Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
*** Subtitles by dylux ***
2
00:02:11,609 --> 00:02:16,918
Five-letter word
for a tropical fish.
3
00:02:16,919 --> 00:02:19,008
Fourth letter "P".
4
00:02:22,011 --> 00:02:23,182
Guppy.
5
00:02:25,841 --> 00:02:27,930
No offense.
6
00:03:57,019 --> 00:04:00,240
That job we talked about is tonight,
my cushla machree.
7
00:04:03,895 --> 00:04:05,941
And do they deserve this death?
8
00:04:08,030 --> 00:04:09,684
I wouldn't ask you
if they didn't.
9
00:04:13,557 --> 00:04:15,907
No one leaves that room alive.
10
00:04:20,129 --> 00:04:23,479
When they built this church...
what, 200 years ago?
11
00:04:23,480 --> 00:04:25,307
Two hundred and fifty-two.
12
00:04:25,308 --> 00:04:27,353
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
13
00:04:27,354 --> 00:04:29,659
'Cause that's what I hear
the plan is.
14
00:04:29,660 --> 00:04:32,793
Maybe God likes coffee.
15
00:04:32,794 --> 00:04:35,405
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
16
00:04:52,901 --> 00:04:54,424
Sey.
17
00:04:57,993 --> 00:05:01,300
So... it was almost midnight.
18
00:05:01,301 --> 00:05:04,390
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
19
00:05:04,391 --> 00:05:06,957
I did too. It was weighing on
me.
20
00:05:06,958 --> 00:05:08,655
Makes sense.
21
00:05:08,656 --> 00:05:10,221
So, what did you do?
22
00:05:10,222 --> 00:05:11,745
I entered the pharmacy...
23
00:05:11,746 --> 00:05:13,486
by breaking in.
24
00:05:16,098 --> 00:05:18,162
A police officer
who represents the law
25
00:05:18,262 --> 00:05:20,362
tells his partner
that he broke the law.
26
00:05:20,363 --> 00:05:22,321
What should I do?
Report you?
27
00:05:22,322 --> 00:05:24,018
No, I didn't break anything.
28
00:05:24,019 --> 00:05:26,977
I entered.
Grabbed a pregnancy test,
29
00:05:26,978 --> 00:05:29,372
and left money by the register.
30
00:05:30,417 --> 00:05:32,331
And the test?
31
00:05:32,332 --> 00:05:33,942
Ah.
32
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
She's pregnant.
33
00:05:48,609 --> 00:05:49,305
That's him, right?
34
00:05:51,612 --> 00:05:52,669
Mm.
35
00:06:08,411 --> 00:06:11,021
Are you Phillipe Hugo?
36
00:06:11,022 --> 00:06:13,676
Oh, man.
I don't speak French.
37
00:06:13,677 --> 00:06:16,113
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
38
00:06:16,114 --> 00:06:18,377
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
39
00:06:18,378 --> 00:06:19,421
Where are you going?
40
00:06:19,422 --> 00:06:20,683
Taking your sister to dinner.
41
00:06:20,684 --> 00:06:21,989
Ah.
42
00:06:21,990 --> 00:06:24,165
- Then for a fuck.
- Okay.
43
00:06:24,166 --> 00:06:25,820
He's a comedian.
44
00:06:27,038 --> 00:06:28,299
And where would
a slum boy like you
45
00:06:28,300 --> 00:06:29,953
get the money for this fancy car?
46
00:06:29,954 --> 00:06:31,999
Your sister again.
47
00:06:32,000 --> 00:06:33,348
I'm her pimp.
48
00:06:34,349 --> 00:06:36,220
Forget the sisters, okay?
49
00:06:36,221 --> 00:06:37,918
Let's talk about heroin.
50
00:06:37,919 --> 00:06:39,485
Where were you Tuesday?
51
00:06:39,486 --> 00:06:41,312
Monsieur Coco, you're under arrest.
52
00:06:41,313 --> 00:06:42,489
Okay?
53
00:06:47,929 --> 00:06:50,018
Aah!
54
00:07:22,224 --> 00:07:23,138
Are you dying, Jax?
55
00:07:23,139 --> 00:07:24,748
Get this motherfucker.
56
00:07:26,141 --> 00:07:27,055
Call the ambulance.
57
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
Police!
58
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
Back up. Back up.
59
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
On the ground. On the ground.
60
00:08:45,263 --> 00:08:46,438
Back up or I'll...
61
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
Drop your gun.
No one is dead yet.
62
00:09:02,977 --> 00:09:06,066
♪ La, la, la-la-la-la ♪
63
00:09:06,067 --> 00:09:08,808
♪ Live for today ♪
64
00:09:08,809 --> 00:09:11,941
♪ La, la, la-la-la-la ♪
65
00:09:11,942 --> 00:09:15,075
♪ Live for today. ♪
66
00:09:38,534 --> 00:09:40,580
Another happy customer?
67
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
I watched him leave.
68
00:09:45,062 --> 00:09:46,760
He was walking on air.
69
00:09:48,936 --> 00:09:51,067
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
70
00:09:51,068 --> 00:09:54,070
But he... he treats me
with respect and, uh,
71
00:09:54,071 --> 00:09:56,204
always brings the chocolates I love.
72
00:09:57,205 --> 00:09:59,120
I'm a diva, I suppose.
73
00:10:00,382 --> 00:10:02,427
No, you're simply the best.
74
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
Mm-mm.
75
00:10:08,894 --> 00:10:09,869
I got it.
76
00:10:09,870 --> 00:10:12,698
Is it true what they
say about chocolate?
77
00:10:12,699 --> 00:10:15,875
It's not good for you?
78
00:10:18,008 --> 00:10:20,967
Has the man who did this
bothered you again?
79
00:10:20,968 --> 00:10:22,404
No. Business as usual.
80
00:10:27,191 --> 00:10:30,759
You know, most take no
for an answer,
81
00:10:30,760 --> 00:10:33,849
but this man took it personally.
82
00:10:33,850 --> 00:10:37,375
Excuse my curiosity, but, um,
this awful man...
83
00:10:38,725 --> 00:10:41,596
how did you discourage him?
84
00:10:41,597 --> 00:10:45,513
You need to use a language
85
00:10:45,514 --> 00:10:48,342
a man will understand.
86
00:10:48,343 --> 00:10:51,867
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
87
00:10:51,868 --> 00:10:54,566
Depends on the man.
88
00:11:01,399 --> 00:11:04,619
Did you find a language
he understood?
89
00:11:05,620 --> 00:11:07,187
The next time you want a suit,
90
00:11:07,188 --> 00:11:10,581
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
91
00:11:10,582 --> 00:11:13,889
Never darken the door
of that old man's shop again.
92
00:11:13,890 --> 00:11:16,153
Do you understand?
93
00:11:18,155 --> 00:11:19,373
Aah!
94
00:11:19,374 --> 00:11:21,244
He understood.
95
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
Beautiful, no?
96
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
The alterations are invisible.
97
00:11:50,405 --> 00:11:52,972
I always say
98
00:11:52,973 --> 00:11:55,409
women will fall in love
dancing with a man
99
00:11:55,410 --> 00:11:57,237
wearing one of my suits,
100
00:11:57,238 --> 00:12:01,197
but if a man were to dance
with you in this...
101
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
sacrebleu.
102
00:13:26,631 --> 00:13:30,591
If you feel the heat,
make some noise for Jenn!
103
00:13:49,872 --> 00:13:53,222
♪ When I think of all the worries ♪
104
00:13:53,223 --> 00:13:56,095
♪ That people seem to find ♪
105
00:13:56,096 --> 00:13:59,054
♪ And how they're in a hurry ♪
106
00:13:59,055 --> 00:14:01,840
♪ To complicate their minds ♪
107
00:14:01,841 --> 00:14:04,668
♪ By chasing after money ♪
108
00:14:04,669 --> 00:14:07,889
♪ And dreams that can't come true ♪
109
00:14:07,890 --> 00:14:10,979
♪ I'm glad that we are different ♪
110
00:14:10,980 --> 00:14:13,503
♪ We've better things to do ♪
111
00:14:13,504 --> 00:14:16,898
♪ When others plan their future ♪
112
00:14:16,899 --> 00:14:21,772
♪ I'm busy loving you ♪
113
00:14:21,773 --> 00:14:24,558
♪ One, two, three ♪
114
00:14:24,559 --> 00:14:28,040
♪ La, la, la-la-la-la ♪
115
00:14:28,041 --> 00:14:30,825
♪ Live for today ♪
116
00:14:30,826 --> 00:14:33,959
♪ La, la, la-la-la-la ♪
117
00:14:33,960 --> 00:14:36,526
♪ Live for today ♪
118
00:14:36,527 --> 00:14:39,094
♪ Don't worry ♪
119
00:14:39,095 --> 00:14:42,881
♪ About tomorrow ♪
120
00:14:42,882 --> 00:14:46,101
♪ La, la, la-la-la-la ♪
121
00:14:46,102 --> 00:14:48,888
♪ Live for today ♪
122
00:14:52,935 --> 00:14:54,981
♪ Give me some loving ♪
123
00:14:59,202 --> 00:15:01,944
♪ Give me some loving ♪
124
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
♪ Give me some loving ♪
125
00:15:11,258 --> 00:15:13,085
♪ Give me some loving... ♪
126
00:15:13,086 --> 00:15:14,477
Are you Serge?
127
00:15:14,478 --> 00:15:16,219
Maybe.
128
00:15:17,220 --> 00:15:19,656
I'm Zee.
129
00:15:19,657 --> 00:15:21,267
You're expecting me, yes?
130
00:15:21,268 --> 00:15:22,877
And you are what they sent
131
00:15:22,878 --> 00:15:26,054
to take care of this business?
132
00:15:26,055 --> 00:15:29,014
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
133
00:15:29,015 --> 00:15:31,625
What are you doing
after we are done?
134
00:15:31,626 --> 00:15:34,715
I'll be gone. Far from here.
135
00:15:34,716 --> 00:15:36,587
A shame.
136
00:15:37,545 --> 00:15:40,851
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
137
00:15:40,852 --> 00:15:43,551
How about a little privacy?
138
00:15:45,205 --> 00:15:46,945
Civilians are boring.
139
00:15:46,946 --> 00:15:48,164
♪ Live for today... ♪
140
00:15:49,165 --> 00:15:51,166
Everyone, get out
for ten minutes!
141
00:15:52,167 --> 00:15:54,517
Hey, get out! Get out!
142
00:15:54,518 --> 00:15:57,346
You heard the man.
Get out.
143
00:15:57,347 --> 00:15:59,959
Yeah, yeah, get out, get out.
144
00:16:16,453 --> 00:16:18,151
You carrying?
145
00:16:20,196 --> 00:16:22,067
Hmm.
146
00:16:22,068 --> 00:16:24,678
I'm not sure
where I would put it.
147
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
Just to be safe...
148
00:16:33,166 --> 00:16:35,037
Nice.
149
00:16:44,612 --> 00:16:46,004
Okay.
150
00:16:47,745 --> 00:16:51,313
My boss wants to make a deal.
151
00:16:51,314 --> 00:16:53,707
A deal?
152
00:16:53,708 --> 00:16:56,666
No deals.
153
00:16:56,667 --> 00:16:58,712
He pays our price.
154
00:16:58,713 --> 00:17:00,715
End of negotiations.
155
00:17:03,109 --> 00:17:05,023
How about this...
156
00:17:05,024 --> 00:17:08,678
You give back
what you took from him,
157
00:17:08,679 --> 00:17:10,855
apologize...
158
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
and never set foot
in Paris ever again.
159
00:17:18,733 --> 00:17:20,300
Otherwise...
160
00:17:21,823 --> 00:17:24,130
we turn this into a night...
161
00:17:25,609 --> 00:17:27,176
that only I can remember.
162
00:17:34,531 --> 00:17:35,445
Coco is dead.
163
00:17:42,626 --> 00:17:43,758
Coco is dead!
164
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
Oh, my God.
165
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
I can't see.
166
00:20:27,748 --> 00:20:30,619
I... I can't see.
167
00:20:30,620 --> 00:20:32,405
Oh, fu--
168
00:20:33,449 --> 00:20:35,016
I can't see.
169
00:20:37,714 --> 00:20:39,150
Can someone...
170
00:20:40,282 --> 00:20:42,849
I can't... I can't see.
171
00:20:42,850 --> 00:20:44,939
Can somebody please help me?
172
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
Help me.
173
00:20:52,425 --> 00:20:55,515
Wait, wait.
Can you please help me?
174
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
Everything okay?
175
00:22:23,994 --> 00:22:26,213
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
176
00:22:26,214 --> 00:22:29,869
I'm fine. Everything went
according to plan.
177
00:22:29,870 --> 00:22:33,394
But you didn't fulfill the contract,
my cushla machree.
178
00:22:33,395 --> 00:22:35,440
Don't call me that.
179
00:22:35,441 --> 00:22:38,921
I don't want to antagonize you.
180
00:22:38,922 --> 00:22:41,271
But the contract was clear.
Everyone in the room.
181
00:22:41,272 --> 00:22:42,882
So why'd you leave the American?
182
00:22:42,883 --> 00:22:44,840
She was just a kid.
183
00:22:44,841 --> 00:22:46,581
Uh, some singer
they brought back there.
184
00:22:46,582 --> 00:22:48,583
Yeah, but she was in that room.
185
00:22:48,584 --> 00:22:50,759
That means she's not a civilian.
186
00:22:50,760 --> 00:22:52,587
What did she do?
187
00:22:52,588 --> 00:22:54,024
What made her a pro?
188
00:22:58,289 --> 00:22:59,987
Do you trust me?
189
00:23:01,292 --> 00:23:02,858
You know I do.
190
00:23:02,859 --> 00:23:04,512
Your rule is "no civilians".
191
00:23:04,513 --> 00:23:06,384
It's my duty to ensure
that is always the case.
192
00:23:06,385 --> 00:23:08,474
I made you a promise.
193
00:23:12,173 --> 00:23:14,741
Does she deserve this death?
194
00:23:16,351 --> 00:23:18,179
I wouldn't ask you
if she didn't.
195
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I get it.
196
00:23:24,751 --> 00:23:28,231
This is always when
it's hardest for you.
197
00:23:28,232 --> 00:23:31,105
You're feeling forgotten, unblessed.
198
00:23:32,106 --> 00:23:33,629
A monk without a god.
199
00:23:36,153 --> 00:23:38,199
What, it doesn't bother you?
200
00:23:40,636 --> 00:23:43,464
Well, we're kindred spirits.
201
00:23:43,465 --> 00:23:45,901
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
202
00:23:45,902 --> 00:23:48,164
the way those on the inside are.
203
00:23:48,165 --> 00:23:50,254
Their rules don't apply to us.
204
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
We're free of 'em.
205
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
That's what I think.
206
00:23:57,523 --> 00:23:59,698
Keep thinking, Finn.
207
00:23:59,699 --> 00:24:01,788
It's what Gobert pays you for.
208
00:24:02,919 --> 00:24:04,138
Mm.
209
00:24:06,183 --> 00:24:08,489
And you keep doing,
my cushla machree,
210
00:24:08,490 --> 00:24:10,274
'cause you're very good at it.
211
00:24:18,761 --> 00:24:21,981
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
212
00:24:21,982 --> 00:24:25,767
You didn't just shoot him,
Inspector Sey. You killed him.
213
00:24:25,768 --> 00:24:29,205
He had his gun to a kid's head.
214
00:24:29,206 --> 00:24:30,860
He had just shot a cop.
215
00:24:31,731 --> 00:24:34,820
He saw the cop as a threat.
216
00:24:34,821 --> 00:24:37,650
I see you as a threat.
Does that mean I can shoot you?
217
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
Sey.
218
00:24:47,877 --> 00:24:51,401
There was a frenzy in his eyes.
A look I know well.
219
00:24:51,402 --> 00:24:54,188
It always ends in needless tragedy.
220
00:24:59,323 --> 00:25:00,194
So I shot.
221
00:25:13,860 --> 00:25:15,164
Alves.
222
00:25:15,165 --> 00:25:15,992
How are you?
223
00:25:15,992 --> 00:25:16,732
Good and you?
224
00:25:16,732 --> 00:25:17,428
Great.
225
00:25:18,778 --> 00:25:20,256
Who are you?
226
00:25:20,257 --> 00:25:21,867
This is, uh, Officer Sidney.
227
00:25:21,868 --> 00:25:23,869
He's with Europol,
out of the UK.
228
00:25:23,870 --> 00:25:25,959
All right. Come on.
229
00:25:30,180 --> 00:25:32,052
- What have you got?
- So...
230
00:25:33,357 --> 00:25:35,054
...just before you started
chasing Coco,
231
00:25:35,055 --> 00:25:38,013
he was texting a girl,
"I miss you, I love you."
232
00:25:38,014 --> 00:25:39,798
Usual bullshit.
233
00:25:39,799 --> 00:25:42,278
The girl sent back
she was writing a song for him.
234
00:25:42,279 --> 00:25:44,280
So he said, "Text it to me."
235
00:25:44,281 --> 00:25:45,891
- Is this going somewhere?
- Yeah.
236
00:25:45,892 --> 00:25:48,763
We played the song Coco had
on his headphones.
237
00:25:48,764 --> 00:25:50,373
A girl singer.
238
00:25:50,374 --> 00:25:53,333
But we ran it through Shazam,
and nothing.
239
00:25:53,334 --> 00:25:54,769
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
240
00:25:54,770 --> 00:25:56,075
- Mm-hmm.
- Now, those guys
241
00:25:56,076 --> 00:25:57,380
killed last night
in Paradis Latin...
242
00:25:57,381 --> 00:25:58,817
The Marseille gang.
243
00:25:58,818 --> 00:26:01,297
The girl who was wounded
was a singer.
244
00:26:01,298 --> 00:26:03,299
So I played the demo for the DJ.
245
00:26:03,300 --> 00:26:06,738
Same girl, same song.
246
00:26:06,739 --> 00:26:08,653
Good work, Alves.
247
00:26:08,654 --> 00:26:11,307
But then you will love this.
248
00:26:11,308 --> 00:26:12,961
The men killed at the club...
249
00:26:12,962 --> 00:26:14,833
one died of gunshot wounds.
250
00:26:14,834 --> 00:26:16,748
The other four
were killed by a sword.
251
00:26:16,749 --> 00:26:18,837
- A sword?
- Judging by the wounds,
252
00:26:18,838 --> 00:26:21,361
the blade would suggest
a samurai sword.
253
00:26:21,762 --> 00:26:23,058
But it hasn't been found yet.
254
00:26:23,059 --> 00:26:25,670
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
255
00:26:25,671 --> 00:26:27,193
kills four men with it,
256
00:26:27,194 --> 00:26:29,587
shoots another, walks back out
257
00:26:29,588 --> 00:26:31,546
and no one sees a sword?
258
00:26:32,286 --> 00:26:33,721
Yes.
259
00:26:33,722 --> 00:26:35,897
What'd you investigate at Europol...
ninjas?
260
00:26:35,898 --> 00:26:38,291
Not a joke, sir.
261
00:26:38,292 --> 00:26:40,032
A samurai sword.
262
00:27:16,199 --> 00:27:17,809
Good morning, Officer.
263
00:27:17,810 --> 00:27:21,074
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. Embassy.
264
00:27:25,644 --> 00:27:27,123
I'm here to see Jennifer Clark.
265
00:27:28,951 --> 00:27:30,996
- Has anyone been to see her?
- Uh,
266
00:27:30,997 --> 00:27:32,389
no, you're the first.
267
00:27:47,361 --> 00:27:48,883
Who's there?
268
00:27:48,884 --> 00:27:50,363
Hi, Jennifer.
269
00:27:50,364 --> 00:27:53,453
I'm Miss Noone
from the U.S. Embassy.
270
00:27:53,454 --> 00:27:54,976
Oh.
271
00:27:54,977 --> 00:27:56,238
It's Jenn.
272
00:27:56,239 --> 00:27:58,501
No one calls me Jennifer.
273
00:27:58,502 --> 00:28:00,200
Ah. Jenn.
274
00:28:20,263 --> 00:28:21,656
What happened to your eyes?
275
00:28:23,614 --> 00:28:26,355
They're not sure.
276
00:28:26,356 --> 00:28:29,271
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
277
00:28:29,272 --> 00:28:30,796
from hitting my head.
278
00:28:32,014 --> 00:28:33,362
Will it get better?
279
00:28:33,363 --> 00:28:35,190
They don't know.
280
00:28:35,191 --> 00:28:38,367
It could be temporary or permanent.
281
00:28:38,368 --> 00:28:41,414
Until the swelling goes down,
they don't know.
282
00:28:41,415 --> 00:28:43,286
Could you do me a favor?
283
00:28:46,594 --> 00:28:48,073
Of course.
284
00:28:48,074 --> 00:28:49,640
Could you call my mom?
285
00:28:51,338 --> 00:28:53,340
She'll be worried sick about me.
286
00:29:02,784 --> 00:29:04,351
Are you close with her?
287
00:29:05,352 --> 00:29:07,310
I'm her problem child.
288
00:29:08,224 --> 00:29:10,573
But, uh...
289
00:29:10,574 --> 00:29:12,011
if I had a second chance...
290
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
I would make it up to her.
291
00:29:28,810 --> 00:29:30,072
Who's that?
292
00:29:31,073 --> 00:29:32,813
Sorry.
293
00:29:32,814 --> 00:29:34,902
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
294
00:29:34,903 --> 00:29:37,426
And you are with the U.S. Embassy?
295
00:29:37,427 --> 00:29:39,298
Miss Noone.
296
00:29:39,299 --> 00:29:41,474
I came to see what I could do
for our citizen here.
297
00:29:41,475 --> 00:29:42,867
Enchanté.
298
00:29:42,868 --> 00:29:44,869
I've already told the police
299
00:29:44,870 --> 00:29:47,088
- everything I know.
- Yes.
300
00:29:47,089 --> 00:29:49,656
You were singing at the club,
and these men...
301
00:29:49,657 --> 00:29:52,441
one of them...
invited you for a drink, yes?
302
00:29:52,442 --> 00:29:54,661
Yes.
303
00:29:54,662 --> 00:29:57,142
And the next thing I knew...
304
00:29:57,143 --> 00:29:59,884
guns were going off and...
305
00:29:59,885 --> 00:30:01,843
everything went dark.
306
00:30:04,411 --> 00:30:06,412
Miss Noone?
307
00:30:06,413 --> 00:30:08,153
Uh, how do you spell that, please?
308
00:30:08,154 --> 00:30:10,634
N-O-O-N-E.
309
00:30:12,810 --> 00:30:14,028
Um, I have questions
310
00:30:14,029 --> 00:30:15,508
to ask Miss Clark.
311
00:30:15,509 --> 00:30:17,771
- Officially?
- Oui.
312
00:30:17,772 --> 00:30:18,816
Then I think she's lucky I'm here.
313
00:30:20,731 --> 00:30:22,298
Okay.
314
00:30:27,913 --> 00:30:31,829
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
315
00:30:31,830 --> 00:30:33,482
The killer?
316
00:30:33,483 --> 00:30:35,964
You must have had
a very good view.
317
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
Uh...
318
00:30:40,795 --> 00:30:43,753
I was confused.
319
00:30:43,754 --> 00:30:47,627
I think someone might have
put something in my drink.
320
00:30:47,628 --> 00:30:49,151
Do your best.
321
00:30:51,458 --> 00:30:53,720
Whoever they were...
322
00:30:53,721 --> 00:30:55,113
I didn't see them.
323
00:30:55,114 --> 00:30:57,464
By the time it started...
324
00:30:58,465 --> 00:31:00,336
I was already...
325
00:31:01,642 --> 00:31:02,730
blind.
326
00:31:05,124 --> 00:31:06,515
Did they have a sword?
327
00:31:06,516 --> 00:31:08,213
A what?
328
00:31:08,614 --> 00:31:09,650
A sword.
329
00:31:11,870 --> 00:31:13,696
Forensics say
330
00:31:13,697 --> 00:31:17,265
that some of the men
were killed with a sword.
331
00:31:17,266 --> 00:31:20,094
I don't know.
332
00:31:20,095 --> 00:31:22,836
It's just...
333
00:31:22,837 --> 00:31:25,143
the whole thing was crazy.
334
00:31:25,144 --> 00:31:28,842
Do you know a man
named Phillipe Hugo?
335
00:31:28,843 --> 00:31:30,757
He goes by the name "Coco".
336
00:31:33,500 --> 00:31:35,327
May-Maybe.
337
00:31:35,328 --> 00:31:37,546
I don't know.
338
00:31:37,547 --> 00:31:40,375
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
339
00:31:40,376 --> 00:31:42,856
Well, it's interesting because...
340
00:31:42,857 --> 00:31:44,511
he's dead.
341
00:31:46,513 --> 00:31:49,864
And when he died, he was
listening to one of your songs.
342
00:31:51,213 --> 00:31:54,173
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
343
00:31:58,438 --> 00:32:00,004
Oh, dammit!
344
00:32:00,005 --> 00:32:03,094
Oh, I'm so clumsy.
I'm so sorry.
345
00:32:03,095 --> 00:32:05,183
- What happened?
- I knocked over your I.V.
346
00:32:05,184 --> 00:32:07,228
- Dammit.
- It's okay.
347
00:32:07,229 --> 00:32:08,577
Accidents happen.
348
00:32:08,578 --> 00:32:11,493
She's lying.
Your countrywoman.
349
00:32:11,494 --> 00:32:12,886
About what?
350
00:32:12,887 --> 00:32:15,280
Everything, as near as I can tell.
351
00:32:15,281 --> 00:32:17,630
And how can you tell?
352
00:32:17,631 --> 00:32:19,675
A policeman knows.
353
00:32:19,676 --> 00:32:22,983
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
354
00:32:22,984 --> 00:32:24,812
you would know?
355
00:32:25,987 --> 00:32:28,989
Not the detail,
but I would feel it.
356
00:32:28,990 --> 00:32:30,817
Well, thank God I'm innocent.
357
00:32:30,818 --> 00:32:32,647
Of most things, at least.
358
00:32:35,301 --> 00:32:37,389
What's the rest
of your day look like?
359
00:32:37,390 --> 00:32:39,260
The usual.
360
00:32:40,523 --> 00:32:42,872
Paperwork, more visits like this.
361
00:32:44,266 --> 00:32:47,268
My work is...
362
00:32:47,269 --> 00:32:48,704
predictable.
363
00:32:55,408 --> 00:32:57,626
- And you?
- Same.
364
00:32:57,627 --> 00:32:59,498
Back to the office.
365
00:33:04,504 --> 00:33:06,810
Being a policeman
can be a dull profession.
366
00:33:10,249 --> 00:33:12,206
Good luck with your case, Inspector.
367
00:33:12,207 --> 00:33:14,339
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
368
00:33:14,340 --> 00:33:15,993
Hello?
369
00:33:15,994 --> 00:33:18,082
Hello, Inspector Sey.
370
00:33:18,083 --> 00:33:19,735
Yes?
371
00:33:19,736 --> 00:33:21,520
This is Carl Staley,
the civil attaché here
372
00:33:21,521 --> 00:33:23,043
at the U.S. Embassy.
373
00:33:23,044 --> 00:33:25,307
Yes, I was looking
into your colleague.
374
00:33:26,830 --> 00:33:30,181
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
375
00:33:30,182 --> 00:33:33,053
Yeah. I see.
376
00:33:33,054 --> 00:33:35,230
Thank you, Mr. Staley.
377
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
Not bad.
378
00:34:33,201 --> 00:34:36,116
The neo-Expressionists.
379
00:34:36,117 --> 00:34:38,467
My money-laundering accomplices.
380
00:34:40,426 --> 00:34:42,553
Postmodern primitivism, but...
381
00:34:43,254 --> 00:34:44,299
playful.
382
00:34:45,300 --> 00:34:47,736
Yes?
383
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
Don't know. I don't get it.
384
00:34:51,263 --> 00:34:54,003
You know, I am out 75 million.
385
00:34:54,004 --> 00:34:56,093
How?
386
00:34:56,094 --> 00:34:58,312
I fronted our friend,
the Saudi prince.
387
00:34:58,313 --> 00:35:00,401
His father cut him off,
388
00:35:00,402 --> 00:35:03,362
so I financed the drug buy.
389
00:35:05,103 --> 00:35:07,278
What happens if I have
to eat 75 million euros?
390
00:35:07,279 --> 00:35:09,845
Hmm. Sell your Basquiat?
391
00:35:09,846 --> 00:35:12,197
I am not sure it's even real.
392
00:35:13,328 --> 00:35:14,676
You are, though.
393
00:35:14,677 --> 00:35:17,375
Ireland's loss is France's gain.
394
00:35:17,376 --> 00:35:19,116
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
395
00:35:19,117 --> 00:35:20,813
A woman or two.
396
00:35:20,814 --> 00:35:21,944
Don't miss prison.
397
00:35:21,945 --> 00:35:24,078
Let's sit.
398
00:35:27,603 --> 00:35:29,082
You know what else is real?
399
00:35:29,083 --> 00:35:32,913
The street value,
75 million in pure heroin.
400
00:35:33,870 --> 00:35:36,568
300 million.
401
00:35:36,569 --> 00:35:39,788
What does the prince have
to say for himself?
402
00:35:39,789 --> 00:35:41,312
He wants to go home.
403
00:35:41,313 --> 00:35:43,531
I'm sure. Home to Daddy.
404
00:35:43,532 --> 00:35:46,360
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
405
00:35:46,361 --> 00:35:48,885
- One of our friends, I hope?
- I wish.
406
00:35:49,886 --> 00:35:52,105
It's Inspector Sey.
407
00:35:52,106 --> 00:35:53,673
Again?
408
00:35:55,892 --> 00:35:57,589
I got nothing against honest cops.
409
00:35:57,590 --> 00:35:59,068
I just need them behind desks
410
00:35:59,069 --> 00:36:00,853
where they cannot do me any harm.
411
00:36:00,854 --> 00:36:02,986
But Sey?
412
00:36:04,684 --> 00:36:08,035
He's a real pain in my ass.
413
00:36:22,745 --> 00:36:24,486
Merci.
414
00:36:32,015 --> 00:36:34,016
Inspector.
415
00:36:34,017 --> 00:36:37,281
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
416
00:36:37,282 --> 00:36:39,021
Please.
417
00:36:39,022 --> 00:36:41,460
Yes. Okay.
418
00:36:42,678 --> 00:36:44,897
I lived in this city
my entire life.
419
00:36:44,898 --> 00:36:47,421
I never knew this existed.
420
00:36:47,422 --> 00:36:50,381
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
421
00:36:50,382 --> 00:36:51,904
buy a hotel, right?
422
00:36:52,105 --> 00:36:53,297
Yeah.
423
00:36:53,298 --> 00:36:54,820
You've come to give me
an update on when
424
00:36:54,821 --> 00:36:56,343
my airplane will be released
back to me, yeah?
425
00:36:56,344 --> 00:36:59,259
I've come to ask you
a few questions about it.
426
00:36:59,260 --> 00:37:01,740
You make it sound like I'm a suspect.
427
00:37:01,741 --> 00:37:05,222
Well, you are a witness.
428
00:37:05,223 --> 00:37:07,007
Right?
429
00:37:09,488 --> 00:37:13,404
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
430
00:37:13,405 --> 00:37:15,667
en route from Beirut.
431
00:37:15,668 --> 00:37:17,190
While still on the runway,
432
00:37:17,191 --> 00:37:19,279
it was met by men
you assumed to be
433
00:37:19,280 --> 00:37:22,239
the French customs officers.
434
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
435
00:37:24,285 --> 00:37:25,720
Yeah, sure.
436
00:37:25,721 --> 00:37:27,156
It was broad daylight,
for God's sake.
437
00:37:27,157 --> 00:37:28,333
Mm-hmm.
438
00:37:31,205 --> 00:37:32,859
Open the door!
439
00:37:33,990 --> 00:37:35,035
Open the door!
440
00:37:55,098 --> 00:37:57,404
Did you recognize
any of the thieves?
441
00:37:57,405 --> 00:37:59,451
No.
442
00:38:01,496 --> 00:38:03,671
What did they want with you?
443
00:38:03,672 --> 00:38:05,238
What was on the plane?
444
00:38:05,239 --> 00:38:07,327
Nothing. It was...
445
00:38:07,328 --> 00:38:09,373
- They made a mistake.
- Hmm.
446
00:38:09,374 --> 00:38:11,201
Maybe.
447
00:38:15,728 --> 00:38:17,642
Were these the men?
448
00:38:17,643 --> 00:38:19,384
Mm-mm.
449
00:38:30,612 --> 00:38:32,614
The men who raided your plane...
450
00:38:34,050 --> 00:38:36,356
are all dead.
451
00:38:36,357 --> 00:38:37,879
Killed last night.
452
00:38:37,880 --> 00:38:39,228
Doesn't that trouble you?
453
00:38:39,229 --> 00:38:41,535
No, it pleases me, honestly.
454
00:38:41,536 --> 00:38:44,060
And you should be pleased,
as well.
455
00:38:48,413 --> 00:38:49,936
Do you know this man?
456
00:38:52,155 --> 00:38:54,287
- No. Who is he?
- Gobert.
457
00:38:54,288 --> 00:38:56,507
Jules Gobert.
458
00:38:56,508 --> 00:38:58,813
A criminal.
Actually, that's unfair.
459
00:38:58,814 --> 00:39:01,250
He's the Godfather of Paris.
460
00:39:01,251 --> 00:39:03,035
Gambling, prostitution.
461
00:39:03,036 --> 00:39:05,559
Heroin.
462
00:39:05,560 --> 00:39:07,692
Everybody has to make a living.
463
00:39:07,693 --> 00:39:09,215
Now, I am overdue
464
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
for a much more important
meeting than this one.
465
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
But you didn't answer my question.
466
00:39:18,486 --> 00:39:21,096
What did they steal from you?
467
00:39:21,097 --> 00:39:22,750
I've been attacked
468
00:39:22,751 --> 00:39:24,535
in broad daylight on French soil.
469
00:39:24,536 --> 00:39:28,321
As a courtesy to a guest
of your country,
470
00:39:28,322 --> 00:39:30,541
release my plane
as soon as possible.
471
00:39:47,210 --> 00:39:49,386
Zee.
472
00:39:49,387 --> 00:39:50,822
Yeah, sit.
473
00:39:50,823 --> 00:39:51,828
Sit.
474
00:39:53,129 --> 00:39:55,304
Here. Let's have a drink.
475
00:39:55,305 --> 00:39:57,219
I'm glad you could make it.
476
00:40:00,920 --> 00:40:02,224
Who's that?
477
00:40:02,225 --> 00:40:03,661
It's Chi Mai.
478
00:40:03,662 --> 00:40:06,229
She took Rudy's place
after he died.
479
00:40:07,709 --> 00:40:09,667
I think you're a bit of a hero
to her.
480
00:40:09,668 --> 00:40:11,757
You should give her
an autograph, maybe.
481
00:40:12,714 --> 00:40:13,714
And your other friend?
482
00:40:13,715 --> 00:40:15,500
Other friend?
483
00:40:19,329 --> 00:40:21,419
Aye, she's a fan, as well.
484
00:40:24,291 --> 00:40:26,727
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
485
00:40:26,728 --> 00:40:28,382
There was a cop.
486
00:40:29,862 --> 00:40:32,167
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
487
00:40:32,168 --> 00:40:34,866
Why didn't you go back
after the cop left?
488
00:40:34,867 --> 00:40:36,258
Uh...
489
00:40:36,259 --> 00:40:38,043
I didn't stick around.
490
00:40:38,044 --> 00:40:40,306
And before you let your paranoia
get the better of you,
491
00:40:40,307 --> 00:40:42,569
she doesn't know anything.
492
00:40:42,570 --> 00:40:46,051
I was there when he questioned
her... she was out of it.
493
00:40:46,052 --> 00:40:47,966
A civilian.
494
00:40:47,967 --> 00:40:49,576
She couldn't even I.D. the killer.
495
00:40:49,577 --> 00:40:52,231
She's lying, and you're slipping.
496
00:40:52,232 --> 00:40:54,974
The point is she isn't talking.
497
00:40:59,587 --> 00:41:01,241
Who are those guys?
498
00:41:16,517 --> 00:41:19,911
I remember the first time
I ever met Zee.
499
00:41:19,912 --> 00:41:22,480
Aye. She was headstrong even then.
500
00:41:23,698 --> 00:41:26,004
She had a split lip.
501
00:41:26,005 --> 00:41:27,875
Eye swollen shut.
502
00:41:27,876 --> 00:41:29,965
The Breton did this to you?
503
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
And you did this to the Breton.
504
00:41:45,372 --> 00:41:46,721
You haven't got the ball...
505
00:41:59,647 --> 00:42:01,867
She was as fierce as a lion.
506
00:42:07,002 --> 00:42:09,700
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
507
00:42:09,701 --> 00:42:11,223
Were you one of his whores?
508
00:42:11,224 --> 00:42:12,791
I'm no one's whore.
509
00:42:14,009 --> 00:42:15,489
Apparently not.
510
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
If you're gonna kill me,
just do it.
511
00:42:22,452 --> 00:42:26,021
Kill you? A real killer?
512
00:42:27,980 --> 00:42:30,939
That's a very valuable commodity,
my cushla machree.
513
00:42:32,854 --> 00:42:36,466
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
514
00:42:39,078 --> 00:42:41,123
You found your calling that day.
515
00:42:42,734 --> 00:42:45,084
What happened to that lion?
516
00:42:50,176 --> 00:42:53,482
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
517
00:42:53,483 --> 00:42:55,094
I can't force you to, can I?
518
00:42:59,141 --> 00:43:01,317
They're going to kill her,
aren't they?
519
00:43:02,841 --> 00:43:05,583
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
520
00:43:06,801 --> 00:43:08,019
But if you have qualms
about this one,
521
00:43:08,020 --> 00:43:09,455
just let the lion sleep.
522
00:43:42,281 --> 00:43:44,339
Ça va? Ça va bien?
523
00:43:45,840 --> 00:43:47,320
Merci.
524
00:44:33,148 --> 00:44:34,715
Whoa!
525
00:45:50,790 --> 00:45:51,704
Oui?
526
00:45:51,705 --> 00:45:52,836
Police.
527
00:45:53,437 --> 00:45:54,489
Oh...
528
00:45:56,449 --> 00:45:57,971
How are you?
529
00:45:57,972 --> 00:45:58,843
It's a bit tender.
530
00:46:00,018 --> 00:46:01,366
Here's something to cheer you
up.
531
00:46:01,367 --> 00:46:02,585
Ooh...
532
00:46:02,934 --> 00:46:04,369
Oh yeah!
533
00:46:04,370 --> 00:46:06,111
Wait, I'll take care of it.
534
00:46:07,329 --> 00:46:09,896
Thank you.
535
00:46:09,897 --> 00:46:11,159
I think of you.
536
00:46:11,681 --> 00:46:12,986
Hey.
537
00:46:12,987 --> 00:46:15,381
- Merci.
- Mmm.
538
00:46:16,991 --> 00:46:18,949
Mmm.
539
00:46:18,950 --> 00:46:20,167
Ah.
540
00:46:24,042 --> 00:46:25,738
Where are we?
541
00:46:25,739 --> 00:46:27,261
With the case?
542
00:46:27,262 --> 00:46:29,394
The Saudi Prince.
What did he say?
543
00:46:31,092 --> 00:46:32,006
Hide it.
544
00:46:32,007 --> 00:46:33,442
Yes, come in.
545
00:46:34,574 --> 00:46:36,663
- Bonjour.
- Bonjour.
546
00:46:40,014 --> 00:46:42,537
Tell me what he said.
547
00:46:42,538 --> 00:46:44,801
He lied about everything.
548
00:46:44,802 --> 00:46:47,151
A stonewall.
549
00:46:47,152 --> 00:46:49,894
- But no one is untouchable.
- Hey.
550
00:46:51,112 --> 00:46:52,592
Merci.
551
00:46:54,115 --> 00:46:57,248
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
552
00:46:57,249 --> 00:46:59,817
I know it. Prince knows it.
553
00:47:00,861 --> 00:47:02,383
And the girl?
554
00:47:02,384 --> 00:47:03,777
The... the singer?
555
00:47:05,083 --> 00:47:07,911
What does she have
to say about, uh, all this?
556
00:47:07,912 --> 00:47:09,869
I haven't pushed her yet,
557
00:47:09,870 --> 00:47:11,871
given the circumstances.
558
00:47:11,872 --> 00:47:14,700
But I will, in a few minutes.
559
00:47:14,701 --> 00:47:16,310
She's just around the corner.
560
00:47:41,032 --> 00:47:43,642
If that's lunch,
just...
561
00:47:43,643 --> 00:47:46,863
take it away.
It smells awful.
562
00:47:46,864 --> 00:47:49,301
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
563
00:47:50,563 --> 00:47:52,216
There are men coming here
to kill you.
564
00:47:52,217 --> 00:47:54,218
Do you understand?
565
00:47:54,219 --> 00:47:56,046
- What are you talking about?
- They're finishing
566
00:47:56,047 --> 00:47:58,222
what was started at the club
the other night,
567
00:47:58,223 --> 00:48:00,354
and that means you.
568
00:48:00,355 --> 00:48:02,879
Do you understand?
569
00:48:02,880 --> 00:48:03,967
Yes.
570
00:48:03,968 --> 00:48:05,751
- Okay.
- I understand.
571
00:48:05,752 --> 00:48:07,535
Then you're gonna
have to trust me
572
00:48:07,536 --> 00:48:09,363
and do whatever
I tell you to do.
573
00:48:09,364 --> 00:48:11,758
If you don't, you're dead.
Okay?
574
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
Try and stay calm.
575
00:49:55,557 --> 00:49:57,297
On the count of three.
576
00:49:57,298 --> 00:49:58,473
One, two, three, let's go!
577
00:51:57,462 --> 00:51:59,812
Almost there.
578
00:52:07,472 --> 00:52:09,995
What's happening?
579
00:52:18,874 --> 00:52:21,138
Wh-Why did we stop moving?
580
00:52:23,662 --> 00:52:25,793
I seem to have run into
an acquaintance.
581
00:52:25,794 --> 00:52:27,317
Inspector Sey, is it?
582
00:52:27,318 --> 00:52:30,668
Yes. Vice-Consul No One.
583
00:52:30,669 --> 00:52:32,671
You sound British now.
584
00:52:34,629 --> 00:52:37,066
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
585
00:52:38,503 --> 00:52:41,374
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
586
00:52:41,375 --> 00:52:43,247
And you're trying to save her?
587
00:52:44,770 --> 00:52:47,033
That means you can't be all bad.
588
00:53:19,021 --> 00:53:20,108
Surprising.
589
00:53:20,109 --> 00:53:21,937
Why don't you drop it?
590
00:53:23,069 --> 00:53:24,505
I'm not the one out of bullets.
591
00:53:25,854 --> 00:53:27,987
You're empty, and I always
have one left.
592
00:53:42,436 --> 00:53:44,438
You awake?
593
00:53:46,179 --> 00:53:49,530
Yes. I'm awake.
594
00:53:50,792 --> 00:53:52,489
I'm sorry.
595
00:53:52,490 --> 00:53:53,621
I'm sorry, too.
596
00:54:06,678 --> 00:54:08,419
You'll be safe here.
597
00:54:12,031 --> 00:54:14,293
No one knows about this place.
598
00:54:14,294 --> 00:54:16,339
It smells...
599
00:54:16,340 --> 00:54:18,036
old.
600
00:54:18,037 --> 00:54:19,516
I don't mean that in a bad way.
601
00:54:19,517 --> 00:54:21,258
No offense taken.
602
00:54:23,129 --> 00:54:24,086
Ow.
603
00:54:24,087 --> 00:54:25,827
Fuck.
604
00:54:28,874 --> 00:54:31,049
Ah, sorry.
605
00:54:31,050 --> 00:54:32,878
Ah...
606
00:54:34,096 --> 00:54:35,706
Try and count your steps, okay?
607
00:54:35,707 --> 00:54:39,710
Two. Three. Four.
608
00:54:39,711 --> 00:54:41,755
Here, this is the kitchen.
609
00:54:41,756 --> 00:54:43,454
Sink right ahead.
610
00:54:50,722 --> 00:54:53,941
Um, uh, refrigerator, down here.
611
00:54:53,942 --> 00:54:56,379
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
612
00:54:56,380 --> 00:54:58,032
There's a lamp right here.
613
00:54:58,033 --> 00:54:59,207
Okay.
614
00:54:59,208 --> 00:55:01,645
Um, windows.
615
00:55:01,646 --> 00:55:03,212
Open them if you like.
616
00:55:05,171 --> 00:55:06,737
Nine. Ten.
617
00:55:06,738 --> 00:55:08,086
Okay, watch your step.
618
00:55:08,087 --> 00:55:10,349
Take two steps up to the bed.
619
00:55:10,350 --> 00:55:11,829
Bed's on the left.
620
00:55:11,830 --> 00:55:14,527
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
621
00:55:14,528 --> 00:55:16,486
Maybe three steps.
622
00:55:16,487 --> 00:55:19,837
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
623
00:55:19,838 --> 00:55:21,927
I bet he's hungry.
624
00:55:33,765 --> 00:55:35,549
Don't knock him over.
625
00:55:36,898 --> 00:55:39,247
He's kind of all I've got.
626
00:55:40,946 --> 00:55:43,295
A fish?
627
00:55:43,296 --> 00:55:45,210
His name is Why.
628
00:55:45,211 --> 00:55:46,952
Feed him.
629
00:55:48,997 --> 00:55:50,347
Why "Why"?
630
00:55:51,304 --> 00:55:53,174
Because my name is Zee.
631
00:55:53,175 --> 00:55:54,915
Mm.
632
00:55:54,916 --> 00:55:56,571
So, what happened to "X"?
633
00:55:59,225 --> 00:56:01,401
We don't talk about "X".
634
00:56:08,452 --> 00:56:11,105
Mmm. Terrific breakfast.
635
00:56:11,106 --> 00:56:13,326
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
636
00:56:15,850 --> 00:56:18,200
What did the policeman
want to know?
637
00:56:20,855 --> 00:56:22,813
- Um, what happened.
- Mm.
638
00:56:22,814 --> 00:56:25,511
What was stolen.
And if I recognized the men
639
00:56:25,512 --> 00:56:27,687
as the same men killed
in the nightclub.
640
00:56:27,688 --> 00:56:30,864
I assume you had them killed.
641
00:56:30,865 --> 00:56:33,301
No. It wasn't us.
642
00:56:33,302 --> 00:56:35,434
But does it occur to you that
643
00:56:35,435 --> 00:56:37,958
if they are dead,
someone else has the drugs?
644
00:56:37,959 --> 00:56:41,571
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
645
00:56:44,052 --> 00:56:46,140
What else did the cop ask you?
646
00:56:46,141 --> 00:56:49,144
He showed me a picture...
of you.
647
00:56:50,276 --> 00:56:52,320
Entering this hotel.
648
00:56:52,321 --> 00:56:54,846
Asked me if I knew you.
649
00:56:57,196 --> 00:56:59,458
- Do you?
- Do I what?
650
00:56:59,459 --> 00:57:01,286
Know me?
651
00:57:01,487 --> 00:57:02,940
Well enough, my friend.
652
00:57:02,941 --> 00:57:05,072
You don't know shit.
653
00:57:05,073 --> 00:57:07,466
You have a problem,
you can run to your father.
654
00:57:07,467 --> 00:57:09,120
My father is dead.
655
00:57:09,121 --> 00:57:12,166
I know because I killed him
when I was 17 years old.
656
00:57:12,167 --> 00:57:14,300
You should try it sometime.
657
00:57:15,736 --> 00:57:19,130
My problem today is
I am out 75 million on this.
658
00:57:19,131 --> 00:57:22,482
I need to make an example
of someone.
659
00:57:23,657 --> 00:57:25,528
You are not talking
to a two-bit cop.
660
00:57:25,529 --> 00:57:27,834
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
661
00:57:27,835 --> 00:57:29,270
a self-made man, asking you,
662
00:57:29,271 --> 00:57:31,752
- what do you know about this?
- Jules.
663
00:57:32,840 --> 00:57:34,754
You are being unreasonable.
664
00:57:37,109 --> 00:57:38,498
Answer my question.
665
00:57:42,763 --> 00:57:45,417
That's enough. That's enough.
666
00:57:45,418 --> 00:57:48,289
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
667
00:57:48,290 --> 00:57:49,409
Put it down.
668
00:57:54,906 --> 00:57:56,863
Fucking idiot.
669
00:57:56,864 --> 00:57:58,822
I want him dead.
Put Zee on it.
670
00:57:58,823 --> 00:58:00,998
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
671
00:58:00,999 --> 00:58:03,697
Zee on it now.
672
00:58:10,356 --> 00:58:12,009
So, when did you come to Paris?
673
00:58:12,010 --> 00:58:13,925
Couple months ago.
674
00:58:16,710 --> 00:58:17,755
You?
675
00:58:18,799 --> 00:58:21,409
15 years.
676
00:58:21,410 --> 00:58:22,628
Geez.
677
00:58:22,629 --> 00:58:24,501
Yeah, but never in this luxury.
678
00:58:26,198 --> 00:58:29,114
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
679
00:58:31,812 --> 00:58:33,597
I slept under the Pont Neuf.
680
00:58:35,163 --> 00:58:36,904
Then I slept in the metro.
681
00:58:38,384 --> 00:58:39,777
How long were you under cardboard?
682
00:58:41,430 --> 00:58:43,040
Middle of the third night,
683
00:58:43,041 --> 00:58:44,563
it was lifted by...
684
00:58:44,564 --> 00:58:46,696
some guy...
685
00:58:46,697 --> 00:58:49,613
who bought me an Armagnac.
686
00:58:57,534 --> 00:59:00,449
How about you?
How'd you get here?
687
00:59:02,408 --> 00:59:06,846
Well, I came to Europe
to sing with my band,
688
00:59:06,847 --> 00:59:09,675
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
689
00:59:11,460 --> 00:59:14,115
Then I met this guy, Coco.
690
00:59:15,813 --> 00:59:17,770
He had a sketchy past,
691
00:59:17,771 --> 00:59:20,120
but he believed in me.
692
00:59:20,121 --> 00:59:22,210
He got me some clubs to sing at.
693
00:59:23,647 --> 00:59:25,561
Said he wanted to be my manager.
694
00:59:25,562 --> 00:59:27,389
Get me a record deal.
695
00:59:28,652 --> 00:59:30,914
He had a line
on a big chunk of cash.
696
00:59:30,915 --> 00:59:34,526
Said he needed it
to get away from his old life.
697
00:59:34,527 --> 00:59:36,397
What about you?
698
00:59:36,398 --> 00:59:38,443
What happened with that guy?
699
00:59:38,444 --> 00:59:40,358
Just wanted to use me.
700
00:59:40,359 --> 00:59:42,622
So it's over?
701
00:59:44,842 --> 00:59:47,060
Yeah, ended with a bang.
702
00:59:50,021 --> 00:59:51,979
A night that only I can remember.
703
00:59:55,592 --> 00:59:58,942
We turn this into a night
704
00:59:58,943 --> 01:00:00,945
that only I can remember.
705
01:00:03,121 --> 01:00:04,426
It was you.
706
01:00:07,734 --> 01:00:09,169
You killed everyone in that room.
707
01:00:09,170 --> 01:00:10,345
Yes.
708
01:00:13,392 --> 01:00:15,828
You're blind because of me.
709
01:00:15,829 --> 01:00:16,960
No.
710
01:00:16,961 --> 01:00:19,527
I'm blind because...
711
01:00:19,528 --> 01:00:21,442
I believed a lie.
712
01:00:21,443 --> 01:00:24,272
Because I was someplace
I never should've been.
713
01:00:25,404 --> 01:00:26,752
Why do they want you dead, Jenn?
714
01:00:27,972 --> 01:00:29,625
I have no idea.
715
01:00:29,626 --> 01:00:31,671
Bullshit. You know why.
716
01:00:33,020 --> 01:00:34,847
You just said
the guy who believed in you
717
01:00:34,848 --> 01:00:36,849
was called Coco.
718
01:00:36,850 --> 01:00:38,416
Coco was the name of the club
719
01:00:38,417 --> 01:00:40,374
that they were
getting texts about
720
01:00:40,375 --> 01:00:42,639
that he was dead.
You're involved.
721
01:00:45,337 --> 01:00:48,601
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
722
01:00:49,558 --> 01:00:50,908
Maybe worse.
723
01:00:52,518 --> 01:00:53,562
Okay.
724
01:00:56,565 --> 01:00:58,655
Those guys from the club...
725
01:00:59,917 --> 01:01:01,658
they stole drugs off a private jet.
726
01:01:02,615 --> 01:01:04,007
Jet?
727
01:01:04,008 --> 01:01:05,748
Yeah.
728
01:01:05,749 --> 01:01:07,837
They're high-end thieves.
729
01:01:07,838 --> 01:01:10,187
Coco was with them.
730
01:01:10,188 --> 01:01:11,711
I was there, too.
731
01:01:13,887 --> 01:01:16,236
He had me stashed away
watching it all.
732
01:01:30,991 --> 01:01:33,253
Watching where? Where were you?
733
01:01:33,254 --> 01:01:38,432
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
734
01:01:38,433 --> 01:01:39,999
I-I don't know Paris.
735
01:01:40,000 --> 01:01:42,045
Why did he have you stashed away?
736
01:01:43,612 --> 01:01:45,484
So I could open it
from the inside.
737
01:01:48,792 --> 01:01:53,187
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
738
01:01:58,192 --> 01:02:00,237
What kind of drugs?
739
01:02:00,238 --> 01:02:01,847
Heroin...
740
01:02:01,848 --> 01:02:03,415
I think.
741
01:02:05,069 --> 01:02:06,896
He was going to use
some of the money
742
01:02:06,897 --> 01:02:08,158
to help with my career.
743
01:02:08,159 --> 01:02:09,376
Stop.
744
01:02:09,377 --> 01:02:11,075
Fuck! Fuck.
745
01:02:12,337 --> 01:02:14,251
Fuck.
746
01:02:14,252 --> 01:02:15,731
Finn was right.
747
01:02:15,732 --> 01:02:17,255
No one in that room was innocent.
748
01:02:20,345 --> 01:02:22,216
Then what happened?
749
01:02:24,828 --> 01:02:27,046
♪ When others plan their future ♪
750
01:02:27,047 --> 01:02:28,874
♪ I'm busy loving you... ♪
751
01:02:28,875 --> 01:02:30,833
Coco made a call
and said he had the drugs.
752
01:02:30,834 --> 01:02:32,573
Someone on the other end
753
01:02:32,574 --> 01:02:34,620
gave him an address
to deliver the van to.
754
01:02:36,143 --> 01:02:39,929
We drove around, um...
755
01:02:39,930 --> 01:02:42,628
and we left it in...
756
01:02:43,716 --> 01:02:46,197
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
757
01:02:47,502 --> 01:02:49,243
Where?!
758
01:02:50,201 --> 01:02:51,592
It's in a van.
759
01:02:51,593 --> 01:02:53,333
In a lockup.
760
01:02:53,334 --> 01:02:54,987
Somewhere in Paris.
761
01:02:54,988 --> 01:02:56,381
That's not good enough.
762
01:02:58,383 --> 01:02:59,818
Why didn't you
describe the killer
763
01:02:59,819 --> 01:03:01,385
to the policeman
when he asked you?
764
01:03:01,386 --> 01:03:03,822
Because I was trying
to stay out of it.
765
01:03:03,823 --> 01:03:05,346
Well, you're in it.
766
01:03:10,351 --> 01:03:12,092
Stand up.
767
01:03:13,964 --> 01:03:14,965
Why?
768
01:03:16,836 --> 01:03:18,795
We're going somewhere.
769
01:03:24,931 --> 01:03:26,585
There's two steps.
770
01:03:34,332 --> 01:03:35,550
Where are we?
771
01:03:37,117 --> 01:03:39,206
A deconsecrated church.
772
01:03:41,121 --> 01:03:43,645
What does "deconsecrated" mean?
773
01:03:45,517 --> 01:03:47,214
Abandoned.
774
01:03:49,347 --> 01:03:51,131
No longer blessed.
775
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
I want you to sing.
776
01:04:00,227 --> 01:04:02,099
- What?
- Sing.
777
01:04:05,189 --> 01:04:06,755
I-I can't.
778
01:04:09,889 --> 01:04:12,370
I said sing.
779
01:04:19,768 --> 01:04:24,816
♪ Some bright morning ♪
780
01:04:24,817 --> 01:04:29,168
♪ When this life is over ♪
781
01:04:29,169 --> 01:04:34,087
♪ I'll fly away ♪
782
01:04:36,133 --> 01:04:41,224
♪ To a home on ♪
783
01:04:41,225 --> 01:04:45,315
♪ God's celestial shores ♪
784
01:04:45,316 --> 01:04:50,103
♪ I'll fly away ♪
785
01:04:52,323 --> 01:04:57,240
♪ I'll fly away ♪
786
01:04:57,241 --> 01:04:59,590
♪ Oh, glory ♪
787
01:04:59,591 --> 01:05:04,203
♪ I'll fly away ♪
788
01:05:04,204 --> 01:05:08,033
i>♪ In the morning ♪
789
01:05:08,034 --> 01:05:11,384
♪ When I die ♪
790
01:05:11,385 --> 01:05:12,995
♪ Hallelujah ♪
791
01:05:12,996 --> 01:05:15,780
♪ By and by ♪
792
01:05:17,914 --> 01:05:23,396
♪ I'll fly away. ♪
793
01:05:47,465 --> 01:05:48,813
You're supposed to call
before you come here.
794
01:05:48,814 --> 01:05:51,425
Check your phone, girlie.
I tried.
795
01:05:53,601 --> 01:05:55,602
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
796
01:05:55,603 --> 01:05:57,344
And why's that, then?
797
01:05:58,693 --> 01:05:59,955
Because two very good
outside men are dead
798
01:05:59,956 --> 01:06:01,173
in that hospital
'cause of fucking you.
799
01:06:01,174 --> 01:06:02,609
No one finishes my work for me.
800
01:06:02,610 --> 01:06:04,176
No one!
801
01:06:04,177 --> 01:06:05,831
And if they're so good,
why are they dead?
802
01:06:07,180 --> 01:06:09,486
Never send boys
to do a woman's job.
803
01:06:09,487 --> 01:06:11,227
Oh, great. Okay.
804
01:06:11,228 --> 01:06:13,664
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
805
01:06:13,665 --> 01:06:15,971
Where's the fucking girl?
806
01:06:15,972 --> 01:06:18,451
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
807
01:06:18,452 --> 01:06:20,149
at Moulineaux.
808
01:06:20,150 --> 01:06:22,020
She's in the air now.
809
01:06:22,021 --> 01:06:24,241
Smoke.
810
01:06:26,591 --> 01:06:28,548
There's my fierce lion.
She's back.
811
01:06:28,549 --> 01:06:31,203
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
812
01:06:31,204 --> 01:06:32,683
it's over and done with.
813
01:06:32,684 --> 01:06:36,252
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
814
01:06:36,253 --> 01:06:38,124
Okay?
815
01:06:39,212 --> 01:06:40,604
Once you let bastards slide,
816
01:06:40,605 --> 01:06:42,214
they start thinking
they can ice-skate.
817
01:06:42,215 --> 01:06:45,261
That's good.
I haven't heard that one.
818
01:06:45,262 --> 01:06:49,178
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
819
01:06:49,179 --> 01:06:51,268
Think you need a rest.
820
01:06:53,139 --> 01:06:56,142
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
821
01:06:57,404 --> 01:06:59,232
Until then, leave me alone.
822
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
As you wish.
823
01:07:04,150 --> 01:07:08,502
I knew you wouldn't let me down,
my cushla machree.
824
01:07:31,656 --> 01:07:33,223
He's gone.
825
01:07:34,441 --> 01:07:36,487
- You okay?
- Yeah.
826
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
The first time you came
to the hospital...
827
01:07:45,757 --> 01:07:47,062
Mm-hmm?
828
01:07:47,063 --> 01:07:49,803
You... you came there
to kill me.
829
01:07:49,804 --> 01:07:51,631
Yes.
830
01:07:51,632 --> 01:07:52,893
To finish the job.
831
01:07:52,894 --> 01:07:55,288
You're a real-life hit man.
832
01:07:57,334 --> 01:07:58,813
Hit... woman.
833
01:08:02,730 --> 01:08:04,863
So why didn't you?
834
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
Finish the job?
835
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
My mother was a junkie.
836
01:08:15,395 --> 01:08:18,746
And she...
left us a lot.
837
01:08:20,400 --> 01:08:22,837
Eventually OD'd, so...
838
01:08:25,492 --> 01:08:27,799
it was my job to look after my sister.
839
01:08:28,843 --> 01:08:30,496
And I-I failed.
840
01:08:30,497 --> 01:08:32,064
I lost her.
841
01:08:36,938 --> 01:08:40,464
But I... I see her in you.
842
01:08:41,943 --> 01:08:45,033
And-and myself, too,
a little, I guess.
843
01:08:47,079 --> 01:08:50,735
Except you still have a chance.
844
01:08:52,258 --> 01:08:54,260
At a better life.
845
01:08:56,044 --> 01:08:58,177
You haven't
crossed the line that I did.
846
01:09:00,397 --> 01:09:02,225
Who am I to snuff that out?
847
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
You hungry?
848
01:09:16,239 --> 01:09:17,630
You fired your gun in a hospital.
849
01:09:17,631 --> 01:09:19,589
So did the men I was shooting at.
850
01:09:19,590 --> 01:09:22,200
You're lucky you didn't
kill an innocent.
851
01:09:22,201 --> 01:09:24,724
You should be suspended.
852
01:09:24,725 --> 01:09:25,943
Do you have anything to say?
853
01:09:25,944 --> 01:09:29,164
Oui.
854
01:09:29,165 --> 01:09:31,949
I want six men tracking
the Prince, 24/7.
855
01:09:31,950 --> 01:09:35,431
And I want his passport surrendered.
856
01:09:35,432 --> 01:09:38,695
The Prince will be
on a do not fly list.
857
01:09:38,696 --> 01:09:40,087
Excellent.
858
01:09:40,088 --> 01:09:41,915
Meaning you don't fly anywhere
near him.
859
01:09:41,916 --> 01:09:44,657
He's a victim... not a suspect.
860
01:09:44,658 --> 01:09:45,920
Am I clear?
861
01:09:48,227 --> 01:09:51,011
The drug dogs smelled cocaine
on his plane.
862
01:09:51,012 --> 01:09:53,275
What a surprise.
863
01:09:53,276 --> 01:09:56,495
He's a playboy, a dilettante.
864
01:09:56,496 --> 01:09:59,759
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
865
01:09:59,760 --> 01:10:04,199
His jet is the only one that
had 100 kilos of pure heroin.
866
01:10:04,200 --> 01:10:05,940
Which was stolen.
867
01:10:07,986 --> 01:10:12,468
The street value is 350 million.
868
01:10:12,469 --> 01:10:14,949
We've been tracking the Prince
for months.
869
01:10:15,820 --> 01:10:17,908
You're a fantasist.
870
01:10:17,909 --> 01:10:21,041
The five dead men might disagree
with you.
871
01:10:21,042 --> 01:10:23,348
Seven if you count
the two at the hospital.
872
01:10:23,349 --> 01:10:25,611
Aren't there enough French
criminals for you to lock up?
873
01:10:25,612 --> 01:10:27,831
Yes, in the projects.
874
01:10:27,832 --> 01:10:31,182
Get a dealer off the street while
your golden boy flies in 100 kilos.
875
01:10:31,183 --> 01:10:33,532
- That's what you want!
- Enough, Sey!
876
01:10:33,533 --> 01:10:37,580
The Saudi ambassador called the
Foreign Minister, who spoke directly to me.
877
01:10:37,581 --> 01:10:40,887
- Politics as usual!
- Not politics! Money!
878
01:10:40,888 --> 01:10:43,499
The billions France buys
from them in oil.
879
01:10:43,500 --> 01:10:46,111
The billions they buy
from us in arms.
880
01:10:48,026 --> 01:10:49,896
What he's trying to say is,
881
01:10:49,897 --> 01:10:53,770
the Prince is above
simple police work.
882
01:10:53,771 --> 01:10:55,599
Tell us you understand.
883
01:11:01,648 --> 01:11:03,954
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
884
01:11:03,955 --> 01:11:05,608
No wallet, just cash.
885
01:11:05,609 --> 01:11:07,697
Fingerprints haven't
matched yet, either.
886
01:11:07,698 --> 01:11:09,612
And the car was stolen.
887
01:11:09,613 --> 01:11:11,309
What else?
888
01:11:11,310 --> 01:11:13,355
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
889
01:11:13,356 --> 01:11:15,400
looking for the phony Embassy woman.
890
01:11:17,664 --> 01:11:18,970
Is this her?
891
01:11:19,971 --> 01:11:21,189
Yes.
892
01:11:23,496 --> 01:11:25,367
That's arriving.
893
01:11:25,368 --> 01:11:27,021
That's leaving.
894
01:11:28,371 --> 01:11:29,980
She does not look like
someone who had just
895
01:11:29,981 --> 01:11:31,634
killed four men
with a samurai sword.
896
01:11:31,635 --> 01:11:34,332
Who in the world is she?
897
01:11:34,333 --> 01:11:36,073
It's the Queen of the Dead.
898
01:11:36,074 --> 01:11:38,293
So you believe in fairy tales?
899
01:11:38,294 --> 01:11:40,512
I'm sorry, what?
900
01:11:40,513 --> 01:11:41,948
The Queen of the Dead.
901
01:11:41,949 --> 01:11:44,168
A woman killer so elusive,
so skilled,
902
01:11:44,169 --> 01:11:46,213
no one has ever seen her.
903
01:11:46,214 --> 01:11:47,954
- The Queen of the Dead?
- No.
904
01:11:47,955 --> 01:11:49,652
Stop it.
905
01:11:49,653 --> 01:11:51,567
I heard it first at the police academy.
They say it was
906
01:11:51,568 --> 01:11:53,177
the Queen who killed Belanger.
907
01:11:53,178 --> 01:11:55,092
I am Henry Belanger!
908
01:11:55,093 --> 01:11:57,530
Do you think I'm afraid of Gobert?
That piece of shit.
909
01:12:01,839 --> 01:12:03,883
They also say
she got L'Orange Russe.
910
01:12:03,884 --> 01:12:07,060
Yeah. And when she was a little girl,
she killed Kennedy.
911
01:12:07,061 --> 01:12:08,714
L'Orange Russe.
912
01:12:08,715 --> 01:12:10,803
No one knows who killed him.
913
01:12:10,804 --> 01:12:13,632
In case you never
heard the story, I was there.
914
01:12:13,633 --> 01:12:16,418
What else do you have
besides fairy tales?
915
01:12:16,419 --> 01:12:17,984
Well, I've tracked her
on CCTV
916
01:12:17,985 --> 01:12:19,638
with facial recognition.
917
01:12:19,639 --> 01:12:21,248
I don't know
where she lives yet,
918
01:12:21,249 --> 01:12:22,728
but that's just
a matter of time.
919
01:12:22,729 --> 01:12:24,252
Here she is.
920
01:12:26,124 --> 01:12:28,081
I'm sure it's the Queen.
921
01:12:28,082 --> 01:12:29,996
I'm sure this is the Queen.
922
01:12:29,997 --> 01:12:33,131
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
923
01:12:34,741 --> 01:12:37,613
This is about four hours
before the hit at the club.
924
01:12:37,614 --> 01:12:39,746
And this is the day before.
925
01:12:40,834 --> 01:12:44,141
And this is the day before, and...
926
01:12:44,142 --> 01:12:46,579
so on and so on and so forth.
927
01:12:52,585 --> 01:12:54,543
She's a beautiful woman.
928
01:12:54,544 --> 01:12:56,284
Why does no one
invite her to dinner?
929
01:13:35,585 --> 01:13:37,499
I've reloaded since
the last time we spoke.
930
01:13:37,500 --> 01:13:39,240
Hands above your head.
931
01:13:42,896 --> 01:13:44,507
Either you're very hungry...
932
01:13:45,508 --> 01:13:48,336
or you have enough for two.
933
01:13:52,906 --> 01:13:55,822
If you have any thoughts
on seven down, I'd appreciate it.
934
01:14:17,888 --> 01:14:19,411
Where's the girl?
935
01:14:20,717 --> 01:14:22,283
Does she know who you are?
936
01:14:23,763 --> 01:14:26,504
Does she know she's blind
because of you?
937
01:14:26,505 --> 01:14:29,507
When you see her again,
will you let her know
938
01:14:29,508 --> 01:14:31,683
that you're the one
that killed her boyfriend?
939
01:14:33,556 --> 01:14:35,166
They do this very well.
940
01:14:36,384 --> 01:14:37,907
But don't you get tired
941
01:14:37,908 --> 01:14:39,648
of eating the same thing
night after night?
942
01:14:39,649 --> 01:14:42,215
I never get tired
of something done well.
943
01:14:42,216 --> 01:14:44,610
Ah. It keeps the customer happy.
944
01:14:45,916 --> 01:14:48,135
And you... what do you do well?
945
01:14:49,920 --> 01:14:51,834
I wake up in the morning.
946
01:14:51,835 --> 01:14:54,445
- That's it?
- Mm-hmm.
947
01:14:54,446 --> 01:14:56,969
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
948
01:14:56,970 --> 01:14:58,841
I'm still here.
949
01:14:58,842 --> 01:14:59,969
Still alive.
950
01:15:00,670 --> 01:15:02,540
It's a miracle.
951
01:15:02,541 --> 01:15:06,109
And what would you be doing
if you weren't who you are?
952
01:15:06,110 --> 01:15:08,111
Well, when I was ten,
a teacher asked me
953
01:15:08,112 --> 01:15:10,766
what I wanted to be
when I grew up.
954
01:15:10,767 --> 01:15:13,769
What I wanted
to do with my life.
955
01:15:13,770 --> 01:15:16,075
I said I wanted to be happy.
956
01:15:16,076 --> 01:15:19,688
And she said I didn't
understand the question.
957
01:15:19,689 --> 01:15:22,126
But I think it was her
who didn't understand life.
958
01:15:24,258 --> 01:15:26,042
What about you?
959
01:15:26,043 --> 01:15:28,393
What would you be doing
if you weren't a cop?
960
01:15:31,744 --> 01:15:33,703
Mm. I can tell you.
961
01:15:35,095 --> 01:15:37,140
You would be me.
962
01:15:37,141 --> 01:15:38,707
And I'd be you.
963
01:15:49,022 --> 01:15:51,067
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
964
01:15:51,068 --> 01:15:52,634
a crossword.
965
01:15:52,635 --> 01:15:56,072
There's always one clue
that trips me up.
966
01:15:56,073 --> 01:15:58,422
Rigoletto's forte.
967
01:15:58,423 --> 01:16:00,076
Four-letter word.
968
01:16:00,077 --> 01:16:01,773
Second letter "E".
969
01:16:01,774 --> 01:16:05,385
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
970
01:16:05,386 --> 01:16:07,213
Rigoletto wasn't exactly a clown.
971
01:16:07,214 --> 01:16:08,563
He was a jester.
972
01:16:08,564 --> 01:16:09,956
Ah.
973
01:16:12,002 --> 01:16:15,440
Ah. Jest.
974
01:16:17,224 --> 01:16:18,703
Can I?
975
01:16:18,704 --> 01:16:20,271
By all means.
976
01:16:23,709 --> 01:16:26,885
Crosswords in between
killing people.
977
01:16:26,886 --> 01:16:28,932
How charming.
978
01:16:29,976 --> 01:16:31,935
Do you ever feel ashamed?
979
01:16:32,979 --> 01:16:35,154
You don't feel shame.
980
01:16:35,155 --> 01:16:37,287
It's not an emotion.
981
01:16:37,288 --> 01:16:39,290
It's a state of mind.
982
01:16:41,292 --> 01:16:44,338
And if you live by your code,
you're honorable.
983
01:16:45,339 --> 01:16:46,949
Shame isn't an issue.
984
01:16:46,950 --> 01:16:49,473
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
985
01:16:49,474 --> 01:16:52,738
- Not to me.
- Why did you save the girl?
986
01:16:54,218 --> 01:16:56,089
What are you trying
to get from her?
987
01:16:58,526 --> 01:17:01,137
Or are you trying to do
something good for a change?
988
01:17:01,138 --> 01:17:02,879
Be careful, now.
989
01:17:04,097 --> 01:17:05,707
You'll expose
all that new goodness
990
01:17:05,708 --> 01:17:08,100
to the darkness
you carry inside yourself.
991
01:17:09,101 --> 01:17:11,147
I'm sorry. I'm sorry.
992
01:17:11,148 --> 01:17:12,670
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
993
01:17:12,671 --> 01:17:14,846
forcing a confession out of me?
994
01:17:14,847 --> 01:17:16,762
After we're done eating.
995
01:17:23,551 --> 01:17:26,205
She'll be getting scared now.
996
01:17:26,206 --> 01:17:28,034
The girl.
997
01:17:29,775 --> 01:17:32,211
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
998
01:17:32,212 --> 01:17:34,039
Can you pass me a napkin?
999
01:17:34,040 --> 01:17:35,825
They put some in the bag.
1000
01:17:49,142 --> 01:17:50,535
Thank you.
1001
01:17:51,754 --> 01:17:53,668
Some of the boys think
you are a legend.
1002
01:17:53,669 --> 01:17:55,235
Hmm.
1003
01:17:57,716 --> 01:17:59,152
The Queen of the Dead.
1004
01:18:00,632 --> 01:18:02,894
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1005
01:18:02,895 --> 01:18:04,810
Maybe.
1006
01:18:07,117 --> 01:18:08,987
Have you ever been shot?
1007
01:18:08,988 --> 01:18:10,467
No.
1008
01:18:10,468 --> 01:18:12,077
You're lucky.
1009
01:18:12,078 --> 01:18:13,644
I have.
1010
01:18:13,645 --> 01:18:15,995
Maybe I'm just
better at what I do.
1011
01:18:16,996 --> 01:18:19,606
It was four years ago.
1012
01:18:19,607 --> 01:18:21,913
I was shot by a Russian gangster.
1013
01:18:33,752 --> 01:18:35,406
You have the money?
1014
01:18:39,802 --> 01:18:41,325
You have the coke?
1015
01:18:47,810 --> 01:18:48,807
Ooh!
1016
01:18:53,990 --> 01:18:55,904
The wire I wore malfunctioned.
1017
01:19:01,258 --> 01:19:02,954
Fucking cop.
1018
01:19:02,955 --> 01:19:05,827
My partner was on the street.
I was on the roof.
1019
01:19:05,828 --> 01:19:07,959
I needed a way
to buy a few seconds,
1020
01:19:07,960 --> 01:19:09,308
give my partner time.
1021
01:19:09,309 --> 01:19:11,094
So, what did you do?
1022
01:19:13,052 --> 01:19:14,358
What would you have done?
1023
01:19:15,751 --> 01:19:17,099
Something absurd.
1024
01:19:17,100 --> 01:19:18,710
Such as?
1025
01:19:20,799 --> 01:19:23,148
Ask him a question.
1026
01:19:23,149 --> 01:19:24,803
To distract him.
1027
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
Such as?
1028
01:19:34,857 --> 01:19:36,422
What size shoes
1029
01:19:36,423 --> 01:19:37,684
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1030
01:19:37,685 --> 01:19:39,035
What?
1031
01:19:41,777 --> 01:19:44,082
Why the hell are you asking me?
1032
01:19:44,083 --> 01:19:46,084
Hmm?
1033
01:19:57,662 --> 01:19:58,532
Are you okay?
1034
01:20:00,491 --> 01:20:01,361
You shot him?
1035
01:20:02,536 --> 01:20:03,276
It wasn't you?
1036
01:20:03,799 --> 01:20:04,756
No.
1037
01:20:11,023 --> 01:20:12,590
It was you.
1038
01:20:17,116 --> 01:20:19,162
You saved my life.
1039
01:20:20,816 --> 01:20:22,425
Why?
1040
01:20:26,473 --> 01:20:27,952
Fucking cop.
1041
01:20:27,953 --> 01:20:29,345
What size shoes do you wear?
1042
01:20:29,346 --> 01:20:31,434
What?
1043
01:20:31,435 --> 01:20:33,697
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1044
01:20:44,274 --> 01:20:47,624
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1045
01:20:47,625 --> 01:20:49,887
They say a hit is how
your side keeps order.
1046
01:20:49,888 --> 01:20:51,890
I suppose it keeps thing honest.
1047
01:20:53,283 --> 01:20:55,198
That Russian was trying
to take over Paris.
1048
01:20:57,113 --> 01:21:00,943
Someone else just...
got to him before you could.
1049
01:21:02,509 --> 01:21:05,861
That makes it sound like
we're working for the same side.
1050
01:21:08,385 --> 01:21:10,474
Hmm.
1051
01:21:11,954 --> 01:21:13,432
Where is the girl?
1052
01:21:13,433 --> 01:21:15,652
We will sit here
for a million years
1053
01:21:15,653 --> 01:21:17,611
before I tell you where she is.
1054
01:21:22,399 --> 01:21:24,574
But I'll take you to her,
though,
1055
01:21:24,575 --> 01:21:26,969
on one condition.
1056
01:21:28,013 --> 01:21:29,406
Give me back my crossword.
1057
01:21:40,634 --> 01:21:41,548
Wait a minute.
1058
01:21:42,941 --> 01:21:45,422
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1059
01:21:47,467 --> 01:21:49,033
I told her your theory
about the Queen of the Dead.
1060
01:21:49,034 --> 01:21:50,295
And?
1061
01:21:50,296 --> 01:21:51,862
She wouldn't confirm it.
1062
01:21:51,863 --> 01:21:52,690
Or deny it.
1063
01:22:18,455 --> 01:22:19,935
Stop, or I'll shoot!
1064
01:22:28,030 --> 01:22:30,467
Why didn't you jump after her?
1065
01:22:33,339 --> 01:22:36,472
His work has been inspired
by his street art, you see?
1066
01:22:36,473 --> 01:22:38,954
I think it's just bullshit.
1067
01:22:40,303 --> 01:22:42,739
If I buy five of them
and the fucker hits,
1068
01:22:42,740 --> 01:22:44,481
my investment will skyrocket.
1069
01:22:46,091 --> 01:22:48,354
And how exactly
do you make your money?
1070
01:22:49,355 --> 01:22:50,529
Guess.
1071
01:22:50,530 --> 01:22:52,706
In the stock market.
1072
01:22:56,058 --> 01:22:58,015
I am a gangster.
1073
01:22:58,016 --> 01:23:00,062
Are you messing with me?
1074
01:23:02,673 --> 01:23:04,152
I will be back.
1075
01:23:04,153 --> 01:23:05,981
Bartender?
1076
01:23:13,640 --> 01:23:15,947
Are beautiful girls
getting smarter?
1077
01:23:17,166 --> 01:23:19,081
That's the Viagra talking.
1078
01:23:22,998 --> 01:23:25,695
You always like
to tell the truth, Finn.
1079
01:23:25,696 --> 01:23:27,871
Tell me, then,
where is my heroin?
1080
01:23:27,872 --> 01:23:30,309
I wish I knew.
1081
01:23:32,224 --> 01:23:34,617
I don't like a mystery
any more than you do.
1082
01:23:34,618 --> 01:23:37,054
You want to know a real mystery?
1083
01:23:37,055 --> 01:23:39,883
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1084
01:23:39,884 --> 01:23:41,841
Why is he still alive?
1085
01:23:41,842 --> 01:23:43,582
He's a tricky man to get to.
1086
01:23:43,583 --> 01:23:47,630
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1087
01:23:47,631 --> 01:23:49,110
I'm still not sure
killing the prince
1088
01:23:49,111 --> 01:23:50,677
is the move you want to make.
1089
01:23:53,115 --> 01:23:56,727
You don't tell me
what move I make.
1090
01:23:58,816 --> 01:24:00,209
Why don't you enjoy your drink?
1091
01:24:39,770 --> 01:24:43,033
I stole your heroin.
1092
01:24:43,034 --> 01:24:45,296
The prince had nothing
to do with it.
1093
01:24:45,297 --> 01:24:48,083
He's as big a fool as you.
1094
01:24:53,871 --> 01:24:56,743
Hail Mary, full of grace.
1095
01:25:02,358 --> 01:25:04,490
Jenn?
1096
01:25:13,630 --> 01:25:15,110
No.
1097
01:25:28,949 --> 01:25:32,388
Help! Help! Help!
1098
01:25:33,389 --> 01:25:35,346
Help!
1099
01:25:46,402 --> 01:25:49,317
Oh! Get away from me!
1100
01:25:49,318 --> 01:25:52,537
Help! Help!
1101
01:25:52,538 --> 01:25:53,674
Help!
1102
01:26:06,161 --> 01:26:09,728
Oh! Get away from me!
1103
01:26:09,729 --> 01:26:11,252
We ID'd the hospital gunmen.
1104
01:26:11,253 --> 01:26:12,036
And?
1105
01:26:12,037 --> 01:26:13,341
You won't like it.
1106
01:26:13,342 --> 01:26:16,170
Cops, from the 7th precinct.
1107
01:26:16,171 --> 01:26:18,694
They were dirty. There may be
more.
1108
01:26:18,695 --> 01:26:20,958
Shit. I'll be in my office.
1109
01:26:59,866 --> 01:27:00,954
Stop!
1110
01:27:39,471 --> 01:27:42,431
My old friend, I need a favor.
1111
01:27:48,045 --> 01:27:50,916
Zee, it's not safe anymore here.
1112
01:27:50,917 --> 01:27:53,223
A policeman came,
looking for you.
1113
01:27:53,224 --> 01:27:55,269
I said, "My customers are men,"
1114
01:27:55,270 --> 01:27:57,620
but he said, "Look at this."
1115
01:28:00,492 --> 01:28:03,451
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1116
01:28:03,452 --> 01:28:06,976
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1117
01:28:06,977 --> 01:28:08,543
Did he hurt you?
1118
01:28:08,544 --> 01:28:11,677
Oh, just a...
a little policeman slap.
1119
01:28:13,505 --> 01:28:16,115
What else about him?
1120
01:28:16,116 --> 01:28:18,335
He said if you came in,
1121
01:28:18,336 --> 01:28:20,946
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1122
01:28:20,947 --> 01:28:22,949
You can come pick it up."
1123
01:28:27,911 --> 01:28:30,000
How'd you find out where I live?
1124
01:28:31,393 --> 01:28:33,350
After all these years?
1125
01:28:33,351 --> 01:28:36,048
I know everything
I need to know.
1126
01:28:36,049 --> 01:28:38,442
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1127
01:28:38,443 --> 01:28:40,175
all the better.
1128
01:28:40,576 --> 01:28:41,967
You don't know me at all.
1129
01:28:41,968 --> 01:28:43,360
I know you lied to me.
1130
01:28:43,361 --> 01:28:45,188
You told me the girl was dead.
1131
01:28:45,189 --> 01:28:47,321
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1132
01:28:47,322 --> 01:28:48,932
Is that it?
1133
01:28:50,499 --> 01:28:52,282
Let her go.
1134
01:28:52,283 --> 01:28:54,023
She's got nothing
to do with this.
1135
01:28:54,024 --> 01:28:56,113
Oh, completely innocent.
1136
01:28:58,158 --> 01:29:02,205
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1137
01:29:02,206 --> 01:29:03,860
of Gobert's heroin.
1138
01:29:08,081 --> 01:29:09,518
Did you hear
what happened to him?
1139
01:29:10,867 --> 01:29:12,346
He's dead.
1140
01:29:12,347 --> 01:29:15,000
Yeah, I was with him.
1141
01:29:15,001 --> 01:29:16,481
Could've been me.
1142
01:29:19,397 --> 01:29:21,006
What'll happen now?
1143
01:29:21,007 --> 01:29:23,879
The gangs will go to war.
1144
01:29:23,880 --> 01:29:26,621
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1145
01:29:28,322 --> 01:29:29,320
Bullshit.
1146
01:29:31,061 --> 01:29:33,541
You'll find a way to take over.
1147
01:29:33,542 --> 01:29:35,631
I'm not French.
They don't take orders from me.
1148
01:29:36,632 --> 01:29:38,460
Even with all that heroin?
1149
01:29:39,461 --> 01:29:41,332
All the cash it will generate?
1150
01:29:43,508 --> 01:29:44,943
What makes you think I have it?
1151
01:29:44,944 --> 01:29:47,511
Because you're smarter
than everyone else.
1152
01:29:47,512 --> 01:29:49,558
Brains and brawn.
1153
01:29:51,473 --> 01:29:54,562
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1154
01:29:54,563 --> 01:29:56,521
I want out.
1155
01:29:59,916 --> 01:30:01,744
It's easy to say.
1156
01:30:04,224 --> 01:30:07,096
But a gun is like a bad habit.
1157
01:30:07,097 --> 01:30:08,793
It's easy to pick up.
1158
01:30:08,794 --> 01:30:11,014
It's very hard to put down.
1159
01:30:16,193 --> 01:30:18,194
So you want out and you want me
to give up the girl.
1160
01:30:18,195 --> 01:30:21,632
What are you offering in return?
What's the deal?
1161
01:30:23,243 --> 01:30:24,897
See, you've lost your way, Zee.
1162
01:30:25,898 --> 01:30:27,986
That girl should be dead.
1163
01:30:27,987 --> 01:30:29,684
Instead, you switch
your allegiance.
1164
01:30:29,685 --> 01:30:31,337
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1165
01:30:31,338 --> 01:30:32,992
will pay your penance?
1166
01:30:36,213 --> 01:30:38,041
God doesn't work that way.
1167
01:30:38,998 --> 01:30:49,991
God?
1168
01:30:41,392 --> 01:30:43,916
God forgot about me
a long time ago.
1169
01:30:44,874 --> 01:30:47,528
What deal do you want?
1170
01:30:47,529 --> 01:30:50,183
I need one last hit from you.
1171
01:30:55,928 --> 01:30:57,712
Does he deserve this death?
1172
01:30:57,713 --> 01:31:00,759
Oh, yeah. He's dirty.
1173
01:31:01,760 --> 01:31:03,762
He's a dirty cop.
1174
01:31:05,111 --> 01:31:07,722
He'll be at the farmers market
in an hour.
1175
01:31:07,723 --> 01:31:10,639
Just do it from a distance.
I want it clean.
1176
01:31:13,555 --> 01:31:15,557
Proof of life first.
1177
01:31:17,994 --> 01:31:19,691
You're so predictable.
1178
01:31:27,612 --> 01:31:29,221
- Jenn?
- Zee?
1179
01:31:29,222 --> 01:31:31,093
- Where are you?
- It's...
1180
01:31:31,094 --> 01:31:32,878
Where are you?
1181
01:31:33,836 --> 01:31:35,402
Satisfied?
1182
01:31:37,709 --> 01:31:40,537
He'll be at stall number 43.
1183
01:31:40,538 --> 01:31:42,800
It's painted on the ground
at his feet,
1184
01:31:42,801 --> 01:31:44,847
the number 43.
1185
01:32:51,304 --> 01:32:52,523
Good to see you.
1186
01:32:55,178 --> 01:32:56,874
What the fuck happened?
1187
01:32:56,875 --> 01:32:58,180
They set me up.
1188
01:32:58,181 --> 01:32:58,921
You have to believe me.
1189
01:33:45,532 --> 01:33:47,621
Why did you run?
1190
01:33:47,622 --> 01:33:50,624
All the cops who know you
know you're clean.
1191
01:33:50,625 --> 01:33:53,017
And the ones who don't all
outrank me.
1192
01:33:53,018 --> 01:33:56,151
When they decide to get you,
they don't miss.
1193
01:33:56,152 --> 01:33:57,980
My only chance was to run.
1194
01:34:06,075 --> 01:34:07,597
I can't take it anymore.
1195
01:34:07,598 --> 01:34:09,905
All these bribes
I always refused...
1196
01:34:11,210 --> 01:34:12,820
I'm an honest cop.
1197
01:34:12,821 --> 01:34:14,517
And for what? To get fucked?
1198
01:34:14,518 --> 01:34:16,432
- You see?
- Yes.
1199
01:34:16,433 --> 01:34:18,261
But you'll fight
that injustice later.
1200
01:34:19,654 --> 01:34:20,784
There are more important problems
to take care of.
1201
01:34:20,785 --> 01:34:21,481
That's for sure.
1202
01:34:22,352 --> 01:34:24,049
One second.
1203
01:34:30,099 --> 01:34:31,186
Hello?
1204
01:34:31,187 --> 01:34:32,492
Your suit is ready.
1205
01:34:33,406 --> 01:34:35,581
You can come pick it up.
1206
01:34:35,582 --> 01:34:38,194
You can wear it in your casket.
1207
01:34:39,412 --> 01:34:41,109
I can see Sey trusts you.
1208
01:34:41,110 --> 01:34:43,851
By his smile, his body language.
1209
01:34:43,852 --> 01:34:47,464
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1210
01:34:48,857 --> 01:34:51,294
They always send the Judas,
though, don't they?
1211
01:34:52,338 --> 01:34:54,688
Give him the phone, please.
1212
01:34:54,689 --> 01:34:58,301
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1213
01:34:59,345 --> 01:35:01,478
Do it or die.
1214
01:35:04,611 --> 01:35:06,569
Someone wants to talk to you.
1215
01:35:06,570 --> 01:35:09,093
She says she's a friend.
1216
01:35:09,894 --> 01:35:10,922
Shoot him.
1217
01:35:19,322 --> 01:35:20,802
What are you waiting for?
1218
01:35:53,791 --> 01:35:55,574
Hello? Sey? Pick up.
1219
01:35:55,575 --> 01:35:56,793
It's me.
1220
01:35:56,794 --> 01:35:58,490
Whoever he is, he set you up.
1221
01:35:58,491 --> 01:36:00,189
I was sent here to kill you.
1222
01:36:01,407 --> 01:36:02,799
He's been my partner for years.
1223
01:36:02,800 --> 01:36:04,583
He told you to meet him here,
didn't he?
1224
01:36:04,584 --> 01:36:05,933
Yes.
1225
01:36:05,934 --> 01:36:09,153
Well, then,
whoever sent me sent him.
1226
01:36:09,154 --> 01:36:10,852
He works for Finn.
1227
01:36:12,114 --> 01:36:13,637
You work for Finn?
1228
01:36:14,420 --> 01:36:16,204
No.
1229
01:36:16,205 --> 01:36:17,075
Finn?
1230
01:36:17,075 --> 01:36:18,033
Never.
1231
01:36:21,427 --> 01:36:22,993
You're right.
1232
01:36:22,994 --> 01:36:25,214
We are friends.
We are fucking good friends.
1233
01:36:26,998 --> 01:36:28,390
Where is the girl?
1234
01:36:28,391 --> 01:36:30,523
And what happened
to the fucking heroin?
1235
01:36:31,307 --> 01:36:32,438
Or you're dead.
1236
01:36:40,838 --> 01:36:42,970
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1237
01:36:43,971 --> 01:36:45,711
When I pulled the trigger.
1238
01:36:45,712 --> 01:36:47,626
I needed time to think.
1239
01:36:47,627 --> 01:36:49,628
How we doing back there?
1240
01:36:49,629 --> 01:36:53,023
- Sey, I'm bleeding to death.
- A shame.
1241
01:36:53,024 --> 01:36:55,243
All you need to do
is give us a little info.
1242
01:36:55,244 --> 01:36:56,592
Yeah, like where's Jenn?
1243
01:36:56,593 --> 01:36:58,072
I don't know.
1244
01:36:58,073 --> 01:37:00,335
- Where's the heroin?
- I don't know.
1245
01:37:00,336 --> 01:37:02,555
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1246
01:37:03,600 --> 01:37:06,081
Where is it, Jax? You know.
1247
01:37:08,866 --> 01:37:10,825
Sorry, my wrong.
1248
01:37:12,435 --> 01:37:14,436
- You mean "my bad."
- Sorry.
1249
01:37:14,437 --> 01:37:17,788
Okay. Okay, okay.
1250
01:37:23,925 --> 01:37:24,926
"Okay", what?
1251
01:38:30,513 --> 01:38:33,297
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1252
01:38:42,612 --> 01:38:45,440
Hello, my forgotten friend.
1253
01:38:45,441 --> 01:38:48,486
You set me up, you bastard.
1254
01:38:48,487 --> 01:38:50,227
After all these years.
1255
01:38:50,228 --> 01:38:53,100
After you let me down.
It's a sign you're through.
1256
01:38:53,101 --> 01:38:55,667
You've lost that edge,
which does not return.
1257
01:38:55,668 --> 01:38:57,757
So I'd call it a mercy killing.
1258
01:38:59,020 --> 01:39:01,499
There can be only one
cushla machree.
1259
01:39:01,500 --> 01:39:04,415
Only one beat of my heart.
1260
01:39:04,416 --> 01:39:05,939
Maybe all of this
1261
01:39:05,940 --> 01:39:09,116
is a sign that you're the one
that's slipping.
1262
01:39:09,117 --> 01:39:10,595
Hmm?
1263
01:39:10,596 --> 01:39:12,902
Well, it's either
you or me, Finn.
1264
01:39:12,903 --> 01:39:14,556
Question is,
do you want another shot?
1265
01:39:14,557 --> 01:39:16,819
What makes you think
the girl is still alive?
1266
01:39:16,820 --> 01:39:18,778
Because she's a bargaining chip.
1267
01:39:20,128 --> 01:39:21,998
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1268
01:39:21,999 --> 01:39:23,391
If you're smart.
1269
01:39:23,392 --> 01:39:25,132
What do you have
to bargain with?
1270
01:39:25,133 --> 01:39:26,785
You gonna have
another go at the cop?
1271
01:39:26,786 --> 01:39:28,744
No.
1272
01:39:28,745 --> 01:39:32,053
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1273
01:39:33,576 --> 01:39:35,577
How's that for a fucking chip?
1274
01:41:43,662 --> 01:41:46,187
The candles are for my dead.
1275
01:41:47,144 --> 01:41:49,668
Yours is still lit. For now.
1276
01:41:51,627 --> 01:41:54,194
Well, let's keep it that way.
1277
01:41:54,195 --> 01:41:57,414
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1278
01:41:57,415 --> 01:42:00,113
I gave you something
to live for.
1279
01:42:00,114 --> 01:42:02,638
Careful you don't give me
something to die for.
1280
01:42:04,988 --> 01:42:06,903
I just want to make a deal.
1281
01:42:08,818 --> 01:42:10,427
So make it.
1282
01:42:33,843 --> 01:42:35,626
Now, where's my heroin?
1283
01:42:35,627 --> 01:42:37,541
Outside.
1284
01:42:37,542 --> 01:42:39,065
It's not far.
1285
01:42:40,980 --> 01:42:44,026
You really think
you can take over Paris?
1286
01:42:44,027 --> 01:42:46,768
I have a lot of friends helping me.
1287
01:42:46,769 --> 01:42:49,162
The police, even?
1288
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
What does it matter to you?
1289
01:42:52,818 --> 01:42:54,472
Yes, it matters.
1290
01:42:55,908 --> 01:42:57,518
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1291
01:42:57,519 --> 01:42:59,041
That and being alone.
1292
01:42:59,042 --> 01:43:02,523
Being alone is a power
if you can handle it.
1293
01:43:02,524 --> 01:43:04,525
You were never alone.
1294
01:43:04,526 --> 01:43:06,744
You had me.
1295
01:43:06,745 --> 01:43:08,746
Oh, forget it.
1296
01:43:08,747 --> 01:43:10,706
Where's my heroin?
1297
01:44:08,503 --> 01:44:11,027
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1298
01:44:12,333 --> 01:44:14,421
- Am I gonna die?
- No.
1299
01:44:14,422 --> 01:44:16,119
No, you're not.
1300
01:44:17,163 --> 01:44:18,294
- Hold on to me.
- Okay.
1301
01:46:32,995 --> 01:46:34,257
Get down!
1302
01:46:51,796 --> 01:46:53,710
Don't they know?
1303
01:46:53,711 --> 01:46:55,452
It's a sin to kill a policeman.
1304
01:46:56,453 --> 01:46:58,149
I hadn't heard that.
1305
01:46:58,150 --> 01:46:59,977
Jenn, you heard that before?
1306
01:46:59,978 --> 01:47:01,284
I just made that up.
1307
01:51:11,621 --> 01:51:12,666
Shoot!
1308
01:53:23,971 --> 01:53:25,189
Tell me...
1309
01:53:26,756 --> 01:53:28,497
do I deserve this death?
1310
01:53:30,020 --> 01:53:32,675
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1311
01:53:33,589 --> 01:53:35,547
One last question.
1312
01:53:37,071 --> 01:53:38,986
What size shoes do you wear?
1313
01:53:40,378 --> 01:53:42,250
I always wondered.
1314
01:53:45,731 --> 01:53:47,776
I'd tell you, but...
1315
01:53:47,777 --> 01:53:49,734
I think it's good to have
a bit of mystery
1316
01:53:49,735 --> 01:53:50,997
in the next life.
1317
01:53:50,998 --> 01:53:52,173
Don't you?
1318
01:53:53,304 --> 01:53:54,740
I don't want a next life.
1319
01:53:57,047 --> 01:53:59,180
But if I could go back...
1320
01:54:00,659 --> 01:54:02,922
have a chance to relive
my life, I'd take it.
1321
01:54:02,923 --> 01:54:04,749
Well...
1322
01:54:04,750 --> 01:54:06,230
good luck with that, Zee.
1323
01:54:12,889 --> 01:54:14,630
You deserve this death.
1324
01:54:52,320 --> 01:54:53,451
Jenn.
1325
01:54:58,892 --> 01:55:00,153
Zee?
1326
01:55:00,154 --> 01:55:01,590
Yeah.
1327
01:55:02,547 --> 01:55:04,854
I can see.
1328
01:55:46,722 --> 01:55:49,767
Be neat. I don't want a scar.
1329
01:55:49,768 --> 01:55:51,379
Ah, please do not insult me.
1330
01:55:52,380 --> 01:55:54,598
When I first met you...
1331
01:55:55,599 --> 01:55:58,080
I thought,
"Here is a student, uh,
1332
01:55:58,081 --> 01:56:00,169
I can instruct."
1333
01:56:00,170 --> 01:56:02,084
I learned a different trade.
1334
01:56:02,085 --> 01:56:04,957
Well, it's not too late, Zee.
1335
01:56:04,958 --> 01:56:09,049
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1336
01:56:14,880 --> 01:56:16,404
It's too late.
1337
01:56:59,447 --> 01:57:01,709
You're getting promoted, Sey.
1338
01:57:01,710 --> 01:57:04,626
And you'll receive
the Police Medal of Honor.
1339
01:57:08,412 --> 01:57:09,805
Merci.
1340
01:57:10,936 --> 01:57:14,374
You mean the Medal of Silence?
1341
01:57:14,375 --> 01:57:16,680
To deny I work in a department
that refuses
1342
01:57:16,681 --> 01:57:18,988
to question
a drug trafficking Prince?
1343
01:57:20,511 --> 01:57:23,645
And protects him
for political reasons.
1344
01:57:26,343 --> 01:57:29,302
Do you want that in the news?
1345
01:57:29,303 --> 01:57:31,783
Then let me do my job.
1346
01:57:32,871 --> 01:57:35,438
Keep your medal and your promotion.
1347
01:57:35,439 --> 01:57:36,266
Okay?
1348
01:57:41,054 --> 01:57:42,620
One moment.
1349
01:57:43,404 --> 01:57:44,448
Take your time.
1350
01:57:59,550 --> 01:58:00,811
Hello?
1351
01:58:00,812 --> 01:58:02,378
How are you?
1352
01:58:03,467 --> 01:58:04,642
Not bad.
1353
01:58:06,340 --> 01:58:09,342
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1354
01:58:09,343 --> 01:58:10,691
And you?
1355
01:58:10,692 --> 01:58:12,301
I'm good.
1356
01:58:12,302 --> 01:58:14,696
But it's only the first time
being shot for me.
1357
01:58:15,914 --> 01:58:18,177
Hopefully, you won't
get used to it.
1358
01:58:18,178 --> 01:58:19,526
But in your line of work...
1359
01:58:19,527 --> 01:58:21,224
I'm thinking of getting a new job.
1360
01:58:22,486 --> 01:58:23,747
Doing what?
1361
01:58:23,748 --> 01:58:25,054
I don't know.
1362
01:58:26,403 --> 01:58:28,449
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1363
01:58:29,493 --> 01:58:30,842
Until then...
1364
01:58:32,366 --> 01:58:33,889
live well.
1365
01:58:34,977 --> 01:58:36,282
Goodbye, Sey.
1366
01:58:36,283 --> 01:58:38,066
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1367
01:58:38,067 --> 01:58:39,763
You can't trace it.
1368
01:58:40,264 --> 01:58:41,244
No.
1369
01:58:43,203 --> 01:58:44,204
Your crossword.
1370
01:58:45,379 --> 01:58:47,207
You dropped it outside the church.
1371
01:58:48,164 --> 01:58:49,904
Only one to go.
1372
01:58:49,905 --> 01:58:51,862
13 across.
1373
01:58:51,863 --> 01:58:53,429
I...
1374
01:58:53,430 --> 01:58:56,041
I told you, there is always one
I cannot get.
1375
01:58:57,042 --> 01:58:58,174
Six-letter word.
1376
01:58:59,219 --> 01:59:00,655
"Newly invigorated."
1377
01:59:01,743 --> 01:59:03,613
Second letter "E".
Fifth letter "R".
1378
01:59:03,614 --> 01:59:06,922
I know, I know.
I tried, but I...
1379
01:59:10,186 --> 01:59:11,317
Reborn.
1380
01:59:11,318 --> 01:59:13,015
Yes.
1381
01:59:14,582 --> 01:59:15,582
Reborn.
1382
01:59:22,981 --> 01:59:24,069
Goodbye, Sey.
1383
01:59:25,070 --> 01:59:25,723
Goodbye.
1384
01:59:27,029 --> 01:59:28,073
Until next time.92749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.