All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,843 ¿Qué intentas hacer, Bong-hui? 2 00:01:05,565 --> 00:01:06,649 Sentencia. 3 00:01:39,140 --> 00:01:40,016 Vamos... 4 00:01:43,978 --> 00:01:44,979 a separarnos. 5 00:02:02,205 --> 00:02:03,081 Cuándo... 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 ¿te diste cuenta? 7 00:02:11,506 --> 00:02:15,176 ¿Qué hay de usted, Sr. Noh? Cuándo te enteraste... 8 00:02:15,844 --> 00:02:17,053 sobre mi papa? 9 00:02:17,929 --> 00:02:18,888 Hace poco. 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Entonces, ¿por qué no me lo dijiste? 11 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 ¿Por qué sufriste solo? 12 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Porque no me importa. 13 00:02:27,438 --> 00:02:28,606 ¿Qué no te importa? 14 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 Nada me importa. 15 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 para mi no es importante Qué tipo de persona... 16 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 -Tu papá lo era. -¿Y si es importante para mí? 17 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 Te estoy haciendo una pregunta. 18 00:02:42,579 --> 00:02:43,913 ¿Y si me importa? 19 00:02:45,331 --> 00:02:47,542 Está bien. Vamos a oírlo. Dígame. 20 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Quiero saber lo que te importa... 21 00:02:51,129 --> 00:02:54,007 y qué diferencia va a hacer. 22 00:02:59,387 --> 00:03:00,388 Es doloroso. 23 00:03:01,890 --> 00:03:02,765 ¿Qué es? 24 00:03:02,849 --> 00:03:05,643 Verte sufrir por mi culpa 25 00:03:06,144 --> 00:03:07,228 me duele 26 00:03:07,937 --> 00:03:09,230 Bueno. Entonces no sufriré. 27 00:03:10,732 --> 00:03:11,608 ¿Qué más? 28 00:03:14,235 --> 00:03:18,156 Mi papá no es el tipo de hombre crees que lo es, 29 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 pero ni siquiera puedo hacer esa afirmación. 30 00:03:34,589 --> 00:03:36,841 Bueno. Pensemos en eso. 31 00:03:37,425 --> 00:03:38,384 ¿Y qué más? 32 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 simplemente no me gusta toda esta situación en la que estamos. 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,436 ¿No entiendes lo que estoy diciendo? Quiero romper contigo. 34 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 No intentes hacerme cambiar de opinión, y déjame ir. 35 00:03:53,566 --> 00:03:54,567 no quiero 36 00:03:56,486 --> 00:03:58,780 no entiendo de lo que estás hablando ahora. 37 00:03:59,364 --> 00:04:00,573 No importa lo que me digas... 38 00:04:02,825 --> 00:04:04,077 Nunca te dejaré ir. 39 00:04:04,827 --> 00:04:05,745 no quiero 40 00:04:09,165 --> 00:04:11,709 No funcionará incluso si tratas de detenerme. 41 00:04:15,588 --> 00:04:18,841 Incluso si intentas detenerme, Me voy a ir. 42 00:04:59,632 --> 00:05:02,302 Lo hice bien. Hice lo correcto. 43 00:05:06,639 --> 00:05:07,682 ¿Qué pasa si hice... 44 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 No. 45 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Hice lo correcto. 46 00:05:27,910 --> 00:05:29,329 ¿Hacia dónde debo dirigirme? 47 00:06:58,292 --> 00:06:59,293 ¿Quién es? 48 00:07:00,336 --> 00:07:01,420 ¿Quién es? 49 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 ¿Qué es esto? 50 00:07:10,847 --> 00:07:12,014 ¿Qué estás haciendo aquí? 51 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 ¿Puedo quedarme a dormir en tu casa? 52 00:07:18,563 --> 00:07:19,439 Oye. 53 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 ¿Hey qué estás haciendo? 54 00:07:24,652 --> 00:07:26,070 ¿Cómo supiste dónde vivo? 55 00:07:26,154 --> 00:07:29,240 No es dificil averiguarlo la dirección de la casa de alguien. 56 00:07:29,866 --> 00:07:31,951 Dios, escuché que te mudaste recientemente. 57 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Tu lugar es genial. 58 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 Déjame quedarme aquí por un par de días. 59 00:07:41,502 --> 00:07:42,503 ¿Qué estás diciendo? 60 00:07:42,670 --> 00:07:44,213 ¿Cuál es tu problema? 61 00:07:44,505 --> 00:07:46,340 Esto es allanamiento de morada. 62 00:07:46,424 --> 00:07:48,050 Yo sé eso. 63 00:07:48,759 --> 00:07:50,261 Pero por un problema personal, 64 00:07:50,678 --> 00:07:52,430 Realmente no tengo un lugar para quedarme. 65 00:07:54,474 --> 00:07:57,185 Solo hay una habitación en casa de mi mamá. 66 00:07:57,518 --> 00:07:59,103 Y ya me he mudado, 67 00:07:59,270 --> 00:08:01,230 entonces no puedo exactamente regresar en su casa. 68 00:08:01,522 --> 00:08:02,982 Soy demasiado viejo para hacer eso, ¿no crees? 69 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 Sí tienes razón. 70 00:08:04,233 --> 00:08:06,152 -No. Pero-- -¿Ves? 71 00:08:06,235 --> 00:08:08,362 ¿Pero por qué tienes que quedarte en mi casa? 72 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 Oye, esto es todo lo que necesito. 73 00:08:12,533 --> 00:08:13,784 Puedes dormir en tu propia cama. 74 00:08:13,868 --> 00:08:16,954 Escúchame. la cama era mia para empezar, 75 00:08:17,038 --> 00:08:18,414 y este sofá también es mío. 76 00:08:20,291 --> 00:08:23,002 Dios mío, esto es agradable. 77 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Oye. 78 00:08:25,171 --> 00:08:27,256 Me odias, ¿no? 79 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 Sí, te odio mucho. 80 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 Lo mismo ocurre conmigo. Realmente te odio. 81 00:08:31,469 --> 00:08:32,345 Si lo sé. 82 00:08:32,428 --> 00:08:34,263 ¿Pero por qué quieres quedarte en mi casa? 83 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 Ve y quédate con alguien que te guste. 84 00:08:40,436 --> 00:08:43,814 Si voy a alguien que me gusta y le pregunto si puedo quedarme en su casa, 85 00:08:43,898 --> 00:08:45,399 eso sería muy maleducado. 86 00:08:45,483 --> 00:08:47,527 Me alegro de que lo sepas. Es totalmente de mala educación. 87 00:08:47,610 --> 00:08:50,988 Entonces, ¿por qué crees que elegí quedarme en tu casa cuando te odio? 88 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 ¿Qué? 89 00:08:56,410 --> 00:08:58,579 Oye, ¿estás tratando de vengarte de mí? 90 00:08:59,497 --> 00:09:00,706 Es mi venganza y castigo. 91 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 Me debes mucho. 92 00:09:02,750 --> 00:09:04,502 -Oye-- -Hago una lista 93 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 de todas las cosas malas que me hiciste? 94 00:09:08,089 --> 00:09:08,965 No. 95 00:09:19,767 --> 00:09:21,644 Pero eres realmente útil. 96 00:09:24,355 --> 00:09:25,982 estaba muy triste... 97 00:09:27,066 --> 00:09:28,109 y angustiado. 98 00:09:31,195 --> 00:09:33,239 Después de que lo lastimé... 99 00:09:35,074 --> 00:09:36,242 me estuve preguntando todo el dia... 100 00:09:37,118 --> 00:09:39,453 si había hecho lo correcto o no. 101 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 No sabría decir si estaba cuerdo o loco. 102 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 Yo realmente... 103 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 quería morir 104 00:09:54,176 --> 00:09:55,928 Pero después de verte, 105 00:09:56,345 --> 00:09:58,180 Tengo muchas ganas de empezar a vivir de nuevo. 106 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 Es algo así como una voluntad de luchar. 107 00:10:01,809 --> 00:10:04,979 Cuando alguien como tú todavía vive, yo también debería 108 00:10:05,062 --> 00:10:07,231 -¡Oye! -No me grites. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,777 Estoy muy triste en este momento. 110 00:10:22,288 --> 00:10:23,831 Esto es Loco. 111 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 Vamos... 112 00:11:28,687 --> 00:11:31,148 Nunca rompas, Bong-hui. 113 00:11:34,235 --> 00:11:35,611 Incluso si te digo que me dejes... 114 00:11:37,029 --> 00:11:37,905 no te vayas 115 00:12:32,585 --> 00:12:33,752 Oye. 116 00:12:33,961 --> 00:12:35,463 Dios mío, me asustaste. 117 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 ¿Puedes poner tu mano encima? de mi frente y ver si tengo fiebre? 118 00:12:39,633 --> 00:12:41,844 Verás, rara vez 119 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 enfermarse. 120 00:12:45,556 --> 00:12:47,433 Pero creo que tengo fiebre. 121 00:12:48,100 --> 00:12:49,101 Aférrate. 122 00:12:55,149 --> 00:12:56,150 Aquí. 123 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 Por cierto, la Fiscal Na. 124 00:13:02,740 --> 00:13:04,241 ¿Tienes un coche? 125 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 ¿Por qué? 126 00:13:06,202 --> 00:13:07,786 ¿No necesita un conductor personal? 127 00:13:08,078 --> 00:13:10,998 Soy un experto en estacionamiento. Conduzco muy bien. 128 00:13:11,123 --> 00:13:12,166 No necesito un conductor. 129 00:13:14,502 --> 00:13:17,838 Oye, dice mi temperatura. es de 37 grados centígrados. ¿Esto es normal? 130 00:13:18,631 --> 00:13:21,425 Estás haciendo un gran alboroto. Eso es bastante normal. 131 00:13:21,509 --> 00:13:23,302 Es sólo una fiebre leve. 132 00:13:23,719 --> 00:13:24,720 ¿En serio? 133 00:13:25,471 --> 00:13:26,430 ¿Está seguro? 134 00:13:27,348 --> 00:13:29,016 No me parece. 135 00:13:34,438 --> 00:13:35,564 ABOGADO NOH JI-UK 136 00:13:35,689 --> 00:13:38,901 La reunión se reprograma a las 10:30 a.m. 137 00:13:39,485 --> 00:13:40,903 Quiere que asista a la reunión. 138 00:13:41,403 --> 00:13:42,363 ¿Entonces? 139 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 me dice que venga a trabajar 140 00:13:44,657 --> 00:13:46,367 después de todo ese alboroto. 141 00:13:46,784 --> 00:13:47,826 Esas son buenas noticias. 142 00:13:48,160 --> 00:13:49,745 No tiene sentido. 143 00:13:51,539 --> 00:13:54,124 ¿Cómo puedo ir a trabajar así? 144 00:13:58,671 --> 00:14:00,881 eres muy audaz 145 00:14:01,048 --> 00:14:02,758 para alguien que no tiene nada. 146 00:14:03,300 --> 00:14:05,386 -¿Qué? -No lo entiendes? 147 00:14:06,053 --> 00:14:09,014 ¿Crees que serás capaz de conseguir un trabajo en cualquier otro lugar 148 00:14:09,223 --> 00:14:11,559 que ese extraño y loco bufete de abogados? 149 00:14:11,725 --> 00:14:12,643 En tus sueños. 150 00:14:12,726 --> 00:14:16,438 Solo trágate tu orgullo y ponte a trabajar. 151 00:14:16,564 --> 00:14:20,484 no me importa tu vida amorosa ni me interesa, 152 00:14:20,776 --> 00:14:22,862 pero necesitarás dinero para salir con alguien en primer lugar. 153 00:14:23,153 --> 00:14:25,698 vas a seguir viviendo tu vida 154 00:14:26,031 --> 00:14:27,449 confiando en otras personas? 155 00:14:29,493 --> 00:14:32,538 Eres como una chinche loca. Dios mío. 156 00:14:33,080 --> 00:14:34,039 Nos vemos. 157 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 Dios mío. 158 00:16:00,459 --> 00:16:01,418 Sígueme. 159 00:16:08,258 --> 00:16:11,929 ¿Todos los demás fueron a alguna parte? 160 00:16:20,562 --> 00:16:21,438 Sí. 161 00:16:33,200 --> 00:16:35,786 Vine a darte esto. 162 00:16:35,869 --> 00:16:36,912 CARTA DE RENUNCIA 163 00:16:41,667 --> 00:16:44,545 Para ser honesto, estaba tan desgarrado... 164 00:16:46,005 --> 00:16:49,967 sobre si debo presentarlo o no. 165 00:16:51,051 --> 00:16:51,927 Pero... 166 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 ¿Pero? 167 00:16:55,639 --> 00:16:57,057 Esta es la conclusión a la que he llegado. 168 00:16:59,018 --> 00:17:00,102 Me disculpo. 169 00:17:01,186 --> 00:17:02,563 Y gracias por todo. 170 00:17:03,022 --> 00:17:05,399 Agonizando por eso fue una pérdida total de su tiempo. 171 00:17:07,860 --> 00:17:10,154 Este es su contrato. Lo dice claramente 172 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 que el plazo de su contrato es de dos años. 173 00:17:12,489 --> 00:17:14,867 Si quieres irte, puedes hacerlo. después de que expire su contrato. 174 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 -Pero-- -Pensé que al menos 175 00:17:17,619 --> 00:17:21,123 separa tu vida personal del trabajo. ¿Esperaba demasiado? 176 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Sr. Noh. 177 00:17:22,708 --> 00:17:25,878 Hablemos solo del trabajo hoy. 178 00:17:25,961 --> 00:17:28,756 no estoy listo para hablar sobre lo que pasó entre nosotros. 179 00:17:36,013 --> 00:17:39,016 Sra. Eun, ¿cree que este trabajo es como una broma? 180 00:17:39,224 --> 00:17:41,769 No, en absoluto. Pero la situación es... 181 00:17:41,852 --> 00:17:44,980 Te dije que dibujaras la línea entre el trabajo y la vida personal. 182 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 No... 183 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 puedes dejar el trabajo tan fácilmente. 184 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Tu escritorio allá. 185 00:17:55,407 --> 00:17:56,909 No creas que es fácil conseguir ese lugar. 186 00:17:57,659 --> 00:18:00,496 No traiciones a aquellos en quienes confías, 187 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 y los que han confiado en ti. 188 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 En cuanto al trabajo... 189 00:18:06,085 --> 00:18:07,211 Lo siento mucho. 190 00:18:08,629 --> 00:18:13,050 Pero no es fácil seguir con el trabajo. como si nada pasara... 191 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 en una situación como esta. 192 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Tampoco será fácil para ti. 193 00:18:22,184 --> 00:18:24,686 Cada vez que me ves, pensarás en tu padre. 194 00:18:24,812 --> 00:18:27,773 Y te sentirás culpable hacia él y hacia mí. 195 00:18:29,983 --> 00:18:31,068 Te causará dolor. 196 00:18:34,321 --> 00:18:36,323 -¿Entonces? -Asi que... 197 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 Te digo que esa es la razón Renuncio. 198 00:18:41,578 --> 00:18:43,288 No, estás sobrepasando tus límites. 199 00:18:43,914 --> 00:18:47,084 Ese es mi problema, y ​​lo averiguaré. qué hacer. Así que deberías... 200 00:18:48,127 --> 00:18:49,461 solo preocúparte... 201 00:18:50,587 --> 00:18:51,588 por tu problema 202 00:18:54,424 --> 00:18:57,511 Está bien, hagamos esto. Te dejaré ir de vacaciones. 203 00:18:58,595 --> 00:19:01,306 Trate de pensar racionalmente mientras te tomas un tiempo libre. 204 00:19:01,431 --> 00:19:02,641 Voy a pensar un poco también. 205 00:19:03,642 --> 00:19:07,271 Ese es el mejor compromiso que puedo hacer. 206 00:19:09,398 --> 00:19:10,357 ¿Cual es tu respuesta? 207 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 Sí, señor. 208 00:19:15,696 --> 00:19:16,572 Bien. 209 00:19:17,447 --> 00:19:18,365 Ponte en marcha, entonces. 210 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 CARTA DE RENUNCIA 211 00:19:50,981 --> 00:19:52,816 OFICINA DEL FISCAL DEL DISTRITO DE SEONHO 212 00:20:00,657 --> 00:20:04,745 vine a verte porque quiero saber algo... 213 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 sobre el caso del incendio provocado que mató a mis padres. 214 00:20:08,373 --> 00:20:12,628 Vi que eras el fiscal a cargo del caso. 215 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 Sí, lo estaba. 216 00:20:17,591 --> 00:20:21,803 Quería resolverlo por mi cuenta, pero sucedió hace mucho tiempo. 217 00:20:22,095 --> 00:20:25,140 Y la mayoría de los registros también se han perdido, 218 00:20:25,224 --> 00:20:28,268 así que pensé que debería venir y verte en persona. 219 00:20:29,561 --> 00:20:31,188 ¿Qué es lo que me quieres preguntar? 220 00:20:31,855 --> 00:20:34,733 Seré directo contigo. 221 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 ¿Por qué mis padres... 222 00:20:40,614 --> 00:20:42,241 fueron asesinados? 223 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Pensé que sabrías tanto. 224 00:20:45,577 --> 00:20:49,122 Fue un asesinato por venganza para tomar represalias. por ser procesado. 225 00:20:49,206 --> 00:20:52,125 Cierto, pero realmente no entiendo. esa parte. 226 00:20:53,168 --> 00:20:54,753 En ese momento, el sospechoso, Eun Man-su, 227 00:20:54,836 --> 00:20:57,923 solo estuvo involucrado en un pequeño caso de asalto. 228 00:20:58,924 --> 00:21:00,884 Lógicamente, no puedo entender porque tenia que volver 229 00:21:00,968 --> 00:21:03,929 al fiscal por haber sido imputado. 230 00:21:05,264 --> 00:21:07,099 ¿Cómo sabría el motivo? 231 00:21:07,891 --> 00:21:12,229 Lo que sé es que mantuvo denunciando a la fiscalía. 232 00:21:12,312 --> 00:21:17,109 Entonces, un día, lo encontraron como un cadáver en la escena del incendio provocado. 233 00:21:22,114 --> 00:21:23,156 Si ese fuera el caso... 234 00:21:24,157 --> 00:21:27,911 ¿Cómo podrías concluir? que el era el culpable? 235 00:21:28,537 --> 00:21:31,206 ¿Había alguna pista adicional? o piezas de evidencia? 236 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 Fue por tu culpa. 237 00:21:35,502 --> 00:21:36,378 ¿Perdóname? 238 00:21:37,546 --> 00:21:38,839 ¿Puedes reconocerlo? 239 00:21:43,343 --> 00:21:45,721 Este hombre es el que... 240 00:21:46,680 --> 00:21:49,683 mató a tu mamá y a tu papá. ¿Okey? 241 00:21:54,313 --> 00:21:55,772 Lo señalaste como el culpable. 242 00:21:57,482 --> 00:22:00,902 tu mismo lo dijiste que él inició el fuego 243 00:22:01,653 --> 00:22:04,614 y que él mató a tus padres. 244 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 YO... 245 00:22:16,418 --> 00:22:18,670 ¿Yo dije eso? 246 00:22:19,171 --> 00:22:21,006 ¿Tu curiosidad ha sido respondida? 247 00:22:49,326 --> 00:22:50,368 Fue por tu culpa. 248 00:22:52,829 --> 00:22:54,164 Lo señalaste como el culpable. 249 00:22:56,875 --> 00:22:57,876 Que demonios... 250 00:22:59,127 --> 00:23:00,587 vi? 251 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Dios, me asustaste. 252 00:23:50,220 --> 00:23:51,263 ¡Oye! 253 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 ¿Lo miro solo una vez? 254 00:24:42,480 --> 00:24:43,773 ¿Por qué no funciona? 255 00:24:43,982 --> 00:24:46,443 Bong-hui, estás grabando un video ahora mismo. 256 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 ¿En serio? 257 00:24:50,447 --> 00:24:52,616 Mira esa cara. Eso fue divertido. 258 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 ¿Por qué no funciona? 259 00:25:00,332 --> 00:25:02,959 Bong-hui, estás grabando un video ahora mismo. 260 00:25:03,919 --> 00:25:05,712 -¿En serio? -Sí. 261 00:25:09,341 --> 00:25:10,717 Sólo una vez más. 262 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 Bong-hui, estás grabando un video ahora mismo. 263 00:25:20,101 --> 00:25:21,853 -¿En serio? -Sí. 264 00:25:44,542 --> 00:25:47,712 ¿Dónde estamos con la demanda de divorcio? de Kim Yeong-eun? 265 00:25:47,879 --> 00:25:50,257 Bueno, no podemos parecer llegar a un acuerdo. 266 00:25:50,840 --> 00:25:53,635 Esta semana vamos a pedir para liquidación y división de bienes. 267 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 -Próximo-- -Ustedes dos... 268 00:25:57,222 --> 00:25:58,390 ¿pelear? 269 00:26:01,726 --> 00:26:02,852 ¿Ustedes se separaron? 270 00:26:03,478 --> 00:26:07,232 Dios, no estoy seguro si alguna vez puede tomar una pista o no. 271 00:26:07,399 --> 00:26:08,525 Probablemente no pueda. 272 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Quiero decir... 273 00:26:13,113 --> 00:26:15,115 No es probable... 274 00:26:15,198 --> 00:26:17,575 que la Sra. Falta de Evidencia ir de vacaciones sola. 275 00:26:18,702 --> 00:26:20,578 -¿No tengo razón? -Tienes razón. 276 00:26:20,745 --> 00:26:22,914 Así que me gustaría que tú también te fueras de vacaciones. 277 00:26:23,373 --> 00:26:24,666 Utilice sus días de vacaciones. 278 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Sería mejor si te vas por mucho tiempo. 279 00:26:27,085 --> 00:26:28,128 ¿Qué piensas? 280 00:26:29,879 --> 00:26:31,214 Dejaré de hablar. 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,799 No tengo adónde ir. 282 00:26:38,388 --> 00:26:42,726 Deberíamos usar asaltos repetidos en términos de la legislación laboral. 283 00:26:42,809 --> 00:26:45,228 Eso es correcto. Estoy de acuerdo también 284 00:26:46,646 --> 00:26:47,814 ¿Qué hay de Jung Hyeon-su? 285 00:26:47,939 --> 00:26:49,274 ¿Está mejorando? 286 00:26:49,357 --> 00:26:51,276 Lo visité ayer, pero no hay nada nuevo. 287 00:26:51,359 --> 00:26:52,736 El doctor tampoco dijo mucho. 288 00:26:53,653 --> 00:26:56,114 -Ya veo. -No vas a... 289 00:26:56,990 --> 00:26:58,533 hacer las paces con la Sra. Falta de evidencia? 290 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Que patetico. 291 00:27:03,747 --> 00:27:05,749 Te crié mal. 292 00:27:18,845 --> 00:27:20,930 Me aseguraré de que use sus días de vacaciones. 293 00:27:21,681 --> 00:27:22,599 Por favor. 294 00:27:22,891 --> 00:27:24,100 Por su larga excedencia. 295 00:27:42,118 --> 00:27:43,953 Hace 37 grados centígrados. 296 00:27:47,123 --> 00:27:49,417 Esto cae en el rango normal. 297 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 Hola, Bong-hui. 298 00:28:01,179 --> 00:28:02,972 ¿Vas a dormir todo el día? 299 00:28:03,056 --> 00:28:05,350 Despertar. O te echaré a patadas. 300 00:28:07,352 --> 00:28:08,186 Oye. 301 00:28:09,020 --> 00:28:10,063 Oye, loco. 302 00:28:12,357 --> 00:28:13,233 Oye. 303 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 ¿Qué? 304 00:28:24,494 --> 00:28:25,537 ¿Qué está sucediendo? 305 00:28:30,041 --> 00:28:31,459 ¿Estaba roto? 306 00:28:31,835 --> 00:28:32,836 Hola, Bong-hui. 307 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 Ey, despierta. 308 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Oye. 309 00:28:37,340 --> 00:28:38,216 Oye. 310 00:28:39,217 --> 00:28:40,260 Bong-hui. 311 00:28:44,806 --> 00:28:45,849 Fiscal Na. 312 00:28:46,558 --> 00:28:47,434 Oye. 313 00:28:47,934 --> 00:28:49,018 ¿Cómo está la Sra. Eun? 314 00:28:49,686 --> 00:28:52,689 Por ahí. su temperatura subió hasta 40 grados centígrados. 315 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 Bong-hui. 316 00:29:56,419 --> 00:30:00,882 Desearía que esto no fuera un sueño. 317 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 No, no es un sueño. 318 00:30:50,682 --> 00:30:52,141 ¿No se adapta a tu gusto? 319 00:30:53,434 --> 00:30:54,352 Bien... 320 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 No está mal, pero... 321 00:30:57,272 --> 00:31:00,942 El dueño de este restaurante. es conocido por ser un gran cocinero. 322 00:31:01,734 --> 00:31:04,320 Todo el mundo tiene un gusto diferente, ya sabes. 323 00:31:05,238 --> 00:31:06,990 Por el amor de Dios. 324 00:31:07,323 --> 00:31:10,618 ¿Cómo puede tu hijo no ser como tú? 325 00:31:10,702 --> 00:31:12,120 ¿De qué estás hablando? 326 00:31:12,203 --> 00:31:15,790 Cuando era niño, la gente solía decirme que él y yo nos vemos exactamente iguales. 327 00:31:15,874 --> 00:31:19,669 Cada vez que salía con él, más de una docena de personas me dijeron eso. 328 00:31:19,752 --> 00:31:21,921 Por favor, solo di la verdad. 329 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 Desde su apariencia hasta su personalidad, 330 00:31:24,841 --> 00:31:27,927 no se como puedes tener un hijo como él. 331 00:31:28,011 --> 00:31:30,430 Dios, ¿lo encontraste? en las calles en algún lugar o qué? 332 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 No, no lo hice. 333 00:31:38,104 --> 00:31:39,981 No soy su madre biológica, pero lo crié con mi corazón. 334 00:31:41,357 --> 00:31:42,358 ¿Estamos bien ahora? 335 00:31:48,823 --> 00:31:50,742 Lo siento mucho. solo estaba bromeando 336 00:31:51,576 --> 00:31:53,494 Mi boca obtuvo lo mejor de mí. 337 00:31:53,912 --> 00:31:56,289 Me disculpo sinceramente. 338 00:31:57,999 --> 00:32:00,043 Dios, desearía que no te disculparas. 339 00:32:00,418 --> 00:32:01,711 Ni siquiera puedo enojarme contigo ahora. 340 00:32:07,008 --> 00:32:10,011 Tanto si eres su madre biológica como si no, 341 00:32:10,511 --> 00:32:11,971 no cambia nada. 342 00:32:13,348 --> 00:32:16,809 Cada madre aprecia a su hijo por igual. 343 00:32:18,561 --> 00:32:20,021 Por supuesto. 344 00:32:23,650 --> 00:32:24,859 ¿Bebes soju? 345 00:32:25,652 --> 00:32:27,946 Suelo beber vino. 346 00:32:31,699 --> 00:32:33,952 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo hacerse amigo de ella, 347 00:32:34,744 --> 00:32:36,245 pero somos tan diferentes. 348 00:32:38,331 --> 00:32:39,457 ¿Yo se, verdad? 349 00:32:41,167 --> 00:32:43,211 pero me siento mal por ella al mismo tiempo. 350 00:32:43,378 --> 00:32:45,171 Ella es en realidad de corazón tierno. 351 00:32:46,464 --> 00:32:49,133 Como tu futura suegra, ella es... 352 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 No está mal. 353 00:32:51,052 --> 00:32:52,220 Cielos. 354 00:32:52,470 --> 00:32:54,764 Mamá, ¿de qué estás hablando? 355 00:32:55,556 --> 00:32:56,557 no te preocupes 356 00:32:56,849 --> 00:32:59,936 Me aseguraré de entrenarla, así que deberías... 357 00:33:00,853 --> 00:33:03,606 solo mantén tu control sobre el Sr. Noh. 358 00:33:07,652 --> 00:33:09,278 Mamá, la cosa es... 359 00:33:10,446 --> 00:33:11,531 Realmente... 360 00:33:12,532 --> 00:33:13,491 ¿Qué es? 361 00:33:18,496 --> 00:33:19,497 Sólo un segundo. 362 00:33:23,626 --> 00:33:24,544 ¿Hola? 363 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 ¿Perdón? ¿Una estación de policia? 364 00:33:34,220 --> 00:33:35,555 Ella es mi abogada. 365 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 ¿A mí? 366 00:33:39,767 --> 00:33:40,852 Hola. 367 00:33:46,482 --> 00:33:49,318 Dijo que su instructor de taekwondo era abogado. Eso era cierto. 368 00:33:50,403 --> 00:33:51,320 Sí. 369 00:33:51,738 --> 00:33:53,364 Así que para resumirlo, 370 00:33:53,531 --> 00:33:58,202 fue testigo de un incidente de asesinato, y él es el único testigo, ¿verdad? 371 00:34:00,538 --> 00:34:01,914 Muéstrale las imágenes de las cámaras de seguridad. 372 00:34:02,081 --> 00:34:03,082 Sí, señor. 373 00:34:11,883 --> 00:34:13,259 Le echaré un vistazo. 374 00:34:34,530 --> 00:34:36,491 Viste toda la cara del asesino, ¿no es así? 375 00:34:37,075 --> 00:34:39,619 Pero ¿por qué no nos lo dices? 376 00:34:42,747 --> 00:34:44,457 Todo está bien. Puedes decirles. 377 00:34:44,540 --> 00:34:46,042 Dijo que está suplicando la Quinta. 378 00:34:47,001 --> 00:34:49,087 Eh, tú. Deja de ver la televisión. 379 00:34:49,545 --> 00:34:53,216 No es eso. Realmente no recuerdo su cara. 380 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 Sra. Eun. 381 00:35:03,017 --> 00:35:04,018 Sra. Eun! 382 00:35:05,978 --> 00:35:07,688 ¡Eh, tú! 383 00:35:07,980 --> 00:35:10,817 Usted, Sra. Falta de Evidencia. 384 00:35:10,942 --> 00:35:13,736 ¿Quién te dijo que puedes tomar una excedencia? 385 00:35:16,030 --> 00:35:17,198 Lo siento. 386 00:35:20,243 --> 00:35:21,702 ¿Pero quién es el niño? 387 00:35:24,747 --> 00:35:25,748 ¿Es un niño? 388 00:35:26,040 --> 00:35:27,750 Vamos. Todo el mundo puede ver que es un niño. 389 00:35:28,376 --> 00:35:29,418 ¿De quién es hijo? 390 00:35:30,253 --> 00:35:31,129 ¿Quién eres tú? 391 00:35:31,212 --> 00:35:32,880 Bueno, él es... 392 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 Mamá. 393 00:35:35,967 --> 00:35:37,009 ¿Mamá? 394 00:35:43,391 --> 00:35:45,685 Mi papá falleció. 395 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Vivo con una tía y un tío feos. 396 00:35:50,356 --> 00:35:53,484 Soy un niño pobre como Harry Potter. 397 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 ¿Por qué no les dices tu nombre primero? 398 00:35:56,362 --> 00:35:57,530 Mi nombre es Kim Jae-hong. 399 00:35:57,613 --> 00:35:58,948 Hola, Jae-hong. 400 00:35:59,448 --> 00:36:00,950 Ella es mi abogada. 401 00:36:03,119 --> 00:36:07,248 Bueno, eso es... como que simplemente sucedió. 402 00:36:21,721 --> 00:36:23,848 ¿Fue testigo de un asesinato? 403 00:37:34,252 --> 00:37:35,795 Esto es lo que pasó. 404 00:37:41,342 --> 00:37:44,512 ¿Cómo te atreves a mentirnos? Eres demasiado joven para eso. 405 00:37:46,514 --> 00:37:48,432 No me gusta ese viejo. 406 00:37:51,769 --> 00:37:53,854 Entiendo lo que dices. 407 00:37:55,731 --> 00:37:59,902 Eh, tú. toma tu licencia de ausencia otra vez. ¡Ir! 408 00:38:00,194 --> 00:38:02,613 Sr. Byeon, usted debe ser el indicado tomando la excedencia. 409 00:38:34,520 --> 00:38:37,481 Jae-hong preguntó si había bocadillos, 410 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 helado, o cualquier cosa para comer. 411 00:38:43,195 --> 00:38:44,530 Es como alguien que conozco. 412 00:38:47,616 --> 00:38:49,035 Ha pasado un tiempo, ¿verdad? 413 00:38:52,997 --> 00:38:54,498 ¿Ha pasado un tiempo? 414 00:38:55,916 --> 00:38:57,418 ¿Has estado bien? 415 00:38:58,711 --> 00:38:59,545 Sí. 416 00:39:00,546 --> 00:39:03,632 ¿Estás realmente bien? 417 00:39:05,509 --> 00:39:06,552 Por supuesto. 418 00:39:07,303 --> 00:39:11,015 No fue nada para mí. Ya sabes lo sano que estoy. 419 00:39:25,279 --> 00:39:26,197 Cierto. 420 00:39:29,116 --> 00:39:30,034 Gracias. 421 00:39:45,674 --> 00:39:47,259 Ya veo. Sí. 422 00:39:47,718 --> 00:39:50,096 Entonces nos ocuparemos de él por un tiempo. 423 00:39:51,889 --> 00:39:54,016 No, te visitaremos. 424 00:39:55,851 --> 00:39:57,395 Bueno. Adiós. 425 00:40:03,484 --> 00:40:07,488 Te lo dije. Mi tía no se preocupa por mí. 426 00:40:10,408 --> 00:40:13,744 Entonces él puede quedarse conmigo hasta que nos ocupemos de su-- 427 00:40:15,663 --> 00:40:16,705 Correcto. 428 00:40:21,043 --> 00:40:23,087 Deberías quedarte en casa de tu tía. 429 00:40:23,212 --> 00:40:28,092 Me estoy quedando en la casa de alguien. así que no puedo llevarte. Perdón. 430 00:40:28,676 --> 00:40:31,220 ¿Qué pasa con el Sr. Byeon o el Sr. Ji? 431 00:40:31,429 --> 00:40:32,930 El Sr. Byeon fue al golf, El Sr. Ji tiene un juicio. 432 00:40:33,013 --> 00:40:34,098 Dios mio. 433 00:40:35,307 --> 00:40:39,145 No puedo dejar a este niño solo ya que es un testigo. 434 00:40:39,228 --> 00:40:40,563 no soy pequeño 435 00:40:41,021 --> 00:40:43,941 ¿A quién estás tratando de engañar? Solo toma tus bocadillos. 436 00:40:45,776 --> 00:40:47,153 ¿Qué debemos hacer? 437 00:40:49,280 --> 00:40:51,323 Hagámoslo. 438 00:40:52,074 --> 00:40:54,660 vamos a enviarlo a la casa del Sr. Byeon o del Sr. Ji. 439 00:40:55,703 --> 00:40:56,662 Es muy pequeño para... 440 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 Vete ya. 441 00:41:01,709 --> 00:41:02,585 Ir. 442 00:41:20,019 --> 00:41:20,895 Oye. 443 00:41:22,104 --> 00:41:23,105 Escucha cuidadosamente. 444 00:41:24,231 --> 00:41:28,319 Estamos en el primer piso, y el piso arriba aquí está el segundo piso. 445 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 Nunca puedes poner un pie en el segundo piso. 446 00:41:31,155 --> 00:41:33,657 No subas ni me hables. 447 00:41:33,782 --> 00:41:36,243 No me pidas que haga cosas por ti o caminar por su cuenta. 448 00:41:36,327 --> 00:41:39,246 Simplemente no hagas nada. Deberías pensar mucho 449 00:41:39,330 --> 00:41:41,123 y estar solo. 450 00:41:41,832 --> 00:41:45,127 Haz tu declaración y vete lo más rápido que puedas. 451 00:41:45,753 --> 00:41:46,670 ¿Okey? 452 00:41:52,593 --> 00:41:54,887 ¿No estás agradecido? que te estoy dando un paseo? 453 00:41:58,933 --> 00:42:00,768 Estoy agradecido, y me gusta. 454 00:42:02,645 --> 00:42:06,649 Mírate. Te ves genial ahora que estás sonriendo y no enferma. 455 00:42:07,483 --> 00:42:10,653 Aunque rara vez me enfermo. 456 00:42:11,153 --> 00:42:13,489 Sin embargo, tu temperatura era tan alto como 40 grados centígrados? 457 00:42:14,281 --> 00:42:16,242 Oh, no. Tienes razón. 458 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 Cómo lo supiste? 459 00:42:20,371 --> 00:42:21,872 yo estaba en el hospital 460 00:42:22,289 --> 00:42:25,042 Espera. No recuerdo haberte visto. 461 00:42:25,125 --> 00:42:28,337 Supongo que no recuerdas a medida que su temperatura se disparó. 462 00:42:29,004 --> 00:42:31,090 Ya veo. Viniste al hospital. 463 00:42:32,716 --> 00:42:34,176 Espera. 464 00:42:35,928 --> 00:42:37,346 Él hizo... 465 00:42:38,472 --> 00:42:39,848 Sí, fui allí con Ji-uk. 466 00:42:40,349 --> 00:42:41,642 De ninguna manera. 467 00:42:42,851 --> 00:42:44,395 ¿No que? 468 00:42:44,562 --> 00:42:45,604 ¿Qué es? 469 00:42:46,313 --> 00:42:47,189 Increíble. 470 00:42:47,648 --> 00:42:48,774 ¿Qué es increíble? 471 00:42:50,776 --> 00:42:54,363 Tuve un sueño. 472 00:42:55,030 --> 00:42:58,033 Espera un segundo. Fue un sueño. 473 00:42:58,534 --> 00:43:01,453 Esto tiene que ser un sueño. 474 00:43:14,008 --> 00:43:16,677 ¡Oh, no! Eso no fue un sueño. 475 00:43:17,511 --> 00:43:19,513 Sra. Eun, ¿qué pasa? ¿Qué es? 476 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 Después... 477 00:43:23,058 --> 00:43:24,602 Ha pasado un tiempo, ¿verdad? 478 00:43:26,812 --> 00:43:28,230 ¿Ha pasado un tiempo? 479 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 ¿Has estado bien? 480 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 Dios mio. Esto es simplemente increíble. 481 00:43:33,277 --> 00:43:35,904 ¿Qué? ¿Qué es tan increíble? Estoy realmente curioso. 482 00:43:35,988 --> 00:43:40,117 Después de que lo dejé, le hice eso. 483 00:43:40,200 --> 00:43:43,329 Incluso tuve el descaro de decirle que ha pasado un tiempo. 484 00:43:43,996 --> 00:43:45,205 No. 485 00:43:46,624 --> 00:43:49,543 Debería morir. Yo debería. 486 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 Sra. Eun! 487 00:43:55,799 --> 00:43:56,800 Lo siento. 488 00:43:56,884 --> 00:44:01,096 Si realmente lo sientes, detente. Podríamos terminar en un accidente. 489 00:44:02,431 --> 00:44:03,474 Bueno. 490 00:44:48,560 --> 00:44:49,561 ¡Oye! 491 00:44:50,813 --> 00:44:52,689 ¿No te dije que no subieras? 492 00:44:53,232 --> 00:44:54,400 Vuelve a bajar. 493 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? No te acerques a mí. 494 00:45:01,115 --> 00:45:02,616 Oye, retrocede. Vete. 495 00:45:05,202 --> 00:45:06,120 ¿Qué? 496 00:45:19,383 --> 00:45:20,300 Oye. 497 00:45:21,260 --> 00:45:23,971 ¿Qué viste? Dígame. 498 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 ¿Qué fue tan aterrador que te hizo 499 00:45:30,269 --> 00:45:32,354 subir y entrar en mi habitación? 500 00:45:33,647 --> 00:45:34,690 Eso es porque 501 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 Tuve una pesadilla. 502 00:45:41,071 --> 00:45:44,074 Eres solo un niño pequeño. No deberías tener... 503 00:45:45,159 --> 00:45:46,535 pesadillas ya. 504 00:45:52,207 --> 00:45:54,334 Si no testifico, 505 00:45:55,252 --> 00:45:57,754 será imposible para atrapar al culpable? 506 00:45:59,214 --> 00:46:02,176 Y si no atrapan al culpable porque no doy testimonio... 507 00:46:05,095 --> 00:46:06,638 sera mi culpa? 508 00:46:09,725 --> 00:46:10,934 Todo es tu culpa. 509 00:46:15,105 --> 00:46:17,483 Necesitas testificar para nosotros para encontrar al culpable. 510 00:46:18,275 --> 00:46:19,902 Si no atrapan al culpable, 511 00:46:20,402 --> 00:46:21,570 todo es tu culpa. 512 00:46:28,911 --> 00:46:30,412 Sólo tienes que decirme lo que viste. 513 00:46:31,622 --> 00:46:33,790 Ya sabes lo que viste. 514 00:46:34,416 --> 00:46:35,459 ¿Cierto? 515 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 ¿Señor? 516 00:46:41,882 --> 00:46:42,758 Sí. 517 00:46:50,390 --> 00:46:51,391 No. 518 00:46:53,477 --> 00:46:54,478 No necesitas testificar. 519 00:46:55,646 --> 00:46:57,814 Simplemente haz lo que quieras. 520 00:46:58,273 --> 00:46:59,942 Ya sea que testifique o no, 521 00:47:00,234 --> 00:47:01,985 nunca nada será tu culpa. 522 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 ¿Okey? 523 00:47:17,167 --> 00:47:18,418 Hola, detective Park. 524 00:47:20,754 --> 00:47:22,631 Jae-hong dice que no puede recordar nada, 525 00:47:22,714 --> 00:47:25,050 así que no hay mucho que pueda hacer. 526 00:47:27,636 --> 00:47:30,097 Bueno. Intentaré hablar con él. 527 00:47:30,264 --> 00:47:32,182 Pero no te hagas ilusiones. 528 00:47:32,933 --> 00:47:35,519 De acuerdo, adios. 529 00:47:44,653 --> 00:47:47,114 le dije que esperara frente a la puerta de la escuela. 530 00:47:59,084 --> 00:48:01,670 Hola, chicos. ¿Están en primer grado? 531 00:48:01,753 --> 00:48:04,214 ¿Estás en la misma clase que Jae-hong? en la clase número tres? 532 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 -No, no lo conocemos. -No lo conocemos. 533 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 Bien gracias. 534 00:48:13,557 --> 00:48:14,558 ¿Dónde está? 535 00:48:37,372 --> 00:48:38,373 ¿Qué ocurre? 536 00:48:39,041 --> 00:48:40,334 ¿Alguien te persigue? 537 00:48:41,376 --> 00:48:42,461 ¡Hola, Jae-hong! 538 00:48:45,881 --> 00:48:48,133 Te dije que me esperaras en la puerta de la escuela. ¿Dónde estabas? 539 00:48:48,216 --> 00:48:50,469 Ven aquí. ¿Te lastimaste? 540 00:48:54,973 --> 00:48:55,974 Hola. 541 00:48:56,058 --> 00:48:56,933 Hola. 542 00:48:57,017 --> 00:48:59,645 Acabo de hablar con el Detective Park hace un momento. 543 00:49:00,687 --> 00:49:02,189 El detective Park puede ser bastante terco. 544 00:49:02,272 --> 00:49:04,441 Sí. Jae-hong no puede recordar nada, 545 00:49:04,566 --> 00:49:07,194 pero sigue forzando las cosas, lo que me hizo sentir incómodo. 546 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Está bien. 547 00:49:11,156 --> 00:49:12,908 No necesitas testificar si es demasiado estresante. 548 00:49:13,575 --> 00:49:14,451 ¿Lo sabes bien? 549 00:49:14,618 --> 00:49:16,953 No puedo testificar de todos modos porque no recuerdo nada. 550 00:49:22,959 --> 00:49:23,960 ¿Estás bien? 551 00:50:08,338 --> 00:50:09,589 Por casualidad... 552 00:50:11,049 --> 00:50:12,843 es usted 553 00:50:12,968 --> 00:50:14,428 y la Sra. Eun... 554 00:50:20,684 --> 00:50:21,560 Oye. 555 00:50:22,519 --> 00:50:23,395 No te rías. 556 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 Dije, no te rías. 557 00:50:28,775 --> 00:50:31,319 Pequeño... Oye, ¿qué sabes? 558 00:50:31,403 --> 00:50:32,612 Parar de reír. 559 00:50:32,863 --> 00:50:33,864 No te rías. 560 00:50:35,907 --> 00:50:37,033 No estoy bromeando. 561 00:50:37,617 --> 00:50:38,660 No te rías. 562 00:50:38,952 --> 00:50:40,537 ¿Vas a seguir riéndote? 563 00:50:54,843 --> 00:50:55,719 ¿Por qué? 564 00:50:56,178 --> 00:50:58,054 ¿Tuviste una pesadilla otra vez? 565 00:51:03,685 --> 00:51:05,687 Dios mío, está bien. 566 00:51:06,146 --> 00:51:07,147 Está bien. 567 00:51:09,608 --> 00:51:10,776 Duele. 568 00:51:12,986 --> 00:51:13,987 Bueno. 569 00:51:21,244 --> 00:51:22,287 Y si... 570 00:51:23,288 --> 00:51:24,331 el culpable... 571 00:51:24,831 --> 00:51:26,750 viene a matarme? 572 00:51:27,834 --> 00:51:28,835 No, no sucederá. 573 00:51:29,795 --> 00:51:31,588 Eso nunca sucederá. 574 00:51:33,089 --> 00:51:34,216 No sé. 575 00:51:36,259 --> 00:51:37,928 No sé quién es el culpable. 576 00:51:39,679 --> 00:51:41,056 no se si debo testificar 577 00:51:41,598 --> 00:51:42,891 O no. 578 00:51:47,813 --> 00:51:48,897 Me aseguraré 579 00:51:49,481 --> 00:51:52,776 estás a salvo independientemente de cualquier elección que hagas. 580 00:51:55,570 --> 00:51:58,281 Pero hay una cosa que debes saber. 581 00:51:59,908 --> 00:52:02,494 Si solo pones un sello en este problema sin resolverlo, 582 00:52:02,702 --> 00:52:04,246 estas pesadillas podrían... 583 00:52:05,080 --> 00:52:06,206 te sigue persiguiendo... 584 00:52:07,791 --> 00:52:09,918 incluso cuando envejezcas y convertirse en un adulto. 585 00:52:29,563 --> 00:52:30,897 voy a testificar 586 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 Hola. 587 00:52:53,336 --> 00:52:55,547 Oye, ¿te acordaste de algo? 588 00:52:55,630 --> 00:52:56,882 ¿Estás aquí para testificar? 589 00:52:57,173 --> 00:52:59,259 Sí, aparentemente. Que buen chico. 590 00:53:00,552 --> 00:53:01,887 Que chico tan grosero. 591 00:53:07,767 --> 00:53:09,686 En el supermercado... 592 00:53:14,858 --> 00:53:17,944 Jae-hong, estás aquí para testificar. Puedes contarnos lo que viste. 593 00:53:19,821 --> 00:53:20,989 Está bien. 594 00:53:29,372 --> 00:53:30,832 Fue el. 595 00:53:45,472 --> 00:53:46,306 ¿A mí? 596 00:54:11,539 --> 00:54:12,958 ¿Por que me estas haciendo esto? 597 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Todo el mundo conoce mi tono de llamada. Deja de bromear. 598 00:54:18,880 --> 00:54:19,881 Esos zapatos. 599 00:54:28,556 --> 00:54:31,184 Había sangre sobre ellos. 600 00:54:53,957 --> 00:54:55,667 Dije, yo no lo hice. ¿Por qué no me crees? 601 00:54:55,750 --> 00:54:57,544 Oye, ¿por qué me haces esto? 602 00:54:57,627 --> 00:55:00,088 Déjalo ir. Dios, realmente no lo hice. 603 00:55:03,633 --> 00:55:05,969 Ahora solo nos queda organizarnos. su declaración jurada. 604 00:55:06,761 --> 00:55:08,013 Lo hiciste bien. 605 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 No estoy seguro. 606 00:55:12,267 --> 00:55:14,811 No recuerdo quién era. 607 00:55:15,437 --> 00:55:17,480 No sé. 608 00:55:20,442 --> 00:55:21,985 Fue ese hombre. 609 00:55:22,569 --> 00:55:24,904 Él es el culpable. 610 00:55:27,699 --> 00:55:28,575 Cuáles son... 611 00:55:29,451 --> 00:55:31,911 estos dos recuerdos contrastantes que se me vino a la cabeza? 612 00:55:33,329 --> 00:55:34,330 Cuál... 613 00:55:35,331 --> 00:55:36,875 ¿es la verdad? 614 00:55:53,141 --> 00:55:55,935 Bueno, Sr. Bang. Ha surgido algo urgente. 615 00:55:56,019 --> 00:55:57,812 Por favor, encárgate del resto por mí. 616 00:55:57,896 --> 00:55:58,980 Claro, no hay problema. 617 00:56:02,233 --> 00:56:05,820 Perdón. No tengas miedo. El Sr. Bang está aquí contigo. 618 00:56:05,904 --> 00:56:07,447 No te preocupes, ¿de acuerdo? 619 00:56:07,947 --> 00:56:09,824 -Por favor cuídalo bien. -Okey. 620 00:56:17,207 --> 00:56:18,208 ¿Puedes reconocerlo? 621 00:56:19,834 --> 00:56:22,462 Este hombre es el 622 00:56:22,962 --> 00:56:24,547 quien mató a tu mamá y a tu papá. 623 00:56:25,590 --> 00:56:26,466 ¿Okey? 624 00:56:27,342 --> 00:56:30,553 Este hombre es el quien mató a tu mamá y a tu papá. 625 00:56:30,637 --> 00:56:32,889 Este hombre es el quien mató a tu mamá y a tu papá. 626 00:56:32,972 --> 00:56:34,474 Él mató a tu mamá. 627 00:56:36,851 --> 00:56:39,354 No recuerdo quién era. 628 00:56:39,938 --> 00:56:41,981 No sé. 629 00:57:58,099 --> 00:57:59,184 Sí, Sr. Bang. 630 00:58:01,102 --> 00:58:03,104 Sí, sigue siendo el mismo. 631 00:58:03,813 --> 00:58:05,398 El doctor dijo que ha habido sin mejora. 632 00:58:06,274 --> 00:58:07,150 Cierto. 633 00:58:08,860 --> 00:58:10,403 Sí está bien. 634 00:58:11,446 --> 00:58:12,405 Está bien. 635 00:59:13,341 --> 00:59:15,468 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 41266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.