All language subtitles for The.Killer.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Five-letter word 3 00:02:13,873 --> 00:02:16,440 for a tropical fish. 4 00:02:16,441 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 5 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 6 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 7 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 8 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 9 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 10 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 11 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 When they built this church... what, 200 years ago? 12 00:04:23,481 --> 00:04:25,307 Two hundred and fifty-two. 13 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 14 00:04:27,355 --> 00:04:29,660 'Cause that's what I hear the plan is. 15 00:04:29,661 --> 00:04:32,793 Maybe God likes coffee. 16 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 17 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 18 00:04:57,993 --> 00:05:01,300 So... it was almost midnight. 19 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 20 00:05:04,392 --> 00:05:06,958 I did too. It was weighing on me. 21 00:05:06,959 --> 00:05:08,655 Makes sense. 22 00:05:08,656 --> 00:05:10,221 So, what did you do? 23 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 I entered the pharmacy... 24 00:05:11,747 --> 00:05:13,922 by breaking in. 25 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 26 00:05:20,364 --> 00:05:22,191 What should I do? Report you? 27 00:05:22,192 --> 00:05:24,018 No, I didn't break anything. 28 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 I entered. Grabbed a pregnancy test, 29 00:05:26,979 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 30 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 And the test? 31 00:05:32,333 --> 00:05:33,942 Ah. 32 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 33 00:05:48,609 --> 00:05:49,609 That's him, right? 34 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 35 00:06:08,411 --> 00:06:11,021 Are you Phillipe Hugo? 36 00:06:11,022 --> 00:06:13,676 Oh, man. I don't speak French. 37 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 38 00:06:16,115 --> 00:06:18,378 - Coco? - Like, uh, chocolate? 39 00:06:18,379 --> 00:06:19,421 Where are you going? 40 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Taking your sister to dinner. 41 00:06:20,685 --> 00:06:21,989 Ah. 42 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 - Then for a fuck. - Okay. 43 00:06:24,167 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 44 00:06:27,038 --> 00:06:28,495 And where would a slum boy like you 45 00:06:28,496 --> 00:06:29,954 get the money for this fancy car? 46 00:06:29,955 --> 00:06:32,000 Your sister again. 47 00:06:32,001 --> 00:06:33,348 I'm her pimp. 48 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Forget the sisters, okay? 49 00:06:36,222 --> 00:06:37,853 Let's talk about heroin. 50 00:06:37,854 --> 00:06:39,485 Where were you Tuesday? 51 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, you're under arrest. 52 00:06:41,314 --> 00:06:43,359 Okay? 53 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 54 00:07:22,224 --> 00:07:23,485 Are you dying, Jax? 55 00:07:23,486 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 56 00:07:26,141 --> 00:07:27,141 Call the ambulance. 57 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 58 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 59 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 60 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 61 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 62 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 63 00:09:06,068 --> 00:09:08,808 ♪ Live for today ♪ 64 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 65 00:09:11,943 --> 00:09:15,076 ♪ Live for today. ♪ 66 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 67 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 68 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 69 00:09:48,936 --> 00:09:51,503 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 70 00:09:51,504 --> 00:09:54,071 But he... he treats me with respect and, uh, 71 00:09:54,072 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 72 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 73 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 74 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 75 00:10:07,694 --> 00:10:09,869 I got it. 76 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is it true what they say about chocolate? 77 00:10:12,700 --> 00:10:15,876 It's not good for you? 78 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Has the man who did this bothered you again? 79 00:10:20,969 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 80 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 You know, most take no for an answer, 81 00:10:30,761 --> 00:10:33,849 but this man took it personally. 82 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 83 00:10:38,725 --> 00:10:42,119 ...how did you discourage him? 84 00:10:42,120 --> 00:10:45,231 You need to use a language 85 00:10:45,232 --> 00:10:48,342 a man will understand. 86 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 87 00:10:51,869 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 88 00:11:01,399 --> 00:11:04,619 Did you find a language he understood? 89 00:11:04,620 --> 00:11:07,600 The next time you want a suit, 90 00:11:07,601 --> 00:11:10,581 you go to Marks & Spencer, do you understand? 91 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Never darken the door of that old man's shop again. 92 00:11:13,891 --> 00:11:16,153 Do you understand? 93 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 94 00:11:19,375 --> 00:11:21,244 He understood. 95 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 96 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 97 00:11:50,405 --> 00:11:52,972 I always say 98 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 women will fall in love dancing with a man 99 00:11:55,411 --> 00:11:57,237 wearing one of my suits, 100 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 but if a man were to dance with you in this... 101 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 102 00:13:26,631 --> 00:13:30,591 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 103 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ When I think of all the worries ♪ 104 00:13:53,224 --> 00:13:56,139 ♪ That people seem to find ♪ 105 00:13:56,140 --> 00:13:58,990 ♪ And how they're in a hurry ♪ 106 00:13:58,991 --> 00:14:01,829 ♪ To complicate their minds ♪ 107 00:14:01,830 --> 00:14:04,668 ♪ By chasing after money ♪ 108 00:14:04,669 --> 00:14:07,824 ♪ And dreams that can't come true ♪ 109 00:14:07,825 --> 00:14:10,980 ♪ I'm glad that we are different ♪ 110 00:14:10,981 --> 00:14:13,503 ♪ We've better things to do ♪ 111 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ When others plan their future ♪ 112 00:14:16,900 --> 00:14:20,729 ♪ I'm busy loving you ♪ 113 00:14:20,730 --> 00:14:24,385 ♪ One, two, three ♪ 114 00:14:24,386 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 115 00:14:28,042 --> 00:14:30,825 ♪ Live for today ♪ 116 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 117 00:14:33,961 --> 00:14:36,527 ♪ Live for today ♪ 118 00:14:36,528 --> 00:14:39,704 ♪ Don't worry ♪ 119 00:14:39,705 --> 00:14:42,881 ♪ About tomorrow ♪ 120 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 121 00:14:46,103 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 122 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 123 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 125 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Give me some loving... ♪ 126 00:15:13,087 --> 00:15:14,478 Are you Serge? 127 00:15:14,479 --> 00:15:16,219 Maybe. 128 00:15:17,220 --> 00:15:19,656 I'm Zee. 129 00:15:19,657 --> 00:15:21,267 You're expecting me, yes? 130 00:15:21,268 --> 00:15:23,661 And you are what they sent 131 00:15:23,662 --> 00:15:26,338 to take care of this business? 132 00:15:26,339 --> 00:15:29,014 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 133 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 What are you doing after we are done? 134 00:15:31,627 --> 00:15:34,716 I'll be gone. Far from here. 135 00:15:34,717 --> 00:15:36,587 A shame. 136 00:15:37,545 --> 00:15:40,547 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 137 00:15:40,548 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 138 00:15:45,205 --> 00:15:46,684 Civilians are boring. 139 00:15:46,685 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 140 00:15:49,165 --> 00:15:51,166 Everyone, get out for ten minutes! 141 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, get out! Get out! 142 00:15:54,519 --> 00:15:57,238 You heard the man. Get out. 143 00:15:57,239 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 144 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 145 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 Hmm. 146 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I'm not sure where I would put it. 147 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 148 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 149 00:16:44,612 --> 00:16:46,004 Okay. 150 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 My boss wants to make a deal. 151 00:16:51,315 --> 00:16:53,707 A deal? 152 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 No deals. 153 00:16:56,668 --> 00:16:58,691 He pays our price. 154 00:16:58,692 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 155 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 How about this: 156 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 You give back what you took from him, 157 00:17:08,680 --> 00:17:10,855 apologize... 158 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 159 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 160 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 161 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 162 00:17:34,117 --> 00:17:35,531 Coco is dead. 163 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 164 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 165 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 166 00:20:27,748 --> 00:20:30,076 I... I can't see. 167 00:20:30,077 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 168 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 169 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 170 00:20:40,282 --> 00:20:42,849 I can't... I can't see. 171 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 172 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 173 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 174 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 175 00:22:23,994 --> 00:22:26,931 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 176 00:22:26,932 --> 00:22:29,869 I'm fine. Everything went according to plan. 177 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 178 00:22:33,396 --> 00:22:35,440 Don't call me that. 179 00:22:35,441 --> 00:22:38,921 I don't want to antagonize you. 180 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 But the contract was clear: everyone in the room. 181 00:22:41,273 --> 00:22:42,883 So why'd you leave the American? 182 00:22:42,884 --> 00:22:44,840 She was just a kid. 183 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, some singer they brought back there. 184 00:22:46,583 --> 00:22:48,671 Yeah, but she was in that room. 185 00:22:48,672 --> 00:22:50,760 That means she's not a civilian. 186 00:22:50,761 --> 00:22:52,392 What did she do? 187 00:22:52,393 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 188 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 189 00:23:01,292 --> 00:23:02,858 You know I do. 190 00:23:02,859 --> 00:23:04,512 Your rule is "no civilians." 191 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 It's my duty to ensure that is always the case. 192 00:23:06,386 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 193 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 194 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 195 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 196 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 This is always when it's hardest for you. 197 00:23:28,233 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 198 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 199 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 200 00:23:40,636 --> 00:23:43,464 Well, we're kindred spirits. 201 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 202 00:23:45,903 --> 00:23:48,078 the way those on the inside are. 203 00:23:48,079 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 204 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 205 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 206 00:23:57,523 --> 00:23:59,698 Keep thinking, Finn. 207 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 208 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 209 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 And you keep doing, my cushla machree, 210 00:24:08,491 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 211 00:24:18,761 --> 00:24:21,981 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 212 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 213 00:24:25,769 --> 00:24:29,206 He had his gun to a kid's head. 214 00:24:29,207 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 215 00:24:31,731 --> 00:24:34,820 He saw the cop as a threat. 216 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 217 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 218 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 219 00:24:51,403 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 220 00:24:59,323 --> 00:25:00,323 So I shot. 221 00:25:13,860 --> 00:25:15,164 Alves. 222 00:25:15,165 --> 00:25:15,948 How are you? 223 00:25:15,949 --> 00:25:16,732 Good and you? 224 00:25:16,733 --> 00:25:17,732 Great. 225 00:25:18,778 --> 00:25:20,256 Who are you? 226 00:25:20,257 --> 00:25:21,867 This is, uh, Officer Sidney. 227 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 He's with Europol, out of the UK. 228 00:25:23,871 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 229 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? - So... 230 00:25:33,357 --> 00:25:35,054 ...just before you started chasing Coco, 231 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 232 00:25:38,015 --> 00:25:39,798 Usual bullshit. 233 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 The girl sent back she was writing a song for him. 234 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 So he said, "Text it to me." 235 00:25:44,281 --> 00:25:45,891 - Is this going somewhere? - Yeah. 236 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We played the song Coco had on his headphones. 237 00:25:48,765 --> 00:25:50,373 A girl singer. 238 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 But we ran it through Shazam, and nothing. 239 00:25:53,335 --> 00:25:54,705 - Yeah, like a demo. - Exactly. 240 00:25:54,706 --> 00:25:56,075 - Mm-hmm. - Now, those guys 241 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 killed last night in Paradis Latin... 242 00:25:57,382 --> 00:25:58,817 The Marseille gang. 243 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 The girl who was wounded was a singer. 244 00:26:01,299 --> 00:26:03,300 So I played the demo for the DJ. 245 00:26:03,301 --> 00:26:05,977 Same girl, same song. 246 00:26:05,978 --> 00:26:08,653 Good work, Alves. 247 00:26:08,654 --> 00:26:10,807 But then you will love this. 248 00:26:10,808 --> 00:26:12,820 The men killed at the club... 249 00:26:12,821 --> 00:26:14,833 one died of gunshot wounds. 250 00:26:14,834 --> 00:26:16,748 The other four were killed by a sword. 251 00:26:16,749 --> 00:26:19,055 - A sword? - Judging by the wounds, 252 00:26:19,056 --> 00:26:21,057 the blade would suggest a samurai sword. 253 00:26:21,058 --> 00:26:23,058 But it hasn't been found yet. 254 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 So, someone walks into a club with a samurai sword, 255 00:26:25,672 --> 00:26:27,193 kills four men with it, 256 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 shoots another, walks back out 257 00:26:29,589 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 258 00:26:32,286 --> 00:26:33,721 Yes. 259 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 What'd you investigate at Europol... ninjas? 260 00:26:35,899 --> 00:26:37,965 Not a joke, sir. 261 00:26:37,966 --> 00:26:40,033 A samurai sword. 262 00:27:16,199 --> 00:27:18,636 Good morning, Officer. 263 00:27:18,637 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 264 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 265 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Has anyone been to see her? - Uh, 266 00:27:30,998 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 267 00:27:47,361 --> 00:27:48,862 Who's there? 268 00:27:48,863 --> 00:27:50,363 Hi, Jennifer. 269 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 270 00:27:53,455 --> 00:27:54,976 Oh. 271 00:27:54,977 --> 00:27:56,238 It's Jenn. 272 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 No one calls me Jennifer. 273 00:27:58,503 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 274 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 275 00:28:23,614 --> 00:28:26,355 They're not sure. 276 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 277 00:28:29,273 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 278 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Will it get better? 279 00:28:33,364 --> 00:28:35,190 They don't know. 280 00:28:35,191 --> 00:28:38,367 It could be temporary or permanent. 281 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Until the swelling goes down, they don't know. 282 00:28:41,416 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 283 00:28:46,594 --> 00:28:48,073 Of course. 284 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 285 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 286 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 287 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 288 00:29:08,224 --> 00:29:10,573 But, uh... 289 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 290 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 291 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 292 00:29:31,073 --> 00:29:32,813 Sorry. 293 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 294 00:29:34,904 --> 00:29:37,427 And you are with the U.S. embassy? 295 00:29:37,428 --> 00:29:39,298 Miss Noone. 296 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 I came to see what I could do for our citizen here. 297 00:29:41,476 --> 00:29:42,867 Enchanté. 298 00:29:42,868 --> 00:29:44,978 I've already told the police 299 00:29:44,979 --> 00:29:47,088 - everything I know. - Yes. 300 00:29:47,089 --> 00:29:49,765 You were singing at the club, and these men... 301 00:29:49,766 --> 00:29:52,442 one of them... invited you for a drink, yes? 302 00:29:52,443 --> 00:29:54,661 Yes. 303 00:29:54,662 --> 00:29:57,273 And the next thing I knew... 304 00:29:57,274 --> 00:29:59,885 guns were going off and... 305 00:29:59,886 --> 00:30:01,843 everything went dark. 306 00:30:04,411 --> 00:30:06,412 Miss Noone? 307 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, how do you spell that, please? 308 00:30:08,155 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 309 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Um, I have questions 310 00:30:14,030 --> 00:30:15,508 to ask Miss Clark. 311 00:30:15,509 --> 00:30:17,771 - Officially? - Oui. 312 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Then I think she's lucky I'm here. 313 00:30:20,732 --> 00:30:22,298 Okay. 314 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Please describe the killer for me, Miss Clark. 315 00:30:31,831 --> 00:30:33,482 The killer? 316 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 317 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 318 00:30:40,795 --> 00:30:43,753 I was confused. 319 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 I think someone might have put something in my drink. 320 00:30:47,629 --> 00:30:49,151 Do your best. 321 00:30:51,458 --> 00:30:53,285 Whoever they were... 322 00:30:53,286 --> 00:30:55,113 I didn't see them. 323 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 324 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 325 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 326 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Did they have a sword? 327 00:31:06,517 --> 00:31:08,213 A what? 328 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 A sword. 329 00:31:11,870 --> 00:31:13,696 Forensics say 330 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 that some of the men were killed with a sword. 331 00:31:17,267 --> 00:31:20,094 I don't know. 332 00:31:20,095 --> 00:31:22,836 It's just... 333 00:31:22,837 --> 00:31:24,708 the whole thing was crazy. 334 00:31:24,709 --> 00:31:26,580 Do you know a man named 335 00:31:26,581 --> 00:31:28,842 Phillipe Hugo? 336 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 He goes by the name "Coco." 337 00:31:33,501 --> 00:31:35,523 May-Maybe. 338 00:31:35,524 --> 00:31:37,546 I don't know. 339 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Seems like everyone I meet uses a nickname. 340 00:31:40,377 --> 00:31:42,857 Well, it's interesting because... 341 00:31:42,858 --> 00:31:44,511 he's dead. 342 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 343 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 344 00:31:58,438 --> 00:32:00,004 Oh, damn it! 345 00:32:00,005 --> 00:32:03,094 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 346 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - What happened? - I knocked over your I.V. 347 00:32:05,185 --> 00:32:07,229 - Damn it. - It's okay. 348 00:32:07,230 --> 00:32:08,577 Accidents happen. 349 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 She's lying. Your countrywoman. 350 00:32:11,495 --> 00:32:13,387 About what? 351 00:32:13,388 --> 00:32:15,281 Everything, as near as I can tell. 352 00:32:15,282 --> 00:32:17,478 And how can you tell? 353 00:32:17,479 --> 00:32:19,675 A policeman knows. 354 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 So, if I stole a croissant at the café this morning, 355 00:32:22,985 --> 00:32:24,812 you would know? 356 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Not the detail, but I would feel it. 357 00:32:28,991 --> 00:32:30,817 Well, thank God I'm innocent. 358 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 359 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 What's the rest of your day look like? 360 00:32:37,391 --> 00:32:39,260 The usual. 361 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Paperwork, more visits like this. 362 00:32:44,267 --> 00:32:46,485 My work is... 363 00:32:46,486 --> 00:32:48,704 predictable. 364 00:32:55,408 --> 00:32:57,453 - And you? - Same. 365 00:32:57,454 --> 00:32:59,498 Back to the office. 366 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 367 00:33:10,249 --> 00:33:12,206 Good luck with your case, Inspector. 368 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 369 00:33:14,341 --> 00:33:15,994 Hello? 370 00:33:15,995 --> 00:33:18,083 Hello, Inspector Sey. 371 00:33:18,084 --> 00:33:19,735 Yes? 372 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 This is Carl Staley, the civil attaché here 373 00:33:21,522 --> 00:33:23,043 at the U.S. embassy. 374 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 375 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 376 00:33:30,183 --> 00:33:33,053 Yeah. I see. 377 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 378 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 379 00:34:33,201 --> 00:34:36,116 The neo-Expressionists. 380 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 381 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivism, but... 382 00:34:42,255 --> 00:34:44,299 playful. 383 00:34:45,300 --> 00:34:47,736 Yes? 384 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 385 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 You know, I am out 75 million. 386 00:34:54,005 --> 00:34:56,093 How? 387 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 I fronted our friend, the Saudi prince. 388 00:34:58,314 --> 00:35:00,837 His father cut him off, 389 00:35:00,838 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 390 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 What happens if I have to eat 75 million euros? 391 00:35:07,280 --> 00:35:09,845 Hmm. Sell your Basquiat? 392 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 393 00:35:13,328 --> 00:35:14,676 You are, though. 394 00:35:14,677 --> 00:35:16,896 Ireland's loss is France's gain. 395 00:35:16,897 --> 00:35:19,117 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 396 00:35:19,118 --> 00:35:20,531 A woman or two. 397 00:35:20,532 --> 00:35:21,945 Don't miss prison. 398 00:35:21,946 --> 00:35:24,078 Let's sit. 399 00:35:27,603 --> 00:35:29,082 You know what else is real? 400 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 401 00:35:33,870 --> 00:35:36,568 300 million. 402 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 What does the prince have to say for himself? 403 00:35:39,790 --> 00:35:41,660 He wants to go home. 404 00:35:41,661 --> 00:35:43,531 I'm sure. Home to Daddy. 405 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 406 00:35:46,362 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 407 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 It's Inspector Sey. 408 00:35:52,107 --> 00:35:53,673 Again? 409 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 I got nothing against honest cops. 410 00:35:57,591 --> 00:35:59,068 I just need them behind desks 411 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 where they cannot do me any harm. 412 00:36:00,855 --> 00:36:02,986 But Sey? 413 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 414 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 415 00:36:32,015 --> 00:36:34,016 Inspector. 416 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 417 00:36:37,283 --> 00:36:39,021 Please. 418 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 419 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I lived in this city my entire life. 420 00:36:44,899 --> 00:36:47,421 I never knew this existed. 421 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 422 00:36:50,383 --> 00:36:51,840 buy a hotel, right? 423 00:36:51,841 --> 00:36:53,297 Yeah. 424 00:36:53,298 --> 00:36:54,820 You've come to give me an update on when 425 00:36:54,821 --> 00:36:57,040 my airplane will be released back to me, yeah? 426 00:36:57,041 --> 00:36:59,390 I've come to ask you a few questions about it. 427 00:36:59,391 --> 00:37:01,741 You make it sound like I'm a suspect. 428 00:37:01,742 --> 00:37:05,223 Well, you are a witness. 429 00:37:05,224 --> 00:37:07,007 Right? 430 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 431 00:37:13,406 --> 00:37:15,667 en route from Beirut. 432 00:37:15,668 --> 00:37:17,190 While still on the runway, 433 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 it was met by men you assumed to be 434 00:37:19,281 --> 00:37:22,239 the French customs officers. 435 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Yeah, I had no reason to think they weren't. 436 00:37:24,286 --> 00:37:25,720 Yeah, sure. 437 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 It was broad daylight, for God's sake. 438 00:37:27,158 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 439 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 440 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 441 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Did you recognize any of the thieves? 442 00:37:57,406 --> 00:37:59,451 No. 443 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 What did they want with you? 444 00:38:03,673 --> 00:38:05,500 What was on the plane? 445 00:38:05,501 --> 00:38:07,327 Nothing. It was... 446 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - They made a mistake. - Hmm. 447 00:38:09,375 --> 00:38:11,201 Maybe. 448 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Were these the men? 449 00:38:17,644 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 450 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 451 00:38:34,050 --> 00:38:35,964 ...are all dead. 452 00:38:35,965 --> 00:38:37,879 Killed last night. 453 00:38:37,880 --> 00:38:39,707 Doesn't that trouble you? 454 00:38:39,708 --> 00:38:41,535 No, it pleases me, honestly. 455 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 456 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 457 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 - No. Who is he? - Gobert. 458 00:38:54,289 --> 00:38:56,507 Jules Gobert. 459 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 A criminal. Actually, that's unfair. 460 00:38:58,815 --> 00:39:01,251 He's the Godfather of Paris. 461 00:39:01,252 --> 00:39:03,036 Gambling, prostitution. 462 00:39:03,037 --> 00:39:05,559 Heroin. 463 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Everybody has to make a living. 464 00:39:07,694 --> 00:39:09,215 Now, I am overdue 465 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 466 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 467 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 What did they steal from you? 468 00:39:21,098 --> 00:39:22,750 I've been attacked 469 00:39:22,751 --> 00:39:24,535 in broad daylight on French soil. 470 00:39:24,536 --> 00:39:27,538 As a courtesy to a guest of your country, 471 00:39:27,539 --> 00:39:30,542 release my plane as soon as possible. 472 00:39:47,210 --> 00:39:49,386 Zee. 473 00:39:49,387 --> 00:39:50,822 Yeah, sit. 474 00:39:50,823 --> 00:39:53,063 Sit. 475 00:39:53,064 --> 00:39:55,141 Here. Let's have a drink. 476 00:39:55,142 --> 00:39:57,220 I'm glad you could make it. 477 00:40:00,507 --> 00:40:02,084 Who's that? 478 00:40:02,085 --> 00:40:03,661 It's Chi Mai. 479 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 480 00:40:07,709 --> 00:40:09,732 I think you're a bit of a hero to her. 481 00:40:09,733 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 482 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 And your other friend? 483 00:40:13,716 --> 00:40:15,500 Other friend? 484 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 485 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Why is the girl from the club still alive, Zee? 486 00:40:26,729 --> 00:40:28,382 There was a cop. 487 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 It was all I could do to bluff my way out of the room. 488 00:40:32,169 --> 00:40:34,867 Why didn't you go back after the cop left? 489 00:40:34,868 --> 00:40:36,455 Uh... 490 00:40:36,456 --> 00:40:38,043 I didn't stick around. 491 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 And before you let your paranoia get the better of you, 492 00:40:40,308 --> 00:40:42,569 she doesn't know anything. 493 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 I was there when he questioned her... she was out of it. 494 00:40:46,053 --> 00:40:47,966 A civilian. 495 00:40:47,967 --> 00:40:50,099 She couldn't even I.D. the killer. 496 00:40:50,100 --> 00:40:52,536 She's lying, and you're slipping. 497 00:40:52,537 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 498 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 499 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 I remember the first time I ever met Zee. 500 00:41:19,913 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 501 00:41:23,698 --> 00:41:25,786 She had a split lip. 502 00:41:25,787 --> 00:41:27,875 Eye swollen shut. 503 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 504 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 505 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 506 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 507 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 508 00:42:09,702 --> 00:42:11,224 Were you one of his whores? 509 00:42:11,225 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 510 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 511 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 512 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 513 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 514 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 515 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 516 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 517 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 It's fine. If you won't kill the blind girl, 518 00:42:53,484 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 519 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 520 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 521 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 But if you have qualms about this one, 522 00:43:08,021 --> 00:43:09,717 just let the lion sleep. 523 00:43:45,101 --> 00:43:47,320 Merci. 524 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 525 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Oui? 526 00:45:51,706 --> 00:45:52,836 Police. 527 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 528 00:45:56,449 --> 00:45:57,971 How are you? 529 00:45:57,972 --> 00:45:58,972 It's a bit tender. 530 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Here's something to cheer you up. 531 00:46:01,368 --> 00:46:02,585 Ooh... 532 00:46:02,934 --> 00:46:04,369 Oh yeah! 533 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 534 00:46:07,329 --> 00:46:09,896 Thank you. 535 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 536 00:46:11,681 --> 00:46:12,986 Hey. 537 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 538 00:46:16,991 --> 00:46:18,579 Mmm. 539 00:46:18,580 --> 00:46:20,167 Ah. 540 00:46:24,042 --> 00:46:25,651 Where are we? 541 00:46:25,652 --> 00:46:27,261 With the case? 542 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 The Saudi Prince. What did he say? 543 00:46:31,092 --> 00:46:32,005 Hide it. 544 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 545 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 546 00:46:40,014 --> 00:46:42,407 Tell me what he said. 547 00:46:42,408 --> 00:46:44,802 He lied about everything. 548 00:46:44,803 --> 00:46:47,151 A stonewall. 549 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 550 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 551 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 The plane was carrying the heroin we were tracking. 552 00:46:57,250 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 553 00:47:00,861 --> 00:47:02,383 And the girl? 554 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 555 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 What does she have to say about, uh, all this? 556 00:47:07,913 --> 00:47:09,892 I haven't pushed her yet, 557 00:47:09,893 --> 00:47:11,871 given the circumstances. 558 00:47:11,872 --> 00:47:14,091 But I will, in a few minutes. 559 00:47:14,092 --> 00:47:16,311 She's just around the corner. 560 00:47:41,032 --> 00:47:43,947 If that's lunch, just... 561 00:47:43,948 --> 00:47:46,863 take it away. It smells awful. 562 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 563 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 There are men coming here to kill you. 564 00:47:52,218 --> 00:47:54,218 Do you understand? 565 00:47:54,219 --> 00:47:56,220 - What are you talking about? - They're finishing 566 00:47:56,221 --> 00:47:58,223 what was started at the club the other night, 567 00:47:58,224 --> 00:48:00,551 and that means you. 568 00:48:00,552 --> 00:48:02,880 Do you understand? 569 00:48:02,881 --> 00:48:03,967 Yes. 570 00:48:03,968 --> 00:48:05,751 - Okay. - I understand. 571 00:48:05,752 --> 00:48:07,557 Then you're gonna have to trust me 572 00:48:07,558 --> 00:48:09,657 and do whatever I tell you to do. 573 00:48:09,658 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 574 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 575 00:49:55,557 --> 00:49:57,014 On the count of three. 576 00:49:57,015 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 577 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 578 00:52:07,472 --> 00:52:09,995 What's happening? 579 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 580 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 I seem to have run into an acquaintance. 581 00:52:25,795 --> 00:52:28,231 Inspector Sey, is it? 582 00:52:28,232 --> 00:52:30,451 Yes. Vice-Consul No One. 583 00:52:30,452 --> 00:52:32,671 You sound British now. 584 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 585 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 586 00:52:41,376 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 587 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 588 00:53:19,021 --> 00:53:20,108 Surprising. 589 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 590 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 591 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 592 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 593 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 594 00:53:50,792 --> 00:53:52,489 I'm sorry. 595 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 596 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 597 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 No one knows about this place. 598 00:54:14,295 --> 00:54:16,340 It smells... 599 00:54:16,341 --> 00:54:18,036 old. 600 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 I don't mean that in a bad way. 601 00:54:19,518 --> 00:54:21,258 No offense taken. 602 00:54:23,129 --> 00:54:24,477 Ow. 603 00:54:24,478 --> 00:54:25,827 Fuck. 604 00:54:28,875 --> 00:54:31,050 Ah, sorry. 605 00:54:31,051 --> 00:54:32,878 Ah... 606 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Try and count your steps, okay? 607 00:54:35,708 --> 00:54:39,710 Two. Three. Four. 608 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Here, this is the kitchen. 609 00:54:41,757 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 610 00:54:50,722 --> 00:54:53,941 Um, uh, refrigerator, down here. 611 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 612 00:54:56,381 --> 00:54:58,033 There's a lamp right here. 613 00:54:58,034 --> 00:54:59,207 Okay. 614 00:54:59,208 --> 00:55:01,209 Um, windows. 615 00:55:01,210 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 616 00:55:05,171 --> 00:55:06,737 Nine. Ten. 617 00:55:06,738 --> 00:55:08,543 Okay, watch your step. 618 00:55:08,544 --> 00:55:10,350 Take two steps up to the bed. 619 00:55:10,351 --> 00:55:11,829 Bed's on the left. 620 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 621 00:55:14,529 --> 00:55:16,486 Maybe three steps. 622 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 623 00:55:19,839 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 624 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 625 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 He's kind of all I've got. 626 00:55:41,273 --> 00:55:43,295 A fish? 627 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 His name is Why. 628 00:55:45,212 --> 00:55:46,952 Feed him. 629 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 630 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Because my name is Zee. 631 00:55:53,176 --> 00:55:54,915 Mm. 632 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 633 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 634 00:56:08,517 --> 00:56:11,105 Mmm. Terrific breakfast. 635 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 636 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 637 00:56:20,855 --> 00:56:22,813 - Um, what happened. - Mm. 638 00:56:22,814 --> 00:56:25,250 What was stolen. And if I recognized the men 639 00:56:25,251 --> 00:56:27,688 as the same men killed in the nightclub. 640 00:56:27,689 --> 00:56:30,865 I assume you had them killed. 641 00:56:30,866 --> 00:56:33,301 No. It wasn't us. 642 00:56:33,302 --> 00:56:35,434 But does it occur to you that 643 00:56:35,435 --> 00:56:38,503 if they are dead, someone else has the drugs? 644 00:56:38,504 --> 00:56:41,572 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 645 00:56:44,052 --> 00:56:46,597 What else did the cop ask you? 646 00:56:46,598 --> 00:56:49,144 He showed me a picture... of you. 647 00:56:50,276 --> 00:56:52,560 Entering this hotel. 648 00:56:52,561 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 649 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Do you? - Do I what? 650 00:56:59,460 --> 00:57:01,286 Know me? 651 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Well enough, my friend. 652 00:57:02,942 --> 00:57:05,072 You don't know shit. 653 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 You have a problem, you can run to your father. 654 00:57:07,468 --> 00:57:09,120 My father is dead. 655 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 I know because I killed him when I was 17 years old. 656 00:57:12,168 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 657 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 My problem today is I am out 75 million on this. 658 00:57:19,132 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 659 00:57:23,657 --> 00:57:25,528 You are not talking to a two-bit cop. 660 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 661 00:57:27,836 --> 00:57:29,270 a self-made man, asking you, 662 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 663 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 You are being unreasonable. 664 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 665 00:57:42,763 --> 00:57:45,417 That's enough. That's enough. 666 00:57:45,418 --> 00:57:47,963 Hey, hey. Put it down. Put it down. 667 00:57:47,964 --> 00:57:50,510 Put it down. 668 00:57:54,906 --> 00:57:56,863 Fucking idiot. 669 00:57:56,864 --> 00:57:58,822 I want him dead. Put Zee on it. 670 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, that's bad business. Think about what you're doing. 671 00:58:01,000 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 672 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 So, when did you come to Paris? 673 00:58:12,011 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 674 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 675 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 years. 676 00:58:21,411 --> 00:58:22,628 Geez. 677 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 678 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 679 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 680 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 681 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 682 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Middle of the third night, 683 00:58:43,042 --> 00:58:44,869 it was lifted by... 684 00:58:44,870 --> 00:58:46,696 some guy... 685 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 686 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 687 00:59:02,408 --> 00:59:06,846 Well, I came to Europe to sing with my band, 688 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 689 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 690 00:59:15,813 --> 00:59:17,966 He had a sketchy past, 691 00:59:17,967 --> 00:59:20,120 but he believed in me. 692 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 693 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Said he wanted to be my manager. 694 00:59:25,563 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 695 00:59:28,652 --> 00:59:30,914 He had a line on a big chunk of cash. 696 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Said he needed it to get away from his old life. 697 00:59:34,528 --> 00:59:36,397 What about you? 698 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 What happened with that guy? 699 00:59:38,445 --> 00:59:40,359 Just wanted to use me. 700 00:59:40,360 --> 00:59:42,622 So it's over? 701 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Yeah, ended with a bang. 702 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 703 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 We turn this into a night 704 00:59:58,944 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 705 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 706 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 You killed everyone in that room. 707 01:00:09,171 --> 01:00:10,345 Yes. 708 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 You're blind because of me. 709 01:00:15,830 --> 01:00:16,960 No. 710 01:00:16,961 --> 01:00:19,201 I'm blind because... 711 01:00:19,202 --> 01:00:21,442 I believed a lie. 712 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 713 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Why do they want you dead, Jenn? 714 01:00:27,972 --> 01:00:29,625 I have no idea. 715 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 716 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 You just said the guy who believed in you 717 01:00:34,849 --> 01:00:36,849 was called Coco. 718 01:00:36,850 --> 01:00:38,416 Coco was the name of the club 719 01:00:38,417 --> 01:00:40,527 that they were getting texts about 720 01:00:40,528 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 721 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 722 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 723 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 724 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 725 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 726 01:01:02,615 --> 01:01:04,181 Jet? 727 01:01:04,182 --> 01:01:05,748 Yeah. 728 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 They're high-end thieves. 729 01:01:07,839 --> 01:01:10,187 Coco was with them. 730 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 731 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 He had me stashed away watching it all. 732 01:01:30,991 --> 01:01:33,253 Watching where? Where were you? 733 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 734 01:01:38,434 --> 01:01:39,999 I-I don't know Paris. 735 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Why did he have you stashed away? 736 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 737 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 738 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 What kind of drugs? 739 01:02:00,239 --> 01:02:01,826 Heroin... 740 01:02:01,827 --> 01:02:03,415 I think. 741 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 He was going to use some of the money 742 01:02:06,898 --> 01:02:08,159 to help with my career. 743 01:02:08,160 --> 01:02:09,376 Stop. 744 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 745 01:02:12,337 --> 01:02:14,251 Fuck. 746 01:02:14,252 --> 01:02:15,731 Finn was right. 747 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 748 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 749 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ When others plan their future ♪ 750 01:02:27,048 --> 01:02:28,874 ♪ I'm busy loving you... ♪ 751 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco made a call and said he had the drugs. 752 01:02:30,835 --> 01:02:32,573 Someone on the other end 753 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 754 01:02:36,143 --> 01:02:39,929 We drove around, um... 755 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 756 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 757 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 758 01:02:50,201 --> 01:02:51,767 It's in a van. 759 01:02:51,768 --> 01:02:53,333 In a lockup. 760 01:02:53,334 --> 01:02:54,857 Somewhere in Paris. 761 01:02:54,858 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 762 01:02:58,383 --> 01:02:59,884 Why didn't you describe the killer 763 01:02:59,885 --> 01:03:01,853 to the policeman when he asked you? 764 01:03:01,854 --> 01:03:03,823 Because I was trying to stay out of it. 765 01:03:03,824 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 766 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 767 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 768 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 769 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 770 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 771 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 772 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 773 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 774 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 775 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 776 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 777 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 778 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 779 01:04:19,768 --> 01:04:24,468 ♪ Some bright morning ♪ 780 01:04:24,469 --> 01:04:29,169 ♪ When this life is over ♪ 781 01:04:29,170 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 782 01:04:36,133 --> 01:04:41,224 ♪ To a home on ♪ 783 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ God's celestial shores ♪ 784 01:04:45,317 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 785 01:04:52,323 --> 01:04:55,956 ♪ I'll fly away ♪ 786 01:04:55,957 --> 01:05:00,080 ♪ Oh, glory ♪ 787 01:05:00,081 --> 01:05:04,203 ♪ I'll fly away ♪ 788 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ In the morning ♪ 789 01:05:08,035 --> 01:05:10,515 ♪ When I die ♪ 790 01:05:10,516 --> 01:05:13,148 ♪ Hallelujah ♪ 791 01:05:13,149 --> 01:05:15,531 ♪ By and by ♪ 792 01:05:17,914 --> 01:05:23,396 ♪ I'll fly away. ♪ 793 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 You're supposed to call before you come here. 794 01:05:48,815 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 795 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 796 01:05:55,604 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 797 01:05:58,693 --> 01:05:59,933 Because two very good outside men are dead 798 01:05:59,934 --> 01:06:01,174 in that hospital 'cause of fucking you. 799 01:06:01,175 --> 01:06:02,610 No one finishes my work for me. 800 01:06:02,611 --> 01:06:04,176 No one! 801 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 802 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Never send boys to do a woman's job. 803 01:06:09,488 --> 01:06:11,227 Oh, great. Okay. 804 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Well, I won't make the same mistake again, will I? 805 01:06:13,666 --> 01:06:15,971 Where's the fucking girl? 806 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 807 01:06:18,453 --> 01:06:20,149 at Moulineaux. 808 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 She's in the air now. 809 01:06:22,022 --> 01:06:24,241 Smoke. 810 01:06:26,591 --> 01:06:28,548 There's my fierce lion. She's back. 811 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 812 01:06:31,205 --> 01:06:32,683 it's over and done with. 813 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 814 01:06:36,254 --> 01:06:38,124 Okay? 815 01:06:39,212 --> 01:06:40,604 Once you let bastards slide, 816 01:06:40,605 --> 01:06:42,214 they start thinking they can ice-skate. 817 01:06:42,215 --> 01:06:45,261 That's good. I haven't heard that one. 818 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 819 01:06:49,180 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 820 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 821 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 822 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 823 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 I knew you wouldn't let me down, 824 01:07:06,675 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 825 01:07:31,852 --> 01:07:33,223 He's gone. 826 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 827 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 828 01:07:45,757 --> 01:07:47,062 Mm-hmm? 829 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 You... you came there to kill me. 830 01:07:49,805 --> 01:07:51,631 Yes. 831 01:07:51,632 --> 01:07:52,893 To finish the job. 832 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 833 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 834 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 835 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 836 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 837 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 838 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 839 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 840 01:08:28,843 --> 01:08:30,453 And I-I failed. 841 01:08:30,454 --> 01:08:32,064 I lost her. 842 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 843 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 844 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 845 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 846 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 847 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 848 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 849 01:09:16,239 --> 01:09:17,914 You fired your gun in a hospital. 850 01:09:17,915 --> 01:09:19,589 So did the men I was shooting at. 851 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 You're lucky you didn't kill an innocent. 852 01:09:22,202 --> 01:09:24,072 You should be suspended. 853 01:09:24,073 --> 01:09:25,944 Do you have anything to say? 854 01:09:25,945 --> 01:09:29,164 Oui. 855 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 I want six men tracking the Prince, 24/7. 856 01:09:31,951 --> 01:09:35,323 And I want his passport surrendered. 857 01:09:35,324 --> 01:09:38,696 The Prince will be on a do not fly list. 858 01:09:38,697 --> 01:09:40,087 Excellent. 859 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Meaning you don't fly anywhere near him. 860 01:09:41,917 --> 01:09:44,658 He's a victim - not a suspect. 861 01:09:44,659 --> 01:09:45,920 Am I clear? 862 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 863 01:09:51,013 --> 01:09:53,275 What a surprise. 864 01:09:53,276 --> 01:09:56,495 He's a playboy, a dilettante. 865 01:09:56,496 --> 01:10:00,347 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 866 01:10:00,348 --> 01:10:04,200 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 867 01:10:04,201 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 868 01:10:07,986 --> 01:10:12,468 The street value is 350 million. 869 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 870 01:10:15,820 --> 01:10:17,908 You're a fantasist. 871 01:10:17,909 --> 01:10:20,628 The five dead men might disagree with you. 872 01:10:20,629 --> 01:10:23,348 Seven if you count the two at the hospital. 873 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 874 01:10:25,613 --> 01:10:27,831 Yes, in the projects. 875 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 876 01:10:31,184 --> 01:10:33,532 That's what you want! - Enough, Sey! 877 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 878 01:10:37,582 --> 01:10:40,540 Politics as usual! - Not politics! Money! 879 01:10:40,541 --> 01:10:43,325 The billions France buys from them in oil. 880 01:10:43,326 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 881 01:10:48,026 --> 01:10:49,896 What he's trying to say is, 882 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 the Prince is above simple police work. 883 01:10:53,772 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 884 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 885 01:11:03,956 --> 01:11:05,608 No wallet, just cash. 886 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Fingerprints haven't matched yet, either. 887 01:11:07,699 --> 01:11:09,613 And the car was stolen. 888 01:11:09,614 --> 01:11:11,309 What else? 889 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 890 01:11:13,357 --> 01:11:15,401 looking for the phony embassy woman. 891 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 892 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 893 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 That's arriving. 894 01:11:25,369 --> 01:11:27,021 That's leaving. 895 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 She does not look like someone who had just 896 01:11:29,982 --> 01:11:31,635 killed four men with a samurai sword. 897 01:11:31,636 --> 01:11:33,854 Who in the world is she? 898 01:11:33,855 --> 01:11:36,073 It's the Queen of the Dead. 899 01:11:36,074 --> 01:11:38,293 So you believe in fairy tales? 900 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 I'm sorry, what? 901 01:11:40,514 --> 01:11:41,948 The Queen of the Dead. 902 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 A woman killer so elusive, so skilled, 903 01:11:44,170 --> 01:11:46,213 no one has ever seen her. 904 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - The Queen of the Dead? - No. 905 01:11:47,956 --> 01:11:49,652 Stop it. 906 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 I heard it first at the police academy. They say it was 907 01:11:51,569 --> 01:11:53,178 the Queen who killed Belanger. 908 01:11:53,179 --> 01:11:55,092 I am Henry Belanger! 909 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 910 01:12:01,839 --> 01:12:03,883 They also say she got L'Orange Russe. 911 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 912 01:12:07,062 --> 01:12:08,932 L'Orange Russe. 913 01:12:08,933 --> 01:12:10,803 No one knows who killed him. 914 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 In case you never heard the story, I was there. 915 01:12:13,634 --> 01:12:15,809 What else do you have besides fairy tales? 916 01:12:15,810 --> 01:12:17,985 Well, I've tracked her on CCTV 917 01:12:17,986 --> 01:12:19,638 with facial recognition. 918 01:12:19,639 --> 01:12:21,183 I don't know where she lives yet, 919 01:12:21,184 --> 01:12:22,729 but that's just a matter of time. 920 01:12:22,730 --> 01:12:24,252 Here she is. 921 01:12:26,124 --> 01:12:28,060 I'm sure it's the Queen. 922 01:12:28,061 --> 01:12:29,996 I'm sure this is the Queen. 923 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 924 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 This is about four hours before the hit at the club. 925 01:12:37,615 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 926 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 And this is the day before, and... 927 01:12:44,143 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 928 01:12:52,585 --> 01:12:54,543 She's a beautiful woman. 929 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 930 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 I've reloaded since the last time we spoke. 931 01:13:37,501 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 932 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 933 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 934 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 935 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 936 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 937 01:14:23,763 --> 01:14:26,635 Does she know she's blind because of you? 938 01:14:26,636 --> 01:14:29,159 When you see her again, will you let her know 939 01:14:29,160 --> 01:14:31,684 that you're the one that killed her boyfriend? 940 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 941 01:14:36,384 --> 01:14:37,907 But don't you get tired 942 01:14:37,908 --> 01:14:40,061 of eating the same thing night after night? 943 01:14:40,062 --> 01:14:42,216 I never get tired of something done well. 944 01:14:42,217 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 945 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you... what do you do well? 946 01:14:49,920 --> 01:14:52,182 I wake up in the morning. 947 01:14:52,183 --> 01:14:54,445 - That's it? - Mm-hmm. 948 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Yeah, it always makes me laugh, actually. 949 01:14:56,971 --> 01:14:58,841 I'm still here. 950 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Still alive. 951 01:15:00,671 --> 01:15:02,540 It's a miracle. 952 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 And what would you be doing if you weren't who you are? 953 01:15:06,111 --> 01:15:08,112 Well, when I was ten, a teacher asked me 954 01:15:08,113 --> 01:15:10,941 what I wanted to be when I grew up. 955 01:15:10,942 --> 01:15:13,770 What I wanted to do with my life. 956 01:15:13,771 --> 01:15:16,075 I said I wanted to be happy. 957 01:15:16,076 --> 01:15:19,100 And she said I didn't understand the question. 958 01:15:19,101 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 959 01:15:24,258 --> 01:15:26,042 What about you? 960 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 961 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 962 01:15:35,095 --> 01:15:36,901 You would be me. 963 01:15:36,902 --> 01:15:38,707 And I'd be you. 964 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Seven down. - Yeah, I can never finish 965 01:15:51,069 --> 01:15:52,634 a crossword. 966 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 There's always one clue that trips me up. 967 01:15:56,074 --> 01:15:58,075 Rigoletto's forte. 968 01:15:58,076 --> 01:15:59,924 Four-letter word. 969 01:15:59,925 --> 01:16:01,773 Second letter E. 970 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 971 01:16:05,387 --> 01:16:07,214 Rigoletto wasn't exactly a clown. 972 01:16:07,215 --> 01:16:08,564 He was a jester. 973 01:16:08,565 --> 01:16:09,956 Ah. 974 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 975 01:16:17,224 --> 01:16:18,703 Can I? 976 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 977 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Crosswords in between killing people. 978 01:16:26,887 --> 01:16:28,932 How charming. 979 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 980 01:16:32,979 --> 01:16:35,133 You don't feel shame. 981 01:16:35,134 --> 01:16:37,211 It's not an emotion. 982 01:16:37,212 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 983 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 984 01:16:45,339 --> 01:16:46,949 Shame isn't an issue. 985 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 986 01:16:49,475 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 987 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 988 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Or are you trying to do something good for a change? 989 01:17:01,139 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 990 01:17:04,097 --> 01:17:05,707 You'll expose all that new goodness 991 01:17:05,708 --> 01:17:08,427 to the darkness you carry inside yourself. 992 01:17:08,428 --> 01:17:10,549 I'm sorry. I'm sorry. 993 01:17:10,550 --> 01:17:12,671 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 994 01:17:12,672 --> 01:17:14,847 forcing a confession out of me? 995 01:17:14,848 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 996 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 She'll be getting scared now. 997 01:17:26,207 --> 01:17:28,034 The girl. 998 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 999 01:17:32,213 --> 01:17:34,018 Can you pass me a napkin? 1000 01:17:34,019 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1001 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1002 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Some of the boys think you are a legend. 1003 01:17:53,670 --> 01:17:55,235 Hmm. 1004 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1005 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1006 01:18:02,896 --> 01:18:04,810 Maybe. 1007 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Have you ever been shot? 1008 01:18:08,989 --> 01:18:10,467 No. 1009 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 You're lucky. 1010 01:18:12,079 --> 01:18:13,644 I have. 1011 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1012 01:18:16,996 --> 01:18:19,606 It was four years ago. 1013 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 I was shot by a Russian gangster. 1014 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1015 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1016 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 1017 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 The wire I wore malfunctioned. 1018 01:19:01,258 --> 01:19:02,954 Fucking cop. 1019 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 My partner was on the street. I was on the roof. 1020 01:19:05,829 --> 01:19:07,960 I needed a way to buy a few seconds, 1021 01:19:07,961 --> 01:19:09,527 give my partner time. 1022 01:19:09,528 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1023 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1024 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Something absurd. 1025 01:19:17,101 --> 01:19:18,710 Such as? 1026 01:19:20,799 --> 01:19:22,800 Ask him a question. 1027 01:19:22,801 --> 01:19:24,803 To distract him. 1028 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1029 01:19:34,857 --> 01:19:36,422 What size shoes 1030 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1031 01:19:37,686 --> 01:19:39,035 What? 1032 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Why the hell are you asking me? 1033 01:19:44,084 --> 01:19:46,085 Hmm? 1034 01:19:57,662 --> 01:19:58,662 Are you okay? 1035 01:20:00,491 --> 01:20:01,491 You shot him? 1036 01:20:02,536 --> 01:20:03,536 It wasn't you? 1037 01:20:03,799 --> 01:20:04,799 No. 1038 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1039 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1040 01:20:20,816 --> 01:20:22,425 Why? 1041 01:20:26,473 --> 01:20:27,952 Fucking cop. 1042 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 What size shoes do you wear? 1043 01:20:29,347 --> 01:20:31,434 What? 1044 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Why the hell are you asking me? Hmm? 1045 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1046 01:20:47,626 --> 01:20:49,888 They say a hit is how your side keeps order. 1047 01:20:49,889 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1048 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1049 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1050 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1051 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1052 01:21:11,954 --> 01:21:13,432 Where is the girl? 1053 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We will sit here for a million years 1054 01:21:15,654 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1055 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 But I'll take you to her, though, 1056 01:21:24,576 --> 01:21:26,969 on one condition. 1057 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1058 01:21:40,634 --> 01:21:41,634 Wait a minute. 1059 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1060 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1061 01:21:49,035 --> 01:21:50,295 And? 1062 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 She wouldn't confirm it. 1063 01:21:51,864 --> 01:21:52,863 Or deny it. 1064 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1065 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1066 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 His work has been inspired by his street art, you see? 1067 01:22:36,474 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1068 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 If I buy five of them and the fucker hits, 1069 01:22:42,741 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1070 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1071 01:22:49,355 --> 01:22:50,529 Guess. 1072 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1073 01:22:56,058 --> 01:22:58,015 I am a gangster. 1074 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1075 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 I will be back. 1076 01:23:04,154 --> 01:23:05,981 Bartender? 1077 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1078 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1079 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 You always like to tell the truth, Finn. 1080 01:23:25,697 --> 01:23:27,872 Tell me, then, where is my heroin? 1081 01:23:27,873 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1082 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 I don't like a mystery any more than you do. 1083 01:23:34,619 --> 01:23:37,054 You want to know a real mystery? 1084 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1085 01:23:39,885 --> 01:23:41,841 Why is he still alive? 1086 01:23:41,842 --> 01:23:43,582 He's a tricky man to get to. 1087 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1088 01:23:47,632 --> 01:23:49,111 I'm still not sure killing the prince 1089 01:23:49,112 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1090 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1091 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1092 01:24:39,770 --> 01:24:43,033 I stole your heroin. 1093 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 The prince had nothing to do with it. 1094 01:24:45,298 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1095 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1096 01:25:02,359 --> 01:25:04,490 Jenn? 1097 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1098 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1099 01:25:33,389 --> 01:25:35,346 Help! 1100 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 Oh! Get away from me! 1101 01:25:49,319 --> 01:25:52,537 Help! Help! 1102 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Help! 1103 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 Oh! Get away from me! 1104 01:26:09,730 --> 01:26:11,253 We ID'd the hospital gunmen. 1105 01:26:11,254 --> 01:26:12,035 And? 1106 01:26:12,036 --> 01:26:13,341 You won't like it. 1107 01:26:13,342 --> 01:26:16,170 Cops, from the 7th precinct. 1108 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 They were dirty. There may be more. 1109 01:26:18,696 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1110 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1111 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1112 01:27:48,045 --> 01:27:50,634 Zee, it's not safe anymore here. 1113 01:27:50,635 --> 01:27:52,952 A policeman came, looking for you. 1114 01:27:52,953 --> 01:27:55,286 I said, "My customers are men," 1115 01:27:55,287 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1116 01:28:00,492 --> 01:28:03,734 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1117 01:28:03,735 --> 01:28:06,977 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1118 01:28:06,978 --> 01:28:08,543 Did he hurt you? 1119 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1120 01:28:13,505 --> 01:28:15,920 What else about him? 1121 01:28:15,921 --> 01:28:18,335 He said if you came in, 1122 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1123 01:28:20,948 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1124 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1125 01:28:31,393 --> 01:28:33,350 After all these years? 1126 01:28:33,351 --> 01:28:36,048 I know everything I need to know. 1127 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1128 01:28:38,444 --> 01:28:40,576 all the better. 1129 01:28:40,577 --> 01:28:41,968 You don't know me at all. 1130 01:28:41,969 --> 01:28:43,360 I know you lied to me. 1131 01:28:43,361 --> 01:28:45,188 You told me the girl was dead. 1132 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Did you finally get tired of being alone all the time? 1133 01:28:47,323 --> 01:28:48,932 Is that it? 1134 01:28:50,499 --> 01:28:52,282 Let her go. 1135 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 She's got nothing to do with this. 1136 01:28:54,025 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1137 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1138 01:29:02,207 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1139 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1140 01:29:10,867 --> 01:29:12,346 He's dead. 1141 01:29:12,347 --> 01:29:14,413 Yeah, I was with him. 1142 01:29:14,414 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1143 01:29:19,397 --> 01:29:21,006 What'll happen now? 1144 01:29:21,007 --> 01:29:23,879 The gangs will go to war. 1145 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1146 01:29:26,623 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1147 01:29:31,061 --> 01:29:33,541 You'll find a way to take over. 1148 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1149 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1150 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1151 01:29:43,508 --> 01:29:44,943 What makes you think I have it? 1152 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Because you're smarter than everyone else. 1153 01:29:47,513 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1154 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 The two of us together, we could make a hell of a team. 1155 01:29:54,564 --> 01:29:56,521 I want out. 1156 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1157 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 But a gun is like a bad habit. 1158 01:30:07,098 --> 01:30:08,793 It's easy to pick up. 1159 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1160 01:30:16,193 --> 01:30:18,912 So you want out and you want me to give up the girl. 1161 01:30:18,913 --> 01:30:21,633 What are you offering in return? What's the deal? 1162 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1163 01:30:25,898 --> 01:30:27,986 That girl should be dead. 1164 01:30:27,987 --> 01:30:29,684 Instead, you switch your allegiance. 1165 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1166 01:30:31,339 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1167 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1168 01:30:38,998 --> 01:30:41,391 God? 1169 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1170 01:30:44,874 --> 01:30:47,528 What deal do you want? 1171 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1172 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Does he deserve this death? 1173 01:30:57,714 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1174 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1175 01:31:05,111 --> 01:31:07,874 He'll be at the farmers market in an hour. 1176 01:31:07,875 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1177 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1178 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1179 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - Zee? 1180 01:31:29,223 --> 01:31:31,050 - Where are you? - It's... 1181 01:31:31,051 --> 01:31:32,878 Where are you? 1182 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1183 01:31:37,709 --> 01:31:40,537 He'll be at stall number 43. 1184 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 It's painted on the ground at his feet, 1185 01:31:42,802 --> 01:31:44,847 the number 43. 1186 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1187 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 What the fuck happened? 1188 01:32:56,876 --> 01:32:58,180 They set me up. 1189 01:32:58,181 --> 01:32:59,181 You have to believe me. 1190 01:33:45,532 --> 01:33:47,621 Why did you run? 1191 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 All the cops who know you know you're clean. 1192 01:33:50,626 --> 01:33:53,017 And the ones who don't all outrank me. 1193 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 When they decide to get you, they don't miss. 1194 01:33:56,153 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1195 01:34:06,075 --> 01:34:07,597 I can't take it anymore. 1196 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1197 01:34:11,210 --> 01:34:12,820 I'm an honest cop. 1198 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 And for what? To get fucked? 1199 01:34:14,519 --> 01:34:16,432 You see? - Yes. 1200 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1201 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 There are more important problems to take care of. 1202 01:34:20,786 --> 01:34:22,065 That's for sure. 1203 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1204 01:34:30,099 --> 01:34:31,186 Hello? 1205 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1206 01:34:33,406 --> 01:34:35,581 You can come pick it up. 1207 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1208 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 I can see Sey trusts you. 1209 01:34:41,111 --> 01:34:43,851 By his smile, his body language. 1210 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1211 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1212 01:34:52,338 --> 01:34:54,688 Give him the phone, please. 1213 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1214 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1215 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Someone wants to talk to you. 1216 01:35:06,571 --> 01:35:09,094 She says she's a friend. 1217 01:35:09,095 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1218 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1219 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 Hello? Sey? Pick up. 1220 01:35:55,576 --> 01:35:56,793 It's me. 1221 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Whoever he is, he set you up. 1222 01:35:58,492 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1223 01:36:01,407 --> 01:36:02,799 He's been my partner for years. 1224 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He told you to meet him here, didn't he? 1225 01:36:04,585 --> 01:36:05,933 Yes. 1226 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Well, then, whoever sent me sent him. 1227 01:36:09,155 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1228 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1229 01:36:14,420 --> 01:36:15,747 No. 1230 01:36:15,748 --> 01:36:16,911 Finn? 1231 01:36:16,912 --> 01:36:18,075 Never. 1232 01:36:21,427 --> 01:36:22,993 You're right. 1233 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1234 01:36:26,998 --> 01:36:28,390 Where is the girl? 1235 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1236 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1237 01:36:40,838 --> 01:36:43,274 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1238 01:36:43,275 --> 01:36:45,712 When I pulled the trigger. 1239 01:36:45,713 --> 01:36:47,626 I needed time to think. 1240 01:36:47,627 --> 01:36:50,325 How we doing back there? 1241 01:36:50,326 --> 01:36:52,784 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1242 01:36:52,785 --> 01:36:55,244 All you need to do is give us a little info. 1243 01:36:55,245 --> 01:36:56,593 Yeah, like where's Jenn? 1244 01:36:56,594 --> 01:36:58,072 I don't know. 1245 01:36:58,073 --> 01:37:00,335 - Where's the heroin? - I don't know. 1246 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1247 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1248 01:37:08,867 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1249 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - You mean "my bad." - Sorry. 1250 01:37:14,438 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1251 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1252 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1253 01:38:42,612 --> 01:38:45,549 Hello, my forgotten friend. 1254 01:38:45,550 --> 01:38:48,487 You set me up, you bastard. 1255 01:38:48,488 --> 01:38:50,227 After all these years. 1256 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 After you let me down. It's a sign you're through. 1257 01:38:53,102 --> 01:38:55,668 You've lost that edge, which does not return. 1258 01:38:55,669 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1259 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 There can be only one cushla machree. 1260 01:39:01,501 --> 01:39:04,415 Only one beat of my heart. 1261 01:39:04,416 --> 01:39:05,939 Maybe all of this 1262 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is a sign that you're the one that's slipping. 1263 01:39:09,118 --> 01:39:10,595 Hmm? 1264 01:39:10,596 --> 01:39:12,576 Well, it's either you or me, Finn. 1265 01:39:12,577 --> 01:39:14,556 Question is, do you want another shot? 1266 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 What makes you think the girl is still alive? 1267 01:39:16,821 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1268 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1269 01:39:22,000 --> 01:39:23,391 If you're smart. 1270 01:39:23,392 --> 01:39:25,088 What do you have to bargain with? 1271 01:39:25,089 --> 01:39:26,786 You gonna have another go at the cop? 1272 01:39:26,787 --> 01:39:28,744 No. 1273 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1274 01:39:33,576 --> 01:39:35,642 How's that for a fucking chip? 1275 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1276 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1277 01:41:51,627 --> 01:41:54,194 Well, let's keep it that way. 1278 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Remember, Zee, after all these years, huh, 1279 01:41:57,416 --> 01:42:00,113 I gave you something to live for. 1280 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1281 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1282 01:42:08,818 --> 01:42:10,645 So make it. 1283 01:42:33,843 --> 01:42:35,692 Now, where's my heroin? 1284 01:42:35,693 --> 01:42:37,542 Outside. 1285 01:42:37,543 --> 01:42:39,065 It's not far. 1286 01:42:40,980 --> 01:42:44,026 You really think you can take over Paris? 1287 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 I have a lot of friends helping me. 1288 01:42:46,770 --> 01:42:49,162 The police, even? 1289 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1290 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1291 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1292 01:42:57,520 --> 01:42:59,041 That and being alone. 1293 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Being alone is a power if you can handle it. 1294 01:43:02,525 --> 01:43:04,526 You were never alone. 1295 01:43:04,527 --> 01:43:06,744 You had me. 1296 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, forget it. 1297 01:43:08,748 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1298 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1299 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Am I gonna die? - No. 1300 01:44:14,423 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1301 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Hold on to me. - Okay. 1302 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1303 01:46:51,796 --> 01:46:53,710 Don't they know? 1304 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1305 01:46:56,453 --> 01:46:58,149 I hadn't heard that. 1306 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, you heard that before? 1307 01:46:59,979 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1308 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1309 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1310 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1311 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1312 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1313 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1314 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1315 01:53:45,731 --> 01:53:47,776 I'd tell you, but... 1316 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 I think it's good to have a bit of mystery 1317 01:53:49,736 --> 01:53:50,998 in the next life. 1318 01:53:50,999 --> 01:53:52,173 Don't you? 1319 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1320 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1321 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1322 01:54:02,924 --> 01:54:04,749 Well... 1323 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1324 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1325 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1326 01:54:58,892 --> 01:55:00,240 Zee? 1327 01:55:00,241 --> 01:55:01,590 Yeah. 1328 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1329 01:55:46,722 --> 01:55:49,767 Be neat. I don't want a scar. 1330 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, please do not insult me. 1331 01:55:52,381 --> 01:55:54,598 When I first met you... 1332 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 I thought, "Here is a student, uh, 1333 01:55:58,082 --> 01:56:00,169 I can instruct." 1334 01:56:00,170 --> 01:56:02,563 I learned a different trade. 1335 01:56:02,564 --> 01:56:04,957 Well, it's not too late, Zee. 1336 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1337 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1338 01:56:59,447 --> 01:57:01,709 You're getting promoted, Sey. 1339 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1340 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1341 01:57:10,936 --> 01:57:14,374 You mean the Medal of Silence? 1342 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 To deny I work in a department that refuses 1343 01:57:16,682 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1344 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1345 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Do you want that in the news? 1346 01:57:29,304 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1347 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Keep your medal and your promotion. 1348 01:57:35,440 --> 01:57:36,439 Okay? 1349 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1350 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1351 01:57:59,550 --> 01:58:00,811 Hello? 1352 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 How are you? 1353 01:58:03,511 --> 01:58:04,642 Not bad. 1354 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considering it's the second and third time I've been shot. 1355 01:58:09,344 --> 01:58:10,822 And you? 1356 01:58:10,823 --> 01:58:12,301 I'm good. 1357 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1358 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopefully, you won't get used to it. 1359 01:58:18,179 --> 01:58:19,526 But in your line of work... 1360 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1361 01:58:22,486 --> 01:58:23,769 Doing what? 1362 01:58:23,770 --> 01:58:25,054 I don't know. 1363 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1364 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1365 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1366 01:58:34,977 --> 01:58:36,282 Goodbye, Sey. 1367 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1368 01:58:38,068 --> 01:58:39,764 You can't trace it. 1369 01:58:39,765 --> 01:58:41,244 No. 1370 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1371 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1372 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1373 01:58:49,906 --> 01:58:51,863 13 across. 1374 01:58:51,864 --> 01:58:53,429 I... 1375 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1376 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1377 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1378 01:59:01,743 --> 01:59:03,613 Second letter E. Fifth letter R. 1379 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1380 01:59:10,186 --> 01:59:11,317 Reborn. 1381 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1382 01:59:14,582 --> 01:59:15,691 Reborn. 1383 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1384 01:59:25,070 --> 01:59:26,070 Goodbye. 1385 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time. 1386 01:59:29,305 --> 02:00:29,407 Please rate this subtitle at www.osdb.link/pewvh Help other users to choose the best subtitles 92649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.