All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_NON_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:02:11,609 --> 00:02:16,918 Five-letter word for a tropical fish. 3 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter "P". 4 00:02:22,011 --> 00:02:23,182 Guppy. 5 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 6 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 8 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 10 00:04:20,129 --> 00:04:23,479 When they built this church... what, 200 years ago? 11 00:04:23,480 --> 00:04:25,307 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:25,308 --> 00:04:27,353 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:27,354 --> 00:04:29,659 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:29,660 --> 00:04:32,793 Maybe God likes coffee. 15 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 17 00:04:57,993 --> 00:05:01,300 So... it was almost midnight. 18 00:05:01,301 --> 00:05:04,390 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 19 00:05:04,391 --> 00:05:06,957 I did too. It was weighing on me. 20 00:05:06,958 --> 00:05:08,655 Makes sense. 21 00:05:08,656 --> 00:05:10,221 So, what did you do? 22 00:05:10,222 --> 00:05:11,745 I entered the pharmacy... 23 00:05:11,746 --> 00:05:13,486 by breaking in. 24 00:05:16,098 --> 00:05:18,162 A police officer who represents the law 25 00:05:18,262 --> 00:05:20,362 tells his partner that he broke the law. 26 00:05:20,363 --> 00:05:22,321 What should I do? Report you? 27 00:05:22,322 --> 00:05:24,018 No, I didn't break anything. 28 00:05:24,019 --> 00:05:26,977 I entered. Grabbed a pregnancy test, 29 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 30 00:05:30,417 --> 00:05:32,331 And the test? 31 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 32 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 33 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 34 00:05:51,612 --> 00:05:52,669 Mm. 35 00:06:08,411 --> 00:06:11,021 Are you Phillipe Hugo? 36 00:06:11,022 --> 00:06:13,676 Oh, man. I don't speak French. 37 00:06:13,677 --> 00:06:16,113 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 38 00:06:16,114 --> 00:06:18,377 - Coco? - Like, uh, chocolate? 39 00:06:18,378 --> 00:06:19,421 Where are you going? 40 00:06:19,422 --> 00:06:20,683 Taking your sister to dinner. 41 00:06:20,684 --> 00:06:21,989 Ah. 42 00:06:21,990 --> 00:06:24,165 - Then for a fuck. - Okay. 43 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 44 00:06:27,038 --> 00:06:28,299 And where would a slum boy like you 45 00:06:28,300 --> 00:06:29,953 get the money for this fancy car? 46 00:06:29,954 --> 00:06:31,999 Your sister again. 47 00:06:32,000 --> 00:06:33,348 I'm her pimp. 48 00:06:34,349 --> 00:06:36,220 Forget the sisters, okay? 49 00:06:36,221 --> 00:06:37,918 Let's talk about heroin. 50 00:06:37,919 --> 00:06:39,485 Where were you Tuesday? 51 00:06:39,486 --> 00:06:41,312 Monsieur Coco, you're under arrest. 52 00:06:41,313 --> 00:06:42,489 Okay? 53 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 54 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 55 00:07:23,139 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 56 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 57 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 58 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 59 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 60 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 61 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 62 00:09:02,977 --> 00:09:06,066 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 63 00:09:06,067 --> 00:09:08,808 ♪ Live for today ♪ 64 00:09:08,809 --> 00:09:11,941 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 65 00:09:11,942 --> 00:09:15,075 ♪ Live for today. ♪ 66 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 67 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 68 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 69 00:09:48,936 --> 00:09:51,067 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 70 00:09:51,068 --> 00:09:54,070 But he... he treats me with respect and, uh, 71 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 72 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 73 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 74 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 75 00:10:08,894 --> 00:10:09,869 I got it. 76 00:10:09,870 --> 00:10:12,698 Is it true what they say about chocolate? 77 00:10:12,699 --> 00:10:15,875 It's not good for you? 78 00:10:18,008 --> 00:10:20,967 Has the man who did this bothered you again? 79 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 80 00:10:27,191 --> 00:10:30,759 You know, most take no for an answer, 81 00:10:30,760 --> 00:10:33,849 but this man took it personally. 82 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 83 00:10:38,725 --> 00:10:41,596 how did you discourage him? 84 00:10:41,597 --> 00:10:45,513 You need to use a language 85 00:10:45,514 --> 00:10:48,342 a man will understand. 86 00:10:48,343 --> 00:10:51,867 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 87 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 88 00:11:01,399 --> 00:11:04,619 Did you find a language he understood? 89 00:11:05,620 --> 00:11:07,187 The next time you want a suit, 90 00:11:07,188 --> 00:11:10,581 you go to Marks & Spencer, do you understand? 91 00:11:10,582 --> 00:11:13,889 Never darken the door of that old man's shop again. 92 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 93 00:11:18,155 --> 00:11:19,373 Aah! 94 00:11:19,374 --> 00:11:21,244 He understood. 95 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 96 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 97 00:11:50,405 --> 00:11:52,972 I always say 98 00:11:52,973 --> 00:11:55,409 women will fall in love dancing with a man 99 00:11:55,410 --> 00:11:57,237 wearing one of my suits, 100 00:11:57,238 --> 00:12:01,197 but if a man were to dance with you in this... 101 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 sacrebleu. 102 00:13:26,631 --> 00:13:30,591 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 103 00:13:49,872 --> 00:13:53,222 ♪ When I think of all the worries ♪ 104 00:13:53,223 --> 00:13:56,095 ♪ That people seem to find ♪ 105 00:13:56,096 --> 00:13:59,054 ♪ And how they're in a hurry ♪ 106 00:13:59,055 --> 00:14:01,840 ♪ To complicate their minds ♪ 107 00:14:01,841 --> 00:14:04,668 ♪ By chasing after money ♪ 108 00:14:04,669 --> 00:14:07,889 ♪ And dreams that can't come true ♪ 109 00:14:07,890 --> 00:14:10,979 ♪ I'm glad that we are different ♪ 110 00:14:10,980 --> 00:14:13,503 ♪ We've better things to do ♪ 111 00:14:13,504 --> 00:14:16,898 ♪ When others plan their future ♪ 112 00:14:16,899 --> 00:14:21,772 ♪ I'm busy loving you ♪ 113 00:14:21,773 --> 00:14:24,558 ♪ One, two, three ♪ 114 00:14:24,559 --> 00:14:28,040 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 115 00:14:28,041 --> 00:14:30,825 ♪ Live for today ♪ 116 00:14:30,826 --> 00:14:33,959 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 117 00:14:33,960 --> 00:14:36,526 ♪ Live for today ♪ 118 00:14:36,527 --> 00:14:39,094 ♪ Don't worry ♪ 119 00:14:39,095 --> 00:14:42,881 ♪ About tomorrow ♪ 120 00:14:42,882 --> 00:14:46,101 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 121 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 122 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 123 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 125 00:15:11,258 --> 00:15:13,085 ♪ Give me some loving... ♪ 126 00:15:13,086 --> 00:15:14,477 Are you Serge? 127 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 128 00:15:17,220 --> 00:15:19,656 I'm Zee. 129 00:15:19,657 --> 00:15:21,267 You're expecting me, yes? 130 00:15:21,268 --> 00:15:22,877 And you are what they sent 131 00:15:22,878 --> 00:15:26,054 to take care of this business? 132 00:15:26,055 --> 00:15:29,014 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 133 00:15:29,015 --> 00:15:31,625 What are you doing after we are done? 134 00:15:31,626 --> 00:15:34,715 I'll be gone. Far from here. 135 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 136 00:15:37,545 --> 00:15:40,851 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 137 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 138 00:15:45,205 --> 00:15:46,945 Civilians are boring. 139 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 140 00:15:49,165 --> 00:15:51,166 Everyone, get out for ten minutes! 141 00:15:52,167 --> 00:15:54,517 Hey, get out! Get out! 142 00:15:54,518 --> 00:15:57,346 You heard the man. Get out. 143 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 144 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 145 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 Hmm. 146 00:16:22,068 --> 00:16:24,678 I'm not sure where I would put it. 147 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 148 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 149 00:16:44,612 --> 00:16:46,004 Okay. 150 00:16:47,745 --> 00:16:51,313 My boss wants to make a deal. 151 00:16:51,314 --> 00:16:53,707 A deal? 152 00:16:53,708 --> 00:16:56,666 No deals. 153 00:16:56,667 --> 00:16:58,712 He pays our price. 154 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 155 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 How about this... 156 00:17:05,024 --> 00:17:08,678 You give back what you took from him, 157 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 158 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 and never set foot in Paris ever again. 159 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 160 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 we turn this into a night... 161 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 that only I can remember. 162 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 163 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 164 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 165 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 166 00:20:27,748 --> 00:20:30,619 I... I can't see. 167 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu-- 168 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 169 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 170 00:20:40,282 --> 00:20:42,849 I can't... I can't see. 171 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 172 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 173 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 174 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 175 00:22:23,994 --> 00:22:26,213 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 176 00:22:26,214 --> 00:22:29,869 I'm fine. Everything went according to plan. 177 00:22:29,870 --> 00:22:33,394 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 178 00:22:33,395 --> 00:22:35,440 Don't call me that. 179 00:22:35,441 --> 00:22:38,921 I don't want to antagonize you. 180 00:22:38,922 --> 00:22:41,271 But the contract was clear. Everyone in the room. 181 00:22:41,272 --> 00:22:42,882 So why'd you leave the American? 182 00:22:42,883 --> 00:22:44,840 She was just a kid. 183 00:22:44,841 --> 00:22:46,581 Uh, some singer they brought back there. 184 00:22:46,582 --> 00:22:48,583 Yeah, but she was in that room. 185 00:22:48,584 --> 00:22:50,759 That means she's not a civilian. 186 00:22:50,760 --> 00:22:52,587 What did she do? 187 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 188 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 189 00:23:01,292 --> 00:23:02,858 You know I do. 190 00:23:02,859 --> 00:23:04,512 Your rule is "no civilians". 191 00:23:04,513 --> 00:23:06,384 It's my duty to ensure that is always the case. 192 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 193 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 194 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 195 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 196 00:23:24,751 --> 00:23:28,231 This is always when it's hardest for you. 197 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 198 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 199 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 200 00:23:40,636 --> 00:23:43,464 Well, we're kindred spirits. 201 00:23:43,465 --> 00:23:45,901 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 202 00:23:45,902 --> 00:23:48,164 the way those on the inside are. 203 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 204 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 205 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 206 00:23:57,523 --> 00:23:59,698 Keep thinking, Finn. 207 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 208 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 209 00:24:06,183 --> 00:24:08,489 And you keep doing, my cushla machree, 210 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 211 00:24:18,761 --> 00:24:21,981 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 212 00:24:21,982 --> 00:24:25,767 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 213 00:24:25,768 --> 00:24:29,205 He had his gun to a kid's head. 214 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 215 00:24:31,731 --> 00:24:34,820 He saw the cop as a threat. 216 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 217 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 218 00:24:47,877 --> 00:24:51,401 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 219 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 220 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 221 00:25:13,860 --> 00:25:15,164 Alves. 222 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 223 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 224 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 225 00:25:18,778 --> 00:25:20,256 Who are you? 226 00:25:20,257 --> 00:25:21,867 This is, uh, Officer Sidney. 227 00:25:21,868 --> 00:25:23,869 He's with Europol, out of the UK. 228 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 229 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? - So... 230 00:25:33,357 --> 00:25:35,054 ...just before you started chasing Coco, 231 00:25:35,055 --> 00:25:38,013 he was texting a girl, "I miss you, I love you." 232 00:25:38,014 --> 00:25:39,798 Usual bullshit. 233 00:25:39,799 --> 00:25:42,278 The girl sent back she was writing a song for him. 234 00:25:42,279 --> 00:25:44,280 So he said, "Text it to me." 235 00:25:44,281 --> 00:25:45,891 - Is this going somewhere? - Yeah. 236 00:25:45,892 --> 00:25:48,763 We played the song Coco had on his headphones. 237 00:25:48,764 --> 00:25:50,373 A girl singer. 238 00:25:50,374 --> 00:25:53,333 But we ran it through Shazam, and nothing. 239 00:25:53,334 --> 00:25:54,769 - Yeah, like a demo. - Exactly. 240 00:25:54,770 --> 00:25:56,075 - Mm-hmm. - Now, those guys 241 00:25:56,076 --> 00:25:57,380 killed last night in Paradis Latin... 242 00:25:57,381 --> 00:25:58,817 The Marseille gang. 243 00:25:58,818 --> 00:26:01,297 The girl who was wounded was a singer. 244 00:26:01,298 --> 00:26:03,299 So I played the demo for the DJ. 245 00:26:03,300 --> 00:26:06,738 Same girl, same song. 246 00:26:06,739 --> 00:26:08,653 Good work, Alves. 247 00:26:08,654 --> 00:26:11,307 But then you will love this. 248 00:26:11,308 --> 00:26:12,961 The men killed at the club... 249 00:26:12,962 --> 00:26:14,833 one died of gunshot wounds. 250 00:26:14,834 --> 00:26:16,748 The other four were killed by a sword. 251 00:26:16,749 --> 00:26:18,837 - A sword? - Judging by the wounds, 252 00:26:18,838 --> 00:26:21,361 the blade would suggest a samurai sword. 253 00:26:21,762 --> 00:26:23,058 But it hasn't been found yet. 254 00:26:23,059 --> 00:26:25,670 So, someone walks into a club with a samurai sword, 255 00:26:25,671 --> 00:26:27,193 kills four men with it, 256 00:26:27,194 --> 00:26:29,587 shoots another, walks back out 257 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 258 00:26:32,286 --> 00:26:33,721 Yes. 259 00:26:33,722 --> 00:26:35,897 What'd you investigate at Europol... ninjas? 260 00:26:35,898 --> 00:26:38,291 Not a joke, sir. 261 00:26:38,292 --> 00:26:40,032 A samurai sword. 262 00:27:16,199 --> 00:27:17,809 Good morning, Officer. 263 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. Embassy. 264 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 265 00:27:28,951 --> 00:27:30,996 - Has anyone been to see her? - Uh, 266 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 267 00:27:47,361 --> 00:27:48,883 Who's there? 268 00:27:48,884 --> 00:27:50,363 Hi, Jennifer. 269 00:27:50,364 --> 00:27:53,453 I'm Miss Noone from the U.S. Embassy. 270 00:27:53,454 --> 00:27:54,976 Oh. 271 00:27:54,977 --> 00:27:56,238 It's Jenn. 272 00:27:56,239 --> 00:27:58,501 No one calls me Jennifer. 273 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 274 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 275 00:28:23,614 --> 00:28:26,355 They're not sure. 276 00:28:26,356 --> 00:28:29,271 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 277 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 278 00:28:32,014 --> 00:28:33,362 Will it get better? 279 00:28:33,363 --> 00:28:35,190 They don't know. 280 00:28:35,191 --> 00:28:38,367 It could be temporary or permanent. 281 00:28:38,368 --> 00:28:41,414 Until the swelling goes down, they don't know. 282 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 283 00:28:46,594 --> 00:28:48,073 Of course. 284 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 285 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 286 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 287 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 288 00:29:08,224 --> 00:29:10,573 But, uh... 289 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 290 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 291 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 292 00:29:31,073 --> 00:29:32,813 Sorry. 293 00:29:32,814 --> 00:29:34,902 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 294 00:29:34,903 --> 00:29:37,426 And you are with the U.S. Embassy? 295 00:29:37,427 --> 00:29:39,298 Miss Noone. 296 00:29:39,299 --> 00:29:41,474 I came to see what I could do for our citizen here. 297 00:29:41,475 --> 00:29:42,867 Enchanté. 298 00:29:42,868 --> 00:29:44,869 I've already told the police 299 00:29:44,870 --> 00:29:47,088 - everything I know. - Yes. 300 00:29:47,089 --> 00:29:49,656 You were singing at the club, and these men... 301 00:29:49,657 --> 00:29:52,441 one of them... invited you for a drink, yes? 302 00:29:52,442 --> 00:29:54,661 Yes. 303 00:29:54,662 --> 00:29:57,142 And the next thing I knew... 304 00:29:57,143 --> 00:29:59,884 guns were going off and... 305 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 306 00:30:04,411 --> 00:30:06,412 Miss Noone? 307 00:30:06,413 --> 00:30:08,153 Uh, how do you spell that, please? 308 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 309 00:30:12,810 --> 00:30:14,028 Um, I have questions 310 00:30:14,029 --> 00:30:15,508 to ask Miss Clark. 311 00:30:15,509 --> 00:30:17,771 - Officially? - Oui. 312 00:30:17,772 --> 00:30:18,816 Then I think she's lucky I'm here. 313 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 314 00:30:27,913 --> 00:30:31,829 Please describe the killer for me, Miss Clark. 315 00:30:31,830 --> 00:30:33,482 The killer? 316 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 317 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 318 00:30:40,795 --> 00:30:43,753 I was confused. 319 00:30:43,754 --> 00:30:47,627 I think someone might have put something in my drink. 320 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 321 00:30:51,458 --> 00:30:53,720 Whoever they were... 322 00:30:53,721 --> 00:30:55,113 I didn't see them. 323 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 324 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 I was already... 325 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 blind. 326 00:31:05,124 --> 00:31:06,515 Did they have a sword? 327 00:31:06,516 --> 00:31:08,213 A what? 328 00:31:08,614 --> 00:31:09,650 A sword. 329 00:31:11,870 --> 00:31:13,696 Forensics say 330 00:31:13,697 --> 00:31:17,265 that some of the men were killed with a sword. 331 00:31:17,266 --> 00:31:20,094 I don't know. 332 00:31:20,095 --> 00:31:22,836 It's just... 333 00:31:22,837 --> 00:31:25,143 the whole thing was crazy. 334 00:31:25,144 --> 00:31:28,842 Do you know a man named Phillipe Hugo? 335 00:31:28,843 --> 00:31:30,757 He goes by the name "Coco". 336 00:31:33,500 --> 00:31:35,327 May-Maybe. 337 00:31:35,328 --> 00:31:37,546 I don't know. 338 00:31:37,547 --> 00:31:40,375 Seems like everyone I meet uses a nickname. 339 00:31:40,376 --> 00:31:42,856 Well, it's interesting because... 340 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 341 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 342 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 343 00:31:58,438 --> 00:32:00,004 Oh, dammit! 344 00:32:00,005 --> 00:32:03,094 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 345 00:32:03,095 --> 00:32:05,183 - What happened? - I knocked over your I.V. 346 00:32:05,184 --> 00:32:07,228 - Dammit. - It's okay. 347 00:32:07,229 --> 00:32:08,577 Accidents happen. 348 00:32:08,578 --> 00:32:11,493 She's lying. Your countrywoman. 349 00:32:11,494 --> 00:32:12,886 About what? 350 00:32:12,887 --> 00:32:15,280 Everything, as near as I can tell. 351 00:32:15,281 --> 00:32:17,630 And how can you tell? 352 00:32:17,631 --> 00:32:19,675 A policeman knows. 353 00:32:19,676 --> 00:32:22,983 So, if I stole a croissant at the café this morning, 354 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 355 00:32:25,987 --> 00:32:28,989 Not the detail, but I would feel it. 356 00:32:28,990 --> 00:32:30,817 Well, thank God I'm innocent. 357 00:32:30,818 --> 00:32:32,647 Of most things, at least. 358 00:32:35,301 --> 00:32:37,389 What's the rest of your day look like? 359 00:32:37,390 --> 00:32:39,260 The usual. 360 00:32:40,523 --> 00:32:42,872 Paperwork, more visits like this. 361 00:32:44,266 --> 00:32:47,268 My work is... 362 00:32:47,269 --> 00:32:48,704 predictable. 363 00:32:55,408 --> 00:32:57,626 - And you? - Same. 364 00:32:57,627 --> 00:32:59,498 Back to the office. 365 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 366 00:33:10,249 --> 00:33:12,206 Good luck with your case, Inspector. 367 00:33:12,207 --> 00:33:14,339 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 368 00:33:14,340 --> 00:33:15,993 Hello? 369 00:33:15,994 --> 00:33:18,082 Hello, Inspector Sey. 370 00:33:18,083 --> 00:33:19,735 Yes? 371 00:33:19,736 --> 00:33:21,520 This is Carl Staley, the civil attaché here 372 00:33:21,521 --> 00:33:23,043 at the U.S. Embassy. 373 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 374 00:33:26,830 --> 00:33:30,181 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 375 00:33:30,182 --> 00:33:33,053 Yeah. I see. 376 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 377 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 378 00:34:33,201 --> 00:34:36,116 The neo-Expressionists. 379 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 380 00:34:40,426 --> 00:34:42,553 Postmodern primitivism, but... 381 00:34:43,254 --> 00:34:44,299 playful. 382 00:34:45,300 --> 00:34:47,736 Yes? 383 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 384 00:34:51,263 --> 00:34:54,003 You know, I am out 75 million. 385 00:34:54,004 --> 00:34:56,093 How? 386 00:34:56,094 --> 00:34:58,312 I fronted our friend, the Saudi prince. 387 00:34:58,313 --> 00:35:00,401 His father cut him off, 388 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 389 00:35:05,103 --> 00:35:07,278 What happens if I have to eat 75 million euros? 390 00:35:07,279 --> 00:35:09,845 Hmm. Sell your Basquiat? 391 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 392 00:35:13,328 --> 00:35:14,676 You are, though. 393 00:35:14,677 --> 00:35:17,375 Ireland's loss is France's gain. 394 00:35:17,376 --> 00:35:19,116 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 395 00:35:19,117 --> 00:35:20,813 A woman or two. 396 00:35:20,814 --> 00:35:21,944 Don't miss prison. 397 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 398 00:35:27,603 --> 00:35:29,082 You know what else is real? 399 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 400 00:35:33,870 --> 00:35:36,568 300 million. 401 00:35:36,569 --> 00:35:39,788 What does the prince have to say for himself? 402 00:35:39,789 --> 00:35:41,312 He wants to go home. 403 00:35:41,313 --> 00:35:43,531 I'm sure. Home to Daddy. 404 00:35:43,532 --> 00:35:46,360 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 405 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 406 00:35:49,886 --> 00:35:52,105 It's Inspector Sey. 407 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 408 00:35:55,892 --> 00:35:57,589 I got nothing against honest cops. 409 00:35:57,590 --> 00:35:59,068 I just need them behind desks 410 00:35:59,069 --> 00:36:00,853 where they cannot do me any harm. 411 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 412 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 413 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 414 00:36:32,015 --> 00:36:34,016 Inspector. 415 00:36:34,017 --> 00:36:37,281 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 416 00:36:37,282 --> 00:36:39,021 Please. 417 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 418 00:36:42,678 --> 00:36:44,897 I lived in this city my entire life. 419 00:36:44,898 --> 00:36:47,421 I never knew this existed. 420 00:36:47,422 --> 00:36:50,381 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 421 00:36:50,382 --> 00:36:51,904 buy a hotel, right? 422 00:36:52,105 --> 00:36:53,297 Yeah. 423 00:36:53,298 --> 00:36:54,820 You've come to give me an update on when 424 00:36:54,821 --> 00:36:56,343 my airplane will be released back to me, yeah? 425 00:36:56,344 --> 00:36:59,259 I've come to ask you a few questions about it. 426 00:36:59,260 --> 00:37:01,740 You make it sound like I'm a suspect. 427 00:37:01,741 --> 00:37:05,222 Well, you are a witness. 428 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 429 00:37:09,488 --> 00:37:13,404 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 430 00:37:13,405 --> 00:37:15,667 en route from Beirut. 431 00:37:15,668 --> 00:37:17,190 While still on the runway, 432 00:37:17,191 --> 00:37:19,279 it was met by men you assumed to be 433 00:37:19,280 --> 00:37:22,239 the French customs officers. 434 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Yeah, I had no reason to think they weren't. 435 00:37:24,285 --> 00:37:25,720 Yeah, sure. 436 00:37:25,721 --> 00:37:27,156 It was broad daylight, for God's sake. 437 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 438 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 439 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 440 00:37:55,098 --> 00:37:57,404 Did you recognize any of the thieves? 441 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 442 00:38:01,496 --> 00:38:03,671 What did they want with you? 443 00:38:03,672 --> 00:38:05,238 What was on the plane? 444 00:38:05,239 --> 00:38:07,327 Nothing. It was... 445 00:38:07,328 --> 00:38:09,373 - They made a mistake. - Hmm. 446 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 447 00:38:15,728 --> 00:38:17,642 Were these the men? 448 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 449 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 450 00:38:34,050 --> 00:38:36,356 are all dead. 451 00:38:36,357 --> 00:38:37,879 Killed last night. 452 00:38:37,880 --> 00:38:39,228 Doesn't that trouble you? 453 00:38:39,229 --> 00:38:41,535 No, it pleases me, honestly. 454 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 455 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 456 00:38:52,155 --> 00:38:54,287 - No. Who is he? - Gobert. 457 00:38:54,288 --> 00:38:56,507 Jules Gobert. 458 00:38:56,508 --> 00:38:58,813 A criminal. Actually, that's unfair. 459 00:38:58,814 --> 00:39:01,250 He's the Godfather of Paris. 460 00:39:01,251 --> 00:39:03,035 Gambling, prostitution. 461 00:39:03,036 --> 00:39:05,559 Heroin. 462 00:39:05,560 --> 00:39:07,692 Everybody has to make a living. 463 00:39:07,693 --> 00:39:09,215 Now, I am overdue 464 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 465 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 466 00:39:18,486 --> 00:39:21,096 What did they steal from you? 467 00:39:21,097 --> 00:39:22,750 I've been attacked 468 00:39:22,751 --> 00:39:24,535 in broad daylight on French soil. 469 00:39:24,536 --> 00:39:28,321 As a courtesy to a guest of your country, 470 00:39:28,322 --> 00:39:30,541 release my plane as soon as possible. 471 00:39:47,210 --> 00:39:49,386 Zee. 472 00:39:49,387 --> 00:39:50,822 Yeah, sit. 473 00:39:50,823 --> 00:39:51,828 Sit. 474 00:39:53,129 --> 00:39:55,304 Here. Let's have a drink. 475 00:39:55,305 --> 00:39:57,219 I'm glad you could make it. 476 00:40:00,920 --> 00:40:02,224 Who's that? 477 00:40:02,225 --> 00:40:03,661 It's Chi Mai. 478 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 479 00:40:07,709 --> 00:40:09,667 I think you're a bit of a hero to her. 480 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 481 00:40:12,714 --> 00:40:13,714 And your other friend? 482 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 483 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 484 00:40:24,291 --> 00:40:26,727 Why is the girl from the club still alive, Zee? 485 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 486 00:40:29,862 --> 00:40:32,167 It was all I could do to bluff my way out of the room. 487 00:40:32,168 --> 00:40:34,866 Why didn't you go back after the cop left? 488 00:40:34,867 --> 00:40:36,258 Uh... 489 00:40:36,259 --> 00:40:38,043 I didn't stick around. 490 00:40:38,044 --> 00:40:40,306 And before you let your paranoia get the better of you, 491 00:40:40,307 --> 00:40:42,569 she doesn't know anything. 492 00:40:42,570 --> 00:40:46,051 I was there when he questioned her... she was out of it. 493 00:40:46,052 --> 00:40:47,966 A civilian. 494 00:40:47,967 --> 00:40:49,576 She couldn't even I.D. the killer. 495 00:40:49,577 --> 00:40:52,231 She's lying, and you're slipping. 496 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 497 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 498 00:41:16,517 --> 00:41:19,911 I remember the first time I ever met Zee. 499 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 500 00:41:23,698 --> 00:41:26,004 She had a split lip. 501 00:41:26,005 --> 00:41:27,875 Eye swollen shut. 502 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 503 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 504 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 505 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 506 00:42:07,002 --> 00:42:09,700 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 507 00:42:09,701 --> 00:42:11,223 Were you one of his whores? 508 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 509 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 510 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 511 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 512 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 513 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 514 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 515 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 516 00:42:50,176 --> 00:42:53,482 It's fine. If you won't kill the blind girl, 517 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 518 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 519 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 520 00:43:06,801 --> 00:43:08,019 But if you have qualms about this one, 521 00:43:08,020 --> 00:43:09,455 just let the lion sleep. 522 00:43:42,281 --> 00:43:44,339 Ça va? Ça va bien? 523 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 524 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 525 00:45:50,790 --> 00:45:51,704 Oui? 526 00:45:51,705 --> 00:45:52,836 Police. 527 00:45:53,437 --> 00:45:54,489 Oh... 528 00:45:56,449 --> 00:45:57,971 How are you? 529 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 530 00:46:00,018 --> 00:46:01,366 Here's something to cheer you up. 531 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 532 00:46:02,934 --> 00:46:04,369 Oh yeah! 533 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 534 00:46:07,329 --> 00:46:09,896 Thank you. 535 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 536 00:46:11,681 --> 00:46:12,986 Hey. 537 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 538 00:46:16,991 --> 00:46:18,949 Mmm. 539 00:46:18,950 --> 00:46:20,167 Ah. 540 00:46:24,042 --> 00:46:25,738 Where are we? 541 00:46:25,739 --> 00:46:27,261 With the case? 542 00:46:27,262 --> 00:46:29,394 The Saudi Prince. What did he say? 543 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 544 00:46:32,007 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 545 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 546 00:46:40,014 --> 00:46:42,537 Tell me what he said. 547 00:46:42,538 --> 00:46:44,801 He lied about everything. 548 00:46:44,802 --> 00:46:47,151 A stonewall. 549 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 550 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 551 00:46:54,115 --> 00:46:57,248 The plane was carrying the heroin we were tracking. 552 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 553 00:47:00,861 --> 00:47:02,383 And the girl? 554 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 555 00:47:05,083 --> 00:47:07,911 What does she have to say about, uh, all this? 556 00:47:07,912 --> 00:47:09,869 I haven't pushed her yet, 557 00:47:09,870 --> 00:47:11,871 given the circumstances. 558 00:47:11,872 --> 00:47:14,700 But I will, in a few minutes. 559 00:47:14,701 --> 00:47:16,310 She's just around the corner. 560 00:47:41,032 --> 00:47:43,642 If that's lunch, just... 561 00:47:43,643 --> 00:47:46,863 take it away. It smells awful. 562 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 563 00:47:50,563 --> 00:47:52,216 There are men coming here to kill you. 564 00:47:52,217 --> 00:47:54,218 Do you understand? 565 00:47:54,219 --> 00:47:56,046 - What are you talking about? - They're finishing 566 00:47:56,047 --> 00:47:58,222 what was started at the club the other night, 567 00:47:58,223 --> 00:48:00,354 and that means you. 568 00:48:00,355 --> 00:48:02,879 Do you understand? 569 00:48:02,880 --> 00:48:03,967 Yes. 570 00:48:03,968 --> 00:48:05,751 - Okay. - I understand. 571 00:48:05,752 --> 00:48:07,535 Then you're gonna have to trust me 572 00:48:07,536 --> 00:48:09,363 and do whatever I tell you to do. 573 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 574 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 575 00:49:55,557 --> 00:49:57,297 On the count of three. 576 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 577 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 578 00:52:07,472 --> 00:52:09,995 What's happening? 579 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 580 00:52:23,662 --> 00:52:25,793 I seem to have run into an acquaintance. 581 00:52:25,794 --> 00:52:27,317 Inspector Sey, is it? 582 00:52:27,318 --> 00:52:30,668 Yes. Vice-Consul No One. 583 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 584 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 585 00:52:38,503 --> 00:52:41,374 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 586 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 587 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 588 00:53:19,021 --> 00:53:20,108 Surprising. 589 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 590 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 591 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 592 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 593 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 594 00:53:50,792 --> 00:53:52,489 I'm sorry. 595 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 596 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 597 00:54:12,031 --> 00:54:14,293 No one knows about this place. 598 00:54:14,294 --> 00:54:16,339 It smells... 599 00:54:16,340 --> 00:54:18,036 old. 600 00:54:18,037 --> 00:54:19,516 I don't mean that in a bad way. 601 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 602 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 603 00:54:24,087 --> 00:54:25,827 Fuck. 604 00:54:28,874 --> 00:54:31,049 Ah, sorry. 605 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 606 00:54:34,096 --> 00:54:35,706 Try and count your steps, okay? 607 00:54:35,707 --> 00:54:39,710 Two. Three. Four. 608 00:54:39,711 --> 00:54:41,755 Here, this is the kitchen. 609 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 610 00:54:50,722 --> 00:54:53,941 Um, uh, refrigerator, down here. 611 00:54:53,942 --> 00:54:56,379 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 612 00:54:56,380 --> 00:54:58,032 There's a lamp right here. 613 00:54:58,033 --> 00:54:59,207 Okay. 614 00:54:59,208 --> 00:55:01,645 Um, windows. 615 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 616 00:55:05,171 --> 00:55:06,737 Nine. Ten. 617 00:55:06,738 --> 00:55:08,086 Okay, watch your step. 618 00:55:08,087 --> 00:55:10,349 Take two steps up to the bed. 619 00:55:10,350 --> 00:55:11,829 Bed's on the left. 620 00:55:11,830 --> 00:55:14,527 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 621 00:55:14,528 --> 00:55:16,486 Maybe three steps. 622 00:55:16,487 --> 00:55:19,837 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 623 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 624 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 625 00:55:36,898 --> 00:55:39,247 He's kind of all I've got. 626 00:55:40,946 --> 00:55:43,295 A fish? 627 00:55:43,296 --> 00:55:45,210 His name is Why. 628 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 629 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 630 00:55:51,304 --> 00:55:53,174 Because my name is Zee. 631 00:55:53,175 --> 00:55:54,915 Mm. 632 00:55:54,916 --> 00:55:56,571 So, what happened to "X"? 633 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about "X". 634 00:56:08,452 --> 00:56:11,105 Mmm. Terrific breakfast. 635 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 636 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 637 00:56:20,855 --> 00:56:22,813 - Um, what happened. - Mm. 638 00:56:22,814 --> 00:56:25,511 What was stolen. And if I recognized the men 639 00:56:25,512 --> 00:56:27,687 as the same men killed in the nightclub. 640 00:56:27,688 --> 00:56:30,864 I assume you had them killed. 641 00:56:30,865 --> 00:56:33,301 No. It wasn't us. 642 00:56:33,302 --> 00:56:35,434 But does it occur to you that 643 00:56:35,435 --> 00:56:37,958 if they are dead, someone else has the drugs? 644 00:56:37,959 --> 00:56:41,571 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 645 00:56:44,052 --> 00:56:46,140 What else did the cop ask you? 646 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture... of you. 647 00:56:50,276 --> 00:56:52,320 Entering this hotel. 648 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 649 00:56:57,196 --> 00:56:59,458 - Do you? - Do I what? 650 00:56:59,459 --> 00:57:01,286 Know me? 651 00:57:01,487 --> 00:57:02,940 Well enough, my friend. 652 00:57:02,941 --> 00:57:05,072 You don't know shit. 653 00:57:05,073 --> 00:57:07,466 You have a problem, you can run to your father. 654 00:57:07,467 --> 00:57:09,120 My father is dead. 655 00:57:09,121 --> 00:57:12,166 I know because I killed him when I was 17 years old. 656 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 657 00:57:15,736 --> 00:57:19,130 My problem today is I am out 75 million on this. 658 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 659 00:57:23,657 --> 00:57:25,528 You are not talking to a two-bit cop. 660 00:57:25,529 --> 00:57:27,834 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 661 00:57:27,835 --> 00:57:29,270 a self-made man, asking you, 662 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 663 00:57:32,840 --> 00:57:34,754 You are being unreasonable. 664 00:57:37,109 --> 00:57:38,498 Answer my question. 665 00:57:42,763 --> 00:57:45,417 That's enough. That's enough. 666 00:57:45,418 --> 00:57:48,289 Hey, hey. Put it down. Put it down. 667 00:57:48,290 --> 00:57:49,409 Put it down. 668 00:57:54,906 --> 00:57:56,863 Fucking idiot. 669 00:57:56,864 --> 00:57:58,822 I want him dead. Put Zee on it. 670 00:57:58,823 --> 00:58:00,998 No, that's bad business. Think about what you're doing. 671 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 672 00:58:10,356 --> 00:58:12,009 So, when did you come to Paris? 673 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 674 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 675 00:58:18,799 --> 00:58:21,409 15 years. 676 00:58:21,410 --> 00:58:22,628 Geez. 677 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 678 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 679 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 680 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 681 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 682 00:58:41,430 --> 00:58:43,040 Middle of the third night, 683 00:58:43,041 --> 00:58:44,563 it was lifted by... 684 00:58:44,564 --> 00:58:46,696 some guy... 685 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 686 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 687 00:59:02,408 --> 00:59:06,846 Well, I came to Europe to sing with my band, 688 00:59:06,847 --> 00:59:09,675 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 689 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 690 00:59:15,813 --> 00:59:17,770 He had a sketchy past, 691 00:59:17,771 --> 00:59:20,120 but he believed in me. 692 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 693 00:59:23,647 --> 00:59:25,561 Said he wanted to be my manager. 694 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 695 00:59:28,652 --> 00:59:30,914 He had a line on a big chunk of cash. 696 00:59:30,915 --> 00:59:34,526 Said he needed it to get away from his old life. 697 00:59:34,527 --> 00:59:36,397 What about you? 698 00:59:36,398 --> 00:59:38,443 What happened with that guy? 699 00:59:38,444 --> 00:59:40,358 Just wanted to use me. 700 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 701 00:59:44,842 --> 00:59:47,060 Yeah, ended with a bang. 702 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 703 00:59:55,592 --> 00:59:58,942 We turn this into a night 704 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 705 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 706 01:00:07,734 --> 01:00:09,169 You killed everyone in that room. 707 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 708 01:00:13,392 --> 01:00:15,828 You're blind because of me. 709 01:00:15,829 --> 01:00:16,960 No. 710 01:00:16,961 --> 01:00:19,527 I'm blind because... 711 01:00:19,528 --> 01:00:21,442 I believed a lie. 712 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 713 01:00:25,404 --> 01:00:26,752 Why do they want you dead, Jenn? 714 01:00:27,972 --> 01:00:29,625 I have no idea. 715 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 716 01:00:33,020 --> 01:00:34,847 You just said the guy who believed in you 717 01:00:34,848 --> 01:00:36,849 was called Coco. 718 01:00:36,850 --> 01:00:38,416 Coco was the name of the club 719 01:00:38,417 --> 01:00:40,374 that they were getting texts about 720 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 721 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 722 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 723 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 724 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 725 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 they stole drugs off a private jet. 726 01:01:02,615 --> 01:01:04,007 Jet? 727 01:01:04,008 --> 01:01:05,748 Yeah. 728 01:01:05,749 --> 01:01:07,837 They're high-end thieves. 729 01:01:07,838 --> 01:01:10,187 Coco was with them. 730 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 731 01:01:13,887 --> 01:01:16,236 He had me stashed away watching it all. 732 01:01:30,991 --> 01:01:33,253 Watching where? Where were you? 733 01:01:33,254 --> 01:01:38,432 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 734 01:01:38,433 --> 01:01:39,999 I-I don't know Paris. 735 01:01:40,000 --> 01:01:42,045 Why did he have you stashed away? 736 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 737 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 738 01:01:58,192 --> 01:02:00,237 What kind of drugs? 739 01:02:00,238 --> 01:02:01,847 Heroin... 740 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 741 01:02:05,069 --> 01:02:06,896 He was going to use some of the money 742 01:02:06,897 --> 01:02:08,158 to help with my career. 743 01:02:08,159 --> 01:02:09,376 Stop. 744 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 745 01:02:12,337 --> 01:02:14,251 Fuck. 746 01:02:14,252 --> 01:02:15,731 Finn was right. 747 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 748 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 749 01:02:24,828 --> 01:02:27,046 ♪ When others plan their future ♪ 750 01:02:27,047 --> 01:02:28,874 ♪ I'm busy loving you... ♪ 751 01:02:28,875 --> 01:02:30,833 Coco made a call and said he had the drugs. 752 01:02:30,834 --> 01:02:32,573 Someone on the other end 753 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 754 01:02:36,143 --> 01:02:39,929 We drove around, um... 755 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 756 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 757 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 758 01:02:50,201 --> 01:02:51,592 It's in a van. 759 01:02:51,593 --> 01:02:53,333 In a lockup. 760 01:02:53,334 --> 01:02:54,987 Somewhere in Paris. 761 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 762 01:02:58,383 --> 01:02:59,818 Why didn't you describe the killer 763 01:02:59,819 --> 01:03:01,385 to the policeman when he asked you? 764 01:03:01,386 --> 01:03:03,822 Because I was trying to stay out of it. 765 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 766 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 767 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 768 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 769 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 770 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 771 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 772 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 773 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 774 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 775 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 776 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 777 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 778 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 779 01:04:19,768 --> 01:04:24,816 ♪ Some bright morning ♪ 780 01:04:24,817 --> 01:04:29,168 ♪ When this life is over ♪ 781 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 782 01:04:36,133 --> 01:04:41,224 ♪ To a home on ♪ 783 01:04:41,225 --> 01:04:45,315 ♪ God's celestial shores ♪ 784 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 785 01:04:52,323 --> 01:04:57,240 ♪ I'll fly away ♪ 786 01:04:57,241 --> 01:04:59,590 ♪ Oh, glory ♪ 787 01:04:59,591 --> 01:05:04,203 ♪ I'll fly away ♪ 788 01:05:04,204 --> 01:05:08,033 i>♪ In the morning ♪ 789 01:05:08,034 --> 01:05:11,384 ♪ When I die ♪ 790 01:05:11,385 --> 01:05:12,995 ♪ Hallelujah ♪ 791 01:05:12,996 --> 01:05:15,780 ♪ By and by ♪ 792 01:05:17,914 --> 01:05:23,396 ♪ I'll fly away. ♪ 793 01:05:47,465 --> 01:05:48,813 You're supposed to call before you come here. 794 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 795 01:05:53,601 --> 01:05:55,602 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 796 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 797 01:05:58,693 --> 01:05:59,955 Because two very good outside men are dead 798 01:05:59,956 --> 01:06:01,173 in that hospital 'cause of fucking you. 799 01:06:01,174 --> 01:06:02,609 No one finishes my work for me. 800 01:06:02,610 --> 01:06:04,176 No one! 801 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 802 01:06:07,180 --> 01:06:09,486 Never send boys to do a woman's job. 803 01:06:09,487 --> 01:06:11,227 Oh, great. Okay. 804 01:06:11,228 --> 01:06:13,664 Well, I won't make the same mistake again, will I? 805 01:06:13,665 --> 01:06:15,971 Where's the fucking girl? 806 01:06:15,972 --> 01:06:18,451 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 807 01:06:18,452 --> 01:06:20,149 at Moulineaux. 808 01:06:20,150 --> 01:06:22,020 She's in the air now. 809 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 810 01:06:26,591 --> 01:06:28,548 There's my fierce lion. She's back. 811 01:06:28,549 --> 01:06:31,203 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 812 01:06:31,204 --> 01:06:32,683 it's over and done with. 813 01:06:32,684 --> 01:06:36,252 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 814 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 815 01:06:39,212 --> 01:06:40,604 Once you let bastards slide, 816 01:06:40,605 --> 01:06:42,214 they start thinking they can ice-skate. 817 01:06:42,215 --> 01:06:45,261 That's good. I haven't heard that one. 818 01:06:45,262 --> 01:06:49,178 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 819 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 820 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 821 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 822 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 823 01:07:04,150 --> 01:07:08,502 I knew you wouldn't let me down, my cushla machree. 824 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 825 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 826 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 827 01:07:45,757 --> 01:07:47,062 Mm-hmm? 828 01:07:47,063 --> 01:07:49,803 You... you came there to kill me. 829 01:07:49,804 --> 01:07:51,631 Yes. 830 01:07:51,632 --> 01:07:52,893 To finish the job. 831 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 832 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 833 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 834 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 835 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 836 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 837 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 838 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 it was my job to look after my sister. 839 01:08:28,843 --> 01:08:30,496 And I-I failed. 840 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 841 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 842 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 843 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 844 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 845 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 846 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 847 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 848 01:09:16,239 --> 01:09:17,630 You fired your gun in a hospital. 849 01:09:17,631 --> 01:09:19,589 So did the men I was shooting at. 850 01:09:19,590 --> 01:09:22,200 You're lucky you didn't kill an innocent. 851 01:09:22,201 --> 01:09:24,724 You should be suspended. 852 01:09:24,725 --> 01:09:25,943 Do you have anything to say? 853 01:09:25,944 --> 01:09:29,164 Oui. 854 01:09:29,165 --> 01:09:31,949 I want six men tracking the Prince, 24/7. 855 01:09:31,950 --> 01:09:35,431 And I want his passport surrendered. 856 01:09:35,432 --> 01:09:38,695 The Prince will be on a do not fly list. 857 01:09:38,696 --> 01:09:40,087 Excellent. 858 01:09:40,088 --> 01:09:41,915 Meaning you don't fly anywhere near him. 859 01:09:41,916 --> 01:09:44,657 He's a victim... not a suspect. 860 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 861 01:09:48,227 --> 01:09:51,011 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 862 01:09:51,012 --> 01:09:53,275 What a surprise. 863 01:09:53,276 --> 01:09:56,495 He's a playboy, a dilettante. 864 01:09:56,496 --> 01:09:59,759 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 865 01:09:59,760 --> 01:10:04,199 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 866 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 867 01:10:07,986 --> 01:10:12,468 The street value is 350 million. 868 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 869 01:10:15,820 --> 01:10:17,908 You're a fantasist. 870 01:10:17,909 --> 01:10:21,041 The five dead men might disagree with you. 871 01:10:21,042 --> 01:10:23,348 Seven if you count the two at the hospital. 872 01:10:23,349 --> 01:10:25,611 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 873 01:10:25,612 --> 01:10:27,831 Yes, in the projects. 874 01:10:27,832 --> 01:10:31,182 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 875 01:10:31,183 --> 01:10:33,532 - That's what you want! - Enough, Sey! 876 01:10:33,533 --> 01:10:37,580 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 877 01:10:37,581 --> 01:10:40,887 - Politics as usual! - Not politics! Money! 878 01:10:40,888 --> 01:10:43,499 The billions France buys from them in oil. 879 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 880 01:10:48,026 --> 01:10:49,896 What he's trying to say is, 881 01:10:49,897 --> 01:10:53,770 the Prince is above simple police work. 882 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 883 01:11:01,648 --> 01:11:03,954 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 884 01:11:03,955 --> 01:11:05,608 No wallet, just cash. 885 01:11:05,609 --> 01:11:07,697 Fingerprints haven't matched yet, either. 886 01:11:07,698 --> 01:11:09,612 And the car was stolen. 887 01:11:09,613 --> 01:11:11,309 What else? 888 01:11:11,310 --> 01:11:13,355 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 889 01:11:13,356 --> 01:11:15,400 looking for the phony Embassy woman. 890 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 891 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 892 01:11:23,496 --> 01:11:25,367 That's arriving. 893 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 894 01:11:28,371 --> 01:11:29,980 She does not look like someone who had just 895 01:11:29,981 --> 01:11:31,634 killed four men with a samurai sword. 896 01:11:31,635 --> 01:11:34,332 Who in the world is she? 897 01:11:34,333 --> 01:11:36,073 It's the Queen of the Dead. 898 01:11:36,074 --> 01:11:38,293 So you believe in fairy tales? 899 01:11:38,294 --> 01:11:40,512 I'm sorry, what? 900 01:11:40,513 --> 01:11:41,948 The Queen of the Dead. 901 01:11:41,949 --> 01:11:44,168 A woman killer so elusive, so skilled, 902 01:11:44,169 --> 01:11:46,213 no one has ever seen her. 903 01:11:46,214 --> 01:11:47,954 - The Queen of the Dead? - No. 904 01:11:47,955 --> 01:11:49,652 Stop it. 905 01:11:49,653 --> 01:11:51,567 I heard it first at the police academy. They say it was 906 01:11:51,568 --> 01:11:53,177 the Queen who killed Belanger. 907 01:11:53,178 --> 01:11:55,092 I am Henry Belanger! 908 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 909 01:12:01,839 --> 01:12:03,883 They also say she got L'Orange Russe. 910 01:12:03,884 --> 01:12:07,060 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 911 01:12:07,061 --> 01:12:08,714 L'Orange Russe. 912 01:12:08,715 --> 01:12:10,803 No one knows who killed him. 913 01:12:10,804 --> 01:12:13,632 In case you never heard the story, I was there. 914 01:12:13,633 --> 01:12:16,418 What else do you have besides fairy tales? 915 01:12:16,419 --> 01:12:17,984 Well, I've tracked her on CCTV 916 01:12:17,985 --> 01:12:19,638 with facial recognition. 917 01:12:19,639 --> 01:12:21,248 I don't know where she lives yet, 918 01:12:21,249 --> 01:12:22,728 but that's just a matter of time. 919 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 920 01:12:26,124 --> 01:12:28,081 I'm sure it's the Queen. 921 01:12:28,082 --> 01:12:29,996 I'm sure this is the Queen. 922 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 923 01:12:34,741 --> 01:12:37,613 This is about four hours before the hit at the club. 924 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 925 01:12:40,834 --> 01:12:44,141 And this is the day before, and... 926 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 927 01:12:52,585 --> 01:12:54,543 She's a beautiful woman. 928 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 929 01:13:35,585 --> 01:13:37,499 I've reloaded since the last time we spoke. 930 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 931 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 932 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 or you have enough for two. 933 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 934 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 935 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 936 01:14:23,763 --> 01:14:26,504 Does she know she's blind because of you? 937 01:14:26,505 --> 01:14:29,507 When you see her again, will you let her know 938 01:14:29,508 --> 01:14:31,683 that you're the one that killed her boyfriend? 939 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 940 01:14:36,384 --> 01:14:37,907 But don't you get tired 941 01:14:37,908 --> 01:14:39,648 of eating the same thing night after night? 942 01:14:39,649 --> 01:14:42,215 I never get tired of something done well. 943 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 944 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you... what do you do well? 945 01:14:49,920 --> 01:14:51,834 I wake up in the morning. 946 01:14:51,835 --> 01:14:54,445 - That's it? - Mm-hmm. 947 01:14:54,446 --> 01:14:56,969 Yeah, it always makes me laugh, actually. 948 01:14:56,970 --> 01:14:58,841 I'm still here. 949 01:14:58,842 --> 01:14:59,969 Still alive. 950 01:15:00,670 --> 01:15:02,540 It's a miracle. 951 01:15:02,541 --> 01:15:06,109 And what would you be doing if you weren't who you are? 952 01:15:06,110 --> 01:15:08,111 Well, when I was ten, a teacher asked me 953 01:15:08,112 --> 01:15:10,766 what I wanted to be when I grew up. 954 01:15:10,767 --> 01:15:13,769 What I wanted to do with my life. 955 01:15:13,770 --> 01:15:16,075 I said I wanted to be happy. 956 01:15:16,076 --> 01:15:19,688 And she said I didn't understand the question. 957 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 958 01:15:24,258 --> 01:15:26,042 What about you? 959 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 960 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 961 01:15:35,095 --> 01:15:37,140 You would be me. 962 01:15:37,141 --> 01:15:38,707 And I'd be you. 963 01:15:49,022 --> 01:15:51,067 - Seven down. - Yeah, I can never finish 964 01:15:51,068 --> 01:15:52,634 a crossword. 965 01:15:52,635 --> 01:15:56,072 There's always one clue that trips me up. 966 01:15:56,073 --> 01:15:58,422 Rigoletto's forte. 967 01:15:58,423 --> 01:16:00,076 Four-letter word. 968 01:16:00,077 --> 01:16:01,773 Second letter "E". 969 01:16:01,774 --> 01:16:05,385 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 970 01:16:05,386 --> 01:16:07,213 Rigoletto wasn't exactly a clown. 971 01:16:07,214 --> 01:16:08,563 He was a jester. 972 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 973 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 974 01:16:17,224 --> 01:16:18,703 Can I? 975 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 976 01:16:23,709 --> 01:16:26,885 Crosswords in between killing people. 977 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 978 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 979 01:16:32,979 --> 01:16:35,154 You don't feel shame. 980 01:16:35,155 --> 01:16:37,287 It's not an emotion. 981 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 982 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 983 01:16:45,339 --> 01:16:46,949 Shame isn't an issue. 984 01:16:46,950 --> 01:16:49,473 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 985 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 986 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 987 01:16:58,526 --> 01:17:01,137 Or are you trying to do something good for a change? 988 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 989 01:17:04,097 --> 01:17:05,707 You'll expose all that new goodness 990 01:17:05,708 --> 01:17:08,100 to the darkness you carry inside yourself. 991 01:17:09,101 --> 01:17:11,147 I'm sorry. I'm sorry. 992 01:17:11,148 --> 01:17:12,670 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 993 01:17:12,671 --> 01:17:14,846 forcing a confession out of me? 994 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 995 01:17:23,551 --> 01:17:26,205 She'll be getting scared now. 996 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 997 01:17:29,775 --> 01:17:32,211 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 998 01:17:32,212 --> 01:17:34,039 Can you pass me a napkin? 999 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1000 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1001 01:17:51,754 --> 01:17:53,668 Some of the boys think you are a legend. 1002 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1003 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1004 01:18:00,632 --> 01:18:02,894 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1005 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1006 01:18:07,117 --> 01:18:08,987 Have you ever been shot? 1007 01:18:08,988 --> 01:18:10,467 No. 1008 01:18:10,468 --> 01:18:12,077 You're lucky. 1009 01:18:12,078 --> 01:18:13,644 I have. 1010 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1011 01:18:16,996 --> 01:18:19,606 It was four years ago. 1012 01:18:19,607 --> 01:18:21,913 I was shot by a Russian gangster. 1013 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1014 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1015 01:18:47,810 --> 01:18:48,807 Ooh! 1016 01:18:53,990 --> 01:18:55,904 The wire I wore malfunctioned. 1017 01:19:01,258 --> 01:19:02,954 Fucking cop. 1018 01:19:02,955 --> 01:19:05,827 My partner was on the street. I was on the roof. 1019 01:19:05,828 --> 01:19:07,959 I needed a way to buy a few seconds, 1020 01:19:07,960 --> 01:19:09,308 give my partner time. 1021 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1022 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1023 01:19:15,751 --> 01:19:17,099 Something absurd. 1024 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1025 01:19:20,799 --> 01:19:23,148 Ask him a question. 1026 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1027 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1028 01:19:34,857 --> 01:19:36,422 What size shoes 1029 01:19:36,423 --> 01:19:37,684 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1030 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1031 01:19:41,777 --> 01:19:44,082 Why the hell are you asking me? 1032 01:19:44,083 --> 01:19:46,084 Hmm? 1033 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1034 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1035 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1036 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1037 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1038 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1039 01:20:20,816 --> 01:20:22,425 Why? 1040 01:20:26,473 --> 01:20:27,952 Fucking cop. 1041 01:20:27,953 --> 01:20:29,345 What size shoes do you wear? 1042 01:20:29,346 --> 01:20:31,434 What? 1043 01:20:31,435 --> 01:20:33,697 Why the hell are you asking me? Hmm? 1044 01:20:44,274 --> 01:20:47,624 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1045 01:20:47,625 --> 01:20:49,887 They say a hit is how your side keeps order. 1046 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1047 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1048 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1049 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1050 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1051 01:21:11,954 --> 01:21:13,432 Where is the girl? 1052 01:21:13,433 --> 01:21:15,652 We will sit here for a million years 1053 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1054 01:21:22,399 --> 01:21:24,574 But I'll take you to her, though, 1055 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1056 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1057 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1058 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1059 01:21:47,467 --> 01:21:49,033 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1060 01:21:49,034 --> 01:21:50,295 And? 1061 01:21:50,296 --> 01:21:51,862 She wouldn't confirm it. 1062 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1063 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1064 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1065 01:22:33,339 --> 01:22:36,472 His work has been inspired by his street art, you see? 1066 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1067 01:22:40,303 --> 01:22:42,739 If I buy five of them and the fucker hits, 1068 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1069 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1070 01:22:49,355 --> 01:22:50,529 Guess. 1071 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1072 01:22:56,058 --> 01:22:58,015 I am a gangster. 1073 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1074 01:23:02,673 --> 01:23:04,152 I will be back. 1075 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1076 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1077 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1078 01:23:22,998 --> 01:23:25,695 You always like to tell the truth, Finn. 1079 01:23:25,696 --> 01:23:27,871 Tell me, then, where is my heroin? 1080 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1081 01:23:32,224 --> 01:23:34,617 I don't like a mystery any more than you do. 1082 01:23:34,618 --> 01:23:37,054 You want to know a real mystery? 1083 01:23:37,055 --> 01:23:39,883 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1084 01:23:39,884 --> 01:23:41,841 Why is he still alive? 1085 01:23:41,842 --> 01:23:43,582 He's a tricky man to get to. 1086 01:23:43,583 --> 01:23:47,630 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1087 01:23:47,631 --> 01:23:49,110 I'm still not sure killing the prince 1088 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1089 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1090 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1091 01:24:39,770 --> 01:24:43,033 I stole your heroin. 1092 01:24:43,034 --> 01:24:45,296 The prince had nothing to do with it. 1093 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1094 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1095 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1096 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1097 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1098 01:25:33,389 --> 01:25:35,346 Help! 1099 01:25:46,402 --> 01:25:49,317 Oh! Get away from me! 1100 01:25:49,318 --> 01:25:52,537 Help! Help! 1101 01:25:52,538 --> 01:25:53,674 Help! 1102 01:26:06,161 --> 01:26:09,728 Oh! Get away from me! 1103 01:26:09,729 --> 01:26:11,252 We ID'd the hospital gunmen. 1104 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1105 01:26:12,037 --> 01:26:13,341 You won't like it. 1106 01:26:13,342 --> 01:26:16,170 Cops, from the 7th precinct. 1107 01:26:16,171 --> 01:26:18,694 They were dirty. There may be more. 1108 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1109 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1110 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1111 01:27:48,045 --> 01:27:50,916 Zee, it's not safe anymore here. 1112 01:27:50,917 --> 01:27:53,223 A policeman came, looking for you. 1113 01:27:53,224 --> 01:27:55,269 I said, "My customers are men," 1114 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1115 01:28:00,492 --> 01:28:03,451 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1116 01:28:03,452 --> 01:28:06,976 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1117 01:28:06,977 --> 01:28:08,543 Did he hurt you? 1118 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1119 01:28:13,505 --> 01:28:16,115 What else about him? 1120 01:28:16,116 --> 01:28:18,335 He said if you came in, 1121 01:28:18,336 --> 01:28:20,946 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1122 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1123 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1124 01:28:31,393 --> 01:28:33,350 After all these years? 1125 01:28:33,351 --> 01:28:36,048 I know everything I need to know. 1126 01:28:36,049 --> 01:28:38,442 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1127 01:28:38,443 --> 01:28:40,175 all the better. 1128 01:28:40,576 --> 01:28:41,967 You don't know me at all. 1129 01:28:41,968 --> 01:28:43,360 I know you lied to me. 1130 01:28:43,361 --> 01:28:45,188 You told me the girl was dead. 1131 01:28:45,189 --> 01:28:47,321 Did you finally get tired of being alone all the time? 1132 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1133 01:28:50,499 --> 01:28:52,282 Let her go. 1134 01:28:52,283 --> 01:28:54,023 She's got nothing to do with this. 1135 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1136 01:28:58,158 --> 01:29:02,205 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1137 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1138 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1139 01:29:10,867 --> 01:29:12,346 He's dead. 1140 01:29:12,347 --> 01:29:15,000 Yeah, I was with him. 1141 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1142 01:29:19,397 --> 01:29:21,006 What'll happen now? 1143 01:29:21,007 --> 01:29:23,879 The gangs will go to war. 1144 01:29:23,880 --> 01:29:26,621 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1145 01:29:28,322 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1146 01:29:31,061 --> 01:29:33,541 You'll find a way to take over. 1147 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1148 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1149 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1150 01:29:43,508 --> 01:29:44,943 What makes you think I have it? 1151 01:29:44,944 --> 01:29:47,511 Because you're smarter than everyone else. 1152 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1153 01:29:51,473 --> 01:29:54,562 The two of us together, we could make a hell of a team. 1154 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1155 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1156 01:30:04,224 --> 01:30:07,096 But a gun is like a bad habit. 1157 01:30:07,097 --> 01:30:08,793 It's easy to pick up. 1158 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1159 01:30:16,193 --> 01:30:18,194 So you want out and you want me to give up the girl. 1160 01:30:18,195 --> 01:30:21,632 What are you offering in return? What's the deal? 1161 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1162 01:30:25,898 --> 01:30:27,986 That girl should be dead. 1163 01:30:27,987 --> 01:30:29,684 Instead, you switch your allegiance. 1164 01:30:29,685 --> 01:30:31,337 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1165 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1166 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1167 01:30:38,998 --> 01:30:49,991 God? 1168 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1169 01:30:44,874 --> 01:30:47,528 What deal do you want? 1170 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1171 01:30:55,928 --> 01:30:57,712 Does he deserve this death? 1172 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1173 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1174 01:31:05,111 --> 01:31:07,722 He'll be at the farmers market in an hour. 1175 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1176 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1177 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1178 01:31:27,612 --> 01:31:29,221 - Jenn? - Zee? 1179 01:31:29,222 --> 01:31:31,093 - Where are you? - It's... 1180 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1181 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1182 01:31:37,709 --> 01:31:40,537 He'll be at stall number 43. 1183 01:31:40,538 --> 01:31:42,800 It's painted on the ground at his feet, 1184 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1185 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1186 01:32:55,178 --> 01:32:56,874 What the fuck happened? 1187 01:32:56,875 --> 01:32:58,180 They set me up. 1188 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1189 01:33:45,532 --> 01:33:47,621 Why did you run? 1190 01:33:47,622 --> 01:33:50,624 All the cops who know you know you're clean. 1191 01:33:50,625 --> 01:33:53,017 And the ones who don't all outrank me. 1192 01:33:53,018 --> 01:33:56,151 When they decide to get you, they don't miss. 1193 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1194 01:34:06,075 --> 01:34:07,597 I can't take it anymore. 1195 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1196 01:34:11,210 --> 01:34:12,820 I'm an honest cop. 1197 01:34:12,821 --> 01:34:14,517 And for what? To get fucked? 1198 01:34:14,518 --> 01:34:16,432 - You see? - Yes. 1199 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1200 01:34:19,654 --> 01:34:20,784 There are more important problems to take care of. 1201 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1202 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1203 01:34:30,099 --> 01:34:31,186 Hello? 1204 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1205 01:34:33,406 --> 01:34:35,581 You can come pick it up. 1206 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1207 01:34:39,412 --> 01:34:41,109 I can see Sey trusts you. 1208 01:34:41,110 --> 01:34:43,851 By his smile, his body language. 1209 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1210 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1211 01:34:52,338 --> 01:34:54,688 Give him the phone, please. 1212 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1213 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1214 01:35:04,611 --> 01:35:06,569 Someone wants to talk to you. 1215 01:35:06,570 --> 01:35:09,093 She says she's a friend. 1216 01:35:09,894 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1217 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1218 01:35:53,791 --> 01:35:55,574 Hello? Sey? Pick up. 1219 01:35:55,575 --> 01:35:56,793 It's me. 1220 01:35:56,794 --> 01:35:58,490 Whoever he is, he set you up. 1221 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1222 01:36:01,407 --> 01:36:02,799 He's been my partner for years. 1223 01:36:02,800 --> 01:36:04,583 He told you to meet him here, didn't he? 1224 01:36:04,584 --> 01:36:05,933 Yes. 1225 01:36:05,934 --> 01:36:09,153 Well, then, whoever sent me sent him. 1226 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1227 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1228 01:36:14,420 --> 01:36:16,204 No. 1229 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1230 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1231 01:36:21,427 --> 01:36:22,993 You're right. 1232 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1233 01:36:26,998 --> 01:36:28,390 Where is the girl? 1234 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1235 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1236 01:36:40,838 --> 01:36:42,970 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1237 01:36:43,971 --> 01:36:45,711 When I pulled the trigger. 1238 01:36:45,712 --> 01:36:47,626 I needed time to think. 1239 01:36:47,627 --> 01:36:49,628 How we doing back there? 1240 01:36:49,629 --> 01:36:53,023 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1241 01:36:53,024 --> 01:36:55,243 All you need to do is give us a little info. 1242 01:36:55,244 --> 01:36:56,592 Yeah, like where's Jenn? 1243 01:36:56,593 --> 01:36:58,072 I don't know. 1244 01:36:58,073 --> 01:37:00,335 - Where's the heroin? - I don't know. 1245 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1246 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1247 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1248 01:37:12,435 --> 01:37:14,436 - You mean "my bad." - Sorry. 1249 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1250 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay", what? 1251 01:38:30,513 --> 01:38:33,297 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1252 01:38:42,612 --> 01:38:45,440 Hello, my forgotten friend. 1253 01:38:45,441 --> 01:38:48,486 You set me up, you bastard. 1254 01:38:48,487 --> 01:38:50,227 After all these years. 1255 01:38:50,228 --> 01:38:53,100 After you let me down. It's a sign you're through. 1256 01:38:53,101 --> 01:38:55,667 You've lost that edge, which does not return. 1257 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1258 01:38:59,020 --> 01:39:01,499 There can be only one cushla machree. 1259 01:39:01,500 --> 01:39:04,415 Only one beat of my heart. 1260 01:39:04,416 --> 01:39:05,939 Maybe all of this 1261 01:39:05,940 --> 01:39:09,116 is a sign that you're the one that's slipping. 1262 01:39:09,117 --> 01:39:10,595 Hmm? 1263 01:39:10,596 --> 01:39:12,902 Well, it's either you or me, Finn. 1264 01:39:12,903 --> 01:39:14,556 Question is, do you want another shot? 1265 01:39:14,557 --> 01:39:16,819 What makes you think the girl is still alive? 1266 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1267 01:39:20,128 --> 01:39:21,998 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1268 01:39:21,999 --> 01:39:23,391 If you're smart. 1269 01:39:23,392 --> 01:39:25,132 What do you have to bargain with? 1270 01:39:25,133 --> 01:39:26,785 You gonna have another go at the cop? 1271 01:39:26,786 --> 01:39:28,744 No. 1272 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1273 01:39:33,576 --> 01:39:35,577 How's that for a fucking chip? 1274 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1275 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1276 01:41:51,627 --> 01:41:54,194 Well, let's keep it that way. 1277 01:41:54,195 --> 01:41:57,414 Remember, Zee, after all these years, huh, 1278 01:41:57,415 --> 01:42:00,113 I gave you something to live for. 1279 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1280 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1281 01:42:08,818 --> 01:42:10,427 So make it. 1282 01:42:33,843 --> 01:42:35,626 Now, where's my heroin? 1283 01:42:35,627 --> 01:42:37,541 Outside. 1284 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1285 01:42:40,980 --> 01:42:44,026 You really think you can take over Paris? 1286 01:42:44,027 --> 01:42:46,768 I have a lot of friends helping me. 1287 01:42:46,769 --> 01:42:49,162 The police, even? 1288 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1289 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1290 01:42:55,908 --> 01:42:57,518 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1291 01:42:57,519 --> 01:42:59,041 That and being alone. 1292 01:42:59,042 --> 01:43:02,523 Being alone is a power if you can handle it. 1293 01:43:02,524 --> 01:43:04,525 You were never alone. 1294 01:43:04,526 --> 01:43:06,744 You had me. 1295 01:43:06,745 --> 01:43:08,746 Oh, forget it. 1296 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1297 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1298 01:44:12,333 --> 01:44:14,421 - Am I gonna die? - No. 1299 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1300 01:44:17,163 --> 01:44:18,294 - Hold on to me. - Okay. 1301 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1302 01:46:51,796 --> 01:46:53,710 Don't they know? 1303 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1304 01:46:56,453 --> 01:46:58,149 I hadn't heard that. 1305 01:46:58,150 --> 01:46:59,977 Jenn, you heard that before? 1306 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1307 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1308 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1309 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 do I deserve this death? 1310 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1311 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1312 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1313 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1314 01:53:45,731 --> 01:53:47,776 I'd tell you, but... 1315 01:53:47,777 --> 01:53:49,734 I think it's good to have a bit of mystery 1316 01:53:49,735 --> 01:53:50,997 in the next life. 1317 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1318 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1319 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1320 01:54:00,659 --> 01:54:02,922 have a chance to relive my life, I'd take it. 1321 01:54:02,923 --> 01:54:04,749 Well... 1322 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1323 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1324 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1325 01:54:58,892 --> 01:55:00,153 Zee? 1326 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1327 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1328 01:55:46,722 --> 01:55:49,767 Be neat. I don't want a scar. 1329 01:55:49,768 --> 01:55:51,379 Ah, please do not insult me. 1330 01:55:52,380 --> 01:55:54,598 When I first met you... 1331 01:55:55,599 --> 01:55:58,080 I thought, "Here is a student, uh, 1332 01:55:58,081 --> 01:56:00,169 I can instruct." 1333 01:56:00,170 --> 01:56:02,084 I learned a different trade. 1334 01:56:02,085 --> 01:56:04,957 Well, it's not too late, Zee. 1335 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1336 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1337 01:56:59,447 --> 01:57:01,709 You're getting promoted, Sey. 1338 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1339 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1340 01:57:10,936 --> 01:57:14,374 You mean the Medal of Silence? 1341 01:57:14,375 --> 01:57:16,680 To deny I work in a department that refuses 1342 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1343 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1344 01:57:26,343 --> 01:57:29,302 Do you want that in the news? 1345 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1346 01:57:32,871 --> 01:57:35,438 Keep your medal and your promotion. 1347 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1348 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1349 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1350 01:57:59,550 --> 01:58:00,811 Hello? 1351 01:58:00,812 --> 01:58:02,378 How are you? 1352 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1353 01:58:06,340 --> 01:58:09,342 Considering it's the second and third time I've been shot. 1354 01:58:09,343 --> 01:58:10,691 And you? 1355 01:58:10,692 --> 01:58:12,301 I'm good. 1356 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1357 01:58:15,914 --> 01:58:18,177 Hopefully, you won't get used to it. 1358 01:58:18,178 --> 01:58:19,526 But in your line of work... 1359 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1360 01:58:22,486 --> 01:58:23,747 Doing what? 1361 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1362 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1363 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1364 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 live well. 1365 01:58:34,977 --> 01:58:36,282 Goodbye, Sey. 1366 01:58:36,283 --> 01:58:38,066 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1367 01:58:38,067 --> 01:58:39,763 You can't trace it. 1368 01:58:40,264 --> 01:58:41,244 No. 1369 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1370 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1371 01:58:48,164 --> 01:58:49,904 Only one to go. 1372 01:58:49,905 --> 01:58:51,862 13 across. 1373 01:58:51,863 --> 01:58:53,429 I... 1374 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1375 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1376 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1377 01:59:01,743 --> 01:59:03,613 Second letter "E". Fifth letter "R". 1378 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1379 01:59:10,186 --> 01:59:11,317 Reborn. 1380 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1381 01:59:14,582 --> 01:59:15,582 Reborn. 1382 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1383 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1384 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time.92749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.