All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:02:11,609 --> 00:02:16,918 (Exhales) Five-letter word for a tropical fish. 3 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter "P". 4 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. (Short chuckle) 5 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 6 00:02:37,157 --> 00:02:39,202 (Sighs) 7 00:02:40,856 --> 00:02:42,901 (Birds chirping) 8 00:02:53,085 --> 00:02:55,479 (Wind chimes tinkling softly) 9 00:03:39,393 --> 00:03:41,395 - (Door opens) - (Wind chimes tinkling) 10 00:03:43,397 --> 00:03:45,225 (Wings fluttering) 11 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 12 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 13 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 14 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 15 00:04:16,778 --> 00:04:18,693 (Scoffs quietly) 16 00:04:20,129 --> 00:04:23,479 When they built this church... what, 200 years ago? 17 00:04:23,480 --> 00:04:25,307 Two hundred and fifty-two. 18 00:04:25,308 --> 00:04:27,353 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 19 00:04:27,354 --> 00:04:29,659 'Cause that's what I hear the plan is. 20 00:04:29,660 --> 00:04:32,793 Maybe God likes coffee. 21 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 22 00:04:37,668 --> 00:04:39,582 (Footsteps departing) 23 00:04:44,501 --> 00:04:46,503 (Indistinct conversations) 24 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 25 00:04:57,993 --> 00:05:01,300 So... it was almost midnight. 26 00:05:01,301 --> 00:05:04,390 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 27 00:05:04,391 --> 00:05:06,957 I did too. It was weighing on me. 28 00:05:06,958 --> 00:05:08,655 Makes sense. 29 00:05:08,656 --> 00:05:10,221 So, what did you do? 30 00:05:10,222 --> 00:05:11,745 I entered the pharmacy... 31 00:05:11,746 --> 00:05:13,486 by breaking in. 32 00:05:13,487 --> 00:05:16,097 (Both laugh) 33 00:05:16,098 --> 00:05:18,162 A police officer who represents the law 34 00:05:18,262 --> 00:05:20,362 tells his partner that he broke the law. 35 00:05:20,363 --> 00:05:22,321 What should I do? Report you? 36 00:05:22,322 --> 00:05:24,018 No, I didn't break anything. 37 00:05:24,019 --> 00:05:26,977 I entered. Grabbed a pregnancy test, 38 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 39 00:05:30,417 --> 00:05:32,331 And the test? 40 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 41 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 42 00:05:38,599 --> 00:05:40,992 (Chuckles) 43 00:05:44,692 --> 00:05:46,346 (Car alarm chirps) 44 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 45 00:05:51,612 --> 00:05:53,569 - Mm. - (Engine starts) 46 00:05:53,570 --> 00:05:55,659 (Engine starts) 47 00:05:59,881 --> 00:06:01,752 (Tires screech) 48 00:06:03,841 --> 00:06:05,452 (Onlookers exclaiming) 49 00:06:08,411 --> 00:06:11,021 Are you Phillipe Hugo? 50 00:06:11,022 --> 00:06:13,676 (Groans) Oh, man. I don't speak French. 51 00:06:13,677 --> 00:06:16,113 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 52 00:06:16,114 --> 00:06:18,377 - Coco? - Like, uh, chocolate? 53 00:06:18,378 --> 00:06:19,421 Where are you going? 54 00:06:19,422 --> 00:06:20,683 Taking your sister to dinner. 55 00:06:20,684 --> 00:06:21,989 Ah. 56 00:06:21,990 --> 00:06:24,165 - Then for a fuck. - (Chuckles) Okay. 57 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 58 00:06:27,038 --> 00:06:28,299 And where would a slum boy like you 59 00:06:28,300 --> 00:06:29,953 get the money for this fancy car? 60 00:06:29,954 --> 00:06:31,999 Your sister again. 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,348 I'm her pimp. 62 00:06:33,349 --> 00:06:36,220 - (Groans) - Forget the sisters, okay? 63 00:06:36,221 --> 00:06:37,918 Let's talk about heroin. 64 00:06:37,919 --> 00:06:39,485 Where were you Tuesday? 65 00:06:39,486 --> 00:06:41,312 Monsieur Coco, you're under arrest. 66 00:06:41,313 --> 00:06:43,489 - Okay? - (Grunts) 67 00:06:43,490 --> 00:06:45,404 (Onlookers screaming) 68 00:06:45,405 --> 00:06:46,884 (Gunshots continue) 69 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! (Grunts) 70 00:07:05,642 --> 00:07:06,947 (Grunts) 71 00:07:06,948 --> 00:07:08,602 - (Tires screeching) - (Horn honks) 72 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 73 00:07:23,139 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 74 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 75 00:07:39,546 --> 00:07:41,591 (Onlookers exclaiming) 76 00:07:44,812 --> 00:07:46,596 (Shouts) 77 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 OFFICER: Police! 78 00:08:13,057 --> 00:08:15,103 (Woman exclaims) 79 00:08:16,539 --> 00:08:17,671 (Man yells) 80 00:08:22,110 --> 00:08:24,329 - (Shouts) - (Shrieks) 81 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 82 00:08:28,725 --> 00:08:30,988 (People screaming) 83 00:08:31,989 --> 00:08:34,035 (Grunting) 84 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 85 00:08:39,431 --> 00:08:41,521 (People screaming) 86 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 87 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 88 00:09:02,977 --> 00:09:06,066 (Over headphones) ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 89 00:09:06,067 --> 00:09:08,808 ♪ Live for today ♪ 90 00:09:08,809 --> 00:09:11,941 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 91 00:09:11,942 --> 00:09:15,075 ♪ Live for today. ♪ 92 00:09:29,177 --> 00:09:31,222 (Entry bell jingles) 93 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 94 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 95 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 96 00:09:48,936 --> 00:09:51,067 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 97 00:09:51,068 --> 00:09:54,070 But he... he treats me with respect and, uh, 98 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 99 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 100 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 101 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 (Softly) Mm-mm. 102 00:10:07,694 --> 00:10:09,869 - (Grunts softly) - I got it. 103 00:10:09,870 --> 00:10:12,698 TESSIER: Is it true what they say about chocolate? 104 00:10:12,699 --> 00:10:15,875 It's not good for you? (Chuckles) 105 00:10:15,876 --> 00:10:18,007 (Laughs softly) 106 00:10:18,008 --> 00:10:20,967 Has the man who did this bothered you again? 107 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 108 00:10:27,191 --> 00:10:30,759 You know, most take no for an answer, 109 00:10:30,760 --> 00:10:33,849 but this man took it personally. 110 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 111 00:10:38,725 --> 00:10:41,596 how did you discourage him? 112 00:10:41,597 --> 00:10:45,513 You need to use a language 113 00:10:45,514 --> 00:10:48,342 a man will understand. 114 00:10:48,343 --> 00:10:51,867 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 115 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 116 00:10:55,742 --> 00:10:57,873 (Grunting, yelling) 117 00:11:01,399 --> 00:11:04,619 Did you find a language he understood? 118 00:11:04,620 --> 00:11:07,187 - (Grunts) - The next time you want a suit, 119 00:11:07,188 --> 00:11:10,581 you go to Marks & Spencer, do you understand? 120 00:11:10,582 --> 00:11:13,889 Never darken the door of that old man's shop again. 121 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 122 00:11:18,155 --> 00:11:19,373 - (Bones breaking) - Aah! 123 00:11:19,374 --> 00:11:21,244 He understood. 124 00:11:21,245 --> 00:11:23,334 - (Shouts) - (Screams) 125 00:11:24,771 --> 00:11:26,511 (Man screams) 126 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 127 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 128 00:11:50,405 --> 00:11:52,972 - (Thunder rumbles) - TESSIER: I always say 129 00:11:52,973 --> 00:11:55,409 women will fall in love dancing with a man 130 00:11:55,410 --> 00:11:57,237 wearing one of my suits, 131 00:11:57,238 --> 00:12:01,197 but if a man were to dance with you in this... 132 00:12:01,198 --> 00:12:02,633 (Chuckles) 133 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 134 00:12:07,639 --> 00:12:09,729 (Dance music playing) 135 00:12:25,875 --> 00:12:28,138 (Dance music continues) 136 00:13:06,873 --> 00:13:08,918 (Dance music continues in distance) 137 00:13:20,582 --> 00:13:23,192 (Distant laughter) 138 00:13:23,193 --> 00:13:25,239 (Device whirring) 139 00:13:26,631 --> 00:13:30,591 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 140 00:13:30,592 --> 00:13:32,245 - (Microphone feedback squeals) - (Cheering, applause) 141 00:13:32,246 --> 00:13:34,335 (Soft music playing) 142 00:13:49,872 --> 00:13:53,222 ♪ When I think of all the worries ♪ 143 00:13:53,223 --> 00:13:56,095 ♪ That people seem to find ♪ 144 00:13:56,096 --> 00:13:59,054 ♪ And how they're in a hurry ♪ 145 00:13:59,055 --> 00:14:01,840 ♪ To complicate their minds ♪ 146 00:14:01,841 --> 00:14:04,668 ♪ By chasing after money ♪ 147 00:14:04,669 --> 00:14:07,889 ♪ And dreams that can't come true ♪ 148 00:14:07,890 --> 00:14:10,979 ♪ I'm glad that we are different ♪ 149 00:14:10,980 --> 00:14:13,503 ♪ We've better things to do ♪ 150 00:14:13,504 --> 00:14:16,898 ♪ When others plan their future ♪ 151 00:14:16,899 --> 00:14:21,772 ♪ I'm busy loving you ♪ 152 00:14:21,773 --> 00:14:24,558 ♪ One, two, three ♪ 153 00:14:24,559 --> 00:14:28,040 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 154 00:14:28,041 --> 00:14:30,825 ♪ Live for today ♪ 155 00:14:30,826 --> 00:14:33,959 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 156 00:14:33,960 --> 00:14:36,526 ♪ Live for today ♪ 157 00:14:36,527 --> 00:14:39,094 ♪ Don't worry ♪ 158 00:14:39,095 --> 00:14:42,881 ♪ About tomorrow ♪ 159 00:14:42,882 --> 00:14:46,101 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 160 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 161 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 162 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 163 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 164 00:15:11,258 --> 00:15:13,085 ♪ Give me some loving... ♪ 165 00:15:13,086 --> 00:15:14,477 Are you Serge? 166 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 167 00:15:17,220 --> 00:15:19,656 I'm Zee. 168 00:15:19,657 --> 00:15:21,267 You're expecting me, yes? 169 00:15:21,268 --> 00:15:22,877 And you are what they sent 170 00:15:22,878 --> 00:15:26,054 to take care of this business? 171 00:15:26,055 --> 00:15:29,014 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 172 00:15:29,015 --> 00:15:31,625 What are you doing after we are done? 173 00:15:31,626 --> 00:15:34,715 I'll be gone. Far from here. 174 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 175 00:15:37,545 --> 00:15:40,851 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 176 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 177 00:15:45,205 --> 00:15:46,945 Civilians are boring. 178 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 179 00:15:49,165 --> 00:15:51,166 Everyone, get out for ten minutes! 180 00:15:51,167 --> 00:15:54,517 - (Microphone feedback squeals) - Hey, get out! Get out! 181 00:15:54,518 --> 00:15:57,346 MAN: You heard the man. Get out. 182 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 183 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 SERGE: You carrying? 184 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 Hmm. 185 00:16:22,068 --> 00:16:24,678 I'm not sure where I would put it. 186 00:16:24,679 --> 00:16:26,507 (Serge laughs) 187 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 188 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 MAN: Nice. 189 00:16:36,125 --> 00:16:38,475 (Chatter in French, laughter) 190 00:16:39,433 --> 00:16:40,738 (Wolf whistle) 191 00:16:44,612 --> 00:16:46,004 Okay. 192 00:16:46,005 --> 00:16:47,744 (Laughing) 193 00:16:47,745 --> 00:16:51,313 My boss wants to make a deal. 194 00:16:51,314 --> 00:16:53,707 A deal? 195 00:16:53,708 --> 00:16:56,666 No deals. (Clicks tongue) 196 00:16:56,667 --> 00:16:58,712 He pays our price. 197 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 198 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 How about this... 199 00:17:05,024 --> 00:17:08,678 You give back what you took from him, 200 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 201 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 and never set foot in Paris ever again. 202 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 203 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 we turn this into a night... 204 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 that only I can remember. 205 00:17:32,703 --> 00:17:34,530 (Speaks French) 206 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 207 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 208 00:17:50,330 --> 00:17:52,288 - (Grunts) - (Panting) 209 00:17:53,289 --> 00:17:54,290 (Exclaims in French) 210 00:17:59,730 --> 00:18:01,819 (People screaming) 211 00:18:03,560 --> 00:18:04,996 (Gasping weakly) 212 00:18:10,001 --> 00:18:11,264 (Groaning) 213 00:18:20,664 --> 00:18:21,796 (Gunfire continues) 214 00:18:36,202 --> 00:18:37,942 - (Grunts) - (Groans) 215 00:18:40,771 --> 00:18:41,859 (Yells) 216 00:18:55,917 --> 00:18:57,787 (Grunts) 217 00:18:57,788 --> 00:18:59,094 (Shouts) 218 00:19:00,400 --> 00:19:01,575 - (Gunshot) - (Glass shatters) 219 00:19:04,969 --> 00:19:06,493 (Shouts) 220 00:19:10,061 --> 00:19:12,151 (Both grunting) 221 00:19:54,367 --> 00:19:55,890 (Exhales) 222 00:19:59,023 --> 00:20:01,025 (Glass chiming) 223 00:20:06,770 --> 00:20:08,816 (Panting) 224 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 225 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 226 00:20:27,748 --> 00:20:30,619 I... I can't see. 227 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 (Crying) Oh, fu-- 228 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 229 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 230 00:20:40,282 --> 00:20:42,849 I can't... I can't see. 231 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 232 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 (Sobbing) Help me. 233 00:20:49,160 --> 00:20:50,379 (Gun clicks) 234 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 235 00:20:56,559 --> 00:20:58,430 (Quiet chatter) 236 00:21:09,006 --> 00:21:10,965 (Match strikes) 237 00:21:12,140 --> 00:21:13,924 (Pigeons cooing) 238 00:21:28,939 --> 00:21:30,593 (Muffled grunt) 239 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 240 00:22:23,994 --> 00:22:26,213 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 241 00:22:26,214 --> 00:22:29,869 I'm fine. Everything went according to plan. 242 00:22:29,870 --> 00:22:33,394 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 243 00:22:33,395 --> 00:22:35,440 Don't call me that. 244 00:22:35,441 --> 00:22:38,921 I don't want to antagonize you. 245 00:22:38,922 --> 00:22:41,271 But the contract was clear. Everyone in the room. 246 00:22:41,272 --> 00:22:42,882 So why'd you leave the American? 247 00:22:42,883 --> 00:22:44,840 She was just a kid. 248 00:22:44,841 --> 00:22:46,581 Uh, some singer they brought back there. 249 00:22:46,582 --> 00:22:48,583 Yeah, but she was in that room. 250 00:22:48,584 --> 00:22:50,759 That means she's not a civilian. 251 00:22:50,760 --> 00:22:52,587 What did she do? 252 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 253 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 254 00:23:01,292 --> 00:23:02,858 You know I do. 255 00:23:02,859 --> 00:23:04,512 Your rule is "no civilians". 256 00:23:04,513 --> 00:23:06,384 It's my duty to ensure that is always the case. 257 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 258 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 259 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 260 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 261 00:23:24,751 --> 00:23:28,231 This is always when it's hardest for you. 262 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 263 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 264 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 265 00:23:40,636 --> 00:23:43,464 Well, we're kindred spirits. 266 00:23:43,465 --> 00:23:45,901 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 267 00:23:45,902 --> 00:23:48,164 the way those on the inside are. 268 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 269 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 270 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 271 00:23:57,523 --> 00:23:59,698 Keep thinking, Finn. 272 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 273 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 FINN: Mm. 274 00:24:06,183 --> 00:24:08,489 And you keep doing, my cushla machree, 275 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 276 00:24:15,279 --> 00:24:18,760 - (Horns honking) - (Bicycle bell dings) 277 00:24:18,761 --> 00:24:21,981 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 278 00:24:21,982 --> 00:24:25,767 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 279 00:24:25,768 --> 00:24:29,205 He had his gun to a kid's head. 280 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 281 00:24:31,731 --> 00:24:34,820 He saw the cop as a threat. 282 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 283 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 284 00:24:43,003 --> 00:24:44,744 (Sighs) 285 00:24:47,877 --> 00:24:51,401 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 286 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 287 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 288 00:25:09,551 --> 00:25:11,074 (Quiet chatter) 289 00:25:13,860 --> 00:25:15,164 Alves. 290 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 291 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 292 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 293 00:25:18,778 --> 00:25:20,256 Who are you? 294 00:25:20,257 --> 00:25:21,867 This is, uh, Officer Sidney. 295 00:25:21,868 --> 00:25:23,869 He's with Europol, out of the UK. 296 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 297 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? - ALVES: So... 298 00:25:33,357 --> 00:25:35,054 ...just before you started chasing Coco, 299 00:25:35,055 --> 00:25:38,013 he was texting a girl, "I miss you, I love you." 300 00:25:38,014 --> 00:25:39,798 Usual bullshit. 301 00:25:39,799 --> 00:25:42,278 The girl sent back she was writing a song for him. 302 00:25:42,279 --> 00:25:44,280 So he said, "Text it to me." 303 00:25:44,281 --> 00:25:45,891 - Is this going somewhere? - Yeah. 304 00:25:45,892 --> 00:25:48,763 We played the song Coco had on his headphones. 305 00:25:48,764 --> 00:25:50,373 A girl singer. 306 00:25:50,374 --> 00:25:53,333 But we ran it through Shazam, and nothing. 307 00:25:53,334 --> 00:25:54,769 - Yeah, like a demo. - Exactly. 308 00:25:54,770 --> 00:25:56,075 - Mm-hmm. - Now, those guys 309 00:25:56,076 --> 00:25:57,380 killed last night in Paradis Latin... 310 00:25:57,381 --> 00:25:58,817 The Marseille gang. 311 00:25:58,818 --> 00:26:01,297 The girl who was wounded was a singer. 312 00:26:01,298 --> 00:26:03,299 So I played the demo for the DJ. 313 00:26:03,300 --> 00:26:06,738 Same girl, same song. 314 00:26:06,739 --> 00:26:08,653 Good work, Alves. 315 00:26:08,654 --> 00:26:11,307 But then you will love this. 316 00:26:11,308 --> 00:26:12,961 The men killed at the club... 317 00:26:12,962 --> 00:26:14,833 one died of gunshot wounds. 318 00:26:14,834 --> 00:26:16,748 The other four were killed by a sword. 319 00:26:16,749 --> 00:26:18,837 - A sword? - SIDNEY: Judging by the wounds, 320 00:26:18,838 --> 00:26:21,361 the blade would suggest a samurai sword. 321 00:26:21,362 --> 00:26:23,058 - (Scoffs) - But it hasn't been found yet. 322 00:26:23,059 --> 00:26:25,670 So, someone walks into a club with a samurai sword, 323 00:26:25,671 --> 00:26:27,193 kills four men with it, 324 00:26:27,194 --> 00:26:29,587 shoots another, walks back out 325 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 326 00:26:32,286 --> 00:26:33,721 Yes. 327 00:26:33,722 --> 00:26:35,897 What'd you investigate at Europol... ninjas? 328 00:26:35,898 --> 00:26:38,291 Not a joke, sir. 329 00:26:38,292 --> 00:26:40,032 A samurai sword. 330 00:26:43,732 --> 00:26:45,691 - (Printer whirring) - (Sighs) 331 00:26:51,871 --> 00:26:53,873 (Typing) 332 00:27:16,199 --> 00:27:17,809 (American accent) Good morning, Officer. 333 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. Embassy. 334 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 335 00:27:28,951 --> 00:27:30,996 - Has anyone been to see her? - Uh, 336 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 337 00:27:47,361 --> 00:27:48,883 Who's there? 338 00:27:48,884 --> 00:27:50,363 Hi, Jennifer. 339 00:27:50,364 --> 00:27:53,453 I'm Miss Noone from the U.S. Embassy. 340 00:27:53,454 --> 00:27:54,976 Oh. 341 00:27:54,977 --> 00:27:56,238 It's Jenn. 342 00:27:56,239 --> 00:27:58,501 No one calls me Jennifer. 343 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 344 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 345 00:28:23,614 --> 00:28:26,355 They're not sure. 346 00:28:26,356 --> 00:28:29,271 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 347 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 348 00:28:32,014 --> 00:28:33,362 ZEE: Will it get better? 349 00:28:33,363 --> 00:28:35,190 They don't know. 350 00:28:35,191 --> 00:28:38,367 It could be temporary or permanent. 351 00:28:38,368 --> 00:28:41,414 Until the swelling goes down, they don't know. 352 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 353 00:28:46,594 --> 00:28:48,073 Of course. 354 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 355 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 356 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 357 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 358 00:29:08,224 --> 00:29:10,573 But, uh... 359 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 360 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 361 00:29:26,416 --> 00:29:28,809 (Knocking) 362 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 - Who's that? - (Door opens) 363 00:29:31,073 --> 00:29:32,813 Sorry. 364 00:29:32,814 --> 00:29:34,902 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 365 00:29:34,903 --> 00:29:37,426 And you are with the U.S. Embassy? 366 00:29:37,427 --> 00:29:39,298 Miss Noone. 367 00:29:39,299 --> 00:29:41,474 I came to see what I could do for our citizen here. 368 00:29:41,475 --> 00:29:42,867 Enchanté. 369 00:29:42,868 --> 00:29:44,869 JENN: I've already told the police 370 00:29:44,870 --> 00:29:47,088 - everything I know. - SEY: Yes. 371 00:29:47,089 --> 00:29:49,656 You were singing at the club, and these men... 372 00:29:49,657 --> 00:29:52,441 one of them... invited you for a drink, yes? 373 00:29:52,442 --> 00:29:54,661 Yes. 374 00:29:54,662 --> 00:29:57,142 And the next thing I knew... 375 00:29:57,143 --> 00:29:59,884 guns were going off and... 376 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 377 00:30:04,411 --> 00:30:06,412 SEY: Miss Noone? 378 00:30:06,413 --> 00:30:08,153 Uh, how do you spell that, please? 379 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 380 00:30:11,810 --> 00:30:14,028 (Inhales sharply) Um, I have questions 381 00:30:14,029 --> 00:30:15,508 to ask Miss Clark. 382 00:30:15,509 --> 00:30:17,771 - Officially? - Oui. 383 00:30:17,772 --> 00:30:18,816 Then I think she's lucky I'm here. 384 00:30:18,817 --> 00:30:20,730 (Chuckles) 385 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 386 00:30:27,913 --> 00:30:31,829 Please describe the killer for me, Miss Clark. 387 00:30:31,830 --> 00:30:33,482 The killer? 388 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 SEY: You must have had a very good view. 389 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 JENN: Uh... 390 00:30:40,795 --> 00:30:43,753 I was confused. 391 00:30:43,754 --> 00:30:47,627 I think someone might have put something in my drink. 392 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 393 00:30:51,458 --> 00:30:53,720 Whoever they were... 394 00:30:53,721 --> 00:30:55,113 I didn't see them. 395 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 396 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 I was already... 397 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 blind. 398 00:31:05,124 --> 00:31:06,515 Did they have a sword? 399 00:31:06,516 --> 00:31:08,213 A what? 400 00:31:08,214 --> 00:31:10,650 - A sword. - (Knocking) 401 00:31:10,651 --> 00:31:11,869 (Door opens) 402 00:31:11,870 --> 00:31:13,696 SEY: Forensics say 403 00:31:13,697 --> 00:31:17,265 that some of the men were killed with a sword. 404 00:31:17,266 --> 00:31:20,094 I don't know. 405 00:31:20,095 --> 00:31:22,836 It's just... (Sighs) 406 00:31:22,837 --> 00:31:25,143 the whole thing was crazy. 407 00:31:25,144 --> 00:31:28,842 SEY: Do you know a man named Phillipe Hugo? 408 00:31:28,843 --> 00:31:30,757 He goes by the name "Coco". 409 00:31:30,758 --> 00:31:33,499 (Liquid dripping) 410 00:31:33,500 --> 00:31:35,327 May-Maybe. 411 00:31:35,328 --> 00:31:37,546 I don't know. 412 00:31:37,547 --> 00:31:40,375 Seems like everyone I meet uses a nickname. 413 00:31:40,376 --> 00:31:42,856 Well, it's interesting because... 414 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 415 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 416 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 417 00:31:58,438 --> 00:32:00,004 Oh, dammit! 418 00:32:00,005 --> 00:32:03,094 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 419 00:32:03,095 --> 00:32:05,183 - What happened? - I knocked over your I.V. 420 00:32:05,184 --> 00:32:07,228 - (Sighs) Dammit. - It's okay. 421 00:32:07,229 --> 00:32:08,577 Accidents happen. 422 00:32:08,578 --> 00:32:11,493 SEY: She's lying. Your countrywoman. 423 00:32:11,494 --> 00:32:12,886 - (Bells tolling) - About what? 424 00:32:12,887 --> 00:32:15,280 Everything, as near as I can tell. 425 00:32:15,281 --> 00:32:17,630 And how can you tell? 426 00:32:17,631 --> 00:32:19,675 A policeman knows. 427 00:32:19,676 --> 00:32:22,983 So, if I stole a croissant at the café this morning, 428 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 429 00:32:25,987 --> 00:32:28,989 Not the detail, but I would feel it. 430 00:32:28,990 --> 00:32:30,817 Well, thank God I'm innocent. 431 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 - Of most things, at least. - (Chuckles) 432 00:32:35,301 --> 00:32:37,389 What's the rest of your day look like? 433 00:32:37,390 --> 00:32:39,260 The usual. 434 00:32:39,261 --> 00:32:40,522 (Guttural gasping) 435 00:32:40,523 --> 00:32:42,872 Paperwork, more visits like this. 436 00:32:42,873 --> 00:32:44,265 (Guttural groaning) 437 00:32:44,266 --> 00:32:47,268 My work is... 438 00:32:47,269 --> 00:32:48,704 predictable. 439 00:32:48,705 --> 00:32:50,794 - (Groans) - (Bones snapping) 440 00:32:51,708 --> 00:32:53,275 (Body thuds) 441 00:32:55,408 --> 00:32:57,626 - And you? - Same. 442 00:32:57,627 --> 00:32:59,498 Back to the office. 443 00:32:59,499 --> 00:33:01,674 - (People screaming, shouting) - (Grunting) 444 00:33:01,675 --> 00:33:04,503 (Man groaning) 445 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 446 00:33:10,249 --> 00:33:12,206 Good luck with your case, Inspector. 447 00:33:12,207 --> 00:33:14,339 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 448 00:33:14,340 --> 00:33:15,993 - (Phone buzzing) - Hello? 449 00:33:15,994 --> 00:33:18,082 Hello, Inspector Sey. 450 00:33:18,083 --> 00:33:19,735 Yes? 451 00:33:19,736 --> 00:33:21,520 This is Carl Staley, the civil attaché here 452 00:33:21,521 --> 00:33:23,043 at the U.S. Embassy. 453 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 SEY: Yes, I was looking into your colleague. 454 00:33:26,830 --> 00:33:30,181 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 455 00:33:30,182 --> 00:33:33,053 Yeah. I see. 456 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 457 00:33:41,410 --> 00:33:43,543 (Sighs) 458 00:33:59,298 --> 00:34:01,039 (Siren blaring in distance) 459 00:34:03,693 --> 00:34:05,478 (Laughs softly) 460 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 461 00:34:19,187 --> 00:34:21,668 (Pop song sung in French playing) 462 00:34:33,201 --> 00:34:36,116 The neo-Expressionists. 463 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 464 00:34:40,426 --> 00:34:43,153 Postmodern primitivism, but... (Chuckles) 465 00:34:43,254 --> 00:34:44,299 playful. 466 00:34:45,300 --> 00:34:47,736 Yes? 467 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 468 00:34:51,263 --> 00:34:54,003 You know, I am out 75 million. 469 00:34:54,004 --> 00:34:56,093 How? 470 00:34:56,094 --> 00:34:58,312 I fronted our friend, the Saudi prince. 471 00:34:58,313 --> 00:35:00,401 His father cut him off, 472 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 473 00:35:05,103 --> 00:35:07,278 What happens if I have to eat 75 million euros? 474 00:35:07,279 --> 00:35:09,845 Hmm. Sell your Basquiat? 475 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 476 00:35:13,328 --> 00:35:14,676 You are, though. 477 00:35:14,677 --> 00:35:17,375 Ireland's loss is France's gain. 478 00:35:17,376 --> 00:35:19,116 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 479 00:35:19,117 --> 00:35:20,813 A woman or two. 480 00:35:20,814 --> 00:35:21,944 Don't miss prison. 481 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 482 00:35:27,603 --> 00:35:29,082 You know what else is real? 483 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 484 00:35:33,870 --> 00:35:36,568 300 million. 485 00:35:36,569 --> 00:35:39,788 What does the prince have to say for himself? 486 00:35:39,789 --> 00:35:41,312 He wants to go home. 487 00:35:41,313 --> 00:35:43,531 I'm sure. Home to Daddy. 488 00:35:43,532 --> 00:35:46,360 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 489 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 490 00:35:49,886 --> 00:35:52,105 It's Inspector Sey. 491 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 492 00:35:55,892 --> 00:35:57,589 I got nothing against honest cops. 493 00:35:57,590 --> 00:35:59,068 I just need them behind desks 494 00:35:59,069 --> 00:36:00,853 where they cannot do me any harm. 495 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 496 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 497 00:36:17,218 --> 00:36:18,654 (Knocking) 498 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 499 00:36:32,015 --> 00:36:34,016 Inspector. 500 00:36:34,017 --> 00:36:37,281 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 501 00:36:37,282 --> 00:36:39,021 Please. 502 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. (Laughs) 503 00:36:42,678 --> 00:36:44,897 I lived in this city my entire life. 504 00:36:44,898 --> 00:36:47,421 I never knew this existed. 505 00:36:47,422 --> 00:36:50,381 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 506 00:36:50,382 --> 00:36:51,904 buy a hotel, right? 507 00:36:51,905 --> 00:36:53,297 (Laughs) Yeah. 508 00:36:53,298 --> 00:36:54,820 You've come to give me an update on when 509 00:36:54,821 --> 00:36:56,343 my airplane will be released back to me, yeah? 510 00:36:56,344 --> 00:36:59,259 I've come to ask you a few questions about it. 511 00:36:59,260 --> 00:37:01,740 (Laughs) You make it sound like I'm a suspect. 512 00:37:01,741 --> 00:37:05,222 Well, you are a witness. 513 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 514 00:37:09,488 --> 00:37:13,404 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 515 00:37:13,405 --> 00:37:15,667 en route from Beirut. 516 00:37:15,668 --> 00:37:17,190 While still on the runway, 517 00:37:17,191 --> 00:37:19,279 it was met by men you assumed to be 518 00:37:19,280 --> 00:37:22,239 the French customs officers. 519 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Yeah, I had no reason to think they weren't. 520 00:37:24,285 --> 00:37:25,720 Yeah, sure. 521 00:37:25,721 --> 00:37:27,156 It was broad daylight, for God's sake. 522 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 523 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 MAN: Open the door! 524 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 525 00:37:42,347 --> 00:37:44,784 (Groaning) 526 00:37:55,098 --> 00:37:57,404 Did you recognize any of the thieves? 527 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 528 00:38:01,496 --> 00:38:03,671 What did they want with you? 529 00:38:03,672 --> 00:38:05,238 What was on the plane? 530 00:38:05,239 --> 00:38:07,327 Nothing. It was... 531 00:38:07,328 --> 00:38:09,373 - They made a mistake. - Hmm. 532 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 533 00:38:15,728 --> 00:38:17,642 Were these the men? 534 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 535 00:38:24,258 --> 00:38:26,694 (Vehicle engines start) 536 00:38:26,695 --> 00:38:29,307 (Siren blaring) 537 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 SEY: The men who raided your plane... 538 00:38:34,050 --> 00:38:36,356 are all dead. 539 00:38:36,357 --> 00:38:37,879 Killed last night. 540 00:38:37,880 --> 00:38:39,228 Doesn't that trouble you? 541 00:38:39,229 --> 00:38:41,535 No, it pleases me, honestly. 542 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 543 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 544 00:38:52,155 --> 00:38:54,287 - BIN FAHEEM: No. Who is he? - SEY: Gobert. 545 00:38:54,288 --> 00:38:56,507 Jules Gobert. 546 00:38:56,508 --> 00:38:58,813 A criminal. Actually, that's unfair. 547 00:38:58,814 --> 00:39:01,250 He's the Godfather of Paris. 548 00:39:01,251 --> 00:39:03,035 Gambling, prostitution. 549 00:39:03,036 --> 00:39:05,559 Heroin. 550 00:39:05,560 --> 00:39:07,692 Everybody has to make a living. 551 00:39:07,693 --> 00:39:09,215 Now, I am overdue 552 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 553 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 554 00:39:18,486 --> 00:39:21,096 What did they steal from you? 555 00:39:21,097 --> 00:39:22,750 I've been attacked 556 00:39:22,751 --> 00:39:24,535 in broad daylight on French soil. 557 00:39:24,536 --> 00:39:28,321 As a courtesy to a guest of your country, 558 00:39:28,322 --> 00:39:30,541 release my plane as soon as possible. 559 00:39:30,542 --> 00:39:33,152 (Sey laughs softly) 560 00:39:33,153 --> 00:39:34,632 (Door closes) 561 00:39:34,633 --> 00:39:36,722 (Seabird screeching) 562 00:39:47,210 --> 00:39:49,386 Zee. 563 00:39:49,387 --> 00:39:50,822 Yeah, sit. 564 00:39:50,823 --> 00:39:53,128 - Sit. - (Clears throat) 565 00:39:53,129 --> 00:39:55,304 Here. Let's have a drink. 566 00:39:55,305 --> 00:39:57,219 I'm glad you could make it. 567 00:39:57,220 --> 00:39:58,786 (Seabird screeching) 568 00:39:58,787 --> 00:40:00,919 (Drink pouring) 569 00:40:00,920 --> 00:40:02,224 Who's that? 570 00:40:02,225 --> 00:40:03,661 It's Chi Mai. 571 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 572 00:40:07,709 --> 00:40:09,667 I think you're a bit of a hero to her. 573 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 574 00:40:12,714 --> 00:40:13,714 And your other friend? 575 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 576 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 577 00:40:24,291 --> 00:40:26,727 Why is the girl from the club still alive, Zee? 578 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 579 00:40:29,862 --> 00:40:32,167 It was all I could do to bluff my way out of the room. 580 00:40:32,168 --> 00:40:34,866 Why didn't you go back after the cop left? 581 00:40:34,867 --> 00:40:36,258 Uh... (Scoffs quietly) 582 00:40:36,259 --> 00:40:38,043 I didn't stick around. 583 00:40:38,044 --> 00:40:40,306 And before you let your paranoia get the better of you, 584 00:40:40,307 --> 00:40:42,569 she doesn't know anything. 585 00:40:42,570 --> 00:40:46,051 I was there when he questioned her... she was out of it. 586 00:40:46,052 --> 00:40:47,966 A civilian. 587 00:40:47,967 --> 00:40:49,576 She couldn't even I.D. the killer. 588 00:40:49,577 --> 00:40:52,231 She's lying, and you're slipping. 589 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 590 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 591 00:41:16,517 --> 00:41:19,911 I remember the first time I ever met Zee. 592 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 593 00:41:23,698 --> 00:41:26,004 She had a split lip. 594 00:41:26,005 --> 00:41:27,875 Eye swollen shut. 595 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 596 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 597 00:41:38,365 --> 00:41:39,497 (Gun cocks) 598 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 599 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 - She was as fierce as a lion. - (Gun clicking empty) 600 00:42:07,002 --> 00:42:09,700 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 601 00:42:09,701 --> 00:42:11,223 Were you one of his whores? 602 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 603 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 (Chuckles) Apparently not. 604 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 605 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 606 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 607 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 608 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 609 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 610 00:42:47,652 --> 00:42:50,175 (Engine starts) 611 00:42:50,176 --> 00:42:53,482 It's fine. If you won't kill the blind girl, 612 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 613 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 614 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 615 00:43:06,801 --> 00:43:08,019 But if you have qualms about this one, 616 00:43:08,020 --> 00:43:09,455 just let the lion sleep. 617 00:43:09,456 --> 00:43:11,413 (Footsteps departing) 618 00:43:38,006 --> 00:43:39,617 - (Tires squeaks) - (Grunts) 619 00:43:42,281 --> 00:43:44,339 Ça va? Ça va bien? 620 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 ZEE: Merci. 621 00:43:53,369 --> 00:43:56,503 (People shouting) 622 00:44:12,737 --> 00:44:14,739 (Tires screech) 623 00:44:18,003 --> 00:44:20,527 - (Horn honking) - (Tires screech) 624 00:44:26,446 --> 00:44:27,621 (Shrieks) 625 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 626 00:44:38,763 --> 00:44:39,894 (Man exclaims) 627 00:45:08,662 --> 00:45:11,142 (Tires squealing) 628 00:45:11,143 --> 00:45:13,188 (People screaming) 629 00:45:17,889 --> 00:45:20,587 (Tires squealing) 630 00:45:39,127 --> 00:45:41,216 - (Car alarm blaring) - (Grunting) 631 00:45:49,790 --> 00:45:51,704 - (Knocking) - JAX: Oui? 632 00:45:51,705 --> 00:45:52,836 Police. 633 00:45:52,837 --> 00:45:54,489 - (Chuckles) - Oh... 634 00:45:54,490 --> 00:45:55,840 (Grunts) 635 00:45:56,449 --> 00:45:57,971 How are you? 636 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 637 00:46:00,018 --> 00:46:01,366 Here's something to cheer you up. 638 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 - Ooh... - (Both laugh) 639 00:46:02,934 --> 00:46:04,369 Oh yeah! 640 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 641 00:46:07,329 --> 00:46:09,896 Thank you. 642 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 643 00:46:11,681 --> 00:46:12,986 Hey. 644 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 645 00:46:16,991 --> 00:46:18,949 Mmm. 646 00:46:18,950 --> 00:46:20,167 Ah. 647 00:46:20,168 --> 00:46:21,648 (Chuckles softly) 648 00:46:24,042 --> 00:46:25,738 Where are we? 649 00:46:25,739 --> 00:46:27,261 With the case? 650 00:46:27,262 --> 00:46:29,394 The Saudi Prince. What did he say? 651 00:46:29,395 --> 00:46:30,744 (Knocking) 652 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 653 00:46:32,007 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 654 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 655 00:46:40,014 --> 00:46:42,537 Tell me what he said. 656 00:46:42,538 --> 00:46:44,801 He lied about everything. 657 00:46:44,802 --> 00:46:47,151 A stonewall. 658 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 659 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 660 00:46:54,115 --> 00:46:57,248 The plane was carrying the heroin we were tracking. 661 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 662 00:47:00,861 --> 00:47:02,383 And the girl? 663 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 664 00:47:05,083 --> 00:47:07,911 What does she have to say about, uh, all this? 665 00:47:07,912 --> 00:47:09,869 I haven't pushed her yet, 666 00:47:09,870 --> 00:47:11,871 given the circumstances. 667 00:47:11,872 --> 00:47:14,700 But I will, in a few minutes. 668 00:47:14,701 --> 00:47:16,310 She's just around the corner. 669 00:47:16,311 --> 00:47:18,400 (Cart rattling) 670 00:47:41,032 --> 00:47:43,642 (Sighs) If that's lunch, just... 671 00:47:43,643 --> 00:47:46,863 take it away. It smells awful. 672 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 673 00:47:50,563 --> 00:47:52,216 There are men coming here to kill you. 674 00:47:52,217 --> 00:47:54,218 Do you understand? 675 00:47:54,219 --> 00:47:56,046 - What are you talking about? - They're finishing 676 00:47:56,047 --> 00:47:58,222 what was started at the club the other night, 677 00:47:58,223 --> 00:48:00,354 and that means you. 678 00:48:00,355 --> 00:48:02,879 Do you understand? 679 00:48:02,880 --> 00:48:03,967 Yes. 680 00:48:03,968 --> 00:48:05,751 - Okay. - I understand. 681 00:48:05,752 --> 00:48:07,535 Then you're gonna have to trust me 682 00:48:07,536 --> 00:48:09,363 and do whatever I tell you to do. 683 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 684 00:48:21,376 --> 00:48:23,595 (Grunting) 685 00:48:23,596 --> 00:48:25,640 (Groans) 686 00:48:42,441 --> 00:48:44,094 (People screaming) 687 00:48:44,095 --> 00:48:46,097 (Man grunts) 688 00:48:50,623 --> 00:48:52,059 (Shouting in distance) 689 00:48:53,191 --> 00:48:54,714 (Shouting, screaming continue) 690 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 691 00:49:12,036 --> 00:49:13,689 (Alarm blaring) 692 00:49:15,300 --> 00:49:16,388 (Jenn whimpers) 693 00:49:18,477 --> 00:49:20,348 (Screaming, shouting continue) 694 00:49:32,447 --> 00:49:34,667 (Whimpering) 695 00:49:41,456 --> 00:49:42,544 (Gunshots) 696 00:49:55,557 --> 00:49:57,297 On the count of three. 697 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 698 00:50:14,750 --> 00:50:16,578 (Gasps) 699 00:50:25,805 --> 00:50:28,242 (People screaming) 700 00:50:37,077 --> 00:50:39,036 (Grunting) 701 00:50:57,967 --> 00:51:00,057 (Bone cracks) 702 00:51:16,595 --> 00:51:19,162 (Alarm blaring) 703 00:51:19,163 --> 00:51:20,599 (Shell casings clatter) 704 00:51:24,864 --> 00:51:25,952 (Sighs) 705 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 (Wheels squeaking) 706 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 707 00:52:00,813 --> 00:52:01,857 (Door closes in distance) 708 00:52:07,472 --> 00:52:09,995 What's happening? 709 00:52:09,996 --> 00:52:12,129 (Footsteps approaching slowly) 710 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 711 00:52:23,662 --> 00:52:25,793 I seem to have run into an acquaintance. 712 00:52:25,794 --> 00:52:27,317 Inspector Sey, is it? 713 00:52:27,318 --> 00:52:30,668 Yes. Vice-Consul No One. 714 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 715 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 716 00:52:38,503 --> 00:52:41,374 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 717 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 718 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 719 00:53:19,021 --> 00:53:20,108 Surprising. 720 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 721 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 722 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 723 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 724 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 725 00:53:50,792 --> 00:53:52,489 I'm sorry. 726 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 727 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 728 00:54:12,031 --> 00:54:14,293 No one knows about this place. 729 00:54:14,294 --> 00:54:16,339 It smells... 730 00:54:16,340 --> 00:54:18,036 old. 731 00:54:18,037 --> 00:54:19,516 I don't mean that in a bad way. 732 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 733 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 734 00:54:24,087 --> 00:54:25,827 Fuck. 735 00:54:27,264 --> 00:54:28,873 (Hisses in pain) 736 00:54:28,874 --> 00:54:31,049 Ah, sorry. 737 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 738 00:54:34,096 --> 00:54:35,706 Try and count your steps, okay? 739 00:54:35,707 --> 00:54:39,710 JENN: Two. Three. Four. 740 00:54:39,711 --> 00:54:41,755 ZEE: Here, this is the kitchen. 741 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 742 00:54:50,722 --> 00:54:53,941 Um, uh, refrigerator, down here. 743 00:54:53,942 --> 00:54:56,379 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 744 00:54:56,380 --> 00:54:58,032 There's a lamp right here. (Chuckles) 745 00:54:58,033 --> 00:54:59,207 JENN: Okay. 746 00:54:59,208 --> 00:55:01,645 ZEE: Um, windows. 747 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 748 00:55:05,171 --> 00:55:06,737 JENN: Nine. Ten. 749 00:55:06,738 --> 00:55:08,086 ZEE: Okay, watch your step. 750 00:55:08,087 --> 00:55:10,349 Take two steps up to the bed. 751 00:55:10,350 --> 00:55:11,829 Bed's on the left. 752 00:55:11,830 --> 00:55:14,527 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 753 00:55:14,528 --> 00:55:16,486 Maybe three steps. 754 00:55:16,487 --> 00:55:19,837 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 755 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 756 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 757 00:55:36,898 --> 00:55:39,247 He's kind of all I've got. 758 00:55:39,248 --> 00:55:40,945 (Sniffs) 759 00:55:40,946 --> 00:55:43,295 A fish? 760 00:55:43,296 --> 00:55:45,210 His name is Why. 761 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 762 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 763 00:55:51,304 --> 00:55:53,174 Because my name is Zee. 764 00:55:53,175 --> 00:55:54,915 Mm. (Chuckles) 765 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 - So, what happened to "X"? - (Laughs) 766 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about "X". 767 00:56:05,927 --> 00:56:08,451 - (Birds chirping) - (Bell chiming) 768 00:56:08,452 --> 00:56:11,105 BIN FAHEEM: Mmm. Terrific breakfast. 769 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 770 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 771 00:56:20,855 --> 00:56:22,813 - Um, what happened. - Mm. 772 00:56:22,814 --> 00:56:25,511 What was stolen. And if I recognized the men 773 00:56:25,512 --> 00:56:27,687 as the same men killed in the nightclub. 774 00:56:27,688 --> 00:56:30,864 I assume you had them killed. 775 00:56:30,865 --> 00:56:33,301 No. It wasn't us. 776 00:56:33,302 --> 00:56:35,434 But does it occur to you that 777 00:56:35,435 --> 00:56:37,958 if they are dead, someone else has the drugs? 778 00:56:37,959 --> 00:56:41,571 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 779 00:56:41,572 --> 00:56:44,051 (Bin Faheem laughs) 780 00:56:44,052 --> 00:56:46,140 What else did the cop ask you? 781 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture... of you. 782 00:56:50,276 --> 00:56:52,320 Entering this hotel. 783 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 784 00:56:57,196 --> 00:56:59,458 - Do you? - Do I what? 785 00:56:59,459 --> 00:57:01,286 Know me? 786 00:57:01,287 --> 00:57:02,940 (Chuckling) Well enough, my friend. 787 00:57:02,941 --> 00:57:05,072 You don't know shit. 788 00:57:05,073 --> 00:57:07,466 You have a problem, you can run to your father. 789 00:57:07,467 --> 00:57:09,120 My father is dead. 790 00:57:09,121 --> 00:57:12,166 I know because I killed him when I was 17 years old. 791 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 792 00:57:15,736 --> 00:57:19,130 My problem today is I am out 75 million on this. 793 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 794 00:57:23,657 --> 00:57:25,528 You are not talking to a two-bit cop. 795 00:57:25,529 --> 00:57:27,834 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 796 00:57:27,835 --> 00:57:29,270 a self-made man, asking you, 797 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 798 00:57:32,840 --> 00:57:34,754 You are being unreasonable. 799 00:57:34,755 --> 00:57:36,408 (Groaning) 800 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 - Answer my question. - (Whimpering) 801 00:57:40,282 --> 00:57:41,762 (Groaning) 802 00:57:42,763 --> 00:57:45,417 That's enough. That's enough. 803 00:57:45,418 --> 00:57:48,289 Hey, hey. Put it down. Put it down. 804 00:57:48,290 --> 00:57:50,509 - Put it down. - (Avi coughing) 805 00:57:50,510 --> 00:57:52,250 (Fork clatters) 806 00:57:52,251 --> 00:57:53,513 (Murmuring) 807 00:57:54,906 --> 00:57:56,863 Fucking idiot. 808 00:57:56,864 --> 00:57:58,822 I want him dead. Put Zee on it. 809 00:57:58,823 --> 00:58:00,998 No, that's bad business. Think about what you're doing. 810 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 811 00:58:10,356 --> 00:58:12,009 So, when did you come to Paris? 812 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 (Sighs) Couple months ago. 813 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 814 00:58:18,799 --> 00:58:21,409 (Sighs) 15 years. 815 00:58:21,410 --> 00:58:22,628 Geez. 816 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 817 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 818 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 819 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 820 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 821 00:58:41,430 --> 00:58:43,040 (Sighs) Middle of the third night, 822 00:58:43,041 --> 00:58:44,563 it was lifted by... 823 00:58:44,564 --> 00:58:46,696 some guy... 824 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 825 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 826 00:59:02,408 --> 00:59:06,846 (Sighs) Well, I came to Europe to sing with my band, 827 00:59:06,847 --> 00:59:09,675 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 828 00:59:09,676 --> 00:59:11,459 (Jenn chuckles) 829 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 830 00:59:15,813 --> 00:59:17,770 He had a sketchy past, 831 00:59:17,771 --> 00:59:20,120 but he believed in me. 832 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 833 00:59:23,647 --> 00:59:25,561 Said he wanted to be my manager. 834 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 835 00:59:28,652 --> 00:59:30,914 He had a line on a big chunk of cash. 836 00:59:30,915 --> 00:59:34,526 Said he needed it to get away from his old life. 837 00:59:34,527 --> 00:59:36,397 What about you? 838 00:59:36,398 --> 00:59:38,443 What happened with that guy? 839 00:59:38,444 --> 00:59:40,358 Just wanted to use me. 840 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 841 00:59:44,842 --> 00:59:47,060 Yeah, ended with a bang. 842 00:59:47,061 --> 00:59:48,280 (Jenn chuckles) 843 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 844 00:59:55,592 --> 00:59:58,942 (Echoing) We turn this into a night 845 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 846 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 847 01:00:07,734 --> 01:00:09,169 You killed everyone in that room. 848 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 849 01:00:13,392 --> 01:00:15,828 You're blind because of me. 850 01:00:15,829 --> 01:00:16,960 No. 851 01:00:16,961 --> 01:00:19,527 I'm blind because... 852 01:00:19,528 --> 01:00:21,442 I believed a lie. 853 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 854 01:00:25,404 --> 01:00:26,752 Why do they want you dead, Jenn? 855 01:00:26,753 --> 01:00:27,971 (Sniffles) 856 01:00:27,972 --> 01:00:29,625 I have no idea. 857 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 858 01:00:33,020 --> 01:00:34,847 You just said the guy who believed in you 859 01:00:34,848 --> 01:00:36,849 was called Coco. 860 01:00:36,850 --> 01:00:38,416 Coco was the name of the club 861 01:00:38,417 --> 01:00:40,374 that they were getting texts about 862 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 863 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 864 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 865 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 866 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 867 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 they stole drugs off a private jet. 868 01:01:02,615 --> 01:01:04,007 Jet? 869 01:01:04,008 --> 01:01:05,748 Yeah. 870 01:01:05,749 --> 01:01:07,837 They're high-end thieves. 871 01:01:07,838 --> 01:01:10,187 Coco was with them. 872 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 873 01:01:13,887 --> 01:01:16,236 He had me stashed away watching it all. 874 01:01:29,424 --> 01:01:30,990 (Men cheering) 875 01:01:30,991 --> 01:01:33,253 Watching where? Where were you? 876 01:01:33,254 --> 01:01:38,432 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 877 01:01:38,433 --> 01:01:39,999 I-I don't know Paris. 878 01:01:40,000 --> 01:01:42,045 Why did he have you stashed away? 879 01:01:42,046 --> 01:01:43,611 (Door buzzer blares) 880 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 881 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 882 01:01:58,192 --> 01:02:00,237 What kind of drugs? 883 01:02:00,238 --> 01:02:01,847 Heroin... 884 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 885 01:02:05,069 --> 01:02:06,896 He was going to use some of the money 886 01:02:06,897 --> 01:02:08,158 to help with my career. 887 01:02:08,159 --> 01:02:09,376 Stop. 888 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 889 01:02:12,337 --> 01:02:14,251 Fuck. 890 01:02:14,252 --> 01:02:15,731 (Sighs) Finn was right. 891 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 892 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 893 01:02:24,828 --> 01:02:27,046 ♪ When others plan their future ♪ 894 01:02:27,047 --> 01:02:28,874 ♪ I'm busy loving you... ♪ 895 01:02:28,875 --> 01:02:30,833 JENN: Coco made a call and said he had the drugs. 896 01:02:30,834 --> 01:02:32,573 Someone on the other end 897 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 898 01:02:36,143 --> 01:02:39,929 We drove around, um... 899 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 900 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 901 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 902 01:02:50,201 --> 01:02:51,592 It's in a van. 903 01:02:51,593 --> 01:02:53,333 In a lockup. 904 01:02:53,334 --> 01:02:54,987 Somewhere in Paris. 905 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 906 01:02:58,383 --> 01:02:59,818 Why didn't you describe the killer 907 01:02:59,819 --> 01:03:01,385 to the policeman when he asked you? 908 01:03:01,386 --> 01:03:03,822 Because I was trying to stay out of it. 909 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 910 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 911 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 912 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 913 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 ZEE: There's two steps. 914 01:03:29,544 --> 01:03:30,937 (Pigeons cooing) 915 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 916 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 917 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 918 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 919 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 920 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 921 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 922 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 923 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 924 01:04:19,768 --> 01:04:24,816 ♪ Some bright morning ♪ 925 01:04:24,817 --> 01:04:29,168 ♪ When this life is over ♪ 926 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 927 01:04:36,133 --> 01:04:41,224 ♪ To a home on ♪ 928 01:04:41,225 --> 01:04:45,315 ♪ God's celestial shores ♪ 929 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 930 01:04:52,323 --> 01:04:57,240 ♪ I'll fly away ♪ 931 01:04:57,241 --> 01:04:59,590 ♪ Oh, glory ♪ 932 01:04:59,591 --> 01:05:04,203 ♪ I'll fly away ♪ 933 01:05:04,204 --> 01:05:08,033 - ♪ In the morning ♪ - (Shuddering) 934 01:05:08,034 --> 01:05:11,384 ♪ When I die ♪ 935 01:05:11,385 --> 01:05:12,995 ♪ Hallelujah ♪ 936 01:05:12,996 --> 01:05:15,780 ♪ By and by ♪ 937 01:05:15,781 --> 01:05:17,913 (Clears throat) 938 01:05:17,914 --> 01:05:23,396 ♪ I'll fly away. ♪ 939 01:05:23,397 --> 01:05:26,138 - (Gunshot) - (Shell casing clinking) 940 01:05:26,139 --> 01:05:28,314 (Car engine revving) 941 01:05:28,315 --> 01:05:30,448 (Tires squealing) 942 01:05:47,465 --> 01:05:48,813 You're supposed to call before you come here. 943 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 944 01:05:53,601 --> 01:05:55,602 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 945 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 946 01:05:58,693 --> 01:05:59,955 Because two very good outside men are dead 947 01:05:59,956 --> 01:06:01,173 in that hospital 'cause of fucking you. 948 01:06:01,174 --> 01:06:02,609 No one finishes my work for me. 949 01:06:02,610 --> 01:06:04,176 No one! 950 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 951 01:06:07,180 --> 01:06:09,486 Never send boys to do a woman's job. 952 01:06:09,487 --> 01:06:11,227 Oh, great. Okay. 953 01:06:11,228 --> 01:06:13,664 Well, I won't make the same mistake again, will I? 954 01:06:13,665 --> 01:06:15,971 Where's the fucking girl? 955 01:06:15,972 --> 01:06:18,451 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 956 01:06:18,452 --> 01:06:20,149 at Moulineaux. 957 01:06:20,150 --> 01:06:22,020 She's in the air now. 958 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. (Puffs) 959 01:06:25,198 --> 01:06:26,590 (Growls) 960 01:06:26,591 --> 01:06:28,548 There's my fierce lion. She's back. 961 01:06:28,549 --> 01:06:31,203 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 962 01:06:31,204 --> 01:06:32,683 it's over and done with. 963 01:06:32,684 --> 01:06:36,252 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 964 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 965 01:06:39,212 --> 01:06:40,604 Once you let bastards slide, 966 01:06:40,605 --> 01:06:42,214 they start thinking they can ice-skate. 967 01:06:42,215 --> 01:06:45,261 (Chuckles) That's good. I haven't heard that one. 968 01:06:45,262 --> 01:06:49,178 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 969 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 970 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 971 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 972 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 973 01:07:04,150 --> 01:07:08,502 I knew you wouldn't let me down, my cushla machree. 974 01:07:09,895 --> 01:07:13,029 (Finn chuckles, growls playfully) 975 01:07:30,481 --> 01:07:31,655 (Sighs) 976 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 977 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 978 01:07:39,577 --> 01:07:40,708 (Sighs) 979 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 980 01:07:45,757 --> 01:07:47,062 Mm-hmm? 981 01:07:47,063 --> 01:07:49,803 You... you came there to kill me. 982 01:07:49,804 --> 01:07:51,631 Yes. 983 01:07:51,632 --> 01:07:52,893 To finish the job. 984 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 985 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 986 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 987 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 988 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 989 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 990 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 991 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 it was my job to look after my sister. 992 01:08:28,843 --> 01:08:30,496 And I-I failed. 993 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 994 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 995 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 996 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 997 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 998 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 999 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 1000 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 1001 01:09:16,239 --> 01:09:17,630 You fired your gun in a hospital. 1002 01:09:17,631 --> 01:09:19,589 So did the men I was shooting at. 1003 01:09:19,590 --> 01:09:22,200 You're lucky you didn't kill an innocent. 1004 01:09:22,201 --> 01:09:24,724 You should be suspended. 1005 01:09:24,725 --> 01:09:25,943 Do you have anything to say? 1006 01:09:25,944 --> 01:09:29,164 SEY: Oui. 1007 01:09:29,165 --> 01:09:31,949 I want six men tracking the Prince, 24/7. 1008 01:09:31,950 --> 01:09:35,431 And I want his passport surrendered. 1009 01:09:35,432 --> 01:09:38,695 The Prince will be on a do not fly list. 1010 01:09:38,696 --> 01:09:40,087 Excellent. 1011 01:09:40,088 --> 01:09:41,915 Meaning you don't fly anywhere near him. 1012 01:09:41,916 --> 01:09:44,657 He's a victim... not a suspect. 1013 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 1014 01:09:48,227 --> 01:09:51,011 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 1015 01:09:51,012 --> 01:09:53,275 What a surprise. 1016 01:09:53,276 --> 01:09:56,495 He's a playboy, a dilettante. 1017 01:09:56,496 --> 01:09:59,759 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 1018 01:09:59,760 --> 01:10:04,199 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 1019 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 1020 01:10:07,986 --> 01:10:12,468 The street value is 350 million. 1021 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 1022 01:10:15,820 --> 01:10:17,908 You're a fantasist. 1023 01:10:17,909 --> 01:10:21,041 The five dead men might disagree with you. 1024 01:10:21,042 --> 01:10:23,348 Seven if you count the two at the hospital. 1025 01:10:23,349 --> 01:10:25,611 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 1026 01:10:25,612 --> 01:10:27,831 Yes, in the projects. 1027 01:10:27,832 --> 01:10:31,182 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 1028 01:10:31,183 --> 01:10:33,532 - That's what you want! - Enough, Sey! 1029 01:10:33,533 --> 01:10:37,580 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 1030 01:10:37,581 --> 01:10:40,887 - Politics as usual! - Not politics! Money! 1031 01:10:40,888 --> 01:10:43,499 The billions France buys from them in oil. 1032 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 1033 01:10:48,026 --> 01:10:49,896 What he's trying to say is, 1034 01:10:49,897 --> 01:10:53,770 the Prince is above simple police work. 1035 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 1036 01:11:01,648 --> 01:11:03,954 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 1037 01:11:03,955 --> 01:11:05,608 No wallet, just cash. 1038 01:11:05,609 --> 01:11:07,697 Fingerprints haven't matched yet, either. 1039 01:11:07,698 --> 01:11:09,612 And the car was stolen. 1040 01:11:09,613 --> 01:11:11,309 What else? 1041 01:11:11,310 --> 01:11:13,355 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 1042 01:11:13,356 --> 01:11:15,400 looking for the phony Embassy woman. 1043 01:11:15,401 --> 01:11:16,620 (Taps keys) 1044 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 1045 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 1046 01:11:23,496 --> 01:11:25,367 SIDNEY: That's arriving. 1047 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 1048 01:11:28,371 --> 01:11:29,980 She does not look like someone who had just 1049 01:11:29,981 --> 01:11:31,634 killed four men with a samurai sword. 1050 01:11:31,635 --> 01:11:34,332 Who in the world is she? 1051 01:11:34,333 --> 01:11:36,073 It's the Queen of the Dead. 1052 01:11:36,074 --> 01:11:38,293 (Scoffs) So you believe in fairy tales? 1053 01:11:38,294 --> 01:11:40,512 I'm sorry, what? (Repeats French phrase) 1054 01:11:40,513 --> 01:11:41,948 The Queen of the Dead. 1055 01:11:41,949 --> 01:11:44,168 A woman killer so elusive, so skilled, 1056 01:11:44,169 --> 01:11:46,213 no one has ever seen her. 1057 01:11:46,214 --> 01:11:47,954 - The Queen of the Dead? - No. 1058 01:11:47,955 --> 01:11:49,652 Stop it. 1059 01:11:49,653 --> 01:11:51,567 I heard it first at the police academy. They say it was 1060 01:11:51,568 --> 01:11:53,177 the Queen who killed Belanger. 1061 01:11:53,178 --> 01:11:55,092 I am Henry Belanger! 1062 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 1063 01:12:01,839 --> 01:12:03,883 ALVES: They also say she got L'Orange Russe. 1064 01:12:03,884 --> 01:12:07,060 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 1065 01:12:07,061 --> 01:12:08,714 L'Orange Russe. (Scoffs) 1066 01:12:08,715 --> 01:12:10,803 No one knows who killed him. 1067 01:12:10,804 --> 01:12:13,632 In case you never heard the story, I was there. 1068 01:12:13,633 --> 01:12:16,418 What else do you have besides fairy tales? 1069 01:12:16,419 --> 01:12:17,984 SIDNEY: Well, I've tracked her on CCTV 1070 01:12:17,985 --> 01:12:19,638 with facial recognition. 1071 01:12:19,639 --> 01:12:21,248 I don't know where she lives yet, 1072 01:12:21,249 --> 01:12:22,728 but that's just a matter of time. 1073 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 1074 01:12:26,124 --> 01:12:28,081 I'm sure it's the Queen. 1075 01:12:28,082 --> 01:12:29,996 I'm sure this is the Queen. 1076 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 1077 01:12:34,741 --> 01:12:37,613 This is about four hours before the hit at the club. 1078 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 1079 01:12:40,834 --> 01:12:44,141 And this is the day before, and... 1080 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 1081 01:12:48,973 --> 01:12:50,496 (Sighs) 1082 01:12:52,585 --> 01:12:54,543 She's a beautiful woman. 1083 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 1084 01:13:34,061 --> 01:13:35,584 (Sighs) 1085 01:13:35,585 --> 01:13:37,499 I've reloaded since the last time we spoke. 1086 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 OFFICER: Hands above your head. 1087 01:13:41,155 --> 01:13:42,895 (Cuffs clicking) 1088 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 1089 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 or you have enough for two. 1090 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 1091 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 1092 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 1093 01:14:23,763 --> 01:14:26,504 Does she know she's blind because of you? 1094 01:14:26,505 --> 01:14:29,507 When you see her again, will you let her know 1095 01:14:29,508 --> 01:14:31,683 that you're the one that killed her boyfriend? 1096 01:14:31,684 --> 01:14:33,555 (Sey chuckles) 1097 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 1098 01:14:36,384 --> 01:14:37,907 But don't you get tired 1099 01:14:37,908 --> 01:14:39,648 of eating the same thing night after night? 1100 01:14:39,649 --> 01:14:42,215 I never get tired of something done well. 1101 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 1102 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you... what do you do well? 1103 01:14:49,920 --> 01:14:51,834 I wake up in the morning. 1104 01:14:51,835 --> 01:14:54,445 - That's it? - Mm-hmm. 1105 01:14:54,446 --> 01:14:56,969 Yeah, it always makes me laugh, actually. 1106 01:14:56,970 --> 01:14:58,841 I'm still here. 1107 01:14:58,842 --> 01:15:00,669 Still alive. (Chuckles) 1108 01:15:00,670 --> 01:15:02,540 It's a miracle. 1109 01:15:02,541 --> 01:15:06,109 And what would you be doing if you weren't who you are? 1110 01:15:06,110 --> 01:15:08,111 Well, when I was ten, a teacher asked me 1111 01:15:08,112 --> 01:15:10,766 what I wanted to be when I grew up. 1112 01:15:10,767 --> 01:15:13,769 What I wanted to do with my life. 1113 01:15:13,770 --> 01:15:16,075 I said I wanted to be happy. 1114 01:15:16,076 --> 01:15:19,688 And she said I didn't understand the question. 1115 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 1116 01:15:24,258 --> 01:15:26,042 What about you? 1117 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 1118 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 1119 01:15:35,095 --> 01:15:37,140 You would be me. 1120 01:15:37,141 --> 01:15:38,707 And I'd be you. 1121 01:15:38,708 --> 01:15:40,100 (Sey chuckles softly) 1122 01:15:49,022 --> 01:15:51,067 - Seven down. - Yeah, I can never finish 1123 01:15:51,068 --> 01:15:52,634 a crossword. 1124 01:15:52,635 --> 01:15:56,072 There's always one clue that trips me up. 1125 01:15:56,073 --> 01:15:58,422 Rigoletto's forte. 1126 01:15:58,423 --> 01:16:00,076 Four-letter word. 1127 01:16:00,077 --> 01:16:01,773 Second letter "E". 1128 01:16:01,774 --> 01:16:05,385 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 1129 01:16:05,386 --> 01:16:07,213 Rigoletto wasn't exactly a clown. 1130 01:16:07,214 --> 01:16:08,563 He was a jester. 1131 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 1132 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 1133 01:16:17,224 --> 01:16:18,703 Can I? 1134 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 1135 01:16:23,709 --> 01:16:26,885 Crosswords in between killing people. 1136 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 1137 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 1138 01:16:32,979 --> 01:16:35,154 You don't feel shame. 1139 01:16:35,155 --> 01:16:37,287 It's not an emotion. 1140 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 1141 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 1142 01:16:45,339 --> 01:16:46,949 Shame isn't an issue. 1143 01:16:46,950 --> 01:16:49,473 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 1144 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 1145 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 1146 01:16:58,526 --> 01:17:01,137 Or are you trying to do something good for a change? 1147 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 1148 01:17:04,097 --> 01:17:05,707 You'll expose all that new goodness 1149 01:17:05,708 --> 01:17:08,100 to the darkness you carry inside yourself. 1150 01:17:08,101 --> 01:17:11,147 (Snorts, laughs) I'm sorry. I'm sorry. 1151 01:17:11,148 --> 01:17:12,670 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 1152 01:17:12,671 --> 01:17:14,846 forcing a confession out of me? 1153 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 1154 01:17:23,551 --> 01:17:26,205 She'll be getting scared now. 1155 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 1156 01:17:29,775 --> 01:17:32,211 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1157 01:17:32,212 --> 01:17:34,039 Can you pass me a napkin? 1158 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1159 01:17:42,179 --> 01:17:44,268 (Clears throat) 1160 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1161 01:17:51,754 --> 01:17:53,668 Some of the boys think you are a legend. 1162 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1163 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1164 01:18:00,632 --> 01:18:02,894 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1165 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1166 01:18:07,117 --> 01:18:08,987 Have you ever been shot? 1167 01:18:08,988 --> 01:18:10,467 No. 1168 01:18:10,468 --> 01:18:12,077 You're lucky. 1169 01:18:12,078 --> 01:18:13,644 I have. 1170 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1171 01:18:16,996 --> 01:18:19,606 It was four years ago. 1172 01:18:19,607 --> 01:18:21,913 I was shot by a Russian gangster. 1173 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1174 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1175 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! (Chuckling) 1176 01:18:52,510 --> 01:18:53,989 (Feedback squeals) 1177 01:18:53,990 --> 01:18:55,904 SEY: The wire I wore malfunctioned. 1178 01:18:55,905 --> 01:18:58,081 (Grunting) 1179 01:19:01,258 --> 01:19:02,954 Fucking cop. 1180 01:19:02,955 --> 01:19:05,827 My partner was on the street. I was on the roof. 1181 01:19:05,828 --> 01:19:07,959 I needed a way to buy a few seconds, 1182 01:19:07,960 --> 01:19:09,308 give my partner time. 1183 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1184 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1185 01:19:15,751 --> 01:19:17,099 Something absurd. 1186 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1187 01:19:20,799 --> 01:19:23,148 Ask him a question. 1188 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1189 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1190 01:19:34,857 --> 01:19:36,422 What size shoes 1191 01:19:36,423 --> 01:19:37,684 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1192 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1193 01:19:41,777 --> 01:19:44,082 Why the hell are you asking me? 1194 01:19:44,083 --> 01:19:46,084 Hmm? (Chuckles) 1195 01:19:46,085 --> 01:19:47,957 (Laughing) 1196 01:19:48,914 --> 01:19:50,481 (Gunshot) 1197 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1198 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1199 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1200 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1201 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1202 01:20:13,547 --> 01:20:15,375 (Sighs) 1203 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1204 01:20:20,816 --> 01:20:22,425 Why? 1205 01:20:22,426 --> 01:20:24,820 - (Gunshot) - (Man groaning) 1206 01:20:26,473 --> 01:20:27,952 L'ORANGE: Fucking cop. 1207 01:20:27,953 --> 01:20:29,345 SEY: What size shoes do you wear? 1208 01:20:29,346 --> 01:20:31,434 L'ORANGE: What? 1209 01:20:31,435 --> 01:20:33,697 Why the hell are you asking me? Hmm? 1210 01:20:33,698 --> 01:20:35,831 (Laughing) 1211 01:20:37,528 --> 01:20:38,790 (Gunshot) 1212 01:20:44,274 --> 01:20:47,624 SEY: You were waiting for him to come feed his pigeons? 1213 01:20:47,625 --> 01:20:49,887 They say a hit is how your side keeps order. 1214 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1215 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1216 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1217 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1218 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1219 01:21:11,954 --> 01:21:13,432 (Sighs) Where is the girl? 1220 01:21:13,433 --> 01:21:15,652 We will sit here for a million years 1221 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1222 01:21:22,399 --> 01:21:24,574 But I'll take you to her, though, 1223 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1224 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1225 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1226 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1227 01:21:47,467 --> 01:21:49,033 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1228 01:21:49,034 --> 01:21:50,295 And? 1229 01:21:50,296 --> 01:21:51,862 She wouldn't confirm it. 1230 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1231 01:21:58,957 --> 01:22:00,611 (Grunts) 1232 01:22:06,922 --> 01:22:09,097 (Man shouting) 1233 01:22:09,098 --> 01:22:11,187 (People gasping, chattering) 1234 01:22:14,799 --> 01:22:16,191 (Grunts) 1235 01:22:16,192 --> 01:22:18,454 (Indistinct shouting) 1236 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 SEY: Stop, or I'll shoot! 1237 01:22:21,327 --> 01:22:23,373 - (Indistinct shouting) - (Grunting) 1238 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1239 01:22:33,339 --> 01:22:36,472 His work has been inspired by his street art, you see? 1240 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 (Sighs) I think it's just bullshit. 1241 01:22:40,303 --> 01:22:42,739 If I buy five of them and the fucker hits, 1242 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1243 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1244 01:22:49,355 --> 01:22:50,529 Guess. 1245 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1246 01:22:56,058 --> 01:22:58,015 I am a gangster. 1247 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1248 01:23:02,673 --> 01:23:04,152 I will be back. 1249 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1250 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1251 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1252 01:23:22,998 --> 01:23:25,695 You always like to tell the truth, Finn. 1253 01:23:25,696 --> 01:23:27,871 Tell me, then, where is my heroin? 1254 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1255 01:23:32,224 --> 01:23:34,617 I don't like a mystery any more than you do. 1256 01:23:34,618 --> 01:23:37,054 You want to know a real mystery? 1257 01:23:37,055 --> 01:23:39,883 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1258 01:23:39,884 --> 01:23:41,841 Why is he still alive? 1259 01:23:41,842 --> 01:23:43,582 He's a tricky man to get to. 1260 01:23:43,583 --> 01:23:47,630 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1261 01:23:47,631 --> 01:23:49,110 I'm still not sure killing the prince 1262 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1263 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1264 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1265 01:24:06,128 --> 01:24:08,173 - (Soft thud) - (Gulps) 1266 01:24:14,353 --> 01:24:16,355 (Laughter and chatter nearby) 1267 01:24:19,010 --> 01:24:22,144 - (Groans) - (People screaming) 1268 01:24:24,929 --> 01:24:26,713 (Frantic chatter) 1269 01:24:36,027 --> 01:24:38,769 (Gobert gasping, panting) 1270 01:24:39,770 --> 01:24:43,033 I stole your heroin. 1271 01:24:43,034 --> 01:24:45,296 The prince had nothing to do with it. 1272 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1273 01:24:50,259 --> 01:24:52,565 (Groans, pants) 1274 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1275 01:25:00,312 --> 01:25:02,357 (Footsteps running) 1276 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1277 01:25:06,449 --> 01:25:08,538 (Panting) 1278 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1279 01:25:20,419 --> 01:25:22,507 (Muttering, gasping) 1280 01:25:22,508 --> 01:25:24,902 (Panting) 1281 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1282 01:25:33,389 --> 01:25:35,346 Help! 1283 01:25:35,347 --> 01:25:38,089 (Tapping keys) 1284 01:25:43,181 --> 01:25:45,051 (Yelps) 1285 01:25:45,052 --> 01:25:46,401 (Clattering on video) 1286 01:25:46,402 --> 01:25:49,317 JENN (On video): Oh! Get away from me! 1287 01:25:49,318 --> 01:25:52,537 Help! Help! 1288 01:25:52,538 --> 01:25:54,974 - Help! - (Taps key) 1289 01:25:54,975 --> 01:25:57,152 (Buzzing) 1290 01:26:04,724 --> 01:26:06,160 (Clattering on video) 1291 01:26:06,161 --> 01:26:09,728 JENN (On video): Oh! Get away from me! 1292 01:26:09,729 --> 01:26:11,252 We ID'd the hospital gunmen. 1293 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1294 01:26:12,037 --> 01:26:13,341 You won't like it. 1295 01:26:13,342 --> 01:26:16,170 Cops, from the 7th precinct. 1296 01:26:16,171 --> 01:26:18,694 They were dirty. There may be more. 1297 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1298 01:26:57,037 --> 01:26:58,952 (Shouting) 1299 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1300 01:27:09,049 --> 01:27:10,573 (Grunts) 1301 01:27:17,754 --> 01:27:20,235 (Yelling) 1302 01:27:21,845 --> 01:27:23,672 (Grunts) 1303 01:27:23,673 --> 01:27:25,805 (Groaning) 1304 01:27:38,165 --> 01:27:39,470 (Entry bell jingles) 1305 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1306 01:27:44,041 --> 01:27:46,391 (Door closes, lock clicks) 1307 01:27:48,045 --> 01:27:50,916 Zee, it's not safe anymore here. 1308 01:27:50,917 --> 01:27:53,223 A policeman came, looking for you. 1309 01:27:53,224 --> 01:27:55,269 I said, "My customers are men," 1310 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1311 01:28:00,492 --> 01:28:03,451 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1312 01:28:03,452 --> 01:28:06,976 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1313 01:28:06,977 --> 01:28:08,543 Did he hurt you? 1314 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1315 01:28:13,505 --> 01:28:16,115 What else about him? 1316 01:28:16,116 --> 01:28:18,335 He said if you came in, 1317 01:28:18,336 --> 01:28:20,946 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1318 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1319 01:28:25,909 --> 01:28:27,910 (Seabird squawking) 1320 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1321 01:28:31,393 --> 01:28:33,350 After all these years? 1322 01:28:33,351 --> 01:28:36,048 I know everything I need to know. 1323 01:28:36,049 --> 01:28:38,442 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1324 01:28:38,443 --> 01:28:40,575 - all the better. - (Scoffs softly) 1325 01:28:40,576 --> 01:28:41,967 You don't know me at all. 1326 01:28:41,968 --> 01:28:43,360 I know you lied to me. 1327 01:28:43,361 --> 01:28:45,188 You told me the girl was dead. 1328 01:28:45,189 --> 01:28:47,321 Did you finally get tired of being alone all the time? 1329 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1330 01:28:50,499 --> 01:28:52,282 Let her go. 1331 01:28:52,283 --> 01:28:54,023 She's got nothing to do with this. 1332 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1333 01:28:58,158 --> 01:29:02,205 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1334 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1335 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1336 01:29:10,867 --> 01:29:12,346 He's dead. 1337 01:29:12,347 --> 01:29:15,000 Yeah, I was with him. 1338 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1339 01:29:19,397 --> 01:29:21,006 What'll happen now? 1340 01:29:21,007 --> 01:29:23,879 The gangs will go to war. 1341 01:29:23,880 --> 01:29:26,621 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1342 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 (Laughing) Bullshit. 1343 01:29:31,061 --> 01:29:33,541 You'll find a way to take over. 1344 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1345 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1346 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1347 01:29:43,508 --> 01:29:44,943 What makes you think I have it? 1348 01:29:44,944 --> 01:29:47,511 Because you're smarter than everyone else. 1349 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1350 01:29:51,473 --> 01:29:54,562 The two of us together, we could make a hell of a team. 1351 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1352 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1353 01:30:04,224 --> 01:30:07,096 But a gun is like a bad habit. 1354 01:30:07,097 --> 01:30:08,793 It's easy to pick up. 1355 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1356 01:30:16,193 --> 01:30:18,194 So you want out and you want me to give up the girl. 1357 01:30:18,195 --> 01:30:21,632 What are you offering in return? What's the deal? 1358 01:30:21,633 --> 01:30:23,242 (Finn sniffs) 1359 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1360 01:30:25,898 --> 01:30:27,986 That girl should be dead. 1361 01:30:27,987 --> 01:30:29,684 Instead, you switch your allegiance. 1362 01:30:29,685 --> 01:30:31,337 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1363 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1364 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1365 01:30:38,998 --> 01:30:41,391 God? (Scoffs) 1366 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1367 01:30:44,874 --> 01:30:47,528 What deal do you want? 1368 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1369 01:30:55,928 --> 01:30:57,712 ZEE: Does he deserve this death? 1370 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 FINN: Oh, yeah. He's dirty. 1371 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1372 01:31:05,111 --> 01:31:07,722 He'll be at the farmers market in an hour. 1373 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1374 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1375 01:31:16,558 --> 01:31:17,993 (Laughs softly) 1376 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1377 01:31:27,612 --> 01:31:29,221 - Jenn? - JENN (Over phone): Zee? 1378 01:31:29,222 --> 01:31:31,093 - Where are you? - It's... 1379 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 (Crying) Where are you? 1380 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1381 01:31:37,709 --> 01:31:40,537 He'll be at stall number 43. 1382 01:31:40,538 --> 01:31:42,800 It's painted on the ground at his feet, 1383 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1384 01:32:16,574 --> 01:32:18,576 (Zee breathing heavily) 1385 01:32:43,514 --> 01:32:44,733 (Laughs softly) 1386 01:32:47,866 --> 01:32:49,564 (Grunts) 1387 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1388 01:32:55,178 --> 01:32:56,874 What the fuck happened? 1389 01:32:56,875 --> 01:32:58,180 They set me up. 1390 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1391 01:33:45,532 --> 01:33:47,621 Why did you run? 1392 01:33:47,622 --> 01:33:50,624 All the cops who know you know you're clean. 1393 01:33:50,625 --> 01:33:53,017 And the ones who don't all outrank me. 1394 01:33:53,018 --> 01:33:56,151 When they decide to get you, they don't miss. 1395 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1396 01:34:06,075 --> 01:34:07,597 I can't take it anymore. 1397 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1398 01:34:11,210 --> 01:34:12,820 I'm an honest cop. 1399 01:34:12,821 --> 01:34:14,517 And for what? To get fucked? 1400 01:34:14,518 --> 01:34:16,432 - You see? - Yes. 1401 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1402 01:34:19,654 --> 01:34:20,784 There are more important problems to take care of. 1403 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 - (Phone buzzing) - That's for sure. 1404 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1405 01:34:30,099 --> 01:34:31,186 Hello? 1406 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 ZEE: Your suit is ready. 1407 01:34:33,406 --> 01:34:35,581 You can come pick it up. 1408 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1409 01:34:39,412 --> 01:34:41,109 (Over phone) I can see Sey trusts you. 1410 01:34:41,110 --> 01:34:43,851 By his smile, his body language. 1411 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1412 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1413 01:34:52,338 --> 01:34:54,688 Give him the phone, please. 1414 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1415 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1416 01:35:04,611 --> 01:35:06,569 Someone wants to talk to you. 1417 01:35:06,570 --> 01:35:09,093 She says she's a friend. 1418 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 (Groans) Shoot him. 1419 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1420 01:35:30,942 --> 01:35:32,030 (Gasping) 1421 01:35:48,133 --> 01:35:49,352 (Gunshot) 1422 01:35:53,791 --> 01:35:55,574 ZEE (Over phone): Hello? Sey? Pick up. 1423 01:35:55,575 --> 01:35:56,793 It's me. 1424 01:35:56,794 --> 01:35:58,490 Whoever he is, he set you up. 1425 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1426 01:36:01,407 --> 01:36:02,799 He's been my partner for years. 1427 01:36:02,800 --> 01:36:04,583 He told you to meet him here, didn't he? 1428 01:36:04,584 --> 01:36:05,933 SEY: Yes. 1429 01:36:05,934 --> 01:36:09,153 Well, then, whoever sent me sent him. 1430 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1431 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1432 01:36:14,420 --> 01:36:16,204 No. 1433 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1434 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1435 01:36:21,427 --> 01:36:22,993 You're right. 1436 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1437 01:36:26,998 --> 01:36:28,390 Where is the girl? 1438 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1439 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1440 01:36:40,838 --> 01:36:42,970 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1441 01:36:42,971 --> 01:36:45,711 - (Jax groaning) - When I pulled the trigger. 1442 01:36:45,712 --> 01:36:47,626 I needed time to think. 1443 01:36:47,627 --> 01:36:49,628 - (Jax groans) - How we doing back there? 1444 01:36:49,629 --> 01:36:53,023 - Sey, I'm bleeding to death. - SEY: A shame. 1445 01:36:53,024 --> 01:36:55,243 All you need to do is give us a little info. 1446 01:36:55,244 --> 01:36:56,592 Yeah, like where's Jenn? 1447 01:36:56,593 --> 01:36:58,072 I don't know. 1448 01:36:58,073 --> 01:37:00,335 - Where's the heroin? - I don't know. 1449 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1450 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1451 01:37:07,082 --> 01:37:08,865 - (Tires screech) - (Groans) 1452 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1453 01:37:12,435 --> 01:37:14,436 - You mean "my bad." - Sorry. 1454 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1455 01:37:19,703 --> 01:37:21,661 - (Tires screech) - (Grunts) 1456 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay", what? 1457 01:37:32,020 --> 01:37:34,109 (Horn honks) 1458 01:37:35,284 --> 01:37:36,676 (Tires screech) 1459 01:37:38,113 --> 01:37:40,679 (Distant siren wailing) 1460 01:37:40,680 --> 01:37:43,595 (Jax screaming) 1461 01:37:43,596 --> 01:37:45,816 (Radio playing in French) 1462 01:38:30,513 --> 01:38:33,297 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1463 01:38:33,298 --> 01:38:35,126 (Laughs softly) 1464 01:38:36,127 --> 01:38:37,781 (Engine starts) 1465 01:38:39,783 --> 01:38:42,611 (Phone ringing) 1466 01:38:42,612 --> 01:38:45,440 Hello, my forgotten friend. 1467 01:38:45,441 --> 01:38:48,486 You set me up, you bastard. 1468 01:38:48,487 --> 01:38:50,227 After all these years. 1469 01:38:50,228 --> 01:38:53,100 After you let me down. It's a sign you're through. 1470 01:38:53,101 --> 01:38:55,667 You've lost that edge, which does not return. 1471 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1472 01:38:59,020 --> 01:39:01,499 There can be only one cushla machree. 1473 01:39:01,500 --> 01:39:04,415 Only one beat of my heart. 1474 01:39:04,416 --> 01:39:05,939 ZEE (Over phone): Maybe all of this 1475 01:39:05,940 --> 01:39:09,116 is a sign that you're the one that's slipping. 1476 01:39:09,117 --> 01:39:10,595 Hmm? 1477 01:39:10,596 --> 01:39:12,902 Well, it's either you or me, Finn. 1478 01:39:12,903 --> 01:39:14,556 Question is, do you want another shot? 1479 01:39:14,557 --> 01:39:16,819 What makes you think the girl is still alive? 1480 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1481 01:39:20,128 --> 01:39:21,998 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1482 01:39:21,999 --> 01:39:23,391 If you're smart. 1483 01:39:23,392 --> 01:39:25,132 What do you have to bargain with? 1484 01:39:25,133 --> 01:39:26,785 You gonna have another go at the cop? 1485 01:39:26,786 --> 01:39:28,744 No. 1486 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1487 01:39:33,576 --> 01:39:35,577 How's that for a fucking chip? 1488 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 (Phone clicks) 1489 01:39:46,545 --> 01:39:47,982 (Van door closes) 1490 01:40:02,909 --> 01:40:04,999 (Wind chimes tinkling) 1491 01:40:23,408 --> 01:40:25,410 (Tires screech) 1492 01:40:31,721 --> 01:40:33,853 (Vehicle passing) 1493 01:40:53,960 --> 01:40:55,440 (Doors close) 1494 01:41:05,798 --> 01:41:07,757 (Wind chimes tinkling) 1495 01:41:09,715 --> 01:41:11,761 (Pigeons cooing) 1496 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1497 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1498 01:41:51,627 --> 01:41:54,194 Well, let's keep it that way. 1499 01:41:54,195 --> 01:41:57,414 Remember, Zee, after all these years, huh, 1500 01:41:57,415 --> 01:42:00,113 I gave you something to live for. 1501 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1502 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1503 01:42:08,818 --> 01:42:10,427 So make it. 1504 01:42:10,428 --> 01:42:12,474 (Sighs) 1505 01:42:14,389 --> 01:42:16,391 (Jenn panting over phone) 1506 01:42:33,843 --> 01:42:35,626 Now, where's my heroin? 1507 01:42:35,627 --> 01:42:37,541 ZEE (Over comms): Outside. 1508 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1509 01:42:40,980 --> 01:42:44,026 You really think you can take over Paris? 1510 01:42:44,027 --> 01:42:46,768 FINN (Over comms): I have a lot of friends helping me. 1511 01:42:46,769 --> 01:42:49,162 ZEE: The police, even? 1512 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 FINN: What does it matter to you? 1513 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1514 01:42:55,908 --> 01:42:57,518 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1515 01:42:57,519 --> 01:42:59,041 That and being alone. 1516 01:42:59,042 --> 01:43:02,523 Being alone is a power if you can handle it. 1517 01:43:02,524 --> 01:43:04,525 You were never alone. 1518 01:43:04,526 --> 01:43:06,744 You had me. 1519 01:43:06,745 --> 01:43:08,746 (Whispers) Oh, forget it. 1520 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1521 01:43:17,713 --> 01:43:19,628 (Gasping breaths) 1522 01:43:34,251 --> 01:43:36,557 (Grunts) 1523 01:43:36,558 --> 01:43:37,558 (Motorcycle engine revving) 1524 01:43:37,559 --> 01:43:38,777 (Whimpers) 1525 01:43:40,562 --> 01:43:41,649 (Grunts) 1526 01:43:41,650 --> 01:43:42,955 (Groans) 1527 01:43:52,965 --> 01:43:54,880 (Groans) 1528 01:44:02,714 --> 01:44:04,368 (Gasps) 1529 01:44:06,762 --> 01:44:08,502 (Panting) 1530 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1531 01:44:12,333 --> 01:44:14,421 - Am I gonna die? - No. 1532 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1533 01:44:17,163 --> 01:44:18,294 - Hold on to me. - Okay. 1534 01:44:18,295 --> 01:44:20,166 (Gunfire) 1535 01:44:45,191 --> 01:44:46,410 (Screams) 1536 01:45:08,389 --> 01:45:09,781 (Tires screech) 1537 01:45:53,912 --> 01:45:55,914 - (Grunts) - (Coughing) 1538 01:46:11,365 --> 01:46:12,844 (Exhales) 1539 01:46:24,378 --> 01:46:25,683 (Man grunts) 1540 01:46:26,684 --> 01:46:28,599 (Cooing) 1541 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1542 01:46:49,141 --> 01:46:50,360 (Jenn groans) 1543 01:46:51,796 --> 01:46:53,710 Don't they know? 1544 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1545 01:46:56,453 --> 01:46:58,149 I hadn't heard that. 1546 01:46:58,150 --> 01:46:59,977 Jenn, you heard that before? 1547 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1548 01:47:19,345 --> 01:47:21,609 - (Door creaks open) - (Wings fluttering) 1549 01:47:29,399 --> 01:47:30,966 (Wings fluttering) 1550 01:47:38,234 --> 01:47:39,931 (Gunshot) 1551 01:47:46,198 --> 01:47:47,939 (Gunfire) 1552 01:48:06,262 --> 01:48:07,306 (Groans) 1553 01:48:22,104 --> 01:48:23,845 (Shouts) 1554 01:48:39,513 --> 01:48:41,426 (Grunting) 1555 01:48:41,427 --> 01:48:43,255 (Shouts) 1556 01:49:01,012 --> 01:49:02,797 (Joints crack) 1557 01:49:21,816 --> 01:49:23,381 - (Sey shouts) - (Gasping) 1558 01:49:23,382 --> 01:49:25,559 (Screams) 1559 01:49:27,952 --> 01:49:29,475 (Gasps) 1560 01:49:30,694 --> 01:49:33,654 (Gunfire) 1561 01:50:01,638 --> 01:50:03,379 (Grunts) 1562 01:50:08,732 --> 01:50:11,387 - (Grunts) - (Screaming) 1563 01:50:28,709 --> 01:50:31,407 (Pained gasping) 1564 01:50:51,557 --> 01:50:53,124 (Sey yells) 1565 01:50:59,827 --> 01:51:01,698 (Sey groaning) 1566 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1567 01:51:15,146 --> 01:51:16,844 - (Gunshot) - (Grunts) 1568 01:51:59,800 --> 01:52:01,715 (Labored breathing) 1569 01:52:25,216 --> 01:52:27,131 (Screams) 1570 01:52:41,232 --> 01:52:43,626 (Heavy breathing) 1571 01:52:46,063 --> 01:52:47,325 (Grunts) 1572 01:52:50,111 --> 01:52:52,113 (Groaning) 1573 01:52:54,985 --> 01:52:56,900 - (Gunshot) - (Screams) 1574 01:53:08,303 --> 01:53:11,174 (Strained laugh) 1575 01:53:11,175 --> 01:53:13,308 (Crying) 1576 01:53:16,572 --> 01:53:18,530 (Groans) 1577 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1578 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 do I deserve this death? 1579 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1580 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1581 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1582 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1583 01:53:43,207 --> 01:53:44,339 (Chuckles) 1584 01:53:45,731 --> 01:53:47,776 I'd tell you, but... 1585 01:53:47,777 --> 01:53:49,734 I think it's good to have a bit of mystery 1586 01:53:49,735 --> 01:53:50,997 in the next life. 1587 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1588 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1589 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1590 01:54:00,659 --> 01:54:02,922 have a chance to relive my life, I'd take it. 1591 01:54:02,923 --> 01:54:04,749 Well... 1592 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1593 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1594 01:54:33,301 --> 01:54:34,868 (Gasps) 1595 01:54:37,392 --> 01:54:39,785 (Shuddering gasps) 1596 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 ZEE: Jenn. 1597 01:54:58,892 --> 01:55:00,153 Zee? 1598 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1599 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1600 01:55:37,147 --> 01:55:38,888 (Zee hissing in pain) 1601 01:55:46,722 --> 01:55:49,767 Be neat. I don't want a scar. 1602 01:55:49,768 --> 01:55:52,379 - Ah, please do not insult me. - (Laughs) 1603 01:55:52,380 --> 01:55:54,598 When I first met you... 1604 01:55:54,599 --> 01:55:58,080 (Chuckles) I thought, "Here is a student, uh, 1605 01:55:58,081 --> 01:56:00,169 I can instruct." 1606 01:56:00,170 --> 01:56:02,084 I learned a different trade. 1607 01:56:02,085 --> 01:56:04,957 Well, it's not too late, Zee. 1608 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1609 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1610 01:56:18,493 --> 01:56:20,538 - (Birds chirping) - (Bell chiming) 1611 01:56:59,447 --> 01:57:01,709 You're getting promoted, Sey. 1612 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1613 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1614 01:57:10,936 --> 01:57:14,374 You mean the Medal of Silence? 1615 01:57:14,375 --> 01:57:16,680 To deny I work in a department that refuses 1616 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1617 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1618 01:57:26,343 --> 01:57:29,302 Do you want that in the news? 1619 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1620 01:57:32,871 --> 01:57:35,438 Keep your medal and your promotion. 1621 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1622 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1623 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1624 01:57:46,798 --> 01:57:49,322 (Door opens) 1625 01:57:49,323 --> 01:57:51,499 - (Door closes) - (Phone buzzing) 1626 01:57:59,550 --> 01:58:00,811 Hello? 1627 01:58:00,812 --> 01:58:02,378 ZEE (Over phone): How are you? 1628 01:58:02,379 --> 01:58:03,466 (Chuckles) 1629 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1630 01:58:06,340 --> 01:58:09,342 Considering it's the second and third time I've been shot. 1631 01:58:09,343 --> 01:58:10,691 And you? 1632 01:58:10,692 --> 01:58:12,301 I'm good. 1633 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1634 01:58:15,914 --> 01:58:18,177 Hopefully, you won't get used to it. 1635 01:58:18,178 --> 01:58:19,526 But in your line of work... 1636 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1637 01:58:22,486 --> 01:58:23,747 Doing what? 1638 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1639 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1640 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1641 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 (Sighs) live well. 1642 01:58:34,977 --> 01:58:36,282 Goodbye, Sey. 1643 01:58:36,283 --> 01:58:38,066 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1644 01:58:38,067 --> 01:58:39,763 You can't trace it. (Chuckles) 1645 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 (Chuckles) No. 1646 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1647 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1648 01:58:48,164 --> 01:58:49,904 Only one to go. 1649 01:58:49,905 --> 01:58:51,862 13 across. 1650 01:58:51,863 --> 01:58:53,429 I... 1651 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1652 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1653 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1654 01:59:01,743 --> 01:59:03,613 Second letter "E". Fifth letter "R". 1655 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 ZEE: I know, I know. I tried, but I... 1656 01:59:10,186 --> 01:59:11,317 Reborn. 1657 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 (Chuckles) Yes. 1658 01:59:14,582 --> 01:59:15,582 Reborn. 1659 01:59:15,583 --> 01:59:16,801 (Chuckles) 1660 01:59:19,761 --> 01:59:21,458 (Laughs) 1661 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1662 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1663 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time.113211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.