All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E20.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,428 --> 00:00:55,346 Algunos recuerdos simplemente aparecen en mi cabeza. 2 00:00:55,430 --> 00:00:58,892 Por esto, acuso al acusado Eun Bong-hui por asesinato 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 en virtud del artículo 250 del Código Penal. 4 00:01:01,728 --> 00:01:04,147 tú y yo nos enfrentamos en la corte 5 00:01:04,230 --> 00:01:07,233 como fiscal a cargo y un sospechoso de asesinato. 6 00:01:07,317 --> 00:01:10,278 Según el artículo 250 del Código Penal, 7 00:01:11,905 --> 00:01:15,241 pido que sea sentenciada a 15 años de prisión... 8 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 por el asesinato en primer grado. 9 00:01:18,828 --> 00:01:22,332 Me exigiste que gastara 15 años de prisión. 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,833 Es decir, 11 00:01:24,417 --> 00:01:26,586 según el artículo 255 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, 12 00:01:28,046 --> 00:01:29,631 la acusación se mueve para desestimar el cargo. 13 00:01:30,173 --> 00:01:32,091 me rescataste... 14 00:01:33,092 --> 00:01:36,513 y me enamoré de ti. 15 00:01:45,688 --> 00:01:48,942 Ahora que lo pienso, después de ese día, 16 00:01:49,484 --> 00:01:53,113 mi vida ha sido una serie de Me enamoro de ti una y otra vez. 17 00:01:54,322 --> 00:01:58,701 Incluso en este mismo momento, Me estoy enamorando de ti otra vez. 18 00:02:42,162 --> 00:02:44,706 Eh, tú. no puedes despertar como una persona normal? 19 00:02:44,956 --> 00:02:45,832 ¿Que hora es? 20 00:02:45,915 --> 00:02:47,625 Deberías preguntar qué fecha es. 21 00:02:47,709 --> 00:02:50,420 Has estado acostado en ese sofá para todo el fin de semana. 22 00:02:50,503 --> 00:02:51,629 Ni siquiera te lavaste. 23 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 Ya veo. el fin de semana es 24 00:02:55,174 --> 00:02:56,634 ya termino 25 00:02:56,926 --> 00:03:00,096 Oye, creo que el sofá va a apestar ahora. 26 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 Ji-hae, yo... 27 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 soy voluble 28 00:03:06,102 --> 00:03:07,395 ¿De qué diablos estás hablando? 29 00:03:07,478 --> 00:03:09,147 De repente volví a mis sentidos. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Me pregunto 31 00:03:12,859 --> 00:03:14,611 por qué me acordé de ese día. 32 00:03:14,861 --> 00:03:16,195 Dame un beso mañanero entonces. 33 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 ¿Qué pasa si algo sucede? entre nosotros otra vez? 34 00:03:19,198 --> 00:03:21,618 Nuestra relación es desordenada como es. 35 00:03:21,951 --> 00:03:23,661 -¿Podemos empezar de nuevo? -Bong-hui, espera. 36 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 De repente me di cuenta de eso. 37 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 Olvidé que tenía un juicio que atender. 38 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Lo siento. 39 00:03:32,003 --> 00:03:33,004 Espera. 40 00:03:36,299 --> 00:03:37,217 YO... 41 00:03:38,343 --> 00:03:40,511 Me asusté mucho. 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 Ji-hae, me volví un cobarde y se volvió tímido. 43 00:03:43,765 --> 00:03:44,933 ¿Qué estás hablando ahora? 44 00:03:45,225 --> 00:03:46,726 Ni siquiera es gracioso ahora. 45 00:03:47,810 --> 00:03:49,771 Sólo dúchate ya. ¿Podrías? 46 00:03:53,733 --> 00:03:54,776 ¿Quién es? 47 00:03:55,985 --> 00:03:57,153 ¿Quién es? 48 00:04:01,491 --> 00:04:02,659 -Cielos. -Oye. 49 00:04:03,284 --> 00:04:04,202 Hola. 50 00:04:04,577 --> 00:04:07,205 Perdón por irrumpir y molestarte así. 51 00:04:08,039 --> 00:04:09,249 ¿Está la Sra. Eun adentro? 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 Por favor, ven y molestarla. 53 00:04:11,876 --> 00:04:14,963 Por favor, sácala del sofá. 54 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 ¿Puedo? 55 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 Por favor entra. 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,011 Bong-hui, levántate. 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,640 ¿Por qué debería? 58 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 Ven afuera. Necesitamos hablar. 59 00:04:27,892 --> 00:04:29,519 Oye, tu pelo... 60 00:04:30,478 --> 00:04:32,188 No, no puedo. 61 00:04:32,897 --> 00:04:33,773 ¿Por qué no? 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,358 Ni siquiera me he lavado la cara. 63 00:04:35,441 --> 00:04:36,442 Lo he visto antes. 64 00:04:36,567 --> 00:04:37,527 Ni siquiera me lavé el pelo. 65 00:04:37,610 --> 00:04:38,695 Yo también he visto eso. 66 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 Pero aún. 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,283 Te lo dije, sigues siendo bonita incluso cuando estás sucio. 68 00:04:48,705 --> 00:04:49,747 Lo siento. 69 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Está bien. 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Te llamé durante todo el fin de semana. 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,117 Mi celular se quedó sin batería. 72 00:05:26,200 --> 00:05:27,535 ¿No me estabas evitando? 73 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 Eso no es. 74 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 ¿Por que me estas evitando? 75 00:05:33,583 --> 00:05:35,043 Evitar no es la palabra correcta. 76 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 Estaba asustado. 77 00:05:40,798 --> 00:05:41,674 ¿Asustado de qué? 78 00:05:43,342 --> 00:05:45,428 Cuando pensé en nosotros, siempre fue así. 79 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Siempre pasaba algo malo. 80 00:05:50,183 --> 00:05:53,352 Cuando empezamos a salir, gustarnos y besarnos... 81 00:05:53,978 --> 00:05:56,022 Después de estos momentos felices, 82 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 algunas cosas sucedieron y se estropearon. 83 00:05:59,233 --> 00:06:00,651 Alguien siempre salía lastimado. 84 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 Al final, nos separamos. 85 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 ¿Así que te escapaste? 86 00:06:06,365 --> 00:06:07,992 Por eso me escapé. 87 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 Bueno. Lo entiendo. 88 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Aún así, estemos juntos. 89 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 ¿Perdón? 90 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Yo solo... quiero decir... 91 00:06:19,545 --> 00:06:22,548 ¿Estabas escuchando? Tomó agallas para decirte la verdad. 92 00:06:22,715 --> 00:06:25,009 ¿Y que? ¿Sugieres ¿Hacemos como si no pasara nada? 93 00:06:25,885 --> 00:06:29,722 No, eso no es lo que quise decir. 94 00:06:30,890 --> 00:06:33,392 Entonces, ¿simplemente salimos? 95 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 ¿Justo así? 96 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Sí. 97 00:06:38,106 --> 00:06:39,732 Entonces, ¿por qué estabas encima de mí? 98 00:06:39,816 --> 00:06:41,192 en la corte sagrada? 99 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 No, eso fue... 100 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 Lo hice porque alguien me dijo para seguir mi corazón. 101 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 Lo hice sin darme cuenta. 102 00:06:48,991 --> 00:06:51,744 deberías asumir la responsabilidad si disfrutaste tus sentimientos. 103 00:06:51,828 --> 00:06:53,746 ¿Qué hay de mí? ¿Que debería hacer entonces? 104 00:06:53,830 --> 00:06:57,333 Quiero decir... Fue sólo un beso. 105 00:06:57,416 --> 00:07:00,128 No hay necesidad para asumir la responsabilidad por ello. 106 00:07:01,921 --> 00:07:02,839 Sí hay. 107 00:07:02,922 --> 00:07:04,298 Correcto, lo hay. 108 00:07:09,345 --> 00:07:12,348 ¿No tienes miedo de que algo malo puede volver a pasar? 109 00:07:13,474 --> 00:07:14,559 No sé. 110 00:07:15,309 --> 00:07:16,394 Déjalo ser. 111 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 No me importa 112 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 ¿Cómo puedes ser tan asertivo? 113 00:07:24,402 --> 00:07:25,319 Es solo que... 114 00:07:26,988 --> 00:07:28,448 romper contigo es más aterrador. 115 00:07:30,741 --> 00:07:32,118 Para mí, eso es lo más aterrador. 116 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 Así que por favor respóndeme ahora. 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,128 ¿Qué es lo que quieres hacer? 118 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 ¿Deberíamos estar juntos? 119 00:07:45,590 --> 00:07:46,466 ¿No deberíamos? 120 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Vamos a hacerlo. 121 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 ¿Que demonios? 122 00:07:51,554 --> 00:07:54,599 Lo peor que puede pasar se está rompiendo 123 00:07:58,311 --> 00:07:59,187 Estemos juntos. 124 00:08:17,955 --> 00:08:19,749 Dijiste que tenías los pies fríos. 125 00:08:19,832 --> 00:08:21,083 Dijiste que te volviste tímido. 126 00:08:21,667 --> 00:08:23,503 Él me convenció. 127 00:08:23,961 --> 00:08:25,922 Hace un caso realmente atractivo. 128 00:08:27,673 --> 00:08:29,592 Oh mi. Estoy tan nervioso. 129 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Voy a una cita. 130 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 Ustedes salieron por mucho tiempo. 131 00:08:33,721 --> 00:08:34,639 Cierto. 132 00:08:35,097 --> 00:08:38,100 Pero cuando empezamos a salir, 133 00:08:38,184 --> 00:08:41,854 alguien fue apuñalado. entonces no lo hicimos llegar a ir en muchas fechas técnicamente. 134 00:08:42,188 --> 00:08:44,941 Pero ustedes vivían juntos durante todo el tiempo. 135 00:08:45,024 --> 00:08:46,859 Pero solo dormimos una vez juntos. 136 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Oye, 137 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 No quiero saber los detalles. 138 00:08:50,780 --> 00:08:51,656 Perdón. 139 00:08:56,244 --> 00:08:58,204 ¿Debo tirar la manta o no? 140 00:08:58,996 --> 00:09:00,665 -Increíble. -Pero 141 00:09:01,165 --> 00:09:03,084 ¿De qué debo hablar durante nuestra cita? 142 00:09:04,293 --> 00:09:05,670 ¿Tengo perfume? 143 00:09:05,753 --> 00:09:07,380 -No, no lo haces. -Me dejarás prestado, ¿verdad? 144 00:09:07,463 --> 00:09:08,839 -No. -Gracias. 145 00:09:08,923 --> 00:09:10,132 Oye, dije que no. 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,259 Perdón. 147 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 Oye, ¿cómo me veo? ¿Me veo bien? 148 00:09:15,012 --> 00:09:15,888 ¿Me veo bonita? 149 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 -Realmente no. -¿No me veo bonita? 150 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 -No. -Perdiste la vista. 151 00:09:22,979 --> 00:09:24,021 Me voy ahora. 152 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Oye, oye. 153 00:09:26,065 --> 00:09:26,941 Siéntate. 154 00:09:27,024 --> 00:09:27,900 ¿Por qué? 155 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 No puedo creer que llames a eso maquillaje. 156 00:09:39,495 --> 00:09:40,538 Acércate. 157 00:09:45,209 --> 00:09:47,920 Este es el estilo de maquillaje más trendy. estos días. 158 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 Esto se conoce como el maquillaje borracho. 159 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 ¿Qué? ¿Qué maquillaje? 160 00:09:52,300 --> 00:09:54,552 no hables Solo siéntate bien. 161 00:09:57,972 --> 00:09:59,765 Así que me dejarás usar tu perfume, ¿verdad? 162 00:10:00,099 --> 00:10:01,309 Bueno. Gracias. 163 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 Tu pequeño... 164 00:10:03,311 --> 00:10:04,520 Por favor, termina. 165 00:10:09,817 --> 00:10:10,860 Esto es perfecto. 166 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 -¿Me veo bien? -Sí. 167 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 -No estás mintiendo, ¿verdad? -No. 168 00:10:13,654 --> 00:10:14,905 -Confía en mí. -Okey. 169 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 ¿Qué es? 170 00:10:29,920 --> 00:10:30,921 No es nada. 171 00:10:32,548 --> 00:10:33,883 Tus mejillas se ven lindas. 172 00:10:36,844 --> 00:10:38,012 ¿Que deberíamos hacer hoy? 173 00:10:38,971 --> 00:10:40,514 Hay tantas cosas que me gustaría hacer. 174 00:10:40,931 --> 00:10:42,642 ¿Por qué no comemos primero? 175 00:10:42,850 --> 00:10:45,269 ¿Comida? Seguro. ¿Qué quieres comer? 176 00:10:45,561 --> 00:10:47,063 Hay tantas cosas que me gustaría comer. 177 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 ¿Qué deberíamos comer? 178 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 En lugar de comer, ¿qué tal unas copas? 179 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 ¿Bebidas? 180 00:10:59,075 --> 00:11:00,326 Seguro. Me gusta. Vamos. 181 00:11:05,956 --> 00:11:07,291 ¿Qué tipo de bebidas quieres? 182 00:11:14,548 --> 00:11:15,466 {\an8}ACUSADO 183 00:11:16,092 --> 00:11:18,427 era una excusa... 184 00:11:24,016 --> 00:11:27,603 que quería averiguar la verdad del caso de mi hijo. 185 00:11:29,146 --> 00:11:30,147 Como oficial de la ley, 186 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 quien debe respetar la ley 187 00:11:32,233 --> 00:11:34,318 y cumplir la ley más que nadie, 188 00:11:35,069 --> 00:11:39,865 Lamento profundamente haber cometido actos ilegales tales como arrestos ilegales... 189 00:11:40,699 --> 00:11:42,618 y encarcelamiento injusto. 190 00:11:43,536 --> 00:11:44,537 Sin embargo, 191 00:11:45,121 --> 00:11:48,416 Me gustaría decirte que no lo intenté para cometer asesinato. 192 00:11:48,999 --> 00:11:51,710 Solo llevé el arma a la escena. 193 00:11:52,002 --> 00:11:55,256 como medida defensiva para protegerme 194 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 contra un individuo peligroso. 195 00:11:58,134 --> 00:12:01,011 No tenía la intención de matar a nadie. 196 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 ojalá 197 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 el tribunal reconocerá este hecho. 198 00:12:09,186 --> 00:12:11,230 ¿Cómo gobernarán? 199 00:12:11,564 --> 00:12:12,481 No estoy seguro. 200 00:12:13,607 --> 00:12:15,401 Si el cargo de intento de asesinato se cae, 201 00:12:15,526 --> 00:12:17,361 probablemente recibirá libertad condicional. 202 00:12:42,052 --> 00:12:45,097 Personalmente, Fiscal Jefe, quiero decir... 203 00:12:46,599 --> 00:12:50,102 ya no eres nuestro jefe. Ex jefe. 204 00:12:51,645 --> 00:12:54,607 Debería darte vergüenza. Espero que lo sepas. 205 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Nos vemos. 206 00:13:15,002 --> 00:13:16,629 -Está saliendo. -¡Ahi esta! 207 00:13:18,214 --> 00:13:20,174 ¿Cuál es su opinión sobre la ira del público? 208 00:13:20,257 --> 00:13:23,010 que el fiscal general violado la ley? 209 00:13:23,093 --> 00:13:25,262 ¿Los que tienen poder se bajan fácilmente? 210 00:13:25,346 --> 00:13:27,598 Hay una polémica acalorada en torno a su venganza personal. 211 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 ¿Cuál es tu pensamiento sobre eso? 212 00:13:28,807 --> 00:13:30,518 ¿Qué hay de su renuncia deshonrosa? 213 00:13:30,601 --> 00:13:32,811 -¿Tenías intenciones asesinas? -Por favor, di algunas palabras. 214 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 -¿Cuál es la verdad? -Cuéntanos qué pasó. 215 00:13:35,105 --> 00:13:39,068 {\an8}Fiscal jefe Jang Mu-yeong renunció de manera deshonrosa a su cargo. 216 00:13:39,193 --> 00:13:40,611 El ex fiscal general 217 00:13:40,694 --> 00:13:42,488 se convirtió en sospechoso de investigación 218 00:13:42,571 --> 00:13:45,824 {\an8}y termino siendo condenado de los cargos 219 00:13:45,908 --> 00:13:48,202 {\an8}Se quedó en silencio cuando los periodistas le hicieron preguntas... 220 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 Que humillante. Es demasiado viejo para estar en ese lío. 221 00:13:52,081 --> 00:13:57,878 nunca le he tenido cariño, 222 00:13:58,045 --> 00:14:00,464 pero me siento muy mal por él. 223 00:14:02,091 --> 00:14:03,050 Cielos. 224 00:14:07,638 --> 00:14:12,226 al veros a los dos me está molestando aún más. 225 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 ¿Crees que estás más molesto que yo? 226 00:14:16,063 --> 00:14:18,857 Ahora, depende de mí apoyarlos a ustedes dos. 227 00:14:20,109 --> 00:14:21,735 Trabajaré duro, Sr. Ji. 228 00:14:22,653 --> 00:14:26,323 Yo también. Trabajaré muy duro también. 229 00:14:28,450 --> 00:14:31,662 Cielos. siento que me he convertido un maestro de guardería. 230 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 No vayas a ningún lado, por favor. 231 00:14:37,751 --> 00:14:39,003 Seremos buenos contigo. 232 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 ¿Cuándo es el juicio final de Jung Hyeon-su? 233 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 Acusado Jung Hyeon-su, 234 00:14:48,429 --> 00:14:52,391 {\an8}en nombre de la venganza por Park So-yeong, que fue víctima de una violación en grupo, 235 00:14:52,725 --> 00:14:54,518 no solo mataron a los violadores de pandillas 236 00:14:54,602 --> 00:14:57,229 pero también mató a los testigos que se interpuso en su camino, sin reservas, 237 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 de manera brutal. 238 00:14:59,773 --> 00:15:03,402 Además, el acusado continuó para justificar sus crímenes 239 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 sin sentir culpa ni remordimiento. 240 00:15:05,446 --> 00:15:09,658 De hecho, se enfureció. que sus actos asesinos fueran detenidos. 241 00:15:10,659 --> 00:15:11,994 Teniendo en cuenta... 242 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 que cometió una serie de brutales asesinatos en primer grado, 243 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 y que no se arrepiente o lamentando en absoluto, 244 00:15:20,461 --> 00:15:24,465 la acusación pide que recibe cadena perpetua 245 00:15:24,882 --> 00:15:26,926 para separarlo por completo de la sociedad 246 00:15:51,033 --> 00:15:52,701 TRIBUNAL EN SESIÓN 247 00:15:52,785 --> 00:15:56,664 Teniendo en cuenta cómo el acusado violó las leyes y cometió 248 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 una serie de asesinatos en nombre de la venganza, 249 00:15:59,416 --> 00:16:03,545 así como la crueldad y la naturaleza violenta de sus actos delictivos, 250 00:16:04,630 --> 00:16:06,548 Condeno al acusado, Jung Hyeon-su, 251 00:16:07,174 --> 00:16:08,801 a cadena perpetua. 252 00:16:25,526 --> 00:16:26,568 Felicitaciones, Sra. Eun. 253 00:16:28,904 --> 00:16:30,489 Finalmente has probado tu inocencia. 254 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Felicidades. 255 00:17:03,939 --> 00:17:05,107 Gracias. 256 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 Mamá. 257 00:17:20,581 --> 00:17:21,498 Bong-hui. 258 00:17:23,042 --> 00:17:24,001 Mi hija. 259 00:17:28,714 --> 00:17:32,134 Mamá, ahora soy oficialmente inocente. 260 00:17:32,676 --> 00:17:34,678 Por fin he probado mi inocencia. 261 00:17:35,137 --> 00:17:37,473 Sí, yo también lo sé. 262 00:17:38,182 --> 00:17:39,308 Tus problemas han terminado. 263 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Felicidades, hija mía. 264 00:17:44,438 --> 00:17:46,523 Sé que ha sido duro para ti también. 265 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 Mamá. 266 00:18:06,543 --> 00:18:07,878 Sobre papá... 267 00:18:10,380 --> 00:18:11,924 Sería realmente genial... 268 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 si pudiera probar su inocencia también. 269 00:18:24,520 --> 00:18:25,395 Bong-hui. 270 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 queria solucionar el problema sobre tu papa... 271 00:18:32,736 --> 00:18:34,488 pero no hay nada que se puede hacer legalmente. 272 00:18:34,780 --> 00:18:36,615 Como en realidad no fue acusado en aquel momento, 273 00:18:36,698 --> 00:18:38,492 no hay evidencia para corregirlo. 274 00:18:39,243 --> 00:18:42,621 Y el estatuto de limitaciones por difamar a los muertos es sólo tres años. 275 00:18:49,294 --> 00:18:50,462 Lo siento mucho. 276 00:19:02,141 --> 00:19:03,392 No importa. 277 00:19:03,851 --> 00:19:05,811 lo que importa es que los vivos estén bien y felices. 278 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 Pero aún... 279 00:19:09,231 --> 00:19:11,441 Al menos limpiaste tu nombre. Eso es lo suficientemente bueno. 280 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 No deseo más. Estoy seguro de que tu padre piensa lo mismo. 281 00:19:15,904 --> 00:19:18,615 Esto es lo suficientemente bueno. 282 00:19:19,449 --> 00:19:20,576 Apuesto a que está pensando eso ahora. 283 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 Bueno. 284 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 Vamos a casa. Te haré algo delicioso. 285 00:19:29,710 --> 00:19:31,170 Deberíamos celebrarlo. 286 00:19:32,629 --> 00:19:35,132 Oh, en realidad... 287 00:19:36,175 --> 00:19:38,802 Dios, lo siento. Lo siento mucho. 288 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Se supone que debo reunirme con alguien. 289 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 ¿Eres? 290 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Dios, ¿estás... 291 00:19:46,268 --> 00:19:48,353 ¿Te estás reuniendo? con el guapo Sr. Noh? 292 00:19:50,939 --> 00:19:52,566 {\an8}FISCAL NOH JI-RU 293 00:19:56,320 --> 00:19:59,323 Si solo toma una billetera que se quedó atrás, es contra la Ley Penal, artículo 360, 294 00:19:59,406 --> 00:20:01,116 malversación de una propiedad perdida. 295 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 ¿Por qué tomaste la pertenencia de otra persona? 296 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 Me disculpo. 297 00:20:04,786 --> 00:20:07,164 La víctima ha accedido a resolver, así que por favor escribe una disculpa formal 298 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 así como una carta de apelación. ¿Entendido? 299 00:20:08,999 --> 00:20:10,959 -Sí, señor. -Usted puede irse ahora. 300 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 -Que tengas un buen día. -Seguro. 301 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 Está bien. Entonces debería 302 00:20:20,385 --> 00:20:21,970 dejar para el día ahora. 303 00:20:22,971 --> 00:20:24,556 Espera, ¿a dónde vas? 304 00:20:25,515 --> 00:20:26,683 Hemos terminado por hoy, ¿verdad? 305 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 No, espera. Tenemos casos adicionales. 306 00:20:35,817 --> 00:20:39,279 Bueno, ¿cuándo nos asignaron? a tantos casos adicionales? 307 00:20:39,363 --> 00:20:40,656 Más temprano en el día. 308 00:20:40,739 --> 00:20:43,700 Supongo que no lo escuchaste, estar ocupado con el papeleo. 309 00:20:44,201 --> 00:20:45,327 Sucedió más temprano en el día. 310 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 -Maldición. - ¿Me acabas de maldecir? 311 00:20:51,458 --> 00:20:53,627 No, no estaba jurando. 312 00:20:53,877 --> 00:20:56,713 De prisa. Vamos. Diles que entren enseguida. 313 00:20:58,382 --> 00:20:59,383 Dios mio. 314 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 Por favor, apresúrate. 315 00:21:04,638 --> 00:21:07,849 Lo siento. llegaré un poco tarde. ¿Estarás bien? 316 00:21:08,392 --> 00:21:10,269 Me encanta esperar. 317 00:21:10,686 --> 00:21:13,855 MIEL 318 00:21:16,775 --> 00:21:17,901 Eso suena tan desesperado. 319 00:21:21,071 --> 00:21:23,073 Estaré bien. Tome su tiempo. 320 00:21:34,543 --> 00:21:35,585 PUNTOS DE FECHA 321 00:21:35,669 --> 00:21:38,630 LOS 10 MEJORES LUGARES PARA CITA EN SEÚL 322 00:21:48,056 --> 00:21:50,600 Lo siento mucho. Me llevará un poco más de tiempo. 323 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 Está bien. Tome su tiempo. 324 00:22:10,329 --> 00:22:11,538 Nombre, Go Min-su. 325 00:22:11,621 --> 00:22:15,208 Fecha de nacimiento, 13 de julio de 1975. 326 00:22:15,709 --> 00:22:18,128 Ilsan, provincia de Gyeonggi. 327 00:22:18,211 --> 00:22:20,881 Mirar. Desde las imágenes del circuito cerrado de televisión hasta su ADN, 328 00:22:20,964 --> 00:22:22,924 hay tanta evidencia. 329 00:22:23,008 --> 00:22:24,217 Por favor, admítelo. 330 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 Si no lo haces, no te daré una oportunidad. 331 00:22:25,969 --> 00:22:27,721 para apelar para que le reduzcan la sentencia. 332 00:22:27,804 --> 00:22:29,973 no tengo tiempo ahora, así que me siento muy apurado en este momento. 333 00:22:30,057 --> 00:22:33,351 Por lo tanto, no puedo ser comprensivo. tengo una cita muy importante 334 00:22:33,477 --> 00:22:34,936 así que puedo darte exactamente 30 segundos. 335 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 Normalmente le doy a la gente dos minutos cuando no tengo prisa, 336 00:22:37,814 --> 00:22:40,192 pero no puedo darte más que 30 segundos ahora. Confiesa ahora. 337 00:22:40,275 --> 00:22:44,446 Muy bien, aquí vamos. Uno dos tres CUATRO, 338 00:22:44,529 --> 00:22:45,989 cinco, vamos, seis. 339 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 Sólo ven conmigo, por favor. 340 00:22:51,453 --> 00:22:53,371 Yu-jeong, ¿no tienes a nadie? 341 00:22:53,455 --> 00:22:55,749 para comer y beber además de mí? 342 00:22:55,832 --> 00:22:56,750 No tengo nadie. 343 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 Cielos. 344 00:22:58,960 --> 00:23:00,462 Come conmigo. 345 00:23:00,921 --> 00:23:02,255 -¿Por favor? -Sí, comamos juntos. 346 00:23:03,048 --> 00:23:04,800 Dios, en serio. 347 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 Vamos. 348 00:23:08,428 --> 00:23:10,347 ¡Oye! Espera. 349 00:23:13,225 --> 00:23:16,645 Te dejará plantado muchas veces de ahora en adelante, Sra. Eun. 350 00:23:17,521 --> 00:23:19,981 La carga de trabajo de los fiscales es una locura, 351 00:23:20,315 --> 00:23:21,191 y Jiuk... 352 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 puede ser un adicto al trabajo. 353 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 ¿Estás tratando de darme un pequeño consejo 354 00:23:27,489 --> 00:23:29,658 como su ex novia? 355 00:23:29,783 --> 00:23:32,410 Dios, ¿es esta una escena? de un mal drama o que? 356 00:23:33,370 --> 00:23:36,498 Oye, mi ex novio me engañó contigo. 357 00:23:39,668 --> 00:23:41,253 -Correcto. Ji-hae. -¿Qué? 358 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 ¿Estás interesado en Eun-hyeok? 359 00:23:44,798 --> 00:23:46,049 ¿Qué harás si digo que sí? 360 00:23:46,216 --> 00:23:47,425 Dios mío. 361 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 ¿Por qué siempre te caes? para los chicos que se toman? 362 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 -Por favor, no seas así. -Oye. 363 00:23:51,805 --> 00:23:54,558 No tenía ni idea de que ya estaba secuestrado. 364 00:23:54,641 --> 00:23:55,809 Realmente no lo sabía. 365 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 Oye, ¿a Eun-hyeok le gusta alguien? 366 00:23:58,645 --> 00:23:59,521 ¿Quién? 367 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 Dios, qué odioso. 368 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 Sí un poco. 369 00:24:03,984 --> 00:24:06,069 ¿Por qué? ¿Quién es? Dígame. 370 00:24:08,029 --> 00:24:10,949 Dios, ¿quién es ella? Ustedes tienen que decirme. 371 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 Tengo esto. 372 00:24:12,617 --> 00:24:14,536 -¿Quien es ella? -Aquí. 373 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 ¿Quién es? 374 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 ¡Hola, Ji-uk! 375 00:24:25,380 --> 00:24:26,339 ¿Por qué estás aquí? 376 00:24:27,465 --> 00:24:29,259 Oh, la Sra. Eun debe haberte llamado. 377 00:24:30,635 --> 00:24:32,512 -¿Estás aquí por Yu-jeong? -¿Qué? 378 00:24:34,389 --> 00:24:35,682 Sí, y el Fiscal Na. 379 00:24:36,558 --> 00:24:38,560 ¿Y el fiscal Na? 380 00:24:40,312 --> 00:24:43,315 Parece que te equivocaste de idea. No es lo que piensas. 381 00:24:43,648 --> 00:24:45,817 Te hiciste una idea equivocada. Oye, no es así. Ji-uk. 382 00:24:46,067 --> 00:24:46,985 Cielos. 383 00:24:52,449 --> 00:24:53,491 Dios mío. 384 00:24:58,455 --> 00:24:59,664 Sr. Ji. 385 00:25:01,708 --> 00:25:03,460 ¿Me usaste? 386 00:25:03,960 --> 00:25:04,794 ¿Perdóname? 387 00:25:05,086 --> 00:25:07,881 Hola, Eun-hyeok. ¿Estás viendo a alguien? 388 00:25:07,964 --> 00:25:08,840 ¿Qué? 389 00:25:09,674 --> 00:25:11,384 Dios, ¿qué estás diciendo? 390 00:25:13,595 --> 00:25:15,889 Está bien. Vamos a salir de aquí. 391 00:25:16,181 --> 00:25:17,933 Hey, espera. ¿Hablas en serio? 392 00:25:18,016 --> 00:25:19,601 dejándome solo aquí con estos dos? 393 00:25:19,684 --> 00:25:21,478 -Hola, Sr. Ji. -Hola. 394 00:25:21,561 --> 00:25:24,397 Eun-hyeok, honestamente No deberías vivir tu vida así. 395 00:25:24,481 --> 00:25:26,650 ¿Entendido? Compórtate, por favor. 396 00:25:31,238 --> 00:25:32,614 Esto no está bien. 397 00:25:46,211 --> 00:25:47,087 ¿Estás bien? 398 00:25:47,170 --> 00:25:48,088 Sí. 399 00:25:54,386 --> 00:25:56,638 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? ¿Tienes ganas de vomitar? 400 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Cielos. 401 00:25:59,766 --> 00:26:01,685 Oye, no me molestes. 402 00:26:01,768 --> 00:26:04,354 ¡Allí! Voy a taparte los ojos. 403 00:26:04,562 --> 00:26:06,231 No hagas eso. No puedo ver nada. 404 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Oye, no lo compraré esta vez. 405 00:26:10,902 --> 00:26:12,153 No, es real esta vez. 406 00:26:12,445 --> 00:26:13,280 ¿Hablas en serio? 407 00:26:13,363 --> 00:26:14,614 estaba bromeando 408 00:26:16,408 --> 00:26:18,702 ¡Bong-hui, deja de jugar conmigo! 409 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 Ten cuidado. 410 00:26:24,249 --> 00:26:25,959 -Quitate tus zapatos. -Bien, mis zapatos. 411 00:26:26,042 --> 00:26:27,043 Allí. 412 00:26:30,714 --> 00:26:32,465 ¿Por qué bebiste tanto? 413 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 -Eun-hyeok. -Sí. 414 00:26:36,261 --> 00:26:38,305 Ji-hae. ¿Adónde fue Ji-hae? 415 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Yu-jeong, acabamos de llevarla a casa. antes de subir aquí. 416 00:26:42,225 --> 00:26:43,518 ¿Recuerdas, verdad? 417 00:26:44,602 --> 00:26:46,146 Eso es correcto. Lo hicimos. 418 00:26:47,063 --> 00:26:49,316 Solías aguantar bien el licor. ¿Qué sucedió? 419 00:26:49,899 --> 00:26:51,609 Eso fue en los viejos tiempos. 420 00:26:51,693 --> 00:26:53,403 En estos días, mi cuerpo cambia cada año. 421 00:26:54,029 --> 00:26:54,904 Eso es verdad. 422 00:26:55,613 --> 00:26:57,657 Deberías lavarte e irte a la cama. 423 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 -Me iré. -Okey. 424 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Buenas noches. 425 00:27:01,828 --> 00:27:02,871 Oye. 426 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 Oye, ¿estás bien? 427 00:27:20,096 --> 00:27:21,181 Sí. 428 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Estoy bien. 429 00:27:26,102 --> 00:27:26,978 Bueno. 430 00:27:28,480 --> 00:27:30,857 Oye, deberías irte a la cama. 431 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Estaré fuera. 432 00:27:49,793 --> 00:27:50,668 Lo siento. 433 00:27:52,045 --> 00:27:54,589 Debo estar muy borracho en este momento. 434 00:28:28,623 --> 00:28:29,499 Perdón. 435 00:28:59,404 --> 00:29:00,447 ¿Dormiste bien? 436 00:29:02,282 --> 00:29:04,242 -¿Dormiste bien? -Sí. 437 00:29:10,415 --> 00:29:11,499 ¿Qué sucedió? 438 00:29:14,502 --> 00:29:15,462 ¿No te acuerdas? 439 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 ¿No? 440 00:29:25,138 --> 00:29:26,014 Cielos. 441 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Te traeré un poco de agua. 442 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Anoche, ¿nosotros...? 443 00:29:34,272 --> 00:29:35,148 ¿Qué? 444 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Lo que estoy preguntando es... 445 00:29:39,235 --> 00:29:41,321 No puedo recordar, pero nosotros... 446 00:29:42,071 --> 00:29:43,156 Lo que quiero decir es... 447 00:29:44,491 --> 00:29:45,533 Sabes a lo que me refiero. 448 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 Bueno, ya sabes. Yo soy... 449 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 no soy exactamente 450 00:29:53,374 --> 00:29:54,250 un santo. 451 00:29:57,712 --> 00:30:00,089 ¿Por qué no lo recordaría? Yo lo hago, por supuesto. 452 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 Llegué aquí tan temprano. 453 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 Llegaste temprano. Creo que llegaré un poco tarde. 454 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 Ponte en marcha. Adiós. 455 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Adiós. 456 00:30:19,108 --> 00:30:20,902 -Ahí está tu beso de la mañana. -¿Beso de buenos días? 457 00:30:28,451 --> 00:30:29,661 ¿En serio? 458 00:30:30,453 --> 00:30:32,247 Me encanta eso también. 459 00:30:33,957 --> 00:30:37,585 Sí, eso es correcto. Hoy tuve un día tan loco. 460 00:30:38,253 --> 00:30:40,129 Tuve tantas reuniones fuera de la oficina, 461 00:30:40,213 --> 00:30:42,590 luego, cuando volví a la oficina, 462 00:30:42,966 --> 00:30:45,301 Me recibió una gran pila de papeleo. 463 00:31:05,655 --> 00:31:09,576 pasamos toda la noche hablando de cosas sin sentido. 464 00:31:17,709 --> 00:31:20,378 ¿Por qué no te quedas aquí como antes? 465 00:31:20,461 --> 00:31:22,839 No, entonces no hay tensión. 466 00:31:24,007 --> 00:31:25,049 Ten un buen dia en el trabajo. 467 00:31:25,133 --> 00:31:26,759 Vamos... 468 00:31:33,099 --> 00:31:36,019 Simplemente no podemos soportar estar lejos el uno del otro. 469 00:32:05,757 --> 00:32:07,717 -Mira su cara. -Oh, no. 470 00:32:18,311 --> 00:32:19,938 Yo soy tú, 471 00:32:20,188 --> 00:32:21,981 y tu eres yo 472 00:32:22,315 --> 00:32:24,359 Cada día es perfecto contigo. 473 00:32:45,088 --> 00:32:46,714 Hola, Eun-hyeok. Sr. Ji. 474 00:32:47,548 --> 00:32:48,466 Hola, Yu-jeong. 475 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 El tiempo hoy es genial. 476 00:32:51,094 --> 00:32:52,971 No, hace calor y humedad. 477 00:32:54,430 --> 00:32:55,890 Ya veo. ¿En serio? 478 00:32:57,225 --> 00:32:58,559 Supongo que pronto será verano. 479 00:32:58,643 --> 00:33:00,395 Ha sido verano durante bastante tiempo. 480 00:33:00,812 --> 00:33:02,563 ¿Es eso así? 481 00:33:02,855 --> 00:33:03,815 Tienes razón. 482 00:33:05,024 --> 00:33:06,985 He estado demasiado ocupado para darme cuenta el cambio de estación. 483 00:33:07,443 --> 00:33:08,778 me iré Estoy ocupado. 484 00:33:09,112 --> 00:33:10,029 Yu-jeong. 485 00:33:11,906 --> 00:33:15,118 Ya hablemos de nosotros. 486 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 Lo siento por el otro día. 487 00:33:43,396 --> 00:33:45,440 Por favor considéralo como un error. 488 00:33:45,773 --> 00:33:48,526 Yo era una especie de débil mental en ese momento. 489 00:33:57,035 --> 00:33:58,453 Fue un error para ti, ¿no? 490 00:33:59,996 --> 00:34:01,205 no era para mi 491 00:34:02,540 --> 00:34:03,875 Lo dije en serio. 492 00:34:04,792 --> 00:34:05,668 Realmente... 493 00:34:07,295 --> 00:34:08,463 Tuve sentimientos durante mucho tiempo. 494 00:34:09,547 --> 00:34:10,506 Yu-jeong. 495 00:34:11,924 --> 00:34:14,802 Estas dentro de mi corazon. Dios. 496 00:34:27,065 --> 00:34:28,900 Traté de dejar de tener sentimientos por ti. 497 00:34:29,859 --> 00:34:32,737 Hice todo lo que estaba en mi poder para hacer eso. 498 00:34:33,571 --> 00:34:35,782 Pero... 499 00:34:38,201 --> 00:34:40,161 Siempre termino mirándote así, Yu-jeong. 500 00:34:41,454 --> 00:34:45,541 Así que incluso si fue un error 501 00:34:46,209 --> 00:34:48,961 y tú eras débil mental, no me importa. 502 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 Por favor, dale me gusta, Yu-jeong. 503 00:34:59,138 --> 00:35:00,098 Bien... 504 00:35:03,184 --> 00:35:04,102 No sé... 505 00:35:05,353 --> 00:35:06,854 lo que siento por ti todavía. 506 00:35:08,606 --> 00:35:10,108 Realmente me gustas, 507 00:35:11,400 --> 00:35:15,154 pero estoy confundido si me gustas como amigo... 508 00:35:15,988 --> 00:35:16,864 o como un hombre. 509 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 ¿Aún te parece bien? 510 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Eso es suficiente para mi. 511 00:35:26,457 --> 00:35:27,708 ¿Por qué no quieres más? 512 00:35:27,792 --> 00:35:29,043 ¿De qué estás hablando? 513 00:35:30,002 --> 00:35:32,213 Tengo más de lo que merezco. 514 00:35:37,009 --> 00:35:37,927 Comer hasta. 515 00:35:44,517 --> 00:35:47,812 ¿Golpeaste a tu marido? 516 00:35:51,315 --> 00:35:52,567 ¿Puedo preguntar por qué? 517 00:35:55,027 --> 00:35:56,195 Es decir... 518 00:36:04,704 --> 00:36:05,997 Cariño, tu comida está lista. 519 00:36:08,040 --> 00:36:09,083 Tu comida está lista. 520 00:36:09,167 --> 00:36:11,002 Bueno. Lo tengo. 521 00:36:11,752 --> 00:36:12,753 Cielos. 522 00:36:31,522 --> 00:36:35,693 Golpeaste a tu esposo en la nuca con un bate? 523 00:36:36,861 --> 00:36:37,904 Sí. 524 00:36:38,446 --> 00:36:40,031 Ella solo golpeó una vez. 525 00:36:40,907 --> 00:36:43,409 Dado que los murciélagos están incluidos en la lista de artículos peligrosos, 526 00:36:43,492 --> 00:36:45,661 según el inciso 2 del artículo 258 de Derecho Penal, 527 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 esto se considera como un delito grave de agresión. 528 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 Con este cargo, puede enfrentar un mínimo de un año 529 00:36:52,793 --> 00:36:54,212 a 10 años de prisión. 530 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 ¿Entonces tengo que ir a prisión? 531 00:36:56,923 --> 00:36:58,507 Puede obtener libertad condicional. 532 00:36:59,926 --> 00:37:01,719 Eso puede no suceder también. 533 00:37:05,181 --> 00:37:07,475 Entonces, ¿cuál fue tu razón? 534 00:37:08,434 --> 00:37:10,394 Mi marido me engañó. 535 00:37:10,811 --> 00:37:14,273 Lo golpeé en la parte posterior de la cabeza. impulsivamente. 536 00:37:14,440 --> 00:37:18,527 Pero aún. Eso no justifica tu acto. 537 00:37:18,694 --> 00:37:19,946 Lo siento. 538 00:37:20,738 --> 00:37:22,531 La lesión es menor. 539 00:37:22,615 --> 00:37:24,909 le dio la razon imputable a su acción. 540 00:37:25,034 --> 00:37:26,953 Su declaración jurada dice él no quiere que ella sea castigada. 541 00:37:27,078 --> 00:37:30,081 ¿No crees que es suficiente para ella? para conseguir la libertad condicional, Fiscal Noh? 542 00:37:30,873 --> 00:37:34,418 Eso lo decido yo, Sra. Eun. 543 00:37:37,505 --> 00:37:42,718 ¿Cuándo empezó la aventura de su marido? 544 00:37:43,052 --> 00:37:44,178 Bien... 545 00:37:45,054 --> 00:37:47,431 Comenzó en julio de 1987. 546 00:37:47,515 --> 00:37:49,350 ¿Comenzó en julio de 1987? 547 00:37:55,982 --> 00:37:58,276 ¿Dijiste que empezó en 1987? 548 00:37:59,360 --> 00:38:01,279 -Sí. -Sucedió hace 30 años. 549 00:38:01,362 --> 00:38:04,073 Debido a la conmoción y la ira en ese momento, 550 00:38:04,156 --> 00:38:06,367 levantó el bate sin darse cuenta lo que estaba haciendo 551 00:38:06,659 --> 00:38:09,787 lo he estado aguantando por mucho tiempo. 552 00:38:11,455 --> 00:38:15,126 Ya veo. El asunto sucedió hace 30 años. 553 00:38:15,626 --> 00:38:16,919 Lo aguantas. 554 00:38:20,464 --> 00:38:21,465 ¿30 años? 555 00:38:23,718 --> 00:38:26,804 ¿No puedes entenderla? Aunque la entiendo un poco. 556 00:38:27,221 --> 00:38:29,223 No sé. no creo Puedo entenderla. 557 00:38:29,473 --> 00:38:32,059 Escúchame. Ocurrió hace 30 años. 558 00:38:32,226 --> 00:38:35,563 Si su asunto traumatizó y herirla profundamente, 559 00:38:35,688 --> 00:38:39,317 ella debería haberse divorciado de él o golpearlo. 560 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 Ella podría haber querido hacer eso, pero tal vez, ella no fue capaz de hacerlo. 561 00:38:42,778 --> 00:38:44,238 Tal vez por el bien de sus hijos, 562 00:38:44,322 --> 00:38:46,907 o por motivos económicos ella tuvo que aguantarlo. 563 00:38:46,991 --> 00:38:49,910 Incluso si eso es cierto, fue su decisión. 564 00:38:50,161 --> 00:38:52,538 Vamos. Esa no es su decisión. 565 00:38:52,621 --> 00:38:54,915 ¿Qué? Entonces, ¿de quién es la decisión? 566 00:38:56,792 --> 00:39:00,379 De todos modos, piensa en lo devastado y triste debe haber estado 567 00:39:00,463 --> 00:39:03,966 para golpearlo después de 30 años. 568 00:39:04,175 --> 00:39:06,052 Apuesto a que ella era miserable. 569 00:39:07,011 --> 00:39:11,057 Independientemente de su razón, esta es un asalto. Esto no está bien. 570 00:39:11,474 --> 00:39:14,477 No pretendo justificar su acción. 571 00:39:15,186 --> 00:39:18,022 El punto es que ella debe se han sentido miserables. 572 00:39:18,105 --> 00:39:21,984 ¿Por qué guarda rencor? durante 30 años para empezar? 573 00:39:22,151 --> 00:39:23,736 Di que no podía divorciarse de él. 574 00:39:23,819 --> 00:39:25,363 Entonces debería haberse enfadado con él. 575 00:39:25,446 --> 00:39:29,283 No es tan simple como dices. 576 00:39:29,867 --> 00:39:31,786 Ella trató de aguantarlo, 577 00:39:31,869 --> 00:39:33,704 pero no pudo y se volvió loca. 578 00:39:33,788 --> 00:39:36,415 ¿Por qué se volvió loca? Ella debería haber estado al frente-- 579 00:39:36,499 --> 00:39:38,459 Bueno. Lo tengo. 580 00:39:39,335 --> 00:39:42,546 Mi cliente cometió un error. Ella hizo algo horrible. 581 00:39:43,089 --> 00:39:46,884 Lo que quise decir fue 582 00:39:47,551 --> 00:39:50,137 podría haberse desarrollado en un asesinato dentro de la familia. 583 00:39:50,221 --> 00:39:51,639 Creo que estás sacando conclusiones precipitadas. 584 00:39:52,807 --> 00:39:54,642 Estás convirtiendo a mi cliente en un asesino. 585 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 solo porque golpeó el bate una vez. 586 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 No, no lo estaba. 587 00:39:59,188 --> 00:40:01,399 Escúchame. Lo que dije fue... 588 00:40:05,277 --> 00:40:09,198 Es más difícil para mí entender por qué estamos peleando por esto. 589 00:40:11,575 --> 00:40:15,830 Bong-hui, esto no nos concierne. 590 00:40:16,372 --> 00:40:20,042 Además, no guardamos sentimientos heridos en el interior. Nunca peleamos por ellos. 591 00:40:21,585 --> 00:40:22,920 ¿Qué te hace pensar que? 592 00:40:23,587 --> 00:40:24,630 ¿Tú haces? 593 00:40:24,713 --> 00:40:27,550 El otro día, no me besaste. 594 00:40:29,718 --> 00:40:31,345 Dame un beso mañanero entonces. 595 00:40:34,557 --> 00:40:37,184 ¿Sabes lo doloroso que fue eso? 596 00:40:37,685 --> 00:40:40,271 Cielos. Sabes ese día-- 597 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 Por cierto, puedo entender eso. 598 00:40:42,064 --> 00:40:44,066 Entiendo tus sentimientos en ese momento, 599 00:40:44,150 --> 00:40:48,112 pero cada vez que pienso en ello, todavía me molesta. 600 00:40:49,655 --> 00:40:51,031 Cuidado con tu cabeza. 601 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 Mis rencores podrían explotar en 30 años a partir de ahora. 602 00:40:57,163 --> 00:40:59,540 Bong-hui. Bong-hui, espera. 603 00:41:06,130 --> 00:41:09,550 Por cierto, ¿por qué es este ¿Te ves tan abatido hoy? 604 00:41:10,050 --> 00:41:11,093 Él parece molesto. 605 00:41:12,136 --> 00:41:13,429 ¿Usted y la Sra. Eun tuvieron una pelea? 606 00:41:14,430 --> 00:41:15,431 ¿Por qué? 607 00:41:17,224 --> 00:41:20,394 Oye, ¿qué es? ¿Qué hiciste mal? 608 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Su... 609 00:41:25,232 --> 00:41:27,568 Sé lo que he hecho mal, 610 00:41:27,776 --> 00:41:31,363 pero al mismo tiempo, No puedo entender completamente lo que hice mal. 611 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 Por eso no puedo salir con nadie. 612 00:41:34,366 --> 00:41:36,243 es tan dificil de entender lo que las mujeres quieren. 613 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Hola, chicos. Deténgase. 614 00:41:39,121 --> 00:41:40,539 Cuando se trata de cosas así, 615 00:41:40,915 --> 00:41:43,250 usted debe venir a mí para el consejo. 616 00:41:44,376 --> 00:41:45,377 alguno de ustedes 617 00:41:45,878 --> 00:41:48,714 vivido más tiempo con una mujer que yo? 618 00:41:49,465 --> 00:41:50,466 No, ¿verdad? 619 00:41:50,841 --> 00:41:55,554 Mi experiencia de vivir con mi esposa. durante 30 y tantos años me enseñó 620 00:41:55,721 --> 00:41:57,306 que solo hay una respuesta correcta. 621 00:41:57,932 --> 00:42:01,477 Cuando tu mujer parece estar de mal humor, sé servil. 622 00:42:02,603 --> 00:42:03,771 Y decir, lo siento. 623 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Entonces ustedes tendrán nada de que preocuparse. 624 00:42:06,857 --> 00:42:09,193 -¿En cualquier circunstancia? -Si, absolutamente. 625 00:42:10,444 --> 00:42:11,695 Lo siento. 626 00:42:12,863 --> 00:42:13,906 Bueno. 627 00:42:16,367 --> 00:42:19,078 -¿De qué te arrepientes? -¿Qué? 628 00:42:19,161 --> 00:42:22,873 Se específico. estoy preguntando exactamente de lo que te arrepientes. 629 00:42:24,542 --> 00:42:27,294 Es... ciertamente puedo responder eso. 630 00:42:27,962 --> 00:42:30,464 Lo siento por todo. 631 00:42:30,798 --> 00:42:33,509 Ni siquiera sabes lo que deberías arrepentirte, ¿verdad? 632 00:42:34,802 --> 00:42:37,012 Hago. Lo sé, por supuesto. 633 00:42:38,556 --> 00:42:41,850 Correcto. Bebí un poco anoche-- 634 00:42:41,934 --> 00:42:43,477 ¿Tu tomaste? 635 00:42:43,602 --> 00:42:45,145 Dijiste que no. 636 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 Acabo de tomar un trago. 637 00:42:50,359 --> 00:42:52,611 Hablemos de eso en un momento. 638 00:42:53,737 --> 00:42:57,074 Yo no estaba hablando de eso. ¿Qué más hiciste mal? 639 00:43:00,202 --> 00:43:01,870 ¿Ves? Mírate. 640 00:43:02,121 --> 00:43:03,330 No tienes ni idea. 641 00:43:03,455 --> 00:43:05,958 ¿Piensas decir lo siento? resolverá todos los problemas? 642 00:43:07,293 --> 00:43:08,752 ¿Has olvidado? 643 00:43:08,836 --> 00:43:12,381 Ni siquiera me hablaste de mi hijo. ser apuñalado en el estómago. 644 00:43:12,464 --> 00:43:14,466 ¿Oh eso? Dios mio. 645 00:43:14,675 --> 00:43:16,468 Eso fue porque 646 00:43:16,552 --> 00:43:19,805 no queria preocuparte mientras estabas de viaje por una vez-- 647 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 ¡Calma! 648 00:43:21,640 --> 00:43:23,434 Mi viaje no fue un gran problema en absoluto. 649 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 Dios, en serio... Te odio tanto. 650 00:43:29,356 --> 00:43:30,858 La herida no era tan grave. 651 00:43:34,987 --> 00:43:36,030 Hace tanto calor. 652 00:43:38,532 --> 00:43:41,535 ¿Por qué te estás haciendo sudar? tanto tan tarde? Hace tanto calor. 653 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 Estoy tan enojado. 654 00:43:43,787 --> 00:43:44,788 ¿Por qué estás enojado? 655 00:43:46,749 --> 00:43:50,836 El Sr. Noh y yo tuvimos nuestra primera pelea. 656 00:43:51,211 --> 00:43:53,422 ¿En serio? Eso es bueno. 657 00:43:53,714 --> 00:43:56,258 En efecto. ¿Por qué me hace feliz? 658 00:44:00,387 --> 00:44:02,348 Realmente no lo entiendo. 659 00:44:02,431 --> 00:44:06,935 Nos preocupamos mucho el uno por el otro incluso mientras estábamos pasando por todo eso. 660 00:44:07,227 --> 00:44:09,647 ¿Por qué peleamos por algo? tan poco e insignificante? 661 00:44:09,730 --> 00:44:11,315 Me está haciendo tan molesto y confundido. 662 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Eso es porque... 663 00:44:15,361 --> 00:44:17,237 lo mundano puede ser aterrador. 664 00:44:18,030 --> 00:44:21,450 Cuando la gente a tu alrededor están en contra de tu relación, 665 00:44:21,533 --> 00:44:23,160 el amor entre ustedes dos se profundiza, 666 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 y estaríais pegados el uno al otro. 667 00:44:25,245 --> 00:44:26,580 -Después... -¿Después? 668 00:44:26,955 --> 00:44:29,416 Digamos que todos los problemas y los obstáculos se van, 669 00:44:29,625 --> 00:44:33,170 y la gente dice, "Está bien. Hagan lo que ustedes dos quieran hacer". 670 00:44:33,295 --> 00:44:36,590 Ahí es cuando las parejas pelean y se separan. 671 00:44:36,674 --> 00:44:37,883 Ahí es cuando surgen los problemas. 672 00:44:37,966 --> 00:44:39,677 -¿Porqué es eso? -Yo también tengo curiosidad. 673 00:44:40,052 --> 00:44:41,970 Cuando no hay problemas externos, 674 00:44:42,054 --> 00:44:44,098 los problemas deberían surgir internamente. 675 00:44:44,598 --> 00:44:46,767 Ambos comenzarán a notar los defectos del otro 676 00:44:46,975 --> 00:44:49,186 y descubre las razones por las cuales puede que no seas compatible. 677 00:44:49,269 --> 00:44:51,563 Entonces te aburrirías el uno del otro también. 678 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Esa es 679 00:44:54,316 --> 00:44:56,944 lo que sucederá en su futuro cercano. 680 00:45:00,030 --> 00:45:01,198 Cortalo. 681 00:45:01,698 --> 00:45:03,826 Solo estoy afirmando un hecho. Estoy siendo serio. 682 00:45:07,204 --> 00:45:08,497 ¿Puedes golpearla una vez más? 683 00:45:09,039 --> 00:45:12,042 Es lo que te espera en tu futuro cercano. 684 00:45:12,292 --> 00:45:13,460 ¿Qué fue eso? 685 00:45:28,851 --> 00:45:29,768 Hola, Bong-hui. 686 00:45:35,607 --> 00:45:36,942 Lo siento. 687 00:45:38,527 --> 00:45:39,862 ¿De qué te arrepientes? 688 00:45:42,197 --> 00:45:43,073 ¿Qué? 689 00:45:44,867 --> 00:45:46,577 Bueno, no es así como se supone que debe ser. 690 00:45:46,660 --> 00:45:47,953 ¿Qué quieres decir? 691 00:45:49,037 --> 00:45:51,582 Lo siento por todo. 692 00:45:51,832 --> 00:45:52,875 No sé. 693 00:45:54,418 --> 00:45:56,086 Al igual que la predicción, 694 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 nuestra tranquila vida cotidiana nos dio algo 695 00:45:58,422 --> 00:46:00,507 llamado conflicto interno. 696 00:46:06,180 --> 00:46:08,724 ¡Bong-hui, has vuelto! 697 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 Debes haberme extrañado mucho y me di cuenta de que quieres vivir conmigo. 698 00:46:11,310 --> 00:46:12,519 Por eso has vuelto, ¿verdad? 699 00:46:12,603 --> 00:46:13,604 No, no es. 700 00:46:14,605 --> 00:46:16,273 Hoy tengo una entrevista con los medios. 701 00:46:16,732 --> 00:46:18,442 Sobre cómo se probó mi inocencia. 702 00:46:19,860 --> 00:46:22,029 tengo que tomar fotos, así que traje toda mi ropa. 703 00:46:32,915 --> 00:46:33,916 Te ves impresionante. 704 00:46:35,792 --> 00:46:38,086 De ninguna manera. No estoy contento con este traje. 705 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Sí, este es bastante bueno. 706 00:46:46,345 --> 00:46:47,554 Te ves increíble. 707 00:46:47,971 --> 00:46:49,431 Deberías ser honesto. 708 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 te ves... 709 00:47:06,907 --> 00:47:09,826 no se como me siento el arco está justo en el medio. 710 00:47:09,910 --> 00:47:13,872 Las rayas pueden parecer un poco demasiado molesto también. 711 00:47:13,956 --> 00:47:17,501 Este es mi atuendo favorito hasta ahora. 712 00:47:17,918 --> 00:47:21,255 Y descubriendo las cosas inesperadas el uno del otro fue una sorpresa. 713 00:47:25,092 --> 00:47:28,136 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 714 00:47:31,056 --> 00:47:32,349 No me culpes. 715 00:47:32,558 --> 00:47:34,935 Culpar al fiscal jefe que mantiene asignándote todos los casos. 716 00:47:35,018 --> 00:47:39,606 Y culparte a ti mismo por ser seleccionado como el peor fiscal cada año. 717 00:47:46,154 --> 00:47:47,781 Esto es... Dios. 718 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 Tengo demasiado trabajo que hacer. 719 00:47:56,582 --> 00:47:57,624 Maldita sea. 720 00:47:57,916 --> 00:47:58,959 Bong-hui, no creo... 721 00:47:59,793 --> 00:48:01,545 Puedo cenar contigo hoy. 722 00:48:02,087 --> 00:48:03,255 ¿Qué tengo que hacer? 723 00:48:09,469 --> 00:48:12,097 Lo que. Él prioriza el trabajo sobre mí de todos modos. 724 00:48:13,640 --> 00:48:15,809 Dios mío, me disculpo. ¿Donde estábamos? 725 00:48:15,892 --> 00:48:17,311 -Así que estaba... -Sí. 726 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 y luchamos sobre cosas tan pequeñas e insignificantes. 727 00:48:19,771 --> 00:48:22,441 es un poco vergonzoso para que yo hable de eso. 728 00:48:22,566 --> 00:48:25,152 Está realmente bien. Puedes ser abierto conmigo. 729 00:48:25,235 --> 00:48:26,903 -Mi esposo... -Sí. 730 00:48:32,242 --> 00:48:34,119 Por eso quiero divorciarme de él. 731 00:48:34,202 --> 00:48:36,747 Mis ojos estaban pegados a mi teléfono en mi camino al trabajo, 732 00:48:36,830 --> 00:48:40,709 pero una mujer empezó a gritar de repente, llamándome pervertido. 733 00:48:41,209 --> 00:48:42,711 Puedo elegir pervertidos desde muy lejos. 734 00:48:42,794 --> 00:48:43,795 Estoy tan contenta de que vinieras a mí. 735 00:48:43,879 --> 00:48:46,548 ¿Podría por favor darme los detalles de lo que paso? 736 00:49:01,063 --> 00:49:02,898 ¿Cómo puede hacerme esto? 737 00:49:03,649 --> 00:49:05,192 -¿De qué estás hablando? -Esta chica 738 00:49:05,275 --> 00:49:08,403 Ha estado fuera de la red durante 3 días. Ella no me ha llamado en absoluto. 739 00:49:08,487 --> 00:49:10,072 -¿Ustedes dos pelearon de nuevo? -No fue una pelea. 740 00:49:10,155 --> 00:49:11,823 soy una victima 741 00:49:11,907 --> 00:49:14,868 Ella no me está diciendo lo que hice mal... 742 00:49:16,870 --> 00:49:18,872 Hola, Sra. Eun. ¿Qué te trae por aquí? 743 00:49:19,164 --> 00:49:21,208 estoy aquí para comer jjajangmyeon, Sr. Bang. 744 00:49:21,625 --> 00:49:23,460 ¿Crees que esto es un restaurante chino? ¿o que? 745 00:49:23,960 --> 00:49:24,836 ¿Debería irme? 746 00:49:24,920 --> 00:49:25,962 No. No te vayas, Bong-hui. 747 00:49:26,922 --> 00:49:27,923 Sentarse. Toma asiento. 748 00:49:29,049 --> 00:49:30,050 Por favor tome asiento. 749 00:49:30,550 --> 00:49:31,551 Por favor, ven a arreglar esto. 750 00:49:33,637 --> 00:49:34,680 Lo tengo. 751 00:49:36,390 --> 00:49:38,684 -¿Quiere que le dé una mano? -No, está bien. Relájate. 752 00:49:38,767 --> 00:49:40,060 Es Golden Gate, ¿verdad? 753 00:49:40,268 --> 00:49:42,688 Nos gustaría una porción doble jjajangmyeon con marisco... 754 00:49:42,771 --> 00:49:44,648 -Quiero el tamaño normal. -y dos tallas regulares. 755 00:49:44,731 --> 00:49:46,817 Además de cerdo agridulce, pollo picante y camarones con chile. 756 00:49:46,900 --> 00:49:49,111 Conseguiremos todos los platos famosos. su restaurante es conocido. 757 00:49:49,486 --> 00:49:51,405 mi novia a la que tanto quiero está aquí para verme. 758 00:49:51,488 --> 00:49:52,989 Simplemente envíenos todo en su menú. 759 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 Gracias. 760 00:49:55,283 --> 00:49:56,827 Sin embargo, nuestra pacífica vida cotidiana 761 00:49:56,910 --> 00:49:59,705 sigue como si nada hubiera pasado. 762 00:50:11,007 --> 00:50:12,300 ¿Pasó algo, Yu-jeong? 763 00:50:13,176 --> 00:50:14,052 No. 764 00:50:20,934 --> 00:50:22,060 Eun-hyeok. 765 00:50:22,978 --> 00:50:25,188 Estuviste bebiendo anoche, sin embargo, ni siquiera me llamaste, 766 00:50:25,522 --> 00:50:26,648 o contestar mis llamadas. 767 00:50:31,695 --> 00:50:33,822 conoces la empresa donde actúo como asesor, ¿no? 768 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Tuvieron una cena de equipo anoche. 769 00:50:36,199 --> 00:50:39,911 Se prolongó hasta muy tarde. Pensé que estarías durmiendo. 770 00:50:40,078 --> 00:50:42,748 Y me estrellé porque bebí bastante. 771 00:50:48,503 --> 00:50:50,672 No lo volveré a hacer. ¿Por favor? 772 00:50:51,173 --> 00:50:52,257 Lo que. 773 00:50:52,841 --> 00:50:54,676 Espera. Te vi sonreír. 774 00:50:59,014 --> 00:51:00,098 No vuelvas a hacer eso. 775 00:51:00,182 --> 00:51:02,392 Bueno. Aquí tienes. Comer hasta. 776 00:51:03,185 --> 00:51:06,521 Yo iba a llamarte, y lo haré a partir de ahora. 777 00:51:08,815 --> 00:51:10,400 Ni siquiera es gracioso ahora. 778 00:51:12,068 --> 00:51:16,698 Es mejor que se rían a carcajadas. 779 00:51:29,211 --> 00:51:33,006 ¿Todavía tienes mariposas? y enamórate de él 780 00:51:33,089 --> 00:51:35,217 cuando ves al Sr. Noh? 781 00:51:35,842 --> 00:51:37,260 ¿De qué estás hablando? 782 00:51:38,428 --> 00:51:39,471 ¿Estas borracho? 783 00:51:39,930 --> 00:51:42,140 Tú no, ¿verdad? 784 00:51:42,224 --> 00:51:45,477 Es una locura si todavía tienes mariposas y enamorarse de él. 785 00:51:45,602 --> 00:51:46,853 A veces, todavía me enamoro de él. 786 00:51:52,567 --> 00:51:54,027 Ella es tan molesta. 787 00:51:56,238 --> 00:51:59,199 ¿Qué sucede contigo? 788 00:52:04,287 --> 00:52:06,039 {\an8}FISCAL 789 00:52:08,208 --> 00:52:09,334 {\an8}ABOGADO DE DEFENSA 790 00:52:18,343 --> 00:52:20,720 La declaración y el testimonio de la víctima sobre ser testigo 791 00:52:20,804 --> 00:52:23,765 La obscenidad pública del acusado Kang Jin-uk son consistentes. 792 00:52:23,974 --> 00:52:27,477 Desde la declaración y el testimonio son idénticos a lo que pasó... 793 00:52:27,894 --> 00:52:31,231 No hay evidencia directa como las filmaciones de CCTV o dash cam. 794 00:52:31,314 --> 00:52:34,150 Señoría, no hay ninguna otro testigo también. 795 00:52:34,234 --> 00:52:38,363 Sin embargo, el demandado tiene un registro de arresto por obscenidad pública. 796 00:52:38,446 --> 00:52:42,409 El orden de cómo se quitaba la ropa. es exactamente igual 797 00:52:43,368 --> 00:52:45,662 Si tuviera que decirte el orden como se desnuda... 798 00:52:45,745 --> 00:52:48,665 Primero se quitó la chaqueta. y sus pantalones a continuación. 799 00:52:48,748 --> 00:52:51,459 Se quitó la camisa después de eso. Esta fue la orden. 800 00:52:51,751 --> 00:52:53,545 no crees 801 00:52:53,628 --> 00:52:57,257 es cruel condenar a la victima que cometió el crimen 802 00:52:57,382 --> 00:52:59,342 porque tiene un historial similar? 803 00:52:59,426 --> 00:53:03,263 Además, el orden en que se desnudó no se puede utilizar como parte de su reclamación. 804 00:53:03,763 --> 00:53:06,057 El acusado está recibiendo terapias. 805 00:53:06,141 --> 00:53:07,767 ya que es un exhibicionista. 806 00:53:07,851 --> 00:53:10,353 Señoría, según los registros, como en este tribunal, 807 00:53:10,478 --> 00:53:12,439 Cuanto más grande es la multitud 808 00:53:12,522 --> 00:53:15,650 y cuanta más atención le da la gente, 809 00:53:15,734 --> 00:53:18,987 su deseo de obscenidad pública se hace más fuerte 810 00:53:19,070 --> 00:53:21,990 Acudió diligentemente a las terapias. 811 00:53:22,073 --> 00:53:23,241 Porque hizo lo mejor que pudo, 812 00:53:23,325 --> 00:53:24,451 -¡Oye! -hoy... 813 00:53:28,121 --> 00:53:29,539 Se considera que su condición-- 814 00:53:29,623 --> 00:53:30,999 - Ha sido completamente tratado. -¡Sus pantalones! 815 00:53:32,125 --> 00:53:35,170 Además, el acusado... Basta. No te muevas. 816 00:53:42,761 --> 00:53:45,055 Dios, ¿cómo puede tratar de desnudarse? ¿En la corte? 817 00:53:45,138 --> 00:53:46,556 No puedo entenderlo. 818 00:53:46,640 --> 00:53:48,642 Te dije que no lo defendieras. 819 00:53:48,725 --> 00:53:50,393 Te dije que era un completo pervertido. 820 00:53:50,602 --> 00:53:53,188 Sr. Noh, estoy tratando de ganarme la vida. Eso es todo. 821 00:53:53,271 --> 00:53:55,774 Hay 20.000 abogados. No puedo ser exigente con mis clientes. 822 00:53:55,857 --> 00:53:58,610 Sí, desearía que fueras exigente. 823 00:53:58,818 --> 00:54:02,489 Por cierto, su padre, el Sr. Byeon, aceptó este caso. 824 00:54:02,572 --> 00:54:05,075 Dios mío, Sr. Byeon. 825 00:54:05,450 --> 00:54:08,411 Correcto. Hoy, el acusado era un pervertido. 826 00:54:08,870 --> 00:54:12,374 Pero, ¿cómo puedes venir siempre a mí duro? cada vez, para no perder? 827 00:54:12,457 --> 00:54:15,460 ¿Cuándo hice eso? Oye, ¿y tú entonces? 828 00:54:15,543 --> 00:54:16,753 Viniste a mí más fuerte que yo. 829 00:54:16,836 --> 00:54:17,921 Rompamos. 830 00:54:18,088 --> 00:54:21,049 Bong-hui, ¿por qué siempre dices eso? después de un juicio? 831 00:54:21,132 --> 00:54:22,342 -Eso es un hábito. -No es verdad. 832 00:54:22,425 --> 00:54:24,219 -No dije eso todas las veces. -Si lo hiciste. 833 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 Dijiste eso después de los dos últimos juicios. 834 00:54:25,887 --> 00:54:27,180 Solo exageraste. 835 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 ¿De qué estás hablando? 836 00:54:30,558 --> 00:54:32,268 -Ojalá... -Quieres cenar? 837 00:54:32,352 --> 00:54:33,353 ¿Fideos o arroz? 838 00:54:33,478 --> 00:54:35,605 -Ojalá... -Fideos, está bien. 839 00:54:35,689 --> 00:54:38,775 nuestros días normales e insignificantes serían 840 00:54:39,317 --> 00:54:40,610 Seguir. 841 00:54:48,576 --> 00:54:50,370 Tenemos más solicitantes de los esperados. 842 00:54:50,453 --> 00:54:52,372 Elijamos a los candidatos para la primera ronda. 843 00:54:52,580 --> 00:54:54,499 Filtraré sus currículums. 844 00:54:55,750 --> 00:54:56,668 no puedes 845 00:54:57,002 --> 00:54:59,295 Elegirás a los candidatos. en base a su apariencia. 846 00:55:01,297 --> 00:55:05,010 Ella habló de reclutar un abogado más joven y apuesto. 847 00:55:09,681 --> 00:55:13,768 Me pregunto por qué tomaste mi broma tan en serio. 848 00:55:14,769 --> 00:55:15,812 Secundo que. 849 00:55:16,813 --> 00:55:20,567 Pero ¿por qué la gente ¿Quién no es parte de la firma aquí? 850 00:55:21,568 --> 00:55:22,569 Lo sé. 851 00:55:24,446 --> 00:55:26,489 Esta es mi casa también. 852 00:55:27,157 --> 00:55:29,075 Oye, esto es una oficina. 853 00:55:29,159 --> 00:55:33,204 Eso es correcto. Te pago el alquiler todos los meses. 854 00:55:33,538 --> 00:55:34,664 Voy a subir el alquiler. 855 00:55:34,748 --> 00:55:36,458 Dios, eres tan mezquino. 856 00:55:36,541 --> 00:55:38,418 ¡Vamos! En serio. 857 00:55:39,461 --> 00:55:42,839 La Sra. Eun evaluará a los solicitantes. ¿Cuál es nuestra próxima agenda? 858 00:55:43,006 --> 00:55:46,301 Recibimos una oferta de un programa de radio para un segmento de consulta legal. 859 00:55:46,384 --> 00:55:48,803 -Pienso-- -La palabra "radio" me refresca la memoria. 860 00:55:49,596 --> 00:55:51,181 En mis viejos tiempos... 861 00:55:51,389 --> 00:55:52,807 Ahí va de nuevo. 862 00:55:53,266 --> 00:55:58,063 le propuse matrimonio a mi esposa a través de un programa de radio. 863 00:55:59,355 --> 00:56:03,193 ¿Quién fue el DJ del programa? Esta en la punta de mi lengua. 864 00:56:03,443 --> 00:56:07,113 En ese momento, yo era bastante romántico. 865 00:56:07,197 --> 00:56:09,491 Ahora se ha vuelto un poco rara, pero en ese momento, ella era bonita. 866 00:56:09,574 --> 00:56:11,868 ¡Oye! ¿Adónde vas? 867 00:56:12,243 --> 00:56:14,996 -Esos punks. -Estoy tan solo. 868 00:56:15,163 --> 00:56:16,414 ¿Por qué no te vas con ellos? 869 00:56:17,332 --> 00:56:18,583 ¿Debería irme yo también? 870 00:56:19,417 --> 00:56:20,710 Solo quédate. 871 00:56:24,547 --> 00:56:26,299 Dios, el clima es genial. 872 00:56:26,424 --> 00:56:28,009 Sí, es genial. 873 00:56:33,348 --> 00:56:35,391 ¿Cómo puede no haber nadie aquí? 874 00:56:52,033 --> 00:56:52,992 Bong-hui. 875 00:56:54,077 --> 00:56:54,994 ¿Sí? 876 00:57:12,137 --> 00:57:13,054 te quiero. 877 00:57:16,641 --> 00:57:17,767 Yo también te amo. 878 00:57:36,953 --> 00:57:37,871 YO... 879 00:57:41,541 --> 00:57:42,750 te amaré por siempre. 880 00:57:51,885 --> 00:57:54,762 ¿Me lo estás proponiendo ahora? 881 00:57:56,973 --> 00:57:57,849 Sí. 882 00:58:01,978 --> 00:58:05,023 ¿Dónde está tu canción? ¿No tienes una canción para mí? 883 00:58:05,607 --> 00:58:06,524 ¿Una canción? 884 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Bien... 885 00:58:22,999 --> 00:58:24,542 Incluso si no cantas para mí... 886 00:58:27,795 --> 00:58:29,380 mi respuesta es si 887 00:58:38,014 --> 00:58:39,057 Voy a... 888 00:58:40,391 --> 00:58:41,643 también te amo por siempre. 889 00:58:55,990 --> 00:59:01,913 Hay muchas razones 890 00:59:02,163 --> 00:59:05,917 Porque te amo 891 00:59:09,212 --> 00:59:10,880 -Estoy tan feliz... -Estoy tan feliz... 892 00:59:12,215 --> 00:59:13,508 -que te conocí. -que te conocí. 893 00:59:14,759 --> 00:59:16,594 -Estoy agradecido de haberte conocido. -Estoy agradecido de haberte conocido. 894 01:00:36,924 --> 01:00:39,218 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 61897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.