Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:11,791
You got it.
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,541
What do you think?
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,541
Not now. Oh, shit!
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,666
Let's forgive each other.
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
TERROR TUESDAY: EXTREME
6
00:00:32,375 --> 00:00:36,875
INSPIRED BY STORIES
SHARED ON TERROR TUESDAY
7
00:01:47,875 --> 00:01:48,875
Mom.
8
00:01:54,666 --> 00:01:57,208
Mom!
9
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
Mom!
10
00:02:02,416 --> 00:02:03,416
Mom!
11
00:02:06,666 --> 00:02:08,666
Elle!
12
00:02:16,333 --> 00:02:17,625
Elle!
13
00:02:28,333 --> 00:02:29,333
Elle!
14
00:02:33,333 --> 00:02:37,916
OUR LITTLE SISTER
15
00:02:39,750 --> 00:02:41,833
Nightmare again last night?
16
00:02:47,416 --> 00:02:48,416
So...
17
00:02:50,375 --> 00:02:52,375
what's wrong with me, Doctor?
18
00:02:54,500 --> 00:02:56,416
It's called PTSD.
19
00:02:58,125 --> 00:03:00,625
It affects those
who had a serious accident
20
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
or experienced a major shock.
21
00:03:06,083 --> 00:03:10,125
For some,
it starts right after the incident,
22
00:03:10,958 --> 00:03:13,625
while for others, it takes longer.
23
00:03:14,125 --> 00:03:15,208
AIYAPON
DIAZEPAM
24
00:03:15,291 --> 00:03:17,875
Experiencing recurring dreams
25
00:03:17,958 --> 00:03:20,208
or distorted reality
26
00:03:21,000 --> 00:03:23,708
could result from this condition.
27
00:03:25,833 --> 00:03:30,333
Take your medication,
see your doctor, and let time do its work.
28
00:03:30,833 --> 00:03:33,291
Once the body and mind have adjusted,
29
00:03:33,375 --> 00:03:34,916
healing usually follows.
30
00:03:36,666 --> 00:03:37,666
And...
31
00:03:38,666 --> 00:03:40,041
what if I don't heal?
32
00:03:44,291 --> 00:03:47,666
I feel more like a vegetable day by day.
33
00:03:51,916 --> 00:03:54,416
And I can't go to work like everyone else.
34
00:03:56,000 --> 00:03:57,625
Living a normal life seems...
35
00:04:00,625 --> 00:04:01,625
impossible.
36
00:04:12,291 --> 00:04:13,791
I saw it on TV,
37
00:04:14,541 --> 00:04:16,291
so I made it for you two.
38
00:04:23,416 --> 00:04:25,208
I'm more worried about my mom.
39
00:04:27,875 --> 00:04:29,708
She seems even sicker than me.
40
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
Some days
41
00:04:34,375 --> 00:04:35,375
she's okay,
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
but other days,
43
00:04:43,250 --> 00:04:45,333
she's incomprehensibly sick.
44
00:04:52,750 --> 00:04:56,125
I always have to remind her
to take her meds...
45
00:04:56,208 --> 00:04:59,333
ORNUMA PRASERTSUD
DIAZEPAM
46
00:05:00,458 --> 00:05:02,666
...but it doesn't seem to work, Doctor.
47
00:05:04,875 --> 00:05:06,083
If this continues,
48
00:05:06,625 --> 00:05:08,625
how is she supposed to get better?
49
00:05:12,125 --> 00:05:15,333
Aye, I want to show you something.
50
00:05:41,208 --> 00:05:42,708
You're home now, Elle.
51
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Are you happy?
52
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
Thank you so much, Master.
53
00:06:04,541 --> 00:06:07,791
Seeing you happy
to be with your daughter again,
54
00:06:08,458 --> 00:06:10,583
I deem it a good deed on my part.
55
00:06:11,375 --> 00:06:15,375
But let me stress again
what you should and shouldn't do,
56
00:06:15,458 --> 00:06:18,500
and what you can't ignore
or violate in any case.
57
00:06:18,583 --> 00:06:19,416
Okay.
58
00:06:19,500 --> 00:06:21,375
Aye, you should listen to this.
59
00:06:26,375 --> 00:06:27,375
First,
60
00:06:28,250 --> 00:06:30,625
you must feed this doll
61
00:06:30,708 --> 00:06:35,875
both main dishes and desserts
thrice a day like she's a real person.
62
00:06:35,958 --> 00:06:38,125
Do you want some sauce?
63
00:06:38,625 --> 00:06:39,791
You don't?
64
00:06:41,541 --> 00:06:42,541
Second,
65
00:06:43,000 --> 00:06:47,041
put the doll back in the box
before midnight.
66
00:06:47,875 --> 00:06:49,708
Never miss that deadline.
67
00:06:57,458 --> 00:06:58,500
Lastly,
68
00:06:59,291 --> 00:07:04,000
don't take the doll beyond the area
marked by the sacred string
69
00:07:04,875 --> 00:07:07,541
because that will break the binding spell.
70
00:07:16,333 --> 00:07:18,791
Never violate these three rules
71
00:07:19,333 --> 00:07:22,125
if you still want to see
your younger daughter.
72
00:07:24,208 --> 00:07:25,583
What? Are you serious?
73
00:07:26,166 --> 00:07:31,666
Don't tell me Elle is inside the doll now,
just like in the movies.
74
00:07:32,291 --> 00:07:33,291
I guess so.
75
00:07:35,041 --> 00:07:36,375
That's freaking cool.
76
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
And has Elle said anything to you yet?
77
00:07:41,291 --> 00:07:42,375
Like,
78
00:07:42,458 --> 00:07:48,916
"Aye, I missed you so much."
79
00:07:49,833 --> 00:07:50,916
That's not funny.
80
00:07:52,916 --> 00:07:55,500
Hey, I'm sorry.
81
00:07:56,666 --> 00:07:59,041
I just wanted to make you laugh.
82
00:08:02,041 --> 00:08:04,083
Aye, seriously,
83
00:08:04,708 --> 00:08:07,416
I think you should stop blaming yourself.
84
00:08:07,500 --> 00:08:09,666
You're not a murderer.
85
00:08:10,333 --> 00:08:13,250
If that day
I hadn't asked my mom to let me drive,
86
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
it wouldn't have turned out this way.
87
00:08:17,000 --> 00:08:19,125
Even if your mom had been the driver,
88
00:08:19,791 --> 00:08:22,291
the car could still have flipped over.
89
00:08:22,375 --> 00:08:23,958
Besides, I don't think
90
00:08:24,458 --> 00:08:26,833
Elle holds a grudge against you.
91
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Aye,
92
00:08:42,708 --> 00:08:44,208
are you still listening?
93
00:08:59,958 --> 00:09:02,750
That one? What would she want from me?
94
00:09:04,041 --> 00:09:08,041
We can't even talk to each other
or go a day without arguing.
95
00:09:09,750 --> 00:09:10,833
Right.
96
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Anyway,
97
00:09:12,666 --> 00:09:16,083
sometimes it feels like
you're the only daughter I've left.
98
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Don't be stubborn.
99
00:09:20,250 --> 00:09:22,041
And please don't you leave me.
100
00:10:36,833 --> 00:10:38,000
What are you doing?
101
00:10:39,291 --> 00:10:40,708
Why did you turn it off?
102
00:10:41,458 --> 00:10:42,916
Elle was watching it.
103
00:10:58,791 --> 00:10:59,791
Elle,
104
00:11:02,083 --> 00:11:03,500
what are you watching?
105
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
I'll watch with you.
106
00:11:09,458 --> 00:11:10,458
Okay.
107
00:11:13,458 --> 00:11:15,291
Isn't it just too much, Toom?
108
00:11:15,958 --> 00:11:17,916
It's bad enough that I'm sick,
109
00:11:18,583 --> 00:11:20,708
but my mom is even sicker than me.
110
00:11:22,208 --> 00:11:24,333
Making her take her meds is so hard.
111
00:11:25,583 --> 00:11:27,541
She refuses to go to the doctor.
112
00:11:27,625 --> 00:11:30,291
She won't even consider
talking to the doctor.
113
00:11:31,625 --> 00:11:33,625
Now she's turned to dark magic.
114
00:11:34,333 --> 00:11:35,958
Isn't she going too far?
115
00:11:37,208 --> 00:11:41,083
If I see the sorcerer again,
I'll chew him out for tricking my mom.
116
00:11:41,166 --> 00:11:45,666
But what if his trick
actually makes your mom happy again?
117
00:11:48,708 --> 00:11:50,833
I'm no genius or anything,
118
00:11:51,708 --> 00:11:57,041
but I think people
find different ways to heal, right?
119
00:11:57,625 --> 00:12:01,541
Your mom chose that path and she's happy.
120
00:12:01,625 --> 00:12:03,375
It eases her pain.
121
00:12:04,041 --> 00:12:05,583
How about you, Aye?
122
00:12:07,166 --> 00:12:10,166
Have you found a way to ease your pain?
123
00:12:29,041 --> 00:12:30,333
Sweet dreams, honey.
124
00:13:19,708 --> 00:13:20,708
Be honest.
125
00:13:21,041 --> 00:13:22,333
Are you really Elle?
126
00:13:50,458 --> 00:13:51,458
Elle.
127
00:13:52,833 --> 00:13:53,833
Aye,
128
00:13:55,291 --> 00:13:56,875
I missed you so much.
129
00:14:16,166 --> 00:14:17,291
I'm so happy
130
00:14:18,791 --> 00:14:20,958
to be home with you and Mom again.
131
00:14:24,625 --> 00:14:25,666
You know what?
132
00:14:27,125 --> 00:14:29,291
It was so lonely being by myself.
133
00:14:31,500 --> 00:14:33,166
I had no one with me.
134
00:14:34,333 --> 00:14:35,875
Everything was dark.
135
00:14:35,958 --> 00:14:39,250
Why did you leave me?
I didn't want to die.
136
00:14:40,458 --> 00:14:41,666
I'm sorry.
137
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
I never wanted it to be this way.
138
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
Liar.
139
00:14:51,416 --> 00:14:53,375
Elle, what are you talking about?
140
00:14:53,458 --> 00:14:57,583
I know you meant it.
You're always jealous of me.
141
00:14:57,666 --> 00:15:00,250
- Elle.
- You know Mom doesn't love you.
142
00:15:00,333 --> 00:15:02,125
You're the black sheep.
143
00:15:02,916 --> 00:15:05,208
Of course Mom can't love you.
144
00:15:05,291 --> 00:15:07,500
- You are Dad's favorite.
- Elle!
145
00:15:08,583 --> 00:15:10,000
Elle!
146
00:15:10,083 --> 00:15:12,333
The guy who left for another woman!
147
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
Aye.
148
00:15:16,750 --> 00:15:18,041
Help me.
149
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
I'm in pain.
150
00:15:22,083 --> 00:15:23,666
I'm in so much agony.
151
00:15:31,625 --> 00:15:33,666
You wanted me dead, right?
152
00:16:04,541 --> 00:16:05,541
Jib-jib!
153
00:16:07,458 --> 00:16:08,458
Jib-jib!
154
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Jib-jib!
155
00:16:23,458 --> 00:16:24,916
Have you seen Jib-jib?
156
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
Mom.
157
00:16:49,500 --> 00:16:50,541
Mom.
158
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Jib-jib got out of the cage.
159
00:17:03,625 --> 00:17:06,583
I still haven't found her.
Have you seen Jib-jib?
160
00:17:07,166 --> 00:17:08,166
No, I haven't.
161
00:17:20,875 --> 00:17:22,875
ORNUMA PRASERTSUD
DIAZEPAM
162
00:17:31,333 --> 00:17:33,458
Did you throw away your meds again?
163
00:17:34,958 --> 00:17:38,625
If you don't take your meds,
you won't get better, Mom.
164
00:17:40,833 --> 00:17:43,250
- Are you listening to me?
- I've recovered.
165
00:17:43,750 --> 00:17:48,000
Will you stop forcing me to take them?
I'm making food for Elle!
166
00:17:48,500 --> 00:17:50,083
Stay the hell away!
167
00:18:23,416 --> 00:18:26,541
What are you doing?
Where are you taking your sister?
168
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Not my sister.
169
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Aye!
170
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Give me that.
171
00:18:32,833 --> 00:18:35,041
Give me your sister, Aye!
172
00:18:35,125 --> 00:18:36,750
- Let go!
- She's your sister!
173
00:18:36,833 --> 00:18:39,916
- No, she's not!
- Give her to me!
174
00:18:50,625 --> 00:18:52,000
Give me that!
175
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
That's right, Elle.
176
00:19:16,083 --> 00:19:17,666
It feels like there are
177
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
only you and me in this house.
178
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
Aye is no longer herself.
179
00:19:27,916 --> 00:19:30,333
She is sick beyond cure.
180
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Yes.
181
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
Exactly.
182
00:19:49,875 --> 00:19:51,291
I feel the same way.
183
00:19:52,833 --> 00:19:54,750
We really don't need her.
184
00:19:57,208 --> 00:19:59,041
It can be just the two of us.
185
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
Mom!
186
00:23:13,416 --> 00:23:15,041
What the hell is this, Mom?
187
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
Are you hurt?
188
00:23:27,208 --> 00:23:28,625
If I weren't doing this,
189
00:23:30,750 --> 00:23:34,083
you wouldn't be staying still
and talking nicely to me.
190
00:23:42,958 --> 00:23:44,083
Have some.
191
00:23:44,833 --> 00:23:45,833
Here.
192
00:23:46,625 --> 00:23:47,625
I'll feed you.
193
00:23:56,875 --> 00:23:58,166
Elle said
194
00:23:58,833 --> 00:24:01,000
she wanted to try this dish so bad.
195
00:24:04,416 --> 00:24:06,125
You'll probably like it too.
196
00:24:07,541 --> 00:24:09,208
Why are you doing this, Mom?
197
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Bird soup
198
00:24:12,458 --> 00:24:14,208
is good for you, Aye.
199
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
You're always like this.
200
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Stubborn.
201
00:24:23,875 --> 00:24:25,708
You never listen to me.
202
00:24:27,666 --> 00:24:29,500
Just like that bastard!
203
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
Your dad's influence must be strong.
204
00:24:32,750 --> 00:24:35,208
That's why you're rotten just like him!
205
00:24:50,375 --> 00:24:52,541
Aye.
206
00:24:55,375 --> 00:24:57,875
Aye, I'm sorry.
207
00:25:03,166 --> 00:25:04,958
I know you love your dad.
208
00:25:05,541 --> 00:25:07,166
You want him to come back.
209
00:25:07,708 --> 00:25:09,708
You don't want it this way, right?
210
00:25:11,291 --> 00:25:13,041
We don't want to fight.
211
00:25:14,833 --> 00:25:16,958
We don't wanna be mad at each other.
212
00:25:26,416 --> 00:25:29,458
It's all because of your dad. He left us!
213
00:25:30,833 --> 00:25:32,375
It's because of the car crash...
214
00:25:35,375 --> 00:25:37,083
and the meds we're taking.
215
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
Aye.
216
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
I know.
217
00:25:47,708 --> 00:25:50,750
You love me
as much as you love your dad, right?
218
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Right?
219
00:26:06,958 --> 00:26:08,000
It's okay.
220
00:26:10,500 --> 00:26:15,708
I'm going to make all of us
happy once again. Sound good?
221
00:26:20,958 --> 00:26:22,083
Right, Elle?
222
00:26:25,125 --> 00:26:26,125
Yes.
223
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
Yes.
224
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
Yes.
225
00:26:31,250 --> 00:26:33,541
Elle, I'll do what you told me.
226
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
I'll do it right now.
227
00:26:55,458 --> 00:26:57,083
INSECTICIDE
DO NOT CONSUME
228
00:26:59,833 --> 00:27:02,250
Mom, what are you doing?
229
00:27:03,125 --> 00:27:05,458
Mom!
230
00:27:12,875 --> 00:27:18,125
Do you know how lonely
Elle has been all this time?
231
00:27:20,666 --> 00:27:23,458
She said we both left her behind.
232
00:27:32,125 --> 00:27:35,375
Even though Elle has come back to me
233
00:27:36,958 --> 00:27:38,458
and you,
234
00:27:43,833 --> 00:27:45,500
it's not the same as before.
235
00:27:49,000 --> 00:27:51,375
- But It's okay.
- Don't do this, Mom.
236
00:27:51,458 --> 00:27:54,083
The three of us
will be happy together again.
237
00:27:56,166 --> 00:27:58,625
Mom!
238
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Mom!
239
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
Mom.
240
00:28:31,666 --> 00:28:32,666
Aye.
241
00:28:33,791 --> 00:28:34,958
Aye.
242
00:28:35,541 --> 00:28:36,541
Drink, honey.
243
00:28:43,458 --> 00:28:44,958
Drink it.
244
00:29:41,708 --> 00:29:43,750
Mom.
245
00:29:45,291 --> 00:29:46,291
Mom!
246
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
I'm sorry.
247
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
The doll told me to do it.
248
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
Mom!
249
00:30:04,958 --> 00:30:05,958
Lastly,
250
00:30:07,083 --> 00:30:11,375
don't take the doll beyond the area
marked by the sacred string
251
00:30:12,291 --> 00:30:15,208
because that will break the binding spell.
252
00:30:57,291 --> 00:30:59,375
Wishing you lots of happiness, Aye.
253
00:31:11,041 --> 00:31:12,458
- A hug?
- Yes.
254
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
No matter what happens,
255
00:31:18,583 --> 00:31:20,375
I'll never be mad at you.
256
00:31:57,791 --> 00:31:58,833
Aye,
257
00:32:00,250 --> 00:32:02,166
get the doll out of the house.
258
00:33:28,291 --> 00:33:30,041
Forgive yourself already.
259
00:35:32,291 --> 00:35:33,708
It's called PTSD.
260
00:35:35,208 --> 00:35:37,291
Experiencing recurring dreams
261
00:35:38,041 --> 00:35:40,291
or distorted reality
262
00:35:40,375 --> 00:35:43,041
could result from this condition.
263
00:35:43,875 --> 00:35:45,875
I'm more worried about my mom.
264
00:35:48,666 --> 00:35:50,500
She seems even sicker than me.
265
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Some days she's okay,
266
00:35:54,708 --> 00:35:55,916
but other days...
267
00:36:00,083 --> 00:36:02,791
she's comprehensibly sick.
268
00:36:03,708 --> 00:36:06,291
I always have to remind her
269
00:36:06,833 --> 00:36:08,375
to take her meds,
270
00:36:09,041 --> 00:36:11,291
but it doesn't seem to work, Doctor.
271
00:36:12,416 --> 00:36:14,375
Can Mom really get better?
272
00:36:21,666 --> 00:36:22,666
Aye.
273
00:36:24,166 --> 00:36:26,291
You haven't been taking the meds?
274
00:36:37,750 --> 00:36:39,625
AIYAPON PRASERTSUD
DIAZEPAM
275
00:36:40,833 --> 00:36:42,208
You've forgotten again?
276
00:36:44,750 --> 00:36:46,833
What... have I forgotten?
277
00:36:48,291 --> 00:36:49,708
Listen carefully, Aye.
278
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Your mom is no longer with us.
279
00:37:00,458 --> 00:37:02,166
Mom!
280
00:37:03,125 --> 00:37:06,625
Elle!
281
00:37:07,666 --> 00:37:08,708
Elle!
282
00:37:10,791 --> 00:37:12,500
Elle!
283
00:37:12,583 --> 00:37:14,666
She passed away alongside Elle.
284
00:37:18,041 --> 00:37:19,041
That's not true.
285
00:37:20,708 --> 00:37:22,500
I was ranting about Mom
286
00:37:23,916 --> 00:37:25,333
with Toom the other day.
287
00:37:27,166 --> 00:37:28,458
Who's Toom?
288
00:37:30,208 --> 00:37:32,333
If I see the sorcerer again,
289
00:37:32,875 --> 00:37:35,416
I'll chew him out for tricking my mom.
290
00:37:46,083 --> 00:37:47,750
I'm no genius or anything,
291
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
but I think
292
00:37:51,125 --> 00:37:53,666
people find different ways to heal, right?
293
00:37:55,250 --> 00:37:57,625
Your mom chose that path and she's happy.
294
00:37:58,125 --> 00:37:59,666
It eases her pain.
295
00:38:04,000 --> 00:38:05,708
How about you, Aye?
296
00:38:07,041 --> 00:38:09,250
Have you found a way to ease your pain?
297
00:38:26,208 --> 00:38:28,625
CAN I BRING MY LATE MOM AND SISTER BACK?
298
00:38:28,708 --> 00:38:30,375
YES. CALL 084845464674.
299
00:38:41,083 --> 00:38:42,916
Mom, you're home now.
300
00:38:50,125 --> 00:38:52,333
Elle, did you miss home?
19738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.