know 938 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 that you're the one that killed her boyfriend? 939 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 940 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 But don't you get tired 941 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 of eating the same thing night after night? 942 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 I never get tired of something done well. 943 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 944 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you-- what do you do well? 945 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 I wake up in the morning. 946 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - That's it? - Mm-hmm. 947 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Yeah, it always makes me laugh, actually. 948 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 I'm still here. 949 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Still alive. 950 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 It's a miracle. 951 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 And what would you be doing if you weren't who you are? 952 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Well, when I was ten, a teacher asked me 953 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 what I wanted to be when I grew up. 954 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 What I wanted to do with my life. 955 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 I said I wanted to be happy. 956 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 And she said I didn't understand the question. 957 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 958 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 What about you? 959 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 960 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 961 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 You would be me. 962 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 And I'd be you. 963 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Seven down. - Yeah, I can never finish 964 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 a crossword. 965 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 There's always one clue that trips me up. 966 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Rigoletto's forte. 967 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Four-letter word. 968 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Second letter E. 969 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 970 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto wasn't exactly a clown. 971 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 He was a jester. 972 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 973 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 974 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Can I? 975 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 976 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Crosswords in between killing people. 977 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 978 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 979 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 You don't feel shame. 980 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 It's not an emotion. 981 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 982 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 983 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Shame isn't an issue. 984 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 985 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 986 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 987 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Or are you trying to do something good for a change? 988 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 989 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 You'll expose all that new goodness 990 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 to the darkness you carry inside yourself. 991 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 I'm sorry. I'm sorry. 992 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 993 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 forcing a confession out of me? 994 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 995 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 She'll be getting scared now. 996 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 997 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 998 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Can you pass me a napkin? 999 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1000 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1001 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Some of the boys think you are a legend. 1002 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1003 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1004 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1005 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1006 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Have you ever been shot? 1007 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 No. 1008 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 You're lucky. 1009 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 I have. 1010 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1011 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 It was four years ago. 1012 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 I was shot by a Russian gangster. 1013 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1014 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1015 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 1016 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 The wire I wore malfunctioned. 1017 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Fucking cop. 1018 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 My partner was on the street. I was on the roof. 1019 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 I needed a way to buy a few seconds, 1020 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 give my partner time. 1021 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1022 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1023 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Something absurd. 1024 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1025 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Ask him a question. 1026 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1027 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1028 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 What size shoes 1029 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1030 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1031 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Why the hell are you asking me? 1032 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 1033 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1034 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1035 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1036 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1037 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1038 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1039 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Why? 1040 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Fucking cop. 1041 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 What size shoes do you wear? 1042 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 What? 1043 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Why the hell are you asking me? Hmm? 1044 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1045 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 They say a hit is how your side keeps order. 1046 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1047 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1048 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1049 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1050 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1051 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Where is the girl? 1052 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We will sit here for a million years 1053 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1054 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 But I'll take you to her, though, 1055 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1056 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1057 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1058 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1059 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1060 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 And? 1061 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 She wouldn't confirm it. 1062 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1063 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1064 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1065 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 His work has been inspired by his street art, you see? 1066 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1067 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 If I buy five of them and the fucker hits, 1068 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1069 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1070 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Guess. 1071 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1072 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 I am a gangster. 1073 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1074 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 I will be back. 1075 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1076 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1077 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1078 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 You always like to tell the truth, Finn. 1079 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Tell me, then, where is my heroin? 1080 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1081 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 I don't like a mystery any more than you do. 1082 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 You want to know a real mystery? 1083 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1084 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Why is he still alive? 1085 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 He's a tricky man to get to. 1086 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1087 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 I'm still not sure killing the prince 1088 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1089 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1090 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1091 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 I stole your heroin. 1092 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 The prince had nothing to do with it. 1093 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1094 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1095 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1096 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1097 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1098 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Help! 1099 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1100 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Help! Help! 1101 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Help! 1102 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1103 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 We ID'd the hospital gunmen. 1104 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1105 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 You won't like it. 1106 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Cops, from the 7th precinct. 1107 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 They were dirty. There may be more. 1108 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1109 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1110 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1111 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, it's not safe anymore here. 1112 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 A policeman came, looking for you. 1113 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 I said, "My customers are men," 1114 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1115 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1116 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1117 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Did he hurt you? 1118 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1119 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 What else about him? 1120 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 He said if you came in, 1121 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1122 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1123 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1124 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 After all these years? 1125 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 I know everything I need to know. 1126 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1127 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 all the better. 1128 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 You don't know me at all. 1129 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 I know you lied to me. 1130 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 You told me the girl was dead. 1131 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Did you finally get tired of being alone all the time? 1132 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1133 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Let her go. 1134 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 She's got nothing to do with this. 1135 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1136 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1137 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1138 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1139 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 He's dead. 1140 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Yeah, I was with him. 1141 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1142 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 What'll happen now? 1143 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 The gangs will go to war. 1144 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1145 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1146 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 You'll find a way to take over. 1147 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1148 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1149 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1150 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 What makes you think I have it? 1151 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Because you're smarter than everyone else. 1152 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1153 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 The two of us together, we could make a hell of a team. 1154 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1155 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1156 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 But a gun is like a bad habit. 1157 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 It's easy to pick up. 1158 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1159 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 So you want out and you want me to give up the girl. 1160 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 What are you offering in return? What's the deal? 1161 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1162 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 That girl should be dead. 1163 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Instead, you switch your allegiance. 1164 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1165 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1166 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1167 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 God? 1168 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1169 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 What deal do you want? 1170 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1171 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Does he deserve this death? 1172 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1173 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1174 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 He'll be at the farmers market in an hour. 1175 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1176 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1177 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1178 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - JENN [over phone]: Zee? 1179 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Where are you? - It's... 1180 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1181 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1182 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 He'll be at stall number 43. 1183 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 It's painted on the ground at his feet, 1184 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1185 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1186 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 What the fuck happened? 1187 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 They set me up. 1188 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1189 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Why did you run? 1190 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 All the cops who know you know you're clean. 1191 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 And the ones who don't all outrank me. 1192 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 When they decide to get you, they don't miss. 1193 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1194 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 I can't take it anymore. 1195 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1196 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 I'm an honest cop. 1197 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 And for what? To get fucked? 1198 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 You see? - Yes. 1199 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1200 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 There are more important problems to take care of. 1201 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1202 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1203 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hello? 1204 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1205 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 You can come pick it up. 1206 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1207 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 I can see Sey trusts you. 1208 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 By his smile, his body language. 1209 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1210 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1211 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1212 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1213 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1214 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Someone wants to talk to you. 1215 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 She says she's a friend. 1216 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1217 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1218 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [over phone]: Hello? Sey? Pick up. 1219 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 It's me. 1220 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Whoever he is, he set you up. 1221 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1222 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 He's been my partner for years. 1223 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He told you to meet him here, didn't he? 1224 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Yes. 1225 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Well, then, whoever sent me sent him. 1226 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1227 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1228 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 No. 1229 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1230 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1231 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 You're right. 1232 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1233 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Where is the girl? 1234 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1235 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1236 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1237 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 When I pulled the trigger. 1238 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 I needed time to think. 1239 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 How we doing back there? 1240 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, I'm bleeding to death. -A shame. 1241 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 All you need to do is give us a little info. 1242 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Yeah, like where's Jenn? 1243 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 I don't know. 1244 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Where's the heroin? - I don't know. 1245 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1246 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1247 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1248 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - You mean "my bad." - Sorry. 1249 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1250 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1251 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1252 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hello, my forgotten friend. 1253 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 You set me up, you bastard. 1254 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 After all these years. 1255 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 After you let me down. It's a sign you're through. 1256 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 You've lost that edge, which does not return. 1257 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1258 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 There can be only one cushla machree. 1259 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Only one beat of my heart. 1260 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [over phone]: Maybe all of this 1261 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is a sign that you're the one that's slipping. 1262 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1263 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Well, it's either you or me, Finn. 1264 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 Question is, do you want another shot? 1265 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 What makes you think the girl is still alive? 1266 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1267 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1268 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 If you're smart. 1269 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 What do you have to bargain with? 1270 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 You gonna have another go at the cop? 1271 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 No. 1272 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1273 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 How's that for a fucking chip? 1274 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1275 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1276 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1277 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Well, let's keep it that way. 1278 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Remember, Zee, after all these years, huh, 1279 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 I gave you something to live for. 1280 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1281 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1282 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 So make it. 1283 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Now, where's my heroin? 1284 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [over comms]: Outside. 1285 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1286 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 You really think you can take over Paris? 1287 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [over comms]: I have a lot of friends helping me. 1288 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 The police, even? 1289 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1290 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1291 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1292 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 That and being alone. 1293 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Being alone is a power if you can handle it. 1294 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 You were never alone. 1295 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 You had me. 1296 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, forget it. 1297 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1298 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1299 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Am I gonna die? - No. 1300 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1301 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Hold on to me. - Okay. 1302 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1303 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Don't they know? 1304 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1305 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 I hadn't heard that. 1306 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, you heard that before? 1307 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1308 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1309 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1310 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1311 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1312 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1313 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1314 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1315 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 I'd tell you, but... 1316 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 I think it's good to have a bit of mystery 1317 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 in the next life. 1318 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1319 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1320 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1321 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1322 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Well... 1323 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1324 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1325 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1326 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1327 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1328 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1329 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Be neat. I don't want a scar. 1330 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, please do not insult me. 1331 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 When I first met you... 1332 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 I thought, "Here is a student, uh, 1333 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 I can instruct." 1334 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 I learned a different trade. 1335 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Well, it's not too late, Zee. 1336 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1337 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1338 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 You're getting promoted, Sey. 1339 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1340 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1341 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 You mean the Medal of Silence? 1342 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 To deny I work in a department that refuses 1343 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1344 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1345 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Do you want that in the news? 1346 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1347 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Keep your medal and your promotion. 1348 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1349 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1350 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1351 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hello? 1352 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [over phone]: How are you? 1353 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1354 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considering it's the second and third time I've been shot. 1355 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 And you? 1356 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 I'm good. 1357 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1358 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopefully, you won't get used to it. 1359 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 But in your line of work... 1360 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1361 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Doing what? 1362 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1363 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1364 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1365 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1366 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Goodbye, Sey. 1367 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1368 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 You can't trace it. 1369 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 No. 1370 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1371 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1372 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1373 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 across. 1374 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 I... 1375 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1376 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1377 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1378 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Second letter E. Fifth letter R. 1379 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1380 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Reborn. 1381 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1382 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Reborn. 1383 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1384 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1385 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time. 87039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.