Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:18,599
AUTUMN
2
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
Script by Mats Traat
Based on stories of Oskar Luts
3
00:00:25,160 --> 00:00:27,628
Directed by
Arvo Kruusement
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,714
Cinematography by
Valeri Blinov
5
00:00:33,280 --> 00:00:35,714
Art design by
Toomas Hõrak
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,628
Costume designer
Mare Raidma
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,589
Original music by
Veljo Tormis
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,595
Sound by
Mati Schönberg
9
00:01:48,360 --> 00:01:51,591
Misses, here we are.
10
00:01:52,440 --> 00:01:54,795
Thank you.
- You're welcome.
11
00:02:17,680 --> 00:02:20,797
Lible, take it to the other side
of the house. - All right.
12
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
Lible, who are those
city slickers you brought here?
13
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
Lible, who are those
city slickers you brought here?
14
00:02:49,640 --> 00:02:52,029
I just took the first load of brides
to Paunvere.
15
00:02:52,680 --> 00:02:56,753
Many a bachelor around here
should get his hands on a young miss.
16
00:02:57,040 --> 00:02:59,031
Stop it with your jokes, Lible.
17
00:03:02,120 --> 00:03:04,839
Hello. - Hello there.
18
00:03:14,240 --> 00:03:17,994
What's that I see?
A Singer sewing machine.
19
00:03:19,120 --> 00:03:23,193
Damn it, what's that supposed
to mean? - Competition must be.
20
00:03:23,880 --> 00:03:26,599
You won't get done anything
without competition anymore.
21
00:03:27,160 --> 00:03:30,357
We're no longer living
in a cold and dark empire.
22
00:03:30,840 --> 00:03:33,638
It's the republic now
and there's fighting everywhere.
23
00:03:34,360 --> 00:03:38,069
You and your load of junk
will be gone like the lightning!
24
00:03:42,560 --> 00:03:46,633
Excuse me, gentlemen,
but where's the fire?
25
00:03:47,080 --> 00:03:49,355
Nowhere.
- Just shut your window now.
26
00:03:49,720 --> 00:03:54,555
This music here bids welcome
to the horse of Ülesoo's master.
27
00:03:55,200 --> 00:03:58,590
So it was Ülesoo Toots
who cooked up this mess for me?
28
00:04:00,360 --> 00:04:03,875
All right, Mister Kiir.
Take it from this side.
29
00:04:05,080 --> 00:04:08,834
Never! You just bugger off
with your competitors.
30
00:04:19,320 --> 00:04:21,629
What's that I hear now?
31
00:04:24,240 --> 00:04:30,076
Your late father competed all of the
other tailors to death around here.
32
00:04:30,600 --> 00:04:34,070
But you just let your competitors
settle in right by your side.
33
00:04:34,600 --> 00:04:37,433
Maybe they'll just do handicraft.
- You wish!
34
00:04:37,800 --> 00:04:40,394
The Singer machine
bites through everything.
35
00:04:40,880 --> 00:04:46,193
Jorh, you shouldn't worry,
you're a trained farmer, aren't you?
36
00:04:48,000 --> 00:04:51,197
You shut up!
- Stop your bickering.
37
00:04:55,080 --> 00:04:56,877
Let's think up a plan.
38
00:04:57,800 --> 00:05:00,473
I'll never buy another
cracknel from the baker again.
39
00:05:01,080 --> 00:05:05,198
He took them in to bother us.
- The baker won't care about that.
40
00:05:11,200 --> 00:05:14,237
What do they look like?
- One of them is tall.
41
00:05:15,040 --> 00:05:19,670
A black coat and a red hat,
looks like an assistant stationmaster.
42
00:05:20,880 --> 00:05:24,350
And the other one is short,
low to the ground.
43
00:05:26,200 --> 00:05:29,351
They must be competed to death!
- It won't help.
44
00:05:31,240 --> 00:05:33,071
Let's get the tongues waggling!
45
00:05:34,280 --> 00:05:36,794
Then they'll be gone soon
like a load of shit.
46
00:05:53,320 --> 00:05:55,754
"We do sewing
and some needlework".
47
00:05:56,960 --> 00:06:01,431
Damn it all, needlework as well!
48
00:06:04,440 --> 00:06:06,715
Here you are, misses.
- Thank you.
49
00:06:08,280 --> 00:06:10,430
Good-bye. - Good-bye.
50
00:06:27,320 --> 00:06:28,992
Hello.
51
00:06:30,720 --> 00:06:32,551
At your service, Mister Kiir.
52
00:06:33,480 --> 00:06:36,119
We'd like to buy fabric
for one suit.
53
00:06:46,880 --> 00:06:48,757
That's good fabric indeed.
54
00:07:01,240 --> 00:07:04,232
We'll take it.
I'll get a dapper confirmation suit.
55
00:07:04,680 --> 00:07:09,117
Good fabric indeed. Misses Vispel
also bought it for a suit's worth.
56
00:07:13,400 --> 00:07:14,913
They bought men's fabric?
57
00:07:15,520 --> 00:07:18,080
To do men's suits
and force us out of business.
58
00:07:18,840 --> 00:07:20,956
And you have dealings with them.
59
00:07:21,400 --> 00:07:27,270
In that case I won't buy as much
as a button from this store anymore.
60
00:07:30,840 --> 00:07:33,559
We'll be buying our fabric
in town from now on.
61
00:07:54,760 --> 00:07:56,478
What have you done?
62
00:07:58,040 --> 00:08:00,031
That's the latest Paris fashion.
63
00:08:04,080 --> 00:08:06,958
We don't sew up bags,
we're tailor artists.
64
00:08:09,360 --> 00:08:11,112
I'm a flax salesman.
65
00:08:11,840 --> 00:08:13,478
I don't need this Paris fashion.
66
00:08:13,960 --> 00:08:16,520
Cuffs will be here.
67
00:08:17,720 --> 00:08:22,111
Cuffs? What are those? - A watch
in the pocket, so that the chain shows.
68
00:08:22,640 --> 00:08:25,074
Keep the flaps open. Like so!
69
00:08:28,000 --> 00:08:31,117
You've completely wasted my
expensive fabric. What are you doing?
70
00:08:33,400 --> 00:08:34,958
You're worse than moths.
71
00:08:35,360 --> 00:08:37,396
Moths make just a little hole.
72
00:08:37,720 --> 00:08:40,678
You've cut it up completely
and somehow tacked it back again.
73
00:08:41,080 --> 00:08:42,957
And now you think it's all good!
74
00:08:46,320 --> 00:08:47,992
This suit!
75
00:08:48,600 --> 00:08:50,556
Not fit for a pig!
76
00:09:06,120 --> 00:09:07,997
Oh my God!
77
00:09:12,720 --> 00:09:15,598
Damn it!
Are you dead?
78
00:09:22,760 --> 00:09:24,591
Give me a hand, will you?
79
00:09:49,140 --> 00:09:50,368
One moment.
80
00:09:52,540 --> 00:09:55,577
What an accident!
Were you hurt bad?
81
00:09:57,620 --> 00:10:01,295
It doesn't matter.
Mister Kiir has helped me home.
82
00:10:01,700 --> 00:10:06,091
Would you be so kind as to step
inside for a moment? - Oh no.
83
00:10:06,460 --> 00:10:08,178
I won't. Hand me my cane.
84
00:10:09,100 --> 00:10:13,537
No, master Kiir, step inside,
let's talk sensibly and have a cup of tea.
85
00:10:13,940 --> 00:10:16,818
We can talk here.
This accident was no fault of mine.
86
00:10:17,140 --> 00:10:22,373
You're so stubborn.
Come inside. Maali, just push him.
87
00:10:24,660 --> 00:10:28,096
I don't want to come like this.
88
00:10:35,300 --> 00:10:38,337
Come closer to the table,
master Kiir. Let's drink some tea.
89
00:10:39,420 --> 00:10:43,618
With bramble jam!
- I don't drink tea.
90
00:10:53,380 --> 00:10:57,976
Master Kiir, we've been thinking
about you a lot recently.
91
00:10:59,140 --> 00:11:00,971
Is that so? - Yes!
92
00:11:01,620 --> 00:11:06,296
I just can't understand why everyone
hostile against us. - How so?
93
00:11:07,620 --> 00:11:09,770
Let's talk openly.
94
00:11:10,300 --> 00:11:14,339
It was quite clear one week
after we came to Paunvere
95
00:11:16,540 --> 00:11:22,979
that your family doesn't like us.
- What? I haven't wronged you in any way.
96
00:11:23,780 --> 00:11:26,169
There are all sorts of
groundless stories about us.
97
00:11:26,620 --> 00:11:31,694
And we know for sure
that your family has started them.
98
00:11:32,900 --> 00:11:36,336
That's a lie! Yes.
99
00:11:38,100 --> 00:11:42,571
Our family has never
spread unfounded rumours.
100
00:11:43,580 --> 00:11:46,299
Master Kiir, listen to me!
101
00:11:46,780 --> 00:11:49,817
All of us want to make a living.
Isn't it so?
102
00:11:50,220 --> 00:11:52,893
And the only way
of doing that is work.
103
00:11:53,860 --> 00:11:56,977
Absolutely! No doubt about it!
104
00:11:58,500 --> 00:12:00,570
Don't mind old wives' tales.
105
00:12:01,460 --> 00:12:05,214
As if they didn't slander me!
Oh yes. But one thing's for sure.
106
00:12:06,300 --> 00:12:09,133
Keep away from
Ülesoo Toots and his wife.
107
00:12:09,500 --> 00:12:12,890
Are they really so horrible people?
- Yes, they are, unfortunately.
108
00:12:14,620 --> 00:12:17,293
Paunvere is a wretched
place anyhow. No-no...
109
00:12:18,100 --> 00:12:21,649
No sensible people at all,
to say nothing about friends.
110
00:12:22,180 --> 00:12:24,853
You live here like a bum.
111
00:12:26,260 --> 00:12:28,012
You better not say a word.
112
00:12:28,580 --> 00:12:31,652
Or else it's turned upside down
and then one fine day
113
00:12:32,020 --> 00:12:34,056
you get served things
you've never even dreamed of!
114
00:12:34,380 --> 00:12:38,134
What do I care about tales?
Let them speak!
115
00:12:38,700 --> 00:12:42,932
I know very well
that they call me Klodvig.
116
00:12:43,380 --> 00:12:46,577
And I'm the Assistant Stationmaster.
117
00:12:48,020 --> 00:12:51,057
How horrible!
118
00:12:57,500 --> 00:12:59,172
Nobody must see me here.
119
00:13:13,540 --> 00:13:16,930
Godspeed to everyone here.
- What would you like?
120
00:13:23,580 --> 00:13:25,411
Did you come about some business?
121
00:13:29,700 --> 00:13:31,133
Business?
122
00:14:01,460 --> 00:14:05,533
How about... sewing a suit for me.
123
00:14:06,140 --> 00:14:09,496
No, we don't sew for grown-ups.
124
00:14:14,460 --> 00:14:17,293
Why d'ya think I'm all growed up?
125
00:14:19,540 --> 00:14:21,451
'Morrow I'll bring cloth.
126
00:14:27,020 --> 00:14:28,135
Then you take the measures.
127
00:14:28,500 --> 00:14:31,890
Don't bring us anything,
we don't know how to sew for you.
128
00:14:33,620 --> 00:14:35,531
You see, misses...
129
00:14:38,460 --> 00:14:40,098
I'm a flax salesman.
130
00:14:40,500 --> 00:14:44,095
They say it's a
very profitable business.
131
00:14:44,700 --> 00:14:50,172
But it's hard to take care of business
all by my lonesome.
132
00:14:54,100 --> 00:14:55,772
An other half would be fine.
133
00:14:56,300 --> 00:14:58,655
There's no shortage
of "other halves" in the world.
134
00:14:59,020 --> 00:15:02,569
You can't take two, can you?
- You'll just have to pick one.
135
00:15:08,060 --> 00:15:13,976
I did already. But how do I know
if she wants me? - Ask her.
136
00:15:15,380 --> 00:15:20,374
I wanted to ask: "Won't you come
to be my other half?"
137
00:15:20,980 --> 00:15:25,053
Two nice young maidens here...
138
00:15:25,420 --> 00:15:28,537
You don't want
both of them, do you?
139
00:15:28,940 --> 00:15:31,500
You have to know which one you like.
140
00:15:35,820 --> 00:15:37,856
I don't care.
141
00:15:43,460 --> 00:15:48,090
Aaberkukk, just go home
and stop bothering us here.
142
00:15:57,780 --> 00:16:01,329
You can't be taking both of them!
I just want one.
143
00:16:01,900 --> 00:16:04,368
The taller one would do fine.
144
00:16:15,820 --> 00:16:18,618
Get lost! Scram!
145
00:16:25,060 --> 00:16:26,891
Absolutely.
146
00:16:28,100 --> 00:16:32,571
Five cracknels. - I'll give you ten.
- Well... all right.
147
00:16:36,900 --> 00:16:40,575
Hello. - Hi there.
148
00:16:41,580 --> 00:16:43,536
Some of those bagels as well!
149
00:16:44,060 --> 00:16:47,689
Three, if at all. - I'll give you fine.
- That's too much...
150
00:16:55,940 --> 00:16:59,012
Some cake? - I don't know...
151
00:17:00,060 --> 00:17:03,939
All right, just one. - Two?
- One is enough.
152
00:17:08,660 --> 00:17:10,013
Here you are.
153
00:17:16,140 --> 00:17:19,177
Something for the lady?
- I'll take candy.
154
00:17:20,100 --> 00:17:22,819
And some cardamom.
- I'll give you two...
155
00:17:37,540 --> 00:17:42,898
You're always so punctual that one
could set the clock by you. - Absolutely.
156
00:18:48,160 --> 00:18:50,549
Is it true what Benno just told me?
157
00:18:51,960 --> 00:18:56,476
Answer me in the name of truth
and justice or be punished by God.
158
00:19:01,440 --> 00:19:03,112
Yes, that's right.
159
00:19:05,280 --> 00:19:09,432
I've gone there before, I went there
today and will go in the future.
160
00:19:10,040 --> 00:19:13,396
I told you so!
161
00:19:14,600 --> 00:19:15,999
You know...
162
00:19:17,680 --> 00:19:22,151
I've learned to know
Miss Juuli... and Miss Maali.
163
00:19:22,640 --> 00:19:27,760
And I've found them to be
proper girls with honest ways.
164
00:19:29,160 --> 00:19:32,516
And I... love them.
165
00:19:33,240 --> 00:19:38,234
And I've decided to ask for their hand
in marriage... - Both of them? - Yes...
166
00:19:39,440 --> 00:19:42,796
And I've told you that
in the name of truth and justice.
167
00:19:43,760 --> 00:19:47,196
You're mad!
You've gone completely batty!
168
00:19:47,680 --> 00:19:50,194
They have fed you henbane.
169
00:19:50,640 --> 00:19:55,111
They've cast their evil eye on you!
- Stop this slander, you don't know them.
170
00:19:55,560 --> 00:19:59,314
They may be our competitors
but that gives you no right to slander them.
171
00:20:00,480 --> 00:20:04,268
You won't bring a woman
under my roof.
172
00:20:05,040 --> 00:20:10,592
Never-ever will I let you marry
this pint-sized tubby.
173
00:20:11,160 --> 00:20:15,119
Or this beanstalk,
this skyscraper, this...
174
00:20:16,000 --> 00:20:19,310
I'll listen to my heart
even without your consent.
175
00:20:19,800 --> 00:20:25,989
Oh my God! And that's the way
my flesh and blood speaks to me!
176
00:20:43,800 --> 00:20:46,917
Mommy!
177
00:20:48,360 --> 00:20:52,512
But we can eliminate
our competitors this way.
178
00:20:58,400 --> 00:20:59,958
And the Lord says:
179
00:21:00,320 --> 00:21:03,198
"It's not good
that the man should be alone.
180
00:21:03,800 --> 00:21:08,396
I will make him an help
meet for him.
181
00:21:09,520 --> 00:21:12,830
Therefore shall a man leave
his father and his mother
182
00:21:13,240 --> 00:21:17,677
and shall cleave unto his wife.
And they shall be one flesh."
183
00:21:19,000 --> 00:21:24,393
Thus I ask you: Do you want to take
this bride for your wedded wife?
184
00:21:25,040 --> 00:21:29,033
To love and honour her with
unchanging loyalty and respect her?
185
00:21:29,600 --> 00:21:32,273
If that is your firm will,
186
00:21:33,000 --> 00:21:35,673
then confirm this
by clearly stating: "Yes".
187
00:21:41,480 --> 00:21:43,118
Yes. Absolutely.
188
00:21:43,520 --> 00:21:45,033
Thusly I ask of you:
189
00:21:45,360 --> 00:21:50,434
Do you want to take this groom
for your lawful and wedded husband?
190
00:21:50,880 --> 00:21:55,829
To love and honour him with
unchanging loyalty and obey him?
191
00:21:57,240 --> 00:22:00,755
If that is your firm will,
192
00:22:08,160 --> 00:22:12,950
then confirm this by stating: "Yes".
- Yes.
193
00:22:23,960 --> 00:22:27,350
What God has joined together,
let no man put asunder.
194
00:22:28,560 --> 00:22:31,313
May God grant you his blessings
and his joy.
195
00:22:33,040 --> 00:22:34,439
Amen.
196
00:23:13,360 --> 00:23:16,750
What might have happened to you
if it weren't for me!
197
00:23:19,400 --> 00:23:24,110
They called on us to liberate
our land and all of us did go!
198
00:23:25,920 --> 00:23:30,789
And how we spilled our blood,
reckless with our lives.
199
00:23:32,400 --> 00:23:37,793
Many schoolmates like Kipper,
Peterson, Tiuks never came back.
200
00:23:39,000 --> 00:23:41,958
Your own brother fell at Narva.
201
00:23:45,120 --> 00:23:48,192
Our brother Viktor fell at Narva.
202
00:23:49,280 --> 00:23:53,751
Jorh, when two out of three brothers
have been to war and one of them dies,
203
00:23:54,720 --> 00:23:58,793
the survivors must get
something in return. Jorh?
204
00:23:59,880 --> 00:24:01,996
They must give you a farm.
205
00:24:03,720 --> 00:24:07,315
You could really apply
for a farmstead in Viktor's name.
206
00:24:09,680 --> 00:24:14,834
I should have got a knight's estate
a long time ago.
207
00:24:15,440 --> 00:24:20,355
Why don't you take it then? You may
become Baron von Jorh Aadniel Kiir.
208
00:24:25,400 --> 00:24:30,520
I'm not the type to meddle in
everything. - You could be.
209
00:24:32,320 --> 00:24:35,039
You know all about farming.
210
00:24:37,240 --> 00:24:42,872
Save your mouth for eating!
- Let's go and drink some coffee.
211
00:24:43,520 --> 00:24:49,231
Juuli, let's go.
Maali, why don't you come, as well?
212
00:24:59,040 --> 00:25:02,669
How many wives
did Jorh take for himself?
213
00:26:42,960 --> 00:26:44,359
Maali.
214
00:26:48,000 --> 00:26:49,433
Stop it, Jorh.
215
00:26:51,520 --> 00:26:55,559
There's been enough kissing,
patting and caressing, now I'm that way.
216
00:26:59,240 --> 00:27:03,552
Which way? - I'm expecting.
For a longer time already.
217
00:27:07,440 --> 00:27:12,639
Come back!
- What's it to me? - Oh?
218
00:27:13,400 --> 00:27:16,312
But what if I shout it
all over Paunvere?
219
00:27:17,440 --> 00:27:20,671
Hush! Let's think about it.
220
00:27:21,240 --> 00:27:25,233
If things are like that, then it won't
matter. Juuli doesn't have it, you do.
221
00:27:25,720 --> 00:27:27,472
So what?
222
00:27:29,200 --> 00:27:34,149
You're good, Jorh. - Naturally.
Let the baby come if it wants.
223
00:27:49,600 --> 00:27:51,397
Jorh!
224
00:27:52,720 --> 00:27:56,030
We must have a serious talk.
That's it!
225
00:27:58,840 --> 00:28:03,118
The last order.
Soon we must tighten our belts.
226
00:28:06,960 --> 00:28:08,871
Damn it!
227
00:28:10,680 --> 00:28:11,954
That's it.
228
00:28:16,200 --> 00:28:19,510
Jorh, you've got a visitor.
229
00:28:24,920 --> 00:28:27,992
Hello there, dear schoolmate!
- Joosep?
230
00:28:28,840 --> 00:28:31,149
Is that you?
231
00:28:33,400 --> 00:28:35,152
Hello!
232
00:28:37,000 --> 00:28:39,434
Hello there, Bruno Benno Bernhard!
233
00:28:40,880 --> 00:28:42,757
How times flies!
234
00:28:43,160 --> 00:28:47,756
When you were christened, me and
Jorh drank a whole bottle of Lati Pac.
235
00:28:49,880 --> 00:28:55,352
Absolutely!
Dear schoolmate, do come in.
236
00:28:57,000 --> 00:28:59,798
I congratulate you for tying the knot.
237
00:29:00,760 --> 00:29:04,992
Congratulations!
The lady as well!
238
00:29:05,920 --> 00:29:08,673
Jorh gave his vows to Juuli.
239
00:29:10,720 --> 00:29:13,712
I'm sorry, miss!
240
00:29:15,160 --> 00:29:18,630
Absolutely my best wishes
to Mrs Juuli
241
00:29:20,360 --> 00:29:23,716
for assuming the role
of a hostess in this house
242
00:29:25,280 --> 00:29:29,831
where harmony, joy
and labour should reign.
243
00:29:30,880 --> 00:29:35,112
We would labour
but there will be no work soon.
244
00:29:36,480 --> 00:29:38,391
I've just come to offer you some.
245
00:29:38,800 --> 00:29:42,793
Parties and fairs are coming up.
The ladies need new clothes.
246
00:29:43,800 --> 00:29:46,758
Ülesoo farm
needs a good seamstress.
247
00:29:50,480 --> 00:29:55,349
Miss Maali can sew
and does a lot of handicraft as well.
248
00:29:55,880 --> 00:30:00,715
Fine. - But my dear Joosep,
come in and let's drink some coffee.
249
00:30:01,000 --> 00:30:02,194
Let's have a serious word.
250
00:30:02,480 --> 00:30:06,109
Juuli, see if there's some coffee.
Maali, are the pies there?
251
00:30:12,720 --> 00:30:14,551
Absolutely!
252
00:30:26,040 --> 00:30:27,917
Thank you.
253
00:30:31,480 --> 00:30:32,959
Here you are.
254
00:30:40,280 --> 00:30:43,158
What's wrong? - Nothing.
255
00:30:47,720 --> 00:30:53,556
Dear schoolmate and comrade in
arms, I want to become a farmer.
256
00:30:55,360 --> 00:30:57,157
Again? - Yes.
257
00:30:57,680 --> 00:31:01,036
I can get free land
on the name of my brother Viktor.
258
00:31:02,320 --> 00:31:04,276
Have you applied to the council?
259
00:31:05,320 --> 00:31:08,073
You're a member of the council,
it's enough if you support me.
260
00:31:13,080 --> 00:31:15,719
You did go to Russia once
to study cattle breeding.
261
00:31:16,320 --> 00:31:20,199
And you furthered your studies
at my place.
262
00:31:23,040 --> 00:31:27,431
We didn't spill our blood
and fight for our land in vain.
263
00:31:28,040 --> 00:31:31,794
What would've happened to our
people if the Russians had remained.
264
00:31:32,720 --> 00:31:34,756
I must get the land!
265
00:31:46,520 --> 00:31:49,796
Rest for a while.
The skirts won't run away.
266
00:31:50,920 --> 00:31:53,957
Take some!
- Thank you. You first!
267
00:31:58,360 --> 00:32:00,078
What's wrong with your foot?
268
00:32:01,720 --> 00:32:04,439
Sciatica. - What's that?
269
00:32:05,920 --> 00:32:09,799
It's a travelling disease.
- Travelling?
270
00:32:11,320 --> 00:32:15,598
It starts from the leg, travels all
around the body and finally hits the head!
271
00:32:19,680 --> 00:32:24,629
How awful! - Before the Great War
when I had a estate in Russia,
272
00:32:25,440 --> 00:32:27,749
the owner Ivanov
often had sciatica in his head.
273
00:32:28,320 --> 00:32:30,914
And if it hit his head,
he took a thick club
274
00:32:31,520 --> 00:32:34,592
and the first person
to cross his path took a thrashing!
275
00:32:37,400 --> 00:32:43,669
But it's the worst if sciatica goes
to the heart. All hell will break loose.
276
00:32:48,560 --> 00:32:50,755
Making plans with Maali?
277
00:32:54,240 --> 00:32:56,629
The master was telling about
a mad estate owner.
278
00:32:59,640 --> 00:33:03,349
Let's try the dress on.
279
00:33:12,520 --> 00:33:14,636
Dad, you cannot watch.
280
00:33:14,960 --> 00:33:17,838
You're getting a new dress
and I cannot watch? - You can't.
281
00:33:18,320 --> 00:33:20,914
She is bashful. - You cannot!
282
00:33:21,720 --> 00:33:23,870
What a typical girl!
283
00:34:35,960 --> 00:34:37,678
Let's hurry up!
284
00:34:39,440 --> 00:34:42,796
They're singing already.
We're always late.
285
00:34:43,480 --> 00:34:48,349
Mom had to pretty herself up.
- Am I not allowed to do that?
286
00:35:34,120 --> 00:35:37,396
Ladies and gentlemen!
Paunvere farmers!
287
00:35:38,880 --> 00:35:45,115
A lot of time has passed and we're
again a free people on free land.
288
00:35:47,240 --> 00:35:51,597
Our sovereignty
grants us the right and the opportunity
289
00:35:51,960 --> 00:35:56,750
to work on our homeland
just as we ourselves see fit.
290
00:36:00,960 --> 00:36:07,035
The sovereignty follows a hard war
where some of our best sons have fallen.
291
00:36:08,400 --> 00:36:11,949
And that's why we have to be
industrious and tenacious.
292
00:36:12,600 --> 00:36:16,149
And remember what
C.R. Jakobson said:
293
00:36:16,880 --> 00:36:21,032
"The Estonian people rise up
and fall with the farmers."
294
00:36:21,920 --> 00:36:28,268
So we should work and promote
farming, cattle-breeding, cooperation
295
00:36:28,800 --> 00:36:30,472
and culture.
296
00:36:31,040 --> 00:36:37,388
In short, we should all of us together
and in brotherly love promote life in Estonia.
297
00:37:08,720 --> 00:37:12,952
Here they are.
298
00:37:15,780 --> 00:37:21,377
That's mine. - Not a bad specimen.
- And strong enough.
299
00:37:22,340 --> 00:37:24,729
I should take my mare
to meet your stallion.
300
00:37:25,300 --> 00:37:27,689
Be my guest.
That's easy to do.
301
00:37:28,260 --> 00:37:30,376
My Hamlet has sirred calves
in nearly all the farms.
302
00:37:30,820 --> 00:37:34,654
Dad! I'd like some ice-cream.
- And mead.
303
00:37:35,300 --> 00:37:37,097
Later on.
Let's have a look at the bulls.
304
00:37:37,380 --> 00:37:40,816
Why here? We can watch them
at home all we like.
305
00:37:59,420 --> 00:38:02,139
Buy three buns,
get one for free.
306
00:38:02,980 --> 00:38:05,733
Buy three ice-creams,
get one for free.
307
00:38:09,300 --> 00:38:12,451
Thank you. - Here you are.
308
00:38:14,060 --> 00:38:15,778
For you, miss?
309
00:38:28,020 --> 00:38:30,534
Mom! I want some ice-cream, too!
310
00:38:31,860 --> 00:38:32,975
Go get some.
311
00:38:56,620 --> 00:38:59,498
Here you are.
- Good boy.
312
00:39:01,940 --> 00:39:05,057
Can you still find time
to play your zither sometimes?
313
00:39:05,860 --> 00:39:08,852
It was quite nice
to dance to your tunes.
314
00:39:09,260 --> 00:39:12,809
Forward, men of Kentucky!
Death to the redskins!
315
00:39:14,380 --> 00:39:18,373
This is my wife Mrs Juuli.
316
00:39:18,900 --> 00:39:20,697
Hello. - Hi.
317
00:39:21,140 --> 00:39:24,974
You took her secretly,
never told your schoolmates.
318
00:39:25,340 --> 00:39:27,934
Still waters run deep.
319
00:39:28,660 --> 00:39:31,777
Next Wednesday
the county council meets.
320
00:39:32,300 --> 00:39:36,009
We have one farmstead to give
to a veteran of the Independence War.
321
00:39:42,180 --> 00:39:45,809
Stop now!
322
00:39:46,660 --> 00:39:50,539
Hi men! Come now,
take your place under this roof.
323
00:39:51,020 --> 00:39:54,899
Why? - Tailor Jorh Aadniel Kiir
has invited you to a party.
324
00:39:55,620 --> 00:40:00,136
A party? - That's right.
I'm not telling you a lie.
325
00:40:01,060 --> 00:40:03,972
Take it, friends.
Don't let it get cold.
326
00:40:04,500 --> 00:40:09,858
What are you waiting for, Jüri?
Jaan, don't hesitate, all of you.
327
00:40:10,500 --> 00:40:13,094
Just gobble it all down.
I didn't order this.
328
00:40:13,700 --> 00:40:17,613
Don't be stingy, Mr Kiir.
- Economy is not stinginess.
329
00:40:19,460 --> 00:40:21,849
Mr Aaberkukk!
330
00:40:23,220 --> 00:40:26,610
I've had enough now.
331
00:40:29,660 --> 00:40:32,493
Wait!
332
00:40:34,140 --> 00:40:35,778
Stop!
333
00:40:38,660 --> 00:40:42,494
What do you want? - We're invited.
- By whom? - Lible.
334
00:40:46,220 --> 00:40:50,577
Tailor Kiir has asked all of you
to partake in a lunch.
335
00:40:50,900 --> 00:40:55,815
What do we got? - Something
fattening and sweet and sour.
336
00:40:56,500 --> 00:41:00,049
That's the right door.
- Lible? - What?
337
00:41:00,380 --> 00:41:05,056
What are you sending those
strangers in for? Just county councillors.
338
00:41:05,500 --> 00:41:08,617
What now?
Look at who's coming.
339
00:41:12,020 --> 00:41:14,090
Hi, schoolmate. Do come in.
340
00:41:14,820 --> 00:41:19,769
What's there? - You know...
other farm owners are there...
341
00:41:20,540 --> 00:41:22,496
So what are you doing there?
342
00:41:28,540 --> 00:41:33,660
Bumpkin! So he's too good
for the Paunvere guys?
343
00:41:36,180 --> 00:41:38,569
All righty,
that's enough for today.
344
00:41:41,860 --> 00:41:45,409
Your attention please.
A petition.
345
00:41:46,860 --> 00:41:51,809
Heinrich Georg Aadniel Kiir,
residence: Paunvere, occupation: Tailor.
346
00:41:53,260 --> 00:42:00,098
Wants to get a farmstead for
his brother Viktor, killed in he war.
347
00:42:02,860 --> 00:42:04,976
What do you say?
348
00:42:22,340 --> 00:42:26,618
This farmstead would suit anyone.
349
00:42:27,900 --> 00:42:30,095
The tailor ain't the poorest bloke.
350
00:42:31,780 --> 00:42:33,213
Many are poorer.
351
00:42:33,700 --> 00:42:35,975
They should be considered first.
352
00:42:36,780 --> 00:42:38,816
Those who lost their health
in the war.
353
00:42:40,420 --> 00:42:42,570
Mr Aaberkukk!
354
00:42:44,940 --> 00:42:47,977
You drank like a fish
on my expense!
355
00:42:48,820 --> 00:42:53,530
And now you speak against me.
- Mr Kiir, I call you to order.
356
00:42:55,780 --> 00:42:58,453
Do I get this land or not?
357
00:42:59,300 --> 00:43:01,860
My brother...
- Calm down.
358
00:43:02,580 --> 00:43:05,538
My brother Viktor...
- You're not a farmer.
359
00:43:06,220 --> 00:43:08,688
You're a tailor.
360
00:43:11,860 --> 00:43:13,532
Please leave.
361
00:43:18,700 --> 00:43:20,816
And that's how it will be.
362
00:44:10,620 --> 00:44:12,611
I'll go to the capital now.
363
00:44:12,940 --> 00:44:16,296
Didn't you get
anything at the county?
364
00:44:21,820 --> 00:44:26,416
I'll see if the truth and justice
have really ended in this world.
365
00:45:43,460 --> 00:45:46,577
Documents, kind sir!
366
00:45:47,900 --> 00:45:53,657
You have to turn to your local
authority to get a farmstead.
367
00:45:54,860 --> 00:45:57,897
I don't want this farm
for my military expenses.
368
00:45:58,260 --> 00:46:03,254
I would give it to my mother
for the son she lost in the war.
369
00:46:04,700 --> 00:46:08,613
Start at the local authority.
Submit the necessary documents.
370
00:46:09,020 --> 00:46:14,014
The papers, the credentials,
who wants, on whose name, why.
371
00:46:14,860 --> 00:46:18,648
Then we consider this and will
approve it if everything is okay.
372
00:46:19,180 --> 00:46:21,569
The council already turned me down.
373
00:46:22,780 --> 00:46:26,978
Paunvere is a horrible place.
Everybody cheats there.
374
00:46:27,420 --> 00:46:30,730
I'll tell you all about it and then
you'll see that the sun will set
375
00:46:31,140 --> 00:46:33,608
before things get right in Paunvere.
376
00:46:38,220 --> 00:46:41,132
I'm sorry but your audience is over.
377
00:46:42,660 --> 00:46:44,969
Good day. - All right.
378
00:46:45,420 --> 00:46:49,493
In that case I'll tell you.
Paunvere council cheats.
379
00:46:49,860 --> 00:46:54,854
There's this Tõnisson and this Toots
and this Aaberkukk. They all...
380
00:47:07,820 --> 00:47:09,617
Let's clean the mouth.
381
00:47:10,020 --> 00:47:13,012
We'll sell this old house
and move away from Paunvere.
382
00:47:15,380 --> 00:47:18,372
And what will we be doing then?
383
00:47:18,700 --> 00:47:21,578
Shall we live under a spruce? Think!
384
00:47:22,420 --> 00:47:25,014
Let's sell the house and buy a farm.
385
00:47:26,060 --> 00:47:28,574
I'm a farmer.
386
00:47:30,340 --> 00:47:33,059
And my kids would be raised
with their feet in the ground.
387
00:47:33,740 --> 00:47:38,450
This house is on my name
and I will only leave it for my funeral.
388
00:47:39,140 --> 00:47:43,656
Jorh, you may be a trained farmer
but leave us alone.
389
00:47:44,260 --> 00:47:48,936
I'm a tailor, I'll save some money
and improve my skills in Paris.
390
00:47:49,780 --> 00:47:55,252
And then I'll open up my store:
"Company Bruno Benno Bernhard Kiir".
391
00:47:56,020 --> 00:47:59,020
You shithead, start by visiting
the neighbouring village!
392
00:48:01,100 --> 00:48:04,490
Oh my God, he'll burn the kid!
393
00:48:21,740 --> 00:48:26,211
Just look at the golden rye.
394
00:48:27,260 --> 00:48:30,297
God is really merciful.
395
00:48:32,060 --> 00:48:36,451
Ülesoo fields have started to
be plentiful again.
396
00:48:40,220 --> 00:48:43,132
We've had enough trouble here.
- Yes.
397
00:48:44,580 --> 00:48:46,810
Hello! Be well.
398
00:48:48,180 --> 00:48:50,091
That's needed.
399
00:48:51,620 --> 00:48:53,531
The crops are good!
400
00:48:54,380 --> 00:48:56,974
Joosep, I'd like to have
a word with you.
401
00:48:59,140 --> 00:49:01,608
Then speak.
- Not here.
402
00:49:04,340 --> 00:49:08,777
If I'm not wanted here,
let me go outside.
403
00:49:10,100 --> 00:49:12,898
A young kid has a light foot.
404
00:49:15,620 --> 00:49:18,214
He blabbers about everything
he sees and hears.
405
00:49:21,220 --> 00:49:23,973
I'd like to take out a small loan.
406
00:49:24,660 --> 00:49:28,938
And your name is well-known.
Could you just sign here?
407
00:49:29,660 --> 00:49:35,132
I'll pay it back myself, don't worry!
Here's the document. - Swell.
408
00:49:36,260 --> 00:49:38,820
Let's go and ask about it.
- From whom?
409
00:49:39,340 --> 00:49:41,410
You don't mean Teele?
- Who else?
410
00:49:42,140 --> 00:49:45,098
Ülesoo farm has prospered
only thanks to Teele.
411
00:49:45,580 --> 00:49:48,048
It used to be just a load of debts.
412
00:49:48,860 --> 00:49:52,250
But if they start talking all over
Paunvere... - Teele won't talk.
413
00:49:52,860 --> 00:49:57,297
Teele is the only one here
with some man's sense in her.
414
00:49:59,100 --> 00:50:01,739
Joosep! - What now?
415
00:50:06,380 --> 00:50:08,336
Enough!
416
00:50:09,580 --> 00:50:10,774
Here you are.
417
00:50:21,140 --> 00:50:24,530
Are you expecting young ones?
418
00:50:28,020 --> 00:50:33,253
No... Thank you. I haven't
even been to your new house...
419
00:50:33,900 --> 00:50:36,209
I come with a purpose.
420
00:50:52,900 --> 00:50:57,928
Teele, so what shall we do
with our schoolmate?
421
00:51:00,500 --> 00:51:02,695
We cannot send him off
without a signature.
422
00:51:03,620 --> 00:51:07,249
Don't do this. Don't sign it!
423
00:51:07,580 --> 00:51:10,219
You'll suffer the consequences!
- You know, bell-ringer...
424
00:51:11,500 --> 00:51:15,288
You were eavesdropping?
- Of course. An inner voice told me
425
00:51:15,740 --> 00:51:19,653
that Kristjan Alfred,
your best friend will be...
426
00:51:20,220 --> 00:51:24,099
Kiir wanted to be a farmer
already before the Great War.
427
00:51:25,780 --> 00:51:27,657
When he asked for my hand.
428
00:51:28,420 --> 00:51:32,572
Let him try his luck again.
- Oh God! - Wait.
429
00:51:38,540 --> 00:51:40,019
The conditions.
430
00:51:41,340 --> 00:51:45,253
There must be some offspring
who could inherit the place.
431
00:51:45,580 --> 00:51:48,811
This won't be a problem.
432
00:51:52,100 --> 00:51:53,772
All right.
433
00:52:02,340 --> 00:52:05,889
Silk thread... Just look at it.
434
00:52:06,340 --> 00:52:10,413
We have stuff
that you won't see anywhere else.
435
00:52:11,340 --> 00:52:13,695
Just pick anything.
436
00:52:14,340 --> 00:52:17,855
These are good old
Engelsberg knives and forks
437
00:52:18,380 --> 00:52:21,895
that I ordered from the man himself
before the Great War.
438
00:52:25,020 --> 00:52:26,976
I don't know what to take.
439
00:52:27,780 --> 00:52:32,296
As we're old acquaintances,
I'll take a commission of just 20%.
440
00:52:32,860 --> 00:52:35,852
Mr Kiir, you have a lucky hand.
Open the goods.
441
00:52:38,100 --> 00:52:43,015
You don't have the goods
that would interest me. - So?
442
00:52:45,540 --> 00:52:50,011
Then we'll go to Germany
and order from Engelsberg himself.
443
00:52:53,700 --> 00:52:55,816
Jorh!
444
00:52:59,380 --> 00:53:01,371
Jorh wants to buy a farm.
445
00:53:03,180 --> 00:53:04,898
A farm?
446
00:53:06,740 --> 00:53:08,093
A farm.
447
00:53:08,740 --> 00:53:12,369
A good farm is like a gold mine.
448
00:53:13,260 --> 00:53:17,458
Mr Kiir enjoys
the best years of his life.
449
00:53:22,980 --> 00:53:25,050
Who says I don't have a farm?
450
00:53:28,300 --> 00:53:30,211
I have a number of farms.
451
00:53:31,500 --> 00:53:33,730
Some even come with a mistress.
452
00:53:35,020 --> 00:53:39,013
Jorh, why are you
so set on that farm?
453
00:53:39,420 --> 00:53:42,332
You know nothing about farm work,
Juuli knows nothing.
454
00:53:43,060 --> 00:53:45,335
Would you like to be
a farmer's wife?
455
00:53:45,620 --> 00:53:47,178
I like everything I'm told to do.
456
00:53:47,540 --> 00:53:50,373
You're not a proper wife
if you agree to everything
457
00:53:50,700 --> 00:53:52,691
that the whirlwind raves about.
458
00:53:55,580 --> 00:53:58,936
Quite right, dear lady.
459
00:53:59,940 --> 00:54:02,977
A man is his woman's head
and the woman is her man's neck.
460
00:54:03,660 --> 00:54:05,651
Buy it now.
461
00:54:06,220 --> 00:54:11,692
A couple of dozen knives and forks
for luck in the place we're about to buy.
462
00:54:12,900 --> 00:54:14,777
I'll pay.
463
00:54:35,420 --> 00:54:36,739
There it is!
464
00:54:43,260 --> 00:54:45,410
Pretty as a bird's nest.
465
00:55:12,800 --> 00:55:15,439
Shut up! Stop it! Hush!
466
00:55:18,360 --> 00:55:21,477
What are you looking for?
- We've come to buy the farm.
467
00:55:21,880 --> 00:55:24,838
They said it was for sale.
- What are you rambling about?
468
00:55:26,240 --> 00:55:30,028
Who are you, anyway?
- Stop fussing, we're right men.
469
00:55:30,360 --> 00:55:32,590
We've got documents with us.
470
00:55:33,080 --> 00:55:36,470
Documents! You've come to rob
the place at the light of day. Linda!
471
00:55:37,840 --> 00:55:41,435
There are scoundrels about.
Linda, my revolver!
472
00:55:44,600 --> 00:55:48,309
I'll plug you so that it hurts!
473
00:55:48,680 --> 00:55:52,753
Linda, are you mad?
You'll shoot the pig.
474
00:55:55,360 --> 00:55:56,315
Let go!
475
00:56:12,240 --> 00:56:13,992
Give me back my property!
476
00:56:14,520 --> 00:56:16,829
Give me back my property.
Where are you taking the pig?
477
00:56:17,120 --> 00:56:19,839
Lay low, Mr Kippel,
he will shoot you dead.
478
00:56:20,160 --> 00:56:23,789
Let go of the pig now.
- What pig?
479
00:56:26,680 --> 00:56:29,240
I'll show you,
you crooks!
480
00:56:51,000 --> 00:56:52,433
Stop!
481
00:56:55,520 --> 00:56:59,354
Where's the man going?
Where's he coming from? - Pihlaka.
482
00:56:59,960 --> 00:57:04,829
No, not from Pihlaka.
I'm the master at Pihlaka.
483
00:57:06,680 --> 00:57:10,593
Ants Paavel,
former gunnery captain.
484
00:57:12,320 --> 00:57:14,709
What's your business at Pihlaka?
485
00:57:17,080 --> 00:57:19,514
We want to buy the farm.
486
00:57:21,680 --> 00:57:25,514
Which one of you wants to buy?
- Us. That means me.
487
00:57:27,000 --> 00:57:30,470
Heinrich Georg Aadniel Kiir,
tailor from Paunvere.
488
00:57:32,600 --> 00:57:37,310
My old soldier's ears have heard
everything but for the first time
489
00:57:37,840 --> 00:57:40,718
I hear of a tailor
wanting to buy a farm.
490
00:57:46,000 --> 00:57:47,797
All right, hop on.
491
00:57:52,760 --> 00:57:55,035
Thank you.
492
00:58:17,840 --> 00:58:23,073
So that's how you come home!
That's the way one goes to the mill!
493
00:58:26,680 --> 00:58:28,830
Liisi, I want to
introduce you to these gentlemen.
494
00:58:29,360 --> 00:58:31,874
They want to buy our farm.
495
00:58:32,320 --> 00:58:35,790
Why would you like the farm?
496
00:58:37,760 --> 00:58:42,197
I want my inheritors to live on their
own land, in their farm like proper Estonians.
497
00:58:42,560 --> 00:58:44,835
Do you have some
inheritors already? - They'll come.
498
00:58:45,640 --> 00:58:48,712
I don't want any kids.
499
00:58:50,040 --> 00:58:57,276
It's like a prison now but if the kids
follow you about and caterwaul...
500
00:58:57,640 --> 00:59:01,349
You can make a couple of trips
to the city but then...
501
00:59:01,840 --> 00:59:05,355
I don't want to think about it!
502
00:59:08,000 --> 00:59:12,755
Let's have a look at the farm. Seeing
is believing. You too, Mr Salesman.
503
00:59:20,120 --> 00:59:23,032
Men, let's go!
504
00:59:43,440 --> 00:59:45,192
Lower it.
505
00:59:54,920 --> 00:59:58,390
How much do you want for the place?
- 6,000 kroons.
506
00:59:59,120 --> 01:00:02,430
6,000 kroons?
That's quite a fancy price.
507
01:00:05,520 --> 01:00:07,476
The farm is fancy as well.
508
01:00:08,160 --> 01:00:11,869
And the price includes all
farming equipment and other animals?
509
01:00:12,600 --> 01:00:15,194
No, movables are for extra.
510
01:00:16,840 --> 01:00:19,912
Is it too much?
- Not quite but...
511
01:00:20,400 --> 01:00:24,552
But can you take it down a little
and leave some of it on credit?
512
01:00:25,120 --> 01:00:28,795
No, I must do something
with the money I get for the farm.
513
01:00:30,080 --> 01:00:33,595
The price is too high for me.
514
01:00:37,000 --> 01:00:39,275
You won't be buying then?
515
01:00:39,920 --> 01:00:43,913
Mr Paavel, give us our final price
and then we can speak again.
516
01:00:44,480 --> 01:00:46,755
In about a week.
517
01:00:55,480 --> 01:00:59,234
Do you sell clothes?
- No, Ma'am.
518
01:00:59,720 --> 01:01:02,075
I don't have any of that.
- Really?
519
01:01:02,640 --> 01:01:06,110
What about powder
and facial cream? - None of that.
520
01:01:06,720 --> 01:01:11,157
There's not a lot of demand for this.
- Why do you ask for things like that?
521
01:01:11,560 --> 01:01:14,597
I'd buy a few books of fiction.
522
01:01:19,760 --> 01:01:22,354
I've never been asked books before.
523
01:01:22,760 --> 01:01:26,070
Sometimes they ask
revolvers and ammunition.
524
01:01:26,520 --> 01:01:30,911
But I don't have trading rights for this.
- Let's step inside.
525
01:01:43,040 --> 01:01:46,191
To your health, Mr...
- Mr Kippel.
526
01:02:07,720 --> 01:02:13,909
Mr Paavel, why do you
want to sell a good farm?
527
01:02:20,760 --> 01:02:25,629
Mr Kippel, we've been
toiling away here for years.
528
01:02:27,280 --> 01:02:29,191
But no inheritors.
529
01:02:30,600 --> 01:02:34,036
And none will be coming now. Yes?
530
01:02:35,720 --> 01:02:37,790
I don't want any kids.
531
01:02:45,800 --> 01:02:50,237
They say that writer Oskar Luts
is at Paunvere.
532
01:02:50,880 --> 01:02:57,399
Where does he spend the night?
- At Raja. - That's what I thought.
533
01:02:58,920 --> 01:03:05,996
We've got a little club of bookworms
and we wanted to ask him for a tea.
534
01:03:06,600 --> 01:03:09,194
He's from here, after all.
535
01:03:09,640 --> 01:03:13,519
I don't think he'll come. He has
escaped here from the rattle of the world.
536
01:03:14,440 --> 01:03:16,476
But I'll tell him about it.
537
01:03:17,660 --> 01:03:21,699
Very well.
If you happen to see him.
538
01:03:22,340 --> 01:03:28,131
Won't he take the carryings on
of Toots and the seamstress to heart?
539
01:03:28,860 --> 01:03:34,298
Oh no. - Of course. Ülesoo farm
can pay the alimony, no problem.
540
01:03:34,980 --> 01:03:37,130
What alimony?
541
01:03:37,820 --> 01:03:42,211
There's a subpoena
to Mr Joosep Toots.
542
01:03:43,380 --> 01:03:45,814
Maali, the sister of Kiir's wife,
wants some alimony.
543
01:03:47,140 --> 01:03:50,371
So it's in court already?
- That's right.
544
01:03:56,740 --> 01:03:58,731
Riks!
545
01:03:59,900 --> 01:04:02,050
Leks!
546
01:04:09,380 --> 01:04:10,495
Lible.
547
01:04:15,660 --> 01:04:19,175
Do you know where the boys are?
- At the paddock with Toots.
548
01:04:55,580 --> 01:04:58,253
What's the matter now?
549
01:05:46,780 --> 01:05:51,900
Don't you ever be careless
while inviting guests.
550
01:05:52,780 --> 01:05:56,056
Because some of them may be
just as insolent to come.
551
01:05:56,580 --> 01:05:59,617
Don't be like that, dear schoolmate.
552
01:06:00,140 --> 01:06:04,656
Quite to the contrary,
it's good that some are true to their word.
553
01:06:14,320 --> 01:06:19,633
But tell me,
what's happening at Paunvere?
554
01:06:20,280 --> 01:06:23,875
At Paunvere?
You should know better.
555
01:06:24,440 --> 01:06:29,116
I meant your books.
How's everything there?
556
01:06:29,680 --> 01:06:34,117
I've been tinkering with them.
Maybe the peace and quiet helps.
557
01:06:34,840 --> 01:06:38,515
Just don't make me into a dove
like I was in "Spring".
558
01:06:38,960 --> 01:06:42,589
I'll try to invent
a few thorns for you then.
559
01:06:44,280 --> 01:06:48,831
You don't have to invent any for me.
I have enough of them already.
560
01:06:49,480 --> 01:06:53,439
You're right, Teele.
- And some of the thorns are sharp.
561
01:06:56,240 --> 01:06:58,959
There are a few other characters.
Like Toots.
562
01:06:59,800 --> 01:07:06,069
You only speak about his tricks
but he does have his inner beauty.
563
01:07:06,720 --> 01:07:10,713
Why not? That's the way with
everyone. Kiir's no exception.
564
01:07:11,320 --> 01:07:14,596
Kiir is happily married now.
565
01:07:15,320 --> 01:07:19,313
Well-well?
Kiir is happily married now?
566
01:07:58,520 --> 01:08:01,751
Is that you, Jorh? - Maali.
567
01:08:02,960 --> 01:08:08,478
Put your hand on your heart and tell
me if you can lend me some money.
568
01:08:10,360 --> 01:08:12,112
Lend?
569
01:08:13,000 --> 01:08:17,073
I have put aside a little
but I doubt it will help you a lot.
570
01:08:17,440 --> 01:08:22,230
It doesn't matter how much.
Anything would help me right now.
571
01:08:24,800 --> 01:08:28,634
I'm ready to give up my... last skirt.
572
01:08:30,080 --> 01:08:32,150
But...
573
01:08:35,200 --> 01:08:36,952
What about this?
574
01:08:37,320 --> 01:08:43,031
Maali, that's just why
I want to buy the farmstead.
575
01:08:43,760 --> 01:08:45,910
Then we can leave Paunvere.
576
01:08:46,400 --> 01:08:49,915
And we can do everything...
Just as we like.
577
01:08:50,640 --> 01:08:53,677
Dear God, is it because of me?
578
01:08:54,720 --> 01:08:56,631
Because of you, dear Maali.
579
01:08:57,840 --> 01:09:03,278
I've thought about it a lot
and that seems to be the best way.
580
01:09:05,680 --> 01:09:09,639
But what happens to Juuli?
581
01:09:10,640 --> 01:09:13,108
She'll come with us.
582
01:09:32,520 --> 01:09:35,956
Dear Juuli,
I must tell you something.
583
01:09:37,200 --> 01:09:42,991
Soon we'll be moving into a farm
that I'll buy. And you'll get a kid there.
584
01:09:45,480 --> 01:09:47,994
A kid?
585
01:09:50,440 --> 01:09:53,193
I can never get a kid.
- Now you can.
586
01:09:53,880 --> 01:09:59,955
Because dear Maali has been
up to a few tricks. - What tricks?
587
01:10:02,280 --> 01:10:03,872
Jesus!
588
01:10:04,880 --> 01:10:09,271
How could this have happened?
Maali? - Maali's kid will stay with us.
589
01:10:10,720 --> 01:10:14,508
Do you agree?
- Yes but... My God!
590
01:10:15,800 --> 01:10:18,633
But that's so horrible...
591
01:10:19,080 --> 01:10:21,878
So horrible...
592
01:10:22,400 --> 01:10:24,709
Please be sensible.
593
01:10:25,520 --> 01:10:29,559
Accidents like that have always
happened to girls. - Stop it.
594
01:10:31,000 --> 01:10:34,436
The world won't stop because of that!
595
01:10:37,480 --> 01:10:39,710
Do you know who's
the father of Maali's kid?
596
01:10:42,240 --> 01:10:44,276
How could I know this?
597
01:10:44,800 --> 01:10:47,439
But then we won't know
whose kid we'll be adopting.
598
01:10:47,840 --> 01:10:51,958
We know it's Maali's kid.
- But who's the father?
599
01:10:52,480 --> 01:10:56,758
Devil knows who the crazy guy was
with whom Maali had a fling.
600
01:11:04,320 --> 01:11:06,993
Maybe he wasn't as crazy as that.
601
01:11:07,400 --> 01:11:10,437
He might have been a nice man.
- So you have an inkling?
602
01:11:11,000 --> 01:11:17,314
Of course.
Just don't tell anyone about it.
603
01:11:20,280 --> 01:11:22,236
Toots himself.
604
01:11:28,880 --> 01:11:31,519
Really? - Really.
605
01:12:32,280 --> 01:12:34,589
What would you like?
606
01:12:36,160 --> 01:12:40,915
This house will stand until I die.
It's hard.
607
01:12:43,400 --> 01:12:45,914
The walls as well.
608
01:12:46,400 --> 01:12:49,710
I'm flax salesman Aaberkukk.
Who are you?
609
01:12:50,560 --> 01:12:54,917
Mr Luts is a writer.
- Ah, a secretary.
610
01:12:55,400 --> 01:12:57,755
Are you eyeing the maiden as well?
611
01:13:00,200 --> 01:13:03,272
Mr Aaberkukk, please come in.
612
01:13:21,080 --> 01:13:22,832
Hello.
613
01:13:26,600 --> 01:13:28,716
I need a spouse.
614
01:13:32,440 --> 01:13:36,035
I can recommend a good one.
615
01:13:37,000 --> 01:13:40,436
Is she a good wife?
Can she cook?
616
01:13:41,000 --> 01:13:45,198
Yes, she can.
And she has many other useful skills.
617
01:13:47,880 --> 01:13:50,030
Who's she?
618
01:13:52,120 --> 01:13:54,918
The sister of tailor Kiir's wife.
619
01:13:57,160 --> 01:14:00,072
But both of them are tailor's women.
620
01:14:00,720 --> 01:14:04,429
Kiir grabbed both for himself.
Now he's made a kid to Maali.
621
01:14:05,080 --> 01:14:07,230
I can't do anything with her.
622
01:14:09,080 --> 01:14:14,200
That's no joking matter.
Jorh Aadniel Kiir is not a stupid man.
623
01:14:14,760 --> 01:14:17,354
He bought himself a farm
and two wives to boot.
624
01:14:17,920 --> 01:14:22,596
Now he's made a kid to Maali.
I have no business with her.
625
01:14:25,880 --> 01:14:28,633
And whom do I see here!
626
01:14:31,200 --> 01:14:34,033
Hello, writer Luts. - Hello.
627
01:14:34,560 --> 01:14:37,393
I'm the boy
who got his stripes from his Dad.
628
01:14:37,840 --> 01:14:41,230
In other words: The Lion of Kentucky.
629
01:14:42,080 --> 01:14:44,230
It's good to see old friends.
630
01:14:45,920 --> 01:14:49,833
What's new?
- What can there be?
631
01:14:50,360 --> 01:14:53,272
Promoting life in Estonia,
as schoolmate Funny would say.
632
01:14:55,280 --> 01:14:58,716
But life makes its corrections here.
- That's for sure.
633
01:14:59,640 --> 01:15:05,715
Jorh Aadniel Kiir is not a stupid man.
Bought himself a farm and two wives to boot.
634
01:15:06,200 --> 01:15:09,192
Now he's made a kid to Maali.
635
01:15:10,440 --> 01:15:12,635
Then there'll be a christening soon!
636
01:15:13,520 --> 01:15:15,636
Absolutely!
637
01:15:19,340 --> 01:15:25,051
Christian parents and relatives,
would you like these kids to be christened
638
01:15:25,540 --> 01:15:29,613
in the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit... - Yes. - Too soon.
639
01:15:30,780 --> 01:15:34,773
Then tell me "yes". - Yes.
640
01:15:39,740 --> 01:15:41,890
There's no water.
- No water!
641
01:15:43,700 --> 01:15:45,611
Damned...
642
01:15:54,660 --> 01:16:02,055
Endel, I'm christening you in the
name of the Father, Son and the Holy Spirit.
643
01:16:08,500 --> 01:16:11,253
Endla, I'm christening you
644
01:16:11,420 --> 01:16:16,858
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
645
01:16:17,900 --> 01:16:21,449
Amen!
646
01:16:27,020 --> 01:16:29,056
Dear God!
647
01:16:41,380 --> 01:16:42,654
Damn it all.
648
01:17:09,900 --> 01:17:12,255
Congratulations, dear schoolmate!
- Thank you.
649
01:17:13,540 --> 01:17:17,089
Congratulations! - Thank you.
- Jorh, do you have a toothache?
650
01:17:19,220 --> 01:17:23,293
You are Mr Lesta?
- What won't stick will be made to stick.
651
01:17:23,620 --> 01:17:26,293
Thank you. - Congratulations.
652
01:17:27,180 --> 01:17:30,889
I heard that Kiir has bought
a farmstead and became a farmer.
653
01:17:31,380 --> 01:17:33,450
Congratulations!
- Is this any business of yours?
654
01:17:33,900 --> 01:17:37,529
It isn't. But if I had money,
I would buy a farmstead as well.
655
01:17:37,900 --> 01:17:40,972
There has been some money.
- But you have drunk it all.
656
01:17:41,420 --> 01:17:46,858
I wouldn't have touched a drop
if it wouldn't make me drunk.
657
01:18:17,780 --> 01:18:21,136
In view of the importance
of this day
658
01:18:22,740 --> 01:18:26,176
I'd like to wish
to my best friend
659
01:18:26,820 --> 01:18:28,776
Heinrich Georg Aadniel Kiir,
660
01:18:29,220 --> 01:18:32,530
that he would live
twice as long as Methuselah.
661
01:18:33,780 --> 01:18:39,537
And that he'd have three times as
many kids as Jacob. To your health!
662
01:18:45,100 --> 01:18:51,130
I'm so happy for my friend
that I'd make him a noble.
663
01:18:51,660 --> 01:18:56,654
A knight or a von.
- You can make him the Knight of Pihlaka.
664
01:18:57,220 --> 01:18:59,654
Let's give him some spurs
and a medal.
665
01:18:59,940 --> 01:19:03,569
Better make him a farmer.
666
01:19:04,100 --> 01:19:08,457
That's right!
Come outside now, closer to the land.
667
01:19:18,340 --> 01:19:22,174
Drop down on your left knee!
Funny!
668
01:19:23,460 --> 01:19:26,338
Kiir - for the first time,
be a farmer!
669
01:19:27,980 --> 01:19:30,255
Kiir - for the second time,
be a farmer!
670
01:19:31,020 --> 01:19:34,330
Kiir - for the third time,
be a farmer!
671
01:19:35,860 --> 01:19:37,259
Stand up!
672
01:19:38,020 --> 01:19:40,409
Bow down,
there's one more thing to do.
673
01:19:40,740 --> 01:19:43,049
Don't hurt me!
- Don't be afraid.
674
01:19:43,340 --> 01:19:46,252
Hold him still.
- What's that for?
675
01:19:46,660 --> 01:19:48,810
You know for what.
676
01:19:54,020 --> 01:19:56,739
Maali! - Juuli.
677
01:19:58,700 --> 01:20:02,739
Friends, let's go to Paunvere now!
678
01:20:05,500 --> 01:20:08,890
Let's look at the old schoolhouse
where all of it began.
51441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.