Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,428 --> 00:00:55,346
Algunos recuerdos simplemente aparecen en mi cabeza.
2
00:00:55,430 --> 00:00:58,892
Por esto, acuso al acusado
Eun Bong-hui por asesinato
3
00:00:59,392 --> 00:01:00,894
en virtud del artículo 250 del Código Penal.
4
00:01:01,728 --> 00:01:04,147
tú y yo nos enfrentamos en la corte
5
00:01:04,230 --> 00:01:07,233
como fiscal a cargo
y un sospechoso de asesinato.
6
00:01:07,317 --> 00:01:10,278
Según el artículo 250
del Código Penal,
7
00:01:11,905 --> 00:01:15,241
pido que sea sentenciada
a 15 años de prisión...
8
00:01:16,117 --> 00:01:17,285
por el asesinato en primer grado.
9
00:01:18,828 --> 00:01:22,332
Me exigiste que gastara
15 años de prisión.
10
00:01:22,415 --> 00:01:23,833
Es decir,
11
00:01:24,417 --> 00:01:26,586
según el artículo 255
de la Ley de Enjuiciamiento Criminal,
12
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
la acusación se mueve
para desestimar el cargo.
13
00:01:30,173 --> 00:01:32,091
me rescataste...
14
00:01:33,092 --> 00:01:36,513
y me enamoré de ti.
15
00:01:45,688 --> 00:01:48,942
Ahora que lo pienso, después de ese día,
16
00:01:49,484 --> 00:01:53,113
mi vida ha sido una serie de
Me enamoro de ti una y otra vez.
17
00:01:54,322 --> 00:01:58,701
Incluso en este mismo momento,
Me estoy enamorando de ti otra vez.
18
00:02:42,162 --> 00:02:44,706
Eh, tú. no puedes despertar
como una persona normal?
19
00:02:44,956 --> 00:02:45,832
¿Que hora es?
20
00:02:45,915 --> 00:02:47,625
Deberías preguntar qué fecha es.
21
00:02:47,709 --> 00:02:50,420
Has estado acostado en ese sofá
para todo el fin de semana.
22
00:02:50,503 --> 00:02:51,629
Ni siquiera te lavaste.
23
00:02:53,298 --> 00:02:54,966
Ya veo. el fin de semana es
24
00:02:55,174 --> 00:02:56,634
ya termino
25
00:02:56,926 --> 00:03:00,096
Oye, creo que el sofá
va a apestar ahora.
26
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
Ji-hae, yo...
27
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
soy voluble
28
00:03:06,102 --> 00:03:07,395
¿De qué diablos estás hablando?
29
00:03:07,478 --> 00:03:09,147
De repente volví a mis sentidos.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Me pregunto
31
00:03:12,859 --> 00:03:14,611
por qué me acordé de ese día.
32
00:03:14,861 --> 00:03:16,195
Dame un beso mañanero entonces.
33
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
¿Qué pasa si algo sucede?
entre nosotros otra vez?
34
00:03:19,198 --> 00:03:21,618
Nuestra relación es desordenada como es.
35
00:03:21,951 --> 00:03:23,661
-¿Podemos empezar de nuevo?
-Bong-hui, espera.
36
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
De repente me di cuenta de eso.
37
00:03:27,123 --> 00:03:29,417
Olvidé que tenía un juicio que atender.
38
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Lo siento.
39
00:03:32,003 --> 00:03:33,004
Espera.
40
00:03:36,299 --> 00:03:37,217
YO...
41
00:03:38,343 --> 00:03:40,511
Me asusté mucho.
42
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
Ji-hae, me volví un cobarde
y se volvió tímido.
43
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
¿Qué estás hablando ahora?
44
00:03:45,225 --> 00:03:46,726
Ni siquiera es gracioso ahora.
45
00:03:47,810 --> 00:03:49,771
Sólo dúchate ya. ¿Podrías?
46
00:03:53,733 --> 00:03:54,776
¿Quién es?
47
00:03:55,985 --> 00:03:57,153
¿Quién es?
48
00:04:01,491 --> 00:04:02,659
-Cielos.
-Oye.
49
00:04:03,284 --> 00:04:04,202
Hola.
50
00:04:04,577 --> 00:04:07,205
Perdón por irrumpir
y molestarte así.
51
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
¿Está la Sra. Eun adentro?
52
00:04:09,374 --> 00:04:11,417
Por favor, ven y molestarla.
53
00:04:11,876 --> 00:04:14,963
Por favor, sácala del sofá.
54
00:04:15,838 --> 00:04:16,839
¿Puedo?
55
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
Por favor entra.
56
00:04:20,927 --> 00:04:22,011
Bong-hui, levántate.
57
00:04:23,221 --> 00:04:25,640
¿Por qué debería?
58
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
Ven afuera. Necesitamos hablar.
59
00:04:27,892 --> 00:04:29,519
Oye, tu pelo...
60
00:04:30,478 --> 00:04:32,188
No, no puedo.
61
00:04:32,897 --> 00:04:33,773
¿Por qué no?
62
00:04:34,107 --> 00:04:35,358
Ni siquiera me he lavado la cara.
63
00:04:35,441 --> 00:04:36,442
Lo he visto antes.
64
00:04:36,567 --> 00:04:37,527
Ni siquiera me lavé el pelo.
65
00:04:37,610 --> 00:04:38,695
Yo también he visto eso.
66
00:04:39,946 --> 00:04:41,030
Pero aún.
67
00:04:41,114 --> 00:04:43,283
Te lo dije, sigues siendo bonita
incluso cuando estás sucio.
68
00:04:48,705 --> 00:04:49,747
Lo siento.
69
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
Está bien.
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,322
Te llamé durante todo el fin de semana.
71
00:05:24,407 --> 00:05:26,117
Mi celular se quedó sin batería.
72
00:05:26,200 --> 00:05:27,535
¿No me estabas evitando?
73
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
Eso no es.
74
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
¿Por que me estas evitando?
75
00:05:33,583 --> 00:05:35,043
Evitar no es la palabra correcta.
76
00:05:39,464 --> 00:05:40,631
Estaba asustado.
77
00:05:40,798 --> 00:05:41,674
¿Asustado de qué?
78
00:05:43,342 --> 00:05:45,428
Cuando pensé en nosotros,
siempre fue así.
79
00:05:46,220 --> 00:05:48,556
Siempre pasaba algo malo.
80
00:05:50,183 --> 00:05:53,352
Cuando empezamos a salir,
gustarnos y besarnos...
81
00:05:53,978 --> 00:05:56,022
Después de estos momentos felices,
82
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
algunas cosas sucedieron y se estropearon.
83
00:05:59,233 --> 00:06:00,651
Alguien siempre salía lastimado.
84
00:06:00,860 --> 00:06:02,570
Al final, nos separamos.
85
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
¿Así que te escapaste?
86
00:06:06,365 --> 00:06:07,992
Por eso me escapé.
87
00:06:11,537 --> 00:06:12,622
Bueno. Lo entiendo.
88
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Aún así, estemos juntos.
89
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
¿Perdón?
90
00:06:17,585 --> 00:06:19,462
Yo solo... quiero decir...
91
00:06:19,545 --> 00:06:22,548
¿Estabas escuchando? Tomó
agallas para decirte la verdad.
92
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
¿Y que? ¿Sugieres
¿Hacemos como si no pasara nada?
93
00:06:25,885 --> 00:06:29,722
No, eso no es lo que quise decir.
94
00:06:30,890 --> 00:06:33,392
Entonces, ¿simplemente salimos?
95
00:06:34,227 --> 00:06:35,311
¿Justo así?
96
00:06:35,895 --> 00:06:36,813
Sí.
97
00:06:38,106 --> 00:06:39,732
Entonces, ¿por qué estabas encima de mí?
98
00:06:39,816 --> 00:06:41,192
en la corte sagrada?
99
00:06:41,901 --> 00:06:43,569
No, eso fue...
100
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
Lo hice porque alguien me dijo
para seguir mi corazón.
101
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
Lo hice sin darme cuenta.
102
00:06:48,991 --> 00:06:51,744
deberías asumir la responsabilidad
si disfrutaste tus sentimientos.
103
00:06:51,828 --> 00:06:53,746
¿Qué hay de mí? ¿Que debería hacer entonces?
104
00:06:53,830 --> 00:06:57,333
Quiero decir... Fue sólo un beso.
105
00:06:57,416 --> 00:07:00,128
No hay necesidad
para asumir la responsabilidad por ello.
106
00:07:01,921 --> 00:07:02,839
Sí hay.
107
00:07:02,922 --> 00:07:04,298
Correcto, lo hay.
108
00:07:09,345 --> 00:07:12,348
¿No tienes miedo de que algo malo
puede volver a pasar?
109
00:07:13,474 --> 00:07:14,559
No sé.
110
00:07:15,309 --> 00:07:16,394
Déjalo ser.
111
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
No me importa
112
00:07:18,312 --> 00:07:20,064
¿Cómo puedes ser tan asertivo?
113
00:07:24,402 --> 00:07:25,319
Es solo que...
114
00:07:26,988 --> 00:07:28,448
romper contigo es más aterrador.
115
00:07:30,741 --> 00:07:32,118
Para mí, eso es lo más aterrador.
116
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
Así que por favor respóndeme ahora.
117
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
¿Qué es lo que quieres hacer?
118
00:07:42,587 --> 00:07:43,588
¿Deberíamos estar juntos?
119
00:07:45,590 --> 00:07:46,466
¿No deberíamos?
120
00:07:46,716 --> 00:07:47,717
Vamos a hacerlo.
121
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
¿Que demonios?
122
00:07:51,554 --> 00:07:54,599
Lo peor que puede pasar
se está rompiendo
123
00:07:58,311 --> 00:07:59,187
Estemos juntos.
124
00:08:17,955 --> 00:08:19,749
Dijiste que tenías los pies fríos.
125
00:08:19,832 --> 00:08:21,083
Dijiste que te volviste tímido.
126
00:08:21,667 --> 00:08:23,503
Él me convenció.
127
00:08:23,961 --> 00:08:25,922
Hace un caso realmente atractivo.
128
00:08:27,673 --> 00:08:29,592
Oh mi. Estoy tan nervioso.
129
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Voy a una cita.
130
00:08:32,053 --> 00:08:33,638
Ustedes salieron por mucho tiempo.
131
00:08:33,721 --> 00:08:34,639
Cierto.
132
00:08:35,097 --> 00:08:38,100
Pero cuando empezamos a salir,
133
00:08:38,184 --> 00:08:41,854
alguien fue apuñalado. entonces no lo hicimos
llegar a ir en muchas fechas técnicamente.
134
00:08:42,188 --> 00:08:44,941
Pero ustedes vivían juntos
durante todo el tiempo.
135
00:08:45,024 --> 00:08:46,859
Pero solo dormimos una vez juntos.
136
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Oye,
137
00:08:48,069 --> 00:08:49,987
No quiero saber los detalles.
138
00:08:50,780 --> 00:08:51,656
Perdón.
139
00:08:56,244 --> 00:08:58,204
¿Debo tirar la manta o no?
140
00:08:58,996 --> 00:09:00,665
-Increíble.
-Pero
141
00:09:01,165 --> 00:09:03,084
¿De qué debo hablar durante nuestra cita?
142
00:09:04,293 --> 00:09:05,670
¿Tengo perfume?
143
00:09:05,753 --> 00:09:07,380
-No, no lo haces.
-Me dejarás prestado, ¿verdad?
144
00:09:07,463 --> 00:09:08,839
-No.
-Gracias.
145
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
Oye, dije que no.
146
00:09:10,216 --> 00:09:11,259
Perdón.
147
00:09:12,510 --> 00:09:14,929
Oye, ¿cómo me veo? ¿Me veo bien?
148
00:09:15,012 --> 00:09:15,888
¿Me veo bonita?
149
00:09:19,934 --> 00:09:21,185
-Realmente no.
-¿No me veo bonita?
150
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
-No.
-Perdiste la vista.
151
00:09:22,979 --> 00:09:24,021
Me voy ahora.
152
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Oye, oye.
153
00:09:26,065 --> 00:09:26,941
Siéntate.
154
00:09:27,024 --> 00:09:27,900
¿Por qué?
155
00:09:33,614 --> 00:09:35,658
No puedo creer que llames a eso maquillaje.
156
00:09:39,495 --> 00:09:40,538
Acércate.
157
00:09:45,209 --> 00:09:47,920
Este es el estilo de maquillaje más trendy.
estos días.
158
00:09:48,004 --> 00:09:50,131
Esto se conoce como el maquillaje borracho.
159
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
¿Qué? ¿Qué maquillaje?
160
00:09:52,300 --> 00:09:54,552
no hables Solo siéntate bien.
161
00:09:57,972 --> 00:09:59,765
Así que me dejarás usar tu perfume, ¿verdad?
162
00:10:00,099 --> 00:10:01,309
Bueno. Gracias.
163
00:10:01,767 --> 00:10:02,768
Tu pequeño...
164
00:10:03,311 --> 00:10:04,520
Por favor, termina.
165
00:10:09,817 --> 00:10:10,860
Esto es perfecto.
166
00:10:10,943 --> 00:10:12,069
-¿Me veo bien?
-Sí.
167
00:10:12,236 --> 00:10:13,362
-No estás mintiendo, ¿verdad?
-No.
168
00:10:13,654 --> 00:10:14,905
-Confía en mí.
-Okey.
169
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
¿Qué es?
170
00:10:29,920 --> 00:10:30,921
No es nada.
171
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
Tus mejillas se ven lindas.
172
00:10:36,844 --> 00:10:38,012
¿Que deberíamos hacer hoy?
173
00:10:38,971 --> 00:10:40,514
Hay tantas cosas que me gustaría hacer.
174
00:10:40,931 --> 00:10:42,642
¿Por qué no comemos primero?
175
00:10:42,850 --> 00:10:45,269
¿Comida? Seguro. ¿Qué quieres comer?
176
00:10:45,561 --> 00:10:47,063
Hay tantas cosas que me gustaría comer.
177
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
¿Qué deberíamos comer?
178
00:10:49,315 --> 00:10:52,109
En lugar de comer, ¿qué tal unas copas?
179
00:10:52,902 --> 00:10:54,236
¿Bebidas?
180
00:10:59,075 --> 00:11:00,326
Seguro. Me gusta. Vamos.
181
00:11:05,956 --> 00:11:07,291
¿Qué tipo de bebidas quieres?
182
00:11:14,548 --> 00:11:15,466
{\an8}ACUSADO
183
00:11:16,092 --> 00:11:18,427
era una excusa...
184
00:11:24,016 --> 00:11:27,603
que quería averiguar
la verdad del caso de mi hijo.
185
00:11:29,146 --> 00:11:30,147
Como oficial de la ley,
186
00:11:30,815 --> 00:11:31,982
quien debe respetar la ley
187
00:11:32,233 --> 00:11:34,318
y cumplir la ley más que nadie,
188
00:11:35,069 --> 00:11:39,865
Lamento profundamente haber cometido
actos ilegales tales como arrestos ilegales...
189
00:11:40,699 --> 00:11:42,618
y encarcelamiento injusto.
190
00:11:43,536 --> 00:11:44,537
Sin embargo,
191
00:11:45,121 --> 00:11:48,416
Me gustaría decirte que no lo intenté
para cometer asesinato.
192
00:11:48,999 --> 00:11:51,710
Solo llevé el arma a la escena.
193
00:11:52,002 --> 00:11:55,256
como medida defensiva para protegerme
194
00:11:55,464 --> 00:11:57,425
contra un individuo peligroso.
195
00:11:58,134 --> 00:12:01,011
No tenía la intención de matar a nadie.
196
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
ojalá
197
00:12:02,805 --> 00:12:04,807
el tribunal reconocerá este hecho.
198
00:12:09,186 --> 00:12:11,230
¿Cómo gobernarán?
199
00:12:11,564 --> 00:12:12,481
No estoy seguro.
200
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
Si el cargo de intento de asesinato
se cae,
201
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
probablemente recibirá libertad condicional.
202
00:12:42,052 --> 00:12:45,097
Personalmente, Fiscal Jefe, quiero decir...
203
00:12:46,599 --> 00:12:50,102
ya no eres nuestro jefe. Ex jefe.
204
00:12:51,645 --> 00:12:54,607
Debería darte vergüenza. Espero que lo sepas.
205
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Nos vemos.
206
00:13:15,002 --> 00:13:16,629
-Está saliendo.
-¡Ahi esta!
207
00:13:18,214 --> 00:13:20,174
¿Cuál es su opinión sobre la ira del público?
208
00:13:20,257 --> 00:13:23,010
que el fiscal general
violado la ley?
209
00:13:23,093 --> 00:13:25,262
¿Los que tienen poder se bajan fácilmente?
210
00:13:25,346 --> 00:13:27,598
Hay una polémica acalorada
en torno a su venganza personal.
211
00:13:27,681 --> 00:13:28,724
¿Cuál es tu pensamiento sobre eso?
212
00:13:28,807 --> 00:13:30,518
¿Qué hay de su renuncia deshonrosa?
213
00:13:30,601 --> 00:13:32,811
-¿Tenías intenciones asesinas?
-Por favor, di algunas palabras.
214
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
-¿Cuál es la verdad?
-Cuéntanos qué pasó.
215
00:13:35,105 --> 00:13:39,068
{\an8}Fiscal jefe Jang Mu-yeong
renunció de manera deshonrosa a su cargo.
216
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
El ex fiscal general
217
00:13:40,694 --> 00:13:42,488
se convirtió en sospechoso de investigación
218
00:13:42,571 --> 00:13:45,824
{\an8}y termino siendo condenado
de los cargos
219
00:13:45,908 --> 00:13:48,202
{\an8}Se quedó en silencio cuando
los periodistas le hicieron preguntas...
220
00:13:49,119 --> 00:13:51,705
Que humillante.
Es demasiado viejo para estar en ese lío.
221
00:13:52,081 --> 00:13:57,878
nunca le he tenido cariño,
222
00:13:58,045 --> 00:14:00,464
pero me siento muy mal por él.
223
00:14:02,091 --> 00:14:03,050
Cielos.
224
00:14:07,638 --> 00:14:12,226
al veros a los dos
me está molestando aún más.
225
00:14:12,977 --> 00:14:15,479
¿Crees que estás más molesto que yo?
226
00:14:16,063 --> 00:14:18,857
Ahora, depende de mí apoyarlos a ustedes dos.
227
00:14:20,109 --> 00:14:21,735
Trabajaré duro, Sr. Ji.
228
00:14:22,653 --> 00:14:26,323
Yo también. Trabajaré muy duro también.
229
00:14:28,450 --> 00:14:31,662
Cielos. siento que me he convertido
un maestro de guardería.
230
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
No vayas a ningún lado, por favor.
231
00:14:37,751 --> 00:14:39,003
Seremos buenos contigo.
232
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
¿Cuándo es el juicio final de Jung Hyeon-su?
233
00:14:46,760 --> 00:14:48,345
Acusado Jung Hyeon-su,
234
00:14:48,429 --> 00:14:52,391
{\an8}en nombre de la venganza por Park So-yeong,
que fue víctima de una violación en grupo,
235
00:14:52,725 --> 00:14:54,518
no solo mataron a los violadores de pandillas
236
00:14:54,602 --> 00:14:57,229
pero también mató a los testigos
que se interpuso en su camino, sin reservas,
237
00:14:57,313 --> 00:14:58,689
de manera brutal.
238
00:14:59,773 --> 00:15:03,402
Además, el acusado continuó
para justificar sus crímenes
239
00:15:03,485 --> 00:15:05,362
sin sentir culpa ni remordimiento.
240
00:15:05,446 --> 00:15:09,658
De hecho, se enfureció.
que sus actos asesinos fueran detenidos.
241
00:15:10,659 --> 00:15:11,994
Teniendo en cuenta...
242
00:15:12,912 --> 00:15:15,915
que cometió una serie
de brutales asesinatos en primer grado,
243
00:15:16,373 --> 00:15:19,793
y que no se arrepiente
o lamentando en absoluto,
244
00:15:20,461 --> 00:15:24,465
la acusación pide
que recibe cadena perpetua
245
00:15:24,882 --> 00:15:26,926
para separarlo por completo
de la sociedad
246
00:15:51,033 --> 00:15:52,701
TRIBUNAL EN SESIÓN
247
00:15:52,785 --> 00:15:56,664
Teniendo en cuenta cómo el acusado
violó las leyes y cometió
248
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
una serie de asesinatos
en nombre de la venganza,
249
00:15:59,416 --> 00:16:03,545
así como la crueldad
y la naturaleza violenta de sus actos delictivos,
250
00:16:04,630 --> 00:16:06,548
Condeno al acusado, Jung Hyeon-su,
251
00:16:07,174 --> 00:16:08,801
a cadena perpetua.
252
00:16:25,526 --> 00:16:26,568
Felicitaciones, Sra. Eun.
253
00:16:28,904 --> 00:16:30,489
Finalmente has probado tu inocencia.
254
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Felicidades.
255
00:17:03,939 --> 00:17:05,107
Gracias.
256
00:17:16,452 --> 00:17:17,578
Mamá.
257
00:17:20,581 --> 00:17:21,498
Bong-hui.
258
00:17:23,042 --> 00:17:24,001
Mi hija.
259
00:17:28,714 --> 00:17:32,134
Mamá, ahora soy oficialmente inocente.
260
00:17:32,676 --> 00:17:34,678
Por fin he probado mi inocencia.
261
00:17:35,137 --> 00:17:37,473
Sí, yo también lo sé.
262
00:17:38,182 --> 00:17:39,308
Tus problemas han terminado.
263
00:17:41,185 --> 00:17:42,561
Felicidades, hija mía.
264
00:17:44,438 --> 00:17:46,523
Sé que ha sido duro para ti también.
265
00:18:03,457 --> 00:18:04,458
Mamá.
266
00:18:06,543 --> 00:18:07,878
Sobre papá...
267
00:18:10,380 --> 00:18:11,924
Sería realmente genial...
268
00:18:13,050 --> 00:18:14,927
si pudiera probar su inocencia también.
269
00:18:24,520 --> 00:18:25,395
Bong-hui.
270
00:18:26,230 --> 00:18:30,150
queria solucionar el problema
sobre tu papa...
271
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
pero no hay nada
que se puede hacer legalmente.
272
00:18:34,780 --> 00:18:36,615
Como en realidad no fue acusado
en aquel momento,
273
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
no hay evidencia para corregirlo.
274
00:18:39,243 --> 00:18:42,621
Y el estatuto de limitaciones
por difamar a los muertos es sólo tres años.
275
00:18:49,294 --> 00:18:50,462
Lo siento mucho.
276
00:19:02,141 --> 00:19:03,392
No importa.
277
00:19:03,851 --> 00:19:05,811
lo que importa es
que los vivos estén bien y felices.
278
00:19:06,603 --> 00:19:07,563
Pero aún...
279
00:19:09,231 --> 00:19:11,441
Al menos limpiaste tu nombre.
Eso es lo suficientemente bueno.
280
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
No deseo más.
Estoy seguro de que tu padre piensa lo mismo.
281
00:19:15,904 --> 00:19:18,615
Esto es lo suficientemente bueno.
282
00:19:19,449 --> 00:19:20,576
Apuesto a que está pensando eso ahora.
283
00:19:23,912 --> 00:19:24,913
Bueno.
284
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
Vamos a casa. Te haré
algo delicioso.
285
00:19:29,710 --> 00:19:31,170
Deberíamos celebrarlo.
286
00:19:32,629 --> 00:19:35,132
Oh, en realidad...
287
00:19:36,175 --> 00:19:38,802
Dios, lo siento. Lo siento mucho.
288
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Se supone que debo reunirme con alguien.
289
00:19:41,763 --> 00:19:42,806
¿Eres?
290
00:19:43,724 --> 00:19:44,808
Dios, ¿estás...
291
00:19:46,268 --> 00:19:48,353
¿Te estás reuniendo?
con el guapo Sr. Noh?
292
00:19:50,939 --> 00:19:52,566
{\an8}FISCAL NOH JI-RU
293
00:19:56,320 --> 00:19:59,323
Si solo toma una billetera que se quedó atrás,
es contra la Ley Penal, artículo 360,
294
00:19:59,406 --> 00:20:01,116
malversación de una propiedad perdida.
295
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
¿Por qué tomaste la pertenencia de otra persona?
296
00:20:03,577 --> 00:20:04,620
Me disculpo.
297
00:20:04,786 --> 00:20:07,164
La víctima ha accedido a resolver,
así que por favor escribe una disculpa formal
298
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
así como una carta de apelación. ¿Entendido?
299
00:20:08,999 --> 00:20:10,959
-Sí, señor.
-Usted puede irse ahora.
300
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
-Que tengas un buen día.
-Seguro.
301
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
Está bien. Entonces debería
302
00:20:20,385 --> 00:20:21,970
dejar para el día ahora.
303
00:20:22,971 --> 00:20:24,556
Espera, ¿a dónde vas?
304
00:20:25,515 --> 00:20:26,683
Hemos terminado por hoy, ¿verdad?
305
00:20:27,184 --> 00:20:29,603
No, espera. Tenemos casos adicionales.
306
00:20:35,817 --> 00:20:39,279
Bueno, ¿cuándo nos asignaron?
a tantos casos adicionales?
307
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
Más temprano en el día.
308
00:20:40,739 --> 00:20:43,700
Supongo que no lo escuchaste,
estar ocupado con el papeleo.
309
00:20:44,201 --> 00:20:45,327
Sucedió más temprano en el día.
310
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
-Maldición.
- ¿Me acabas de maldecir?
311
00:20:51,458 --> 00:20:53,627
No, no estaba jurando.
312
00:20:53,877 --> 00:20:56,713
De prisa. Vamos.
Diles que entren enseguida.
313
00:20:58,382 --> 00:20:59,383
Dios mio.
314
00:21:01,051 --> 00:21:02,636
Por favor, apresúrate.
315
00:21:04,638 --> 00:21:07,849
Lo siento. llegaré un poco tarde.
¿Estarás bien?
316
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
Me encanta esperar.
317
00:21:10,686 --> 00:21:13,855
MIEL
318
00:21:16,775 --> 00:21:17,901
Eso suena tan desesperado.
319
00:21:21,071 --> 00:21:23,073
Estaré bien. Tome su tiempo.
320
00:21:34,543 --> 00:21:35,585
PUNTOS DE FECHA
321
00:21:35,669 --> 00:21:38,630
LOS 10 MEJORES LUGARES PARA CITA EN SEÚL
322
00:21:48,056 --> 00:21:50,600
Lo siento mucho.
Me llevará un poco más de tiempo.
323
00:21:52,811 --> 00:21:54,730
Está bien. Tome su tiempo.
324
00:22:10,329 --> 00:22:11,538
Nombre, Go Min-su.
325
00:22:11,621 --> 00:22:15,208
Fecha de nacimiento, 13 de julio de 1975.
326
00:22:15,709 --> 00:22:18,128
Ilsan, provincia de Gyeonggi.
327
00:22:18,211 --> 00:22:20,881
Mirar. Desde las imágenes del circuito cerrado de televisión hasta su ADN,
328
00:22:20,964 --> 00:22:22,924
hay tanta evidencia.
329
00:22:23,008 --> 00:22:24,217
Por favor, admítelo.
330
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Si no lo haces, no te daré una oportunidad.
331
00:22:25,969 --> 00:22:27,721
para apelar para que le reduzcan la sentencia.
332
00:22:27,804 --> 00:22:29,973
no tengo tiempo ahora,
así que me siento muy apurado en este momento.
333
00:22:30,057 --> 00:22:33,351
Por lo tanto, no puedo ser comprensivo.
tengo una cita muy importante
334
00:22:33,477 --> 00:22:34,936
así que puedo darte exactamente 30 segundos.
335
00:22:35,020 --> 00:22:37,731
Normalmente le doy a la gente dos minutos
cuando no tengo prisa,
336
00:22:37,814 --> 00:22:40,192
pero no puedo darte más que
30 segundos ahora. Confiesa ahora.
337
00:22:40,275 --> 00:22:44,446
Muy bien, aquí vamos.
Uno dos tres CUATRO,
338
00:22:44,529 --> 00:22:45,989
cinco, vamos, seis.
339
00:22:48,325 --> 00:22:49,993
Sólo ven conmigo, por favor.
340
00:22:51,453 --> 00:22:53,371
Yu-jeong, ¿no tienes a nadie?
341
00:22:53,455 --> 00:22:55,749
para comer y beber además de mí?
342
00:22:55,832 --> 00:22:56,750
No tengo nadie.
343
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
Cielos.
344
00:22:58,960 --> 00:23:00,462
Come conmigo.
345
00:23:00,921 --> 00:23:02,255
-¿Por favor?
-Sí, comamos juntos.
346
00:23:03,048 --> 00:23:04,800
Dios, en serio.
347
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
Vamos.
348
00:23:08,428 --> 00:23:10,347
¡Oye! Espera.
349
00:23:13,225 --> 00:23:16,645
Te dejará plantado muchas veces
de ahora en adelante, Sra. Eun.
350
00:23:17,521 --> 00:23:19,981
La carga de trabajo de los fiscales es una locura,
351
00:23:20,315 --> 00:23:21,191
y Jiuk...
352
00:23:22,025 --> 00:23:22,943
puede ser un adicto al trabajo.
353
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
¿Estás tratando de darme
un pequeño consejo
354
00:23:27,489 --> 00:23:29,658
como su ex novia?
355
00:23:29,783 --> 00:23:32,410
Dios, ¿es esta una escena?
de un mal drama o que?
356
00:23:33,370 --> 00:23:36,498
Oye, mi ex novio
me engañó contigo.
357
00:23:39,668 --> 00:23:41,253
-Correcto. Ji-hae.
-¿Qué?
358
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
¿Estás interesado en Eun-hyeok?
359
00:23:44,798 --> 00:23:46,049
¿Qué harás si digo que sí?
360
00:23:46,216 --> 00:23:47,425
Dios mío.
361
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
¿Por qué siempre te caes?
para los chicos que se toman?
362
00:23:49,845 --> 00:23:51,304
-Por favor, no seas así.
-Oye.
363
00:23:51,805 --> 00:23:54,558
No tenía ni idea de que ya estaba secuestrado.
364
00:23:54,641 --> 00:23:55,809
Realmente no lo sabía.
365
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
Oye, ¿a Eun-hyeok le gusta alguien?
366
00:23:58,645 --> 00:23:59,521
¿Quién?
367
00:24:00,480 --> 00:24:01,648
Dios, qué odioso.
368
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Sí un poco.
369
00:24:03,984 --> 00:24:06,069
¿Por qué? ¿Quién es? Dígame.
370
00:24:08,029 --> 00:24:10,949
Dios, ¿quién es ella?
Ustedes tienen que decirme.
371
00:24:11,074 --> 00:24:12,075
Tengo esto.
372
00:24:12,617 --> 00:24:14,536
-¿Quien es ella?
-Aquí.
373
00:24:17,247 --> 00:24:18,290
¿Quién es?
374
00:24:22,252 --> 00:24:23,295
¡Hola, Ji-uk!
375
00:24:25,380 --> 00:24:26,339
¿Por qué estás aquí?
376
00:24:27,465 --> 00:24:29,259
Oh, la Sra. Eun debe haberte llamado.
377
00:24:30,635 --> 00:24:32,512
-¿Estás aquí por Yu-jeong?
-¿Qué?
378
00:24:34,389 --> 00:24:35,682
Sí, y el Fiscal Na.
379
00:24:36,558 --> 00:24:38,560
¿Y el fiscal Na?
380
00:24:40,312 --> 00:24:43,315
Parece que te equivocaste de idea.
No es lo que piensas.
381
00:24:43,648 --> 00:24:45,817
Te hiciste una idea equivocada.
Oye, no es así. Ji-uk.
382
00:24:46,067 --> 00:24:46,985
Cielos.
383
00:24:52,449 --> 00:24:53,491
Dios mío.
384
00:24:58,455 --> 00:24:59,664
Sr. Ji.
385
00:25:01,708 --> 00:25:03,460
¿Me usaste?
386
00:25:03,960 --> 00:25:04,794
¿Perdóname?
387
00:25:05,086 --> 00:25:07,881
Hola, Eun-hyeok. ¿Estás viendo a alguien?
388
00:25:07,964 --> 00:25:08,840
¿Qué?
389
00:25:09,674 --> 00:25:11,384
Dios, ¿qué estás diciendo?
390
00:25:13,595 --> 00:25:15,889
Está bien. Vamos a salir de aquí.
391
00:25:16,181 --> 00:25:17,933
Hey, espera. ¿Hablas en serio?
392
00:25:18,016 --> 00:25:19,601
dejándome solo aquí con estos dos?
393
00:25:19,684 --> 00:25:21,478
-Hola, Sr. Ji.
-Hola.
394
00:25:21,561 --> 00:25:24,397
Eun-hyeok, honestamente
No deberías vivir tu vida así.
395
00:25:24,481 --> 00:25:26,650
¿Entendido? Compórtate, por favor.
396
00:25:31,238 --> 00:25:32,614
Esto no está bien.
397
00:25:46,211 --> 00:25:47,087
¿Estás bien?
398
00:25:47,170 --> 00:25:48,088
Sí.
399
00:25:54,386 --> 00:25:56,638
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
¿Tienes ganas de vomitar?
400
00:25:57,764 --> 00:25:58,890
Cielos.
401
00:25:59,766 --> 00:26:01,685
Oye, no me molestes.
402
00:26:01,768 --> 00:26:04,354
¡Allí! Voy a taparte los ojos.
403
00:26:04,562 --> 00:26:06,231
No hagas eso. No puedo ver nada.
404
00:26:09,651 --> 00:26:10,819
Oye, no lo compraré esta vez.
405
00:26:10,902 --> 00:26:12,153
No, es real esta vez.
406
00:26:12,445 --> 00:26:13,280
¿Hablas en serio?
407
00:26:13,363 --> 00:26:14,614
estaba bromeando
408
00:26:16,408 --> 00:26:18,702
¡Bong-hui, deja de jugar conmigo!
409
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Ten cuidado.
410
00:26:24,249 --> 00:26:25,959
-Quitate tus zapatos.
-Bien, mis zapatos.
411
00:26:26,042 --> 00:26:27,043
Allí.
412
00:26:30,714 --> 00:26:32,465
¿Por qué bebiste tanto?
413
00:26:33,967 --> 00:26:35,260
-Eun-hyeok.
-Sí.
414
00:26:36,261 --> 00:26:38,305
Ji-hae. ¿Adónde fue Ji-hae?
415
00:26:39,139 --> 00:26:42,142
Yu-jeong, acabamos de llevarla a casa.
antes de subir aquí.
416
00:26:42,225 --> 00:26:43,518
¿Recuerdas, verdad?
417
00:26:44,602 --> 00:26:46,146
Eso es correcto. Lo hicimos.
418
00:26:47,063 --> 00:26:49,316
Solías aguantar bien el licor.
¿Qué sucedió?
419
00:26:49,899 --> 00:26:51,609
Eso fue en los viejos tiempos.
420
00:26:51,693 --> 00:26:53,403
En estos días, mi cuerpo cambia cada año.
421
00:26:54,029 --> 00:26:54,904
Eso es verdad.
422
00:26:55,613 --> 00:26:57,657
Deberías lavarte e irte a la cama.
423
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
-Me iré.
-Okey.
424
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
Buenas noches.
425
00:27:01,828 --> 00:27:02,871
Oye.
426
00:27:17,969 --> 00:27:19,596
Oye, ¿estás bien?
427
00:27:20,096 --> 00:27:21,181
Sí.
428
00:27:22,599 --> 00:27:23,516
Estoy bien.
429
00:27:26,102 --> 00:27:26,978
Bueno.
430
00:27:28,480 --> 00:27:30,857
Oye, deberías irte a la cama.
431
00:27:31,024 --> 00:27:32,025
Estaré fuera.
432
00:27:49,793 --> 00:27:50,668
Lo siento.
433
00:27:52,045 --> 00:27:54,589
Debo estar muy borracho en este momento.
434
00:28:28,623 --> 00:28:29,499
Perdón.
435
00:28:59,404 --> 00:29:00,447
¿Dormiste bien?
436
00:29:02,282 --> 00:29:04,242
-¿Dormiste bien?
-Sí.
437
00:29:10,415 --> 00:29:11,499
¿Qué sucedió?
438
00:29:14,502 --> 00:29:15,462
¿No te acuerdas?
439
00:29:19,591 --> 00:29:20,592
¿No?
440
00:29:25,138 --> 00:29:26,014
Cielos.
441
00:29:28,099 --> 00:29:29,184
Te traeré un poco de agua.
442
00:29:30,435 --> 00:29:33,104
Anoche, ¿nosotros...?
443
00:29:34,272 --> 00:29:35,148
¿Qué?
444
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Lo que estoy preguntando es...
445
00:29:39,235 --> 00:29:41,321
No puedo recordar, pero nosotros...
446
00:29:42,071 --> 00:29:43,156
Lo que quiero decir es...
447
00:29:44,491 --> 00:29:45,533
Sabes a lo que me refiero.
448
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
Bueno, ya sabes. Yo soy...
449
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
no soy exactamente
450
00:29:53,374 --> 00:29:54,250
un santo.
451
00:29:57,712 --> 00:30:00,089
¿Por qué no lo recordaría?
Yo lo hago, por supuesto.
452
00:30:07,847 --> 00:30:09,599
Llegué aquí tan temprano.
453
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Llegaste temprano.
Creo que llegaré un poco tarde.
454
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
Ponte en marcha. Adiós.
455
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Adiós.
456
00:30:19,108 --> 00:30:20,902
-Ahí está tu beso de la mañana.
-¿Beso de buenos días?
457
00:30:28,451 --> 00:30:29,661
¿En serio?
458
00:30:30,453 --> 00:30:32,247
Me encanta eso también.
459
00:30:33,957 --> 00:30:37,585
Sí, eso es correcto.
Hoy tuve un día tan loco.
460
00:30:38,253 --> 00:30:40,129
Tuve tantas reuniones fuera de la oficina,
461
00:30:40,213 --> 00:30:42,590
luego, cuando volví a la oficina,
462
00:30:42,966 --> 00:30:45,301
Me recibió una gran pila de papeleo.
463
00:31:05,655 --> 00:31:09,576
pasamos toda la noche
hablando de cosas sin sentido.
464
00:31:17,709 --> 00:31:20,378
¿Por qué no te quedas aquí como antes?
465
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
No, entonces no hay tensión.
466
00:31:24,007 --> 00:31:25,049
Ten un buen dia en el trabajo.
467
00:31:25,133 --> 00:31:26,759
Vamos...
468
00:31:33,099 --> 00:31:36,019
Simplemente no podemos soportar
estar lejos el uno del otro.
469
00:32:05,757 --> 00:32:07,717
-Mira su cara.
-Oh, no.
470
00:32:18,311 --> 00:32:19,938
Yo soy tú,
471
00:32:20,188 --> 00:32:21,981
y tu eres yo
472
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
Cada día es perfecto contigo.
473
00:32:45,088 --> 00:32:46,714
Hola, Eun-hyeok. Sr. Ji.
474
00:32:47,548 --> 00:32:48,466
Hola, Yu-jeong.
475
00:32:48,716 --> 00:32:50,593
El tiempo hoy es genial.
476
00:32:51,094 --> 00:32:52,971
No, hace calor y humedad.
477
00:32:54,430 --> 00:32:55,890
Ya veo. ¿En serio?
478
00:32:57,225 --> 00:32:58,559
Supongo que pronto será verano.
479
00:32:58,643 --> 00:33:00,395
Ha sido verano durante bastante tiempo.
480
00:33:00,812 --> 00:33:02,563
¿Es eso así?
481
00:33:02,855 --> 00:33:03,815
Tienes razón.
482
00:33:05,024 --> 00:33:06,985
He estado demasiado ocupado para darme cuenta
el cambio de estación.
483
00:33:07,443 --> 00:33:08,778
me iré Estoy ocupado.
484
00:33:09,112 --> 00:33:10,029
Yu-jeong.
485
00:33:11,906 --> 00:33:15,118
Ya hablemos de nosotros.
486
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
Lo siento por el otro día.
487
00:33:43,396 --> 00:33:45,440
Por favor considéralo como un error.
488
00:33:45,773 --> 00:33:48,526
Yo era una especie de débil mental en ese momento.
489
00:33:57,035 --> 00:33:58,453
Fue un error para ti, ¿no?
490
00:33:59,996 --> 00:34:01,205
no era para mi
491
00:34:02,540 --> 00:34:03,875
Lo dije en serio.
492
00:34:04,792 --> 00:34:05,668
Realmente...
493
00:34:07,295 --> 00:34:08,463
Tuve sentimientos durante mucho tiempo.
494
00:34:09,547 --> 00:34:10,506
Yu-jeong.
495
00:34:11,924 --> 00:34:14,802
Estas dentro de mi corazon. Dios.
496
00:34:27,065 --> 00:34:28,900
Traté de dejar de tener sentimientos por ti.
497
00:34:29,859 --> 00:34:32,737
Hice todo lo que estaba en mi poder para hacer eso.
498
00:34:33,571 --> 00:34:35,782
Pero...
499
00:34:38,201 --> 00:34:40,161
Siempre termino mirándote
así, Yu-jeong.
500
00:34:41,454 --> 00:34:45,541
Así que incluso si fue un error
501
00:34:46,209 --> 00:34:48,961
y tú eras débil mental, no me importa.
502
00:34:50,797 --> 00:34:52,423
Por favor, dale me gusta, Yu-jeong.
503
00:34:59,138 --> 00:35:00,098
Bien...
504
00:35:03,184 --> 00:35:04,102
No sé...
505
00:35:05,353 --> 00:35:06,854
lo que siento por ti todavía.
506
00:35:08,606 --> 00:35:10,108
Realmente me gustas,
507
00:35:11,400 --> 00:35:15,154
pero estoy confundido si me gustas
como amigo...
508
00:35:15,988 --> 00:35:16,864
o como un hombre.
509
00:35:19,158 --> 00:35:20,284
¿Aún te parece bien?
510
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Eso es suficiente para mi.
511
00:35:26,457 --> 00:35:27,708
¿Por qué no quieres más?
512
00:35:27,792 --> 00:35:29,043
¿De qué estás hablando?
513
00:35:30,002 --> 00:35:32,213
Tengo más de lo que merezco.
514
00:35:37,009 --> 00:35:37,927
Comer hasta.
515
00:35:44,517 --> 00:35:47,812
¿Golpeaste a tu marido?
516
00:35:51,315 --> 00:35:52,567
¿Puedo preguntar por qué?
517
00:35:55,027 --> 00:35:56,195
Es decir...
518
00:36:04,704 --> 00:36:05,997
Cariño, tu comida está lista.
519
00:36:08,040 --> 00:36:09,083
Tu comida está lista.
520
00:36:09,167 --> 00:36:11,002
Bueno. Lo tengo.
521
00:36:11,752 --> 00:36:12,753
Cielos.
522
00:36:31,522 --> 00:36:35,693
Golpeaste a tu esposo
en la nuca con un bate?
523
00:36:36,861 --> 00:36:37,904
Sí.
524
00:36:38,446 --> 00:36:40,031
Ella solo golpeó una vez.
525
00:36:40,907 --> 00:36:43,409
Dado que los murciélagos están incluidos en la lista
de artículos peligrosos,
526
00:36:43,492 --> 00:36:45,661
según el inciso 2 del artículo 258
de Derecho Penal,
527
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
esto se considera
como un delito grave de agresión.
528
00:36:50,124 --> 00:36:52,710
Con este cargo, puede enfrentar
un mínimo de un año
529
00:36:52,793 --> 00:36:54,212
a 10 años de prisión.
530
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
¿Entonces tengo que ir a prisión?
531
00:36:56,923 --> 00:36:58,507
Puede obtener libertad condicional.
532
00:36:59,926 --> 00:37:01,719
Eso puede no suceder también.
533
00:37:05,181 --> 00:37:07,475
Entonces, ¿cuál fue tu razón?
534
00:37:08,434 --> 00:37:10,394
Mi marido me engañó.
535
00:37:10,811 --> 00:37:14,273
Lo golpeé en la parte posterior de la cabeza.
impulsivamente.
536
00:37:14,440 --> 00:37:18,527
Pero aún. Eso no justifica tu acto.
537
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
Lo siento.
538
00:37:20,738 --> 00:37:22,531
La lesión es menor.
539
00:37:22,615 --> 00:37:24,909
le dio la razon
imputable a su acción.
540
00:37:25,034 --> 00:37:26,953
Su declaración jurada dice
él no quiere que ella sea castigada.
541
00:37:27,078 --> 00:37:30,081
¿No crees que es suficiente para ella?
para conseguir la libertad condicional, Fiscal Noh?
542
00:37:30,873 --> 00:37:34,418
Eso lo decido yo, Sra. Eun.
543
00:37:37,505 --> 00:37:42,718
¿Cuándo empezó la aventura de su marido?
544
00:37:43,052 --> 00:37:44,178
Bien...
545
00:37:45,054 --> 00:37:47,431
Comenzó en julio de 1987.
546
00:37:47,515 --> 00:37:49,350
¿Comenzó en julio de 1987?
547
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
¿Dijiste que empezó en 1987?
548
00:37:59,360 --> 00:38:01,279
-Sí.
-Sucedió hace 30 años.
549
00:38:01,362 --> 00:38:04,073
Debido a la conmoción y la ira en ese momento,
550
00:38:04,156 --> 00:38:06,367
levantó el bate sin darse cuenta
lo que estaba haciendo
551
00:38:06,659 --> 00:38:09,787
lo he estado aguantando
por mucho tiempo.
552
00:38:11,455 --> 00:38:15,126
Ya veo. El asunto sucedió hace 30 años.
553
00:38:15,626 --> 00:38:16,919
Lo aguantas.
554
00:38:20,464 --> 00:38:21,465
¿30 años?
555
00:38:23,718 --> 00:38:26,804
¿No puedes entenderla?
Aunque la entiendo un poco.
556
00:38:27,221 --> 00:38:29,223
No sé. no creo
Puedo entenderla.
557
00:38:29,473 --> 00:38:32,059
Escúchame. Ocurrió hace 30 años.
558
00:38:32,226 --> 00:38:35,563
Si su asunto traumatizó
y herirla profundamente,
559
00:38:35,688 --> 00:38:39,317
ella debería haberse divorciado de él
o golpearlo.
560
00:38:39,900 --> 00:38:42,695
Ella podría haber querido hacer eso,
pero tal vez, ella no fue capaz de hacerlo.
561
00:38:42,778 --> 00:38:44,238
Tal vez por el bien de sus hijos,
562
00:38:44,322 --> 00:38:46,907
o por motivos económicos
ella tuvo que aguantarlo.
563
00:38:46,991 --> 00:38:49,910
Incluso si eso es cierto, fue su decisión.
564
00:38:50,161 --> 00:38:52,538
Vamos. Esa no es su decisión.
565
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
¿Qué? Entonces, ¿de quién es la decisión?
566
00:38:56,792 --> 00:39:00,379
De todos modos, piensa en lo devastado
y triste debe haber estado
567
00:39:00,463 --> 00:39:03,966
para golpearlo después de 30 años.
568
00:39:04,175 --> 00:39:06,052
Apuesto a que ella era miserable.
569
00:39:07,011 --> 00:39:11,057
Independientemente de su razón, esta es
un asalto. Esto no está bien.
570
00:39:11,474 --> 00:39:14,477
No pretendo justificar su acción.
571
00:39:15,186 --> 00:39:18,022
El punto es que ella debe
se han sentido miserables.
572
00:39:18,105 --> 00:39:21,984
¿Por qué guarda rencor?
durante 30 años para empezar?
573
00:39:22,151 --> 00:39:23,736
Di que no podía divorciarse de él.
574
00:39:23,819 --> 00:39:25,363
Entonces debería haberse enfadado con él.
575
00:39:25,446 --> 00:39:29,283
No es tan simple como dices.
576
00:39:29,867 --> 00:39:31,786
Ella trató de aguantarlo,
577
00:39:31,869 --> 00:39:33,704
pero no pudo y se volvió loca.
578
00:39:33,788 --> 00:39:36,415
¿Por qué se volvió loca?
Ella debería haber estado al frente--
579
00:39:36,499 --> 00:39:38,459
Bueno. Lo tengo.
580
00:39:39,335 --> 00:39:42,546
Mi cliente cometió un error.
Ella hizo algo horrible.
581
00:39:43,089 --> 00:39:46,884
Lo que quise decir fue
582
00:39:47,551 --> 00:39:50,137
podría haberse desarrollado
en un asesinato dentro de la familia.
583
00:39:50,221 --> 00:39:51,639
Creo que estás sacando conclusiones precipitadas.
584
00:39:52,807 --> 00:39:54,642
Estás convirtiendo a mi cliente en un asesino.
585
00:39:54,725 --> 00:39:57,186
solo porque golpeó el bate una vez.
586
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
No, no lo estaba.
587
00:39:59,188 --> 00:40:01,399
Escúchame. Lo que dije fue...
588
00:40:05,277 --> 00:40:09,198
Es más difícil para mí entender
por qué estamos peleando por esto.
589
00:40:11,575 --> 00:40:15,830
Bong-hui, esto no nos concierne.
590
00:40:16,372 --> 00:40:20,042
Además, no guardamos sentimientos heridos
en el interior. Nunca peleamos por ellos.
591
00:40:21,585 --> 00:40:22,920
¿Qué te hace pensar que?
592
00:40:23,587 --> 00:40:24,630
¿Tú haces?
593
00:40:24,713 --> 00:40:27,550
El otro día, no me besaste.
594
00:40:29,718 --> 00:40:31,345
Dame un beso mañanero entonces.
595
00:40:34,557 --> 00:40:37,184
¿Sabes lo doloroso que fue eso?
596
00:40:37,685 --> 00:40:40,271
Cielos. Sabes ese día--
597
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Por cierto, puedo entender eso.
598
00:40:42,064 --> 00:40:44,066
Entiendo tus sentimientos en ese momento,
599
00:40:44,150 --> 00:40:48,112
pero cada vez que pienso en ello,
todavía me molesta.
600
00:40:49,655 --> 00:40:51,031
Cuidado con tu cabeza.
601
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
Mis rencores podrían explotar
en 30 años a partir de ahora.
602
00:40:57,163 --> 00:40:59,540
Bong-hui. Bong-hui, espera.
603
00:41:06,130 --> 00:41:09,550
Por cierto, ¿por qué es este
¿Te ves tan abatido hoy?
604
00:41:10,050 --> 00:41:11,093
Él parece molesto.
605
00:41:12,136 --> 00:41:13,429
¿Usted y la Sra. Eun tuvieron una pelea?
606
00:41:14,430 --> 00:41:15,431
¿Por qué?
607
00:41:17,224 --> 00:41:20,394
Oye, ¿qué es? ¿Qué hiciste mal?
608
00:41:23,063 --> 00:41:24,148
Su...
609
00:41:25,232 --> 00:41:27,568
Sé lo que he hecho mal,
610
00:41:27,776 --> 00:41:31,363
pero al mismo tiempo,
No puedo entender completamente lo que hice mal.
611
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
Por eso no puedo salir con nadie.
612
00:41:34,366 --> 00:41:36,243
es tan dificil de entender
lo que las mujeres quieren.
613
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Hola, chicos. Deténgase.
614
00:41:39,121 --> 00:41:40,539
Cuando se trata de cosas así,
615
00:41:40,915 --> 00:41:43,250
usted debe venir a mí para el consejo.
616
00:41:44,376 --> 00:41:45,377
alguno de ustedes
617
00:41:45,878 --> 00:41:48,714
vivido más tiempo con una mujer que yo?
618
00:41:49,465 --> 00:41:50,466
No, ¿verdad?
619
00:41:50,841 --> 00:41:55,554
Mi experiencia de vivir con mi esposa.
durante 30 y tantos años me enseñó
620
00:41:55,721 --> 00:41:57,306
que solo hay una respuesta correcta.
621
00:41:57,932 --> 00:42:01,477
Cuando tu mujer parece estar
de mal humor, sé servil.
622
00:42:02,603 --> 00:42:03,771
Y decir, lo siento.
623
00:42:04,104 --> 00:42:06,524
Entonces ustedes tendrán
nada de que preocuparse.
624
00:42:06,857 --> 00:42:09,193
-¿En cualquier circunstancia?
-Si, absolutamente.
625
00:42:10,444 --> 00:42:11,695
Lo siento.
626
00:42:12,863 --> 00:42:13,906
Bueno.
627
00:42:16,367 --> 00:42:19,078
-¿De qué te arrepientes?
-¿Qué?
628
00:42:19,161 --> 00:42:22,873
Se específico. estoy preguntando
exactamente de lo que te arrepientes.
629
00:42:24,542 --> 00:42:27,294
Es... ciertamente puedo responder eso.
630
00:42:27,962 --> 00:42:30,464
Lo siento por todo.
631
00:42:30,798 --> 00:42:33,509
Ni siquiera sabes lo que deberías
arrepentirte, ¿verdad?
632
00:42:34,802 --> 00:42:37,012
Hago. Lo sé, por supuesto.
633
00:42:38,556 --> 00:42:41,850
Correcto.
Bebí un poco anoche--
634
00:42:41,934 --> 00:42:43,477
¿Tu tomaste?
635
00:42:43,602 --> 00:42:45,145
Dijiste que no.
636
00:42:46,897 --> 00:42:49,400
Acabo de tomar un trago.
637
00:42:50,359 --> 00:42:52,611
Hablemos de eso en un momento.
638
00:42:53,737 --> 00:42:57,074
Yo no estaba hablando de eso.
¿Qué más hiciste mal?
639
00:43:00,202 --> 00:43:01,870
¿Ves? Mírate.
640
00:43:02,121 --> 00:43:03,330
No tienes ni idea.
641
00:43:03,455 --> 00:43:05,958
¿Piensas decir lo siento?
resolverá todos los problemas?
642
00:43:07,293 --> 00:43:08,752
¿Has olvidado?
643
00:43:08,836 --> 00:43:12,381
Ni siquiera me hablaste de mi hijo.
ser apuñalado en el estómago.
644
00:43:12,464 --> 00:43:14,466
¿Oh eso? Dios mio.
645
00:43:14,675 --> 00:43:16,468
Eso fue porque
646
00:43:16,552 --> 00:43:19,805
no queria preocuparte
mientras estabas de viaje por una vez--
647
00:43:19,888 --> 00:43:21,223
¡Calma!
648
00:43:21,640 --> 00:43:23,434
Mi viaje no fue un gran problema en absoluto.
649
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Dios, en serio... Te odio tanto.
650
00:43:29,356 --> 00:43:30,858
La herida no era tan grave.
651
00:43:34,987 --> 00:43:36,030
Hace tanto calor.
652
00:43:38,532 --> 00:43:41,535
¿Por qué te estás haciendo sudar?
tanto tan tarde? Hace tanto calor.
653
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
Estoy tan enojado.
654
00:43:43,787 --> 00:43:44,788
¿Por qué estás enojado?
655
00:43:46,749 --> 00:43:50,836
El Sr. Noh y yo tuvimos nuestra primera pelea.
656
00:43:51,211 --> 00:43:53,422
¿En serio? Eso es bueno.
657
00:43:53,714 --> 00:43:56,258
En efecto. ¿Por qué me hace feliz?
658
00:44:00,387 --> 00:44:02,348
Realmente no lo entiendo.
659
00:44:02,431 --> 00:44:06,935
Nos preocupamos mucho el uno por el otro
incluso mientras estábamos pasando por todo eso.
660
00:44:07,227 --> 00:44:09,647
¿Por qué peleamos por algo?
tan poco e insignificante?
661
00:44:09,730 --> 00:44:11,315
Me está haciendo tan molesto y confundido.
662
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
Eso es porque...
663
00:44:15,361 --> 00:44:17,237
lo mundano puede ser aterrador.
664
00:44:18,030 --> 00:44:21,450
Cuando la gente a tu alrededor
están en contra de tu relación,
665
00:44:21,533 --> 00:44:23,160
el amor entre ustedes dos se profundiza,
666
00:44:23,243 --> 00:44:25,162
y estaríais pegados el uno al otro.
667
00:44:25,245 --> 00:44:26,580
-Después...
-¿Después?
668
00:44:26,955 --> 00:44:29,416
Digamos que todos los problemas
y los obstáculos se van,
669
00:44:29,625 --> 00:44:33,170
y la gente dice, "Está bien.
Hagan lo que ustedes dos quieran hacer".
670
00:44:33,295 --> 00:44:36,590
Ahí es cuando las parejas pelean y se separan.
671
00:44:36,674 --> 00:44:37,883
Ahí es cuando surgen los problemas.
672
00:44:37,966 --> 00:44:39,677
-¿Porqué es eso?
-Yo también tengo curiosidad.
673
00:44:40,052 --> 00:44:41,970
Cuando no hay problemas externos,
674
00:44:42,054 --> 00:44:44,098
los problemas deberían surgir internamente.
675
00:44:44,598 --> 00:44:46,767
Ambos comenzarán a notar
los defectos del otro
676
00:44:46,975 --> 00:44:49,186
y descubre las razones por las cuales
puede que no seas compatible.
677
00:44:49,269 --> 00:44:51,563
Entonces te aburrirías
el uno del otro también.
678
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Esa es
679
00:44:54,316 --> 00:44:56,944
lo que sucederá en su futuro cercano.
680
00:45:00,030 --> 00:45:01,198
Cortalo.
681
00:45:01,698 --> 00:45:03,826
Solo estoy afirmando un hecho.
Estoy siendo serio.
682
00:45:07,204 --> 00:45:08,497
¿Puedes golpearla una vez más?
683
00:45:09,039 --> 00:45:12,042
Es lo que te espera en tu futuro cercano.
684
00:45:12,292 --> 00:45:13,460
¿Qué fue eso?
685
00:45:28,851 --> 00:45:29,768
Hola, Bong-hui.
686
00:45:35,607 --> 00:45:36,942
Lo siento.
687
00:45:38,527 --> 00:45:39,862
¿De qué te arrepientes?
688
00:45:42,197 --> 00:45:43,073
¿Qué?
689
00:45:44,867 --> 00:45:46,577
Bueno, no es así como se supone que debe ser.
690
00:45:46,660 --> 00:45:47,953
¿Qué quieres decir?
691
00:45:49,037 --> 00:45:51,582
Lo siento por todo.
692
00:45:51,832 --> 00:45:52,875
No sé.
693
00:45:54,418 --> 00:45:56,086
Al igual que la predicción,
694
00:45:56,170 --> 00:45:58,005
nuestra tranquila vida cotidiana
nos dio algo
695
00:45:58,422 --> 00:46:00,507
llamado conflicto interno.
696
00:46:06,180 --> 00:46:08,724
¡Bong-hui, has vuelto!
697
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
Debes haberme extrañado mucho
y me di cuenta de que quieres vivir conmigo.
698
00:46:11,310 --> 00:46:12,519
Por eso has vuelto, ¿verdad?
699
00:46:12,603 --> 00:46:13,604
No, no es.
700
00:46:14,605 --> 00:46:16,273
Hoy tengo una entrevista con los medios.
701
00:46:16,732 --> 00:46:18,442
Sobre cómo se probó mi inocencia.
702
00:46:19,860 --> 00:46:22,029
tengo que tomar fotos,
así que traje toda mi ropa.
703
00:46:32,915 --> 00:46:33,916
Te ves impresionante.
704
00:46:35,792 --> 00:46:38,086
De ninguna manera. No estoy contento con este traje.
705
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Sí, este es bastante bueno.
706
00:46:46,345 --> 00:46:47,554
Te ves increíble.
707
00:46:47,971 --> 00:46:49,431
Deberías ser honesto.
708
00:47:04,404 --> 00:47:05,405
te ves...
709
00:47:06,907 --> 00:47:09,826
no se como me siento
el arco está justo en el medio.
710
00:47:09,910 --> 00:47:13,872
Las rayas pueden parecer
un poco demasiado molesto también.
711
00:47:13,956 --> 00:47:17,501
Este es mi atuendo favorito hasta ahora.
712
00:47:17,918 --> 00:47:21,255
Y descubriendo las cosas inesperadas
el uno del otro fue una sorpresa.
713
00:47:25,092 --> 00:47:28,136
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
714
00:47:31,056 --> 00:47:32,349
No me culpes.
715
00:47:32,558 --> 00:47:34,935
Culpar al fiscal jefe que mantiene
asignándote todos los casos.
716
00:47:35,018 --> 00:47:39,606
Y culparte a ti mismo por ser seleccionado
como el peor fiscal cada año.
717
00:47:46,154 --> 00:47:47,781
Esto es... Dios.
718
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
Tengo demasiado trabajo que hacer.
719
00:47:56,582 --> 00:47:57,624
Maldita sea.
720
00:47:57,916 --> 00:47:58,959
Bong-hui, no creo...
721
00:47:59,793 --> 00:48:01,545
Puedo cenar contigo hoy.
722
00:48:02,087 --> 00:48:03,255
¿Qué tengo que hacer?
723
00:48:09,469 --> 00:48:12,097
Lo que.
Él prioriza el trabajo sobre mí de todos modos.
724
00:48:13,640 --> 00:48:15,809
Dios mío, me disculpo. ¿Donde estábamos?
725
00:48:15,892 --> 00:48:17,311
-Así que estaba...
-Sí.
726
00:48:17,477 --> 00:48:19,688
y luchamos
sobre cosas tan pequeñas e insignificantes.
727
00:48:19,771 --> 00:48:22,441
es un poco vergonzoso
para que yo hable de eso.
728
00:48:22,566 --> 00:48:25,152
Está realmente bien. Puedes ser abierto conmigo.
729
00:48:25,235 --> 00:48:26,903
-Mi esposo...
-Sí.
730
00:48:32,242 --> 00:48:34,119
Por eso quiero divorciarme de él.
731
00:48:34,202 --> 00:48:36,747
Mis ojos estaban pegados a mi teléfono
en mi camino al trabajo,
732
00:48:36,830 --> 00:48:40,709
pero una mujer empezó a gritar
de repente, llamándome pervertido.
733
00:48:41,209 --> 00:48:42,711
Puedo elegir pervertidos desde muy lejos.
734
00:48:42,794 --> 00:48:43,795
Estoy tan contenta de que vinieras a mí.
735
00:48:43,879 --> 00:48:46,548
¿Podría por favor darme
los detalles de lo que paso?
736
00:49:01,063 --> 00:49:02,898
¿Cómo puede hacerme esto?
737
00:49:03,649 --> 00:49:05,192
-¿De qué estás hablando?
-Esta chica
738
00:49:05,275 --> 00:49:08,403
Ha estado fuera de la red durante 3 días.
Ella no me ha llamado en absoluto.
739
00:49:08,487 --> 00:49:10,072
-¿Ustedes dos pelearon de nuevo?
-No fue una pelea.
740
00:49:10,155 --> 00:49:11,823
soy una victima
741
00:49:11,907 --> 00:49:14,868
Ella no me está diciendo lo que hice mal...
742
00:49:16,870 --> 00:49:18,872
Hola, Sra. Eun. ¿Qué te trae por aquí?
743
00:49:19,164 --> 00:49:21,208
estoy aquí para comer jjajangmyeon, Sr. Bang.
744
00:49:21,625 --> 00:49:23,460
¿Crees que esto es un restaurante chino?
¿o que?
745
00:49:23,960 --> 00:49:24,836
¿Debería irme?
746
00:49:24,920 --> 00:49:25,962
No. No te vayas, Bong-hui.
747
00:49:26,922 --> 00:49:27,923
Sentarse. Toma asiento.
748
00:49:29,049 --> 00:49:30,050
Por favor tome asiento.
749
00:49:30,550 --> 00:49:31,551
Por favor, ven a arreglar esto.
750
00:49:33,637 --> 00:49:34,680
Lo tengo.
751
00:49:36,390 --> 00:49:38,684
-¿Quiere que le dé una mano?
-No, está bien. Relájate.
752
00:49:38,767 --> 00:49:40,060
Es Golden Gate, ¿verdad?
753
00:49:40,268 --> 00:49:42,688
Nos gustaría una porción doble
jjajangmyeon con marisco...
754
00:49:42,771 --> 00:49:44,648
-Quiero el tamaño normal.
-y dos tallas regulares.
755
00:49:44,731 --> 00:49:46,817
Además de cerdo agridulce,
pollo picante y camarones con chile.
756
00:49:46,900 --> 00:49:49,111
Conseguiremos todos los platos famosos.
su restaurante es conocido.
757
00:49:49,486 --> 00:49:51,405
mi novia a la que tanto quiero
está aquí para verme.
758
00:49:51,488 --> 00:49:52,989
Simplemente envíenos todo en su menú.
759
00:49:53,073 --> 00:49:54,157
Gracias.
760
00:49:55,283 --> 00:49:56,827
Sin embargo, nuestra pacífica vida cotidiana
761
00:49:56,910 --> 00:49:59,705
sigue como si nada hubiera pasado.
762
00:50:11,007 --> 00:50:12,300
¿Pasó algo, Yu-jeong?
763
00:50:13,176 --> 00:50:14,052
No.
764
00:50:20,934 --> 00:50:22,060
Eun-hyeok.
765
00:50:22,978 --> 00:50:25,188
Estuviste bebiendo anoche,
sin embargo, ni siquiera me llamaste,
766
00:50:25,522 --> 00:50:26,648
o contestar mis llamadas.
767
00:50:31,695 --> 00:50:33,822
conoces la empresa
donde actúo como asesor, ¿no?
768
00:50:33,905 --> 00:50:35,782
Tuvieron una cena de equipo anoche.
769
00:50:36,199 --> 00:50:39,911
Se prolongó hasta muy tarde.
Pensé que estarías durmiendo.
770
00:50:40,078 --> 00:50:42,748
Y me estrellé porque bebí bastante.
771
00:50:48,503 --> 00:50:50,672
No lo volveré a hacer. ¿Por favor?
772
00:50:51,173 --> 00:50:52,257
Lo que.
773
00:50:52,841 --> 00:50:54,676
Espera. Te vi sonreír.
774
00:50:59,014 --> 00:51:00,098
No vuelvas a hacer eso.
775
00:51:00,182 --> 00:51:02,392
Bueno. Aquí tienes. Comer hasta.
776
00:51:03,185 --> 00:51:06,521
Yo iba a llamarte,
y lo haré a partir de ahora.
777
00:51:08,815 --> 00:51:10,400
Ni siquiera es gracioso ahora.
778
00:51:12,068 --> 00:51:16,698
Es mejor que se rían a carcajadas.
779
00:51:29,211 --> 00:51:33,006
¿Todavía tienes mariposas?
y enamórate de él
780
00:51:33,089 --> 00:51:35,217
cuando ves al Sr. Noh?
781
00:51:35,842 --> 00:51:37,260
¿De qué estás hablando?
782
00:51:38,428 --> 00:51:39,471
¿Estas borracho?
783
00:51:39,930 --> 00:51:42,140
Tú no, ¿verdad?
784
00:51:42,224 --> 00:51:45,477
Es una locura si todavía tienes
mariposas y enamorarse de él.
785
00:51:45,602 --> 00:51:46,853
A veces, todavía me enamoro de él.
786
00:51:52,567 --> 00:51:54,027
Ella es tan molesta.
787
00:51:56,238 --> 00:51:59,199
¿Qué sucede contigo?
788
00:52:04,287 --> 00:52:06,039
{\an8}FISCAL
789
00:52:08,208 --> 00:52:09,334
{\an8}ABOGADO DE DEFENSA
790
00:52:18,343 --> 00:52:20,720
La declaración y el testimonio de la víctima
sobre ser testigo
791
00:52:20,804 --> 00:52:23,765
La obscenidad pública del acusado Kang Jin-uk
son consistentes.
792
00:52:23,974 --> 00:52:27,477
Desde la declaración y el testimonio
son idénticos a lo que pasó...
793
00:52:27,894 --> 00:52:31,231
No hay evidencia directa
como las filmaciones de CCTV o dash cam.
794
00:52:31,314 --> 00:52:34,150
Señoría, no hay ninguna
otro testigo también.
795
00:52:34,234 --> 00:52:38,363
Sin embargo, el demandado tiene
un registro de arresto por obscenidad pública.
796
00:52:38,446 --> 00:52:42,409
El orden de cómo se quitaba la ropa.
es exactamente igual
797
00:52:43,368 --> 00:52:45,662
Si tuviera que decirte el orden
como se desnuda...
798
00:52:45,745 --> 00:52:48,665
Primero se quitó la chaqueta.
y sus pantalones a continuación.
799
00:52:48,748 --> 00:52:51,459
Se quitó la camisa después de eso.
Esta fue la orden.
800
00:52:51,751 --> 00:52:53,545
no crees
801
00:52:53,628 --> 00:52:57,257
es cruel condenar a la victima
que cometió el crimen
802
00:52:57,382 --> 00:52:59,342
porque tiene un historial similar?
803
00:52:59,426 --> 00:53:03,263
Además, el orden en que se desnudó
no se puede utilizar como parte de su reclamación.
804
00:53:03,763 --> 00:53:06,057
El acusado está recibiendo terapias.
805
00:53:06,141 --> 00:53:07,767
ya que es un exhibicionista.
806
00:53:07,851 --> 00:53:10,353
Señoría, según los registros,
como en este tribunal,
807
00:53:10,478 --> 00:53:12,439
Cuanto más grande es la multitud
808
00:53:12,522 --> 00:53:15,650
y cuanta más atención le da la gente,
809
00:53:15,734 --> 00:53:18,987
su deseo de obscenidad pública
se hace más fuerte
810
00:53:19,070 --> 00:53:21,990
Acudió diligentemente a las terapias.
811
00:53:22,073 --> 00:53:23,241
Porque hizo lo mejor que pudo,
812
00:53:23,325 --> 00:53:24,451
-¡Oye!
-hoy...
813
00:53:28,121 --> 00:53:29,539
Se considera que su condición--
814
00:53:29,623 --> 00:53:30,999
- Ha sido completamente tratado.
-¡Sus pantalones!
815
00:53:32,125 --> 00:53:35,170
Además, el acusado... Basta. No te muevas.
816
00:53:42,761 --> 00:53:45,055
Dios, ¿cómo puede tratar de desnudarse?
¿En la corte?
817
00:53:45,138 --> 00:53:46,556
No puedo entenderlo.
818
00:53:46,640 --> 00:53:48,642
Te dije que no lo defendieras.
819
00:53:48,725 --> 00:53:50,393
Te dije que era un completo pervertido.
820
00:53:50,602 --> 00:53:53,188
Sr. Noh, estoy tratando de ganarme la vida.
Eso es todo.
821
00:53:53,271 --> 00:53:55,774
Hay 20.000 abogados.
No puedo ser exigente con mis clientes.
822
00:53:55,857 --> 00:53:58,610
Sí, desearía que fueras exigente.
823
00:53:58,818 --> 00:54:02,489
Por cierto, su padre, el Sr. Byeon,
aceptó este caso.
824
00:54:02,572 --> 00:54:05,075
Dios mío, Sr. Byeon.
825
00:54:05,450 --> 00:54:08,411
Correcto.
Hoy, el acusado era un pervertido.
826
00:54:08,870 --> 00:54:12,374
Pero, ¿cómo puedes venir siempre a mí duro?
cada vez, para no perder?
827
00:54:12,457 --> 00:54:15,460
¿Cuándo hice eso?
Oye, ¿y tú entonces?
828
00:54:15,543 --> 00:54:16,753
Viniste a mí más fuerte que yo.
829
00:54:16,836 --> 00:54:17,921
Rompamos.
830
00:54:18,088 --> 00:54:21,049
Bong-hui, ¿por qué siempre dices eso?
después de un juicio?
831
00:54:21,132 --> 00:54:22,342
-Eso es un hábito.
-No es verdad.
832
00:54:22,425 --> 00:54:24,219
-No dije eso todas las veces.
-Si lo hiciste.
833
00:54:24,302 --> 00:54:25,762
Dijiste eso después de los dos últimos juicios.
834
00:54:25,887 --> 00:54:27,180
Solo exageraste.
835
00:54:27,263 --> 00:54:28,932
¿De qué estás hablando?
836
00:54:30,558 --> 00:54:32,268
-Ojalá...
-Quieres cenar?
837
00:54:32,352 --> 00:54:33,353
¿Fideos o arroz?
838
00:54:33,478 --> 00:54:35,605
-Ojalá...
-Fideos, está bien.
839
00:54:35,689 --> 00:54:38,775
nuestros días normales e insignificantes serían
840
00:54:39,317 --> 00:54:40,610
Seguir.
841
00:54:48,576 --> 00:54:50,370
Tenemos más solicitantes de los esperados.
842
00:54:50,453 --> 00:54:52,372
Elijamos a los candidatos
para la primera ronda.
843
00:54:52,580 --> 00:54:54,499
Filtraré sus currículums.
844
00:54:55,750 --> 00:54:56,668
no puedes
845
00:54:57,002 --> 00:54:59,295
Elegirás a los candidatos.
en base a su apariencia.
846
00:55:01,297 --> 00:55:05,010
Ella habló de reclutar
un abogado más joven y apuesto.
847
00:55:09,681 --> 00:55:13,768
Me pregunto por qué tomaste
mi broma tan en serio.
848
00:55:14,769 --> 00:55:15,812
Secundo que.
849
00:55:16,813 --> 00:55:20,567
Pero ¿por qué la gente
¿Quién no es parte de la firma aquí?
850
00:55:21,568 --> 00:55:22,569
Lo sé.
851
00:55:24,446 --> 00:55:26,489
Esta es mi casa también.
852
00:55:27,157 --> 00:55:29,075
Oye, esto es una oficina.
853
00:55:29,159 --> 00:55:33,204
Eso es correcto. Te pago el alquiler todos los meses.
854
00:55:33,538 --> 00:55:34,664
Voy a subir el alquiler.
855
00:55:34,748 --> 00:55:36,458
Dios, eres tan mezquino.
856
00:55:36,541 --> 00:55:38,418
¡Vamos! En serio.
857
00:55:39,461 --> 00:55:42,839
La Sra. Eun evaluará a los solicitantes.
¿Cuál es nuestra próxima agenda?
858
00:55:43,006 --> 00:55:46,301
Recibimos una oferta de un programa de radio
para un segmento de consulta legal.
859
00:55:46,384 --> 00:55:48,803
-Pienso--
-La palabra "radio" me refresca la memoria.
860
00:55:49,596 --> 00:55:51,181
En mis viejos tiempos...
861
00:55:51,389 --> 00:55:52,807
Ahí va de nuevo.
862
00:55:53,266 --> 00:55:58,063
le propuse matrimonio a mi esposa
a través de un programa de radio.
863
00:55:59,355 --> 00:56:03,193
¿Quién fue el DJ del programa?
Esta en la punta de mi lengua.
864
00:56:03,443 --> 00:56:07,113
En ese momento, yo era bastante romántico.
865
00:56:07,197 --> 00:56:09,491
Ahora se ha vuelto un poco rara,
pero en ese momento, ella era bonita.
866
00:56:09,574 --> 00:56:11,868
¡Oye! ¿Adónde vas?
867
00:56:12,243 --> 00:56:14,996
-Esos punks.
-Estoy tan solo.
868
00:56:15,163 --> 00:56:16,414
¿Por qué no te vas con ellos?
869
00:56:17,332 --> 00:56:18,583
¿Debería irme yo también?
870
00:56:19,417 --> 00:56:20,710
Solo quédate.
871
00:56:24,547 --> 00:56:26,299
Dios, el clima es genial.
872
00:56:26,424 --> 00:56:28,009
Sí, es genial.
873
00:56:33,348 --> 00:56:35,391
¿Cómo puede no haber nadie aquí?
874
00:56:52,033 --> 00:56:52,992
Bong-hui.
875
00:56:54,077 --> 00:56:54,994
¿Sí?
876
00:57:12,137 --> 00:57:13,054
te quiero.
877
00:57:16,641 --> 00:57:17,767
Yo también te amo.
878
00:57:36,953 --> 00:57:37,871
YO...
879
00:57:41,541 --> 00:57:42,750
te amaré por siempre.
880
00:57:51,885 --> 00:57:54,762
¿Me lo estás proponiendo ahora?
881
00:57:56,973 --> 00:57:57,849
Sí.
882
00:58:01,978 --> 00:58:05,023
¿Dónde está tu canción?
¿No tienes una canción para mí?
883
00:58:05,607 --> 00:58:06,524
¿Una canción?
884
00:58:09,986 --> 00:58:11,321
Bien...
885
00:58:22,999 --> 00:58:24,542
Incluso si no cantas para mí...
886
00:58:27,795 --> 00:58:29,380
mi respuesta es si
887
00:58:38,014 --> 00:58:39,057
Voy a...
888
00:58:40,391 --> 00:58:41,643
también te amo por siempre.
889
00:58:55,990 --> 00:59:01,913
Hay muchas razones
890
00:59:02,163 --> 00:59:05,917
Porque te amo
891
00:59:09,212 --> 00:59:10,880
-Estoy tan feliz...-Estoy tan feliz...
892
00:59:12,215 --> 00:59:13,508
-que te conocí.-que te conocí.
893
00:59:14,759 --> 00:59:16,594
-Estoy agradecido de haberte conocido.-Estoy agradecido de haberte conocido.
894
01:00:36,924 --> 01:00:39,218
Traducción de subtítulos por Daniel Lee
61897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.