All language subtitles for Stags.2024.S01E03.2160p.WEB.H265-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,809 {\an8}I think there's more than just breaking in on it. 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,879 {\an8}Yeah, otherwise, why would they arrest all of us? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,499 I can make all of this go away. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,600 All I need is a phone. 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,790 You did so well, Clementine. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,910 I'm not a surgeon. I'm a vet. 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,630 Come in here, you losers. Sing. 8 00:00:36,753 --> 00:00:37,753 ♪ Ahhhh ♪ 9 00:00:40,010 --> 00:00:41,509 All your friends in here, they all think 10 00:00:41,510 --> 00:00:43,729 this is my fucking fault and only my fault. 11 00:00:43,730 --> 00:00:44,770 What are you... 12 00:00:45,410 --> 00:00:49,039 You must never allow yourself to be alone 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,980 with that man in a toilet. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,140 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 15 00:00:56,240 --> 00:00:57,940 ♪ Na-na-na-na ♪ 16 00:00:58,074 --> 00:00:59,440 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 17 00:00:59,540 --> 00:01:01,307 ♪ Na-na-na-na ♪ 18 00:01:03,860 --> 00:01:05,919 ♪ Here comes the hotstepper ♪ 19 00:01:07,453 --> 00:01:08,586 ♪ Murderer ♪ 20 00:01:08,890 --> 00:01:10,810 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,390 ♪ Still love you like that ♪ 22 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 Where's that chicken? 23 00:01:45,730 --> 00:01:48,130 I am not a bad person. 24 00:01:48,310 --> 00:01:50,109 No, no. Of course not. 25 00:01:50,110 --> 00:01:52,690 No. Not bad. 26 00:01:53,570 --> 00:01:55,959 I... I was defending my friends. 27 00:01:55,960 --> 00:01:58,350 I was, I promise. You got to believe me. 28 00:01:59,490 --> 00:02:04,739 I don't know because I'm pretty sure you killed your friends 29 00:02:04,740 --> 00:02:07,050 then stuffed them down toilets. 30 00:02:08,310 --> 00:02:10,289 Hmm? I'm pretty sure that's you. 31 00:02:10,470 --> 00:02:13,440 I... I didn't mean to kill him. 32 00:02:13,530 --> 00:02:15,630 - Hmm. - I swear, promise. 33 00:02:16,830 --> 00:02:18,570 Don't say a-anything. 34 00:02:19,980 --> 00:02:21,330 - Hmm. - You gotta believe me. 35 00:02:23,580 --> 00:02:26,250 Hey, do we believe him? Hmm? 36 00:02:28,740 --> 00:02:31,410 We think he's a liar, don't we? Hmm? 37 00:02:32,910 --> 00:02:36,810 We think he better do what we ask him to... 38 00:02:37,680 --> 00:02:40,140 or else we talk. 39 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 Don't we? Hmm? 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,147 I... 41 00:02:44,430 --> 00:02:46,590 Because I need you and you need me. 42 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 Don't you? 43 00:02:49,680 --> 00:02:52,020 You're gonna play them with chicken. 44 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Yes? 45 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 It was here. 46 00:02:58,220 --> 00:03:00,410 Jesus. One job! 47 00:03:02,090 --> 00:03:02,480 Do you know what? 48 00:03:02,481 --> 00:03:04,519 You really know how to shit the tent, Kai. 49 00:03:04,520 --> 00:03:06,320 - I didn't shit the tent! - Proper. 50 00:03:06,800 --> 00:03:09,079 It was here. The chicken was here the whole time. 51 00:03:09,080 --> 00:03:10,400 I don't understand. 52 00:03:12,440 --> 00:03:14,390 Right, shoes. 53 00:03:15,560 --> 00:03:17,749 - What? - I want your shoes. 54 00:03:17,750 --> 00:03:19,249 Why should I be the one walking round 55 00:03:19,250 --> 00:03:20,419 getting God knows what on my feet 56 00:03:20,420 --> 00:03:21,469 when you let the chicken I bought go? 57 00:03:21,470 --> 00:03:23,329 I didn't let the chicken go, Dad. I didn't. 58 00:03:23,330 --> 00:03:25,370 What do you want me to say, Kai? 59 00:03:25,610 --> 00:03:29,089 I'm sorry, but we're not tucked up in bed reading 60 00:03:29,090 --> 00:03:32,180 Horton Hears a fucking Who! Anymore, are we, son? 61 00:03:33,050 --> 00:03:34,820 What we are is hungry. 62 00:03:34,970 --> 00:03:35,810 Try starving. 63 00:03:35,811 --> 00:03:38,450 Okay. Shoes. Fine. 64 00:03:40,460 --> 00:03:42,500 Take the shoes. They don't fit you anyway. 65 00:03:43,220 --> 00:03:44,270 I'm a seven. 66 00:03:45,800 --> 00:03:47,930 And what are we gonna eat, Kai? 67 00:03:49,940 --> 00:03:51,220 All right. 68 00:03:53,510 --> 00:03:54,720 That's my fucking chicken. 69 00:03:56,250 --> 00:03:58,530 Oh. Was this already ours? 70 00:04:01,080 --> 00:04:03,510 Stu, seriously, where did you find that chicken? 71 00:04:04,230 --> 00:04:08,249 I... I... I can't guarantee I can sell this idea. 72 00:04:08,250 --> 00:04:10,079 It's no problem. 73 00:04:10,080 --> 00:04:13,110 You give them the chicken, then you are a hero. 74 00:04:15,240 --> 00:04:18,569 And then you have to say this. 75 00:04:18,570 --> 00:04:21,839 So, look, I've got an idea. 76 00:04:23,400 --> 00:04:24,509 Apparently, 77 00:04:24,510 --> 00:04:28,710 the cocaine factory are always looking for new people. 78 00:04:29,280 --> 00:04:30,540 Who? The what? 79 00:04:30,630 --> 00:04:34,559 They make coke here. Like openly. 80 00:04:34,560 --> 00:04:36,899 We could get ourselves down there tomorrow, 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,130 make a bit of coin. 82 00:04:39,360 --> 00:04:41,519 That one chicken won't go far, right? 83 00:04:41,520 --> 00:04:44,280 We need to make money to buy food. 84 00:04:44,850 --> 00:04:47,250 Hate to run up Stu's arse, but... 85 00:04:48,570 --> 00:04:50,969 Probably wouldn't hurt with that mad Selma bint 86 00:04:50,970 --> 00:04:52,559 if we could show her we're at least pulling in 87 00:04:52,560 --> 00:04:54,040 some money for ourselves, right? 88 00:04:55,030 --> 00:04:56,619 Easter Saturday tomorrow, 89 00:04:56,620 --> 00:05:00,070 most people here will be at home, observing it. 90 00:05:01,240 --> 00:05:04,690 We turn up ready to work, might put us over the top. 91 00:05:04,990 --> 00:05:08,140 Now, what boss doesn't like a hard worker? 92 00:05:14,020 --> 00:05:15,100 Just gonna go for a slash. 93 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 What are you doing? 94 00:05:33,940 --> 00:05:35,199 It is what it is, yeah. 95 00:05:35,200 --> 00:05:38,860 Stupid really. I'm just, um... I'm still thinking of Ant. 96 00:05:39,400 --> 00:05:40,540 Yeah, I can see that. 97 00:05:48,130 --> 00:05:49,570 I should've been there for him, John. 98 00:05:51,300 --> 00:05:54,060 I should've seen him off, you know? 99 00:06:01,980 --> 00:06:05,130 Right, look alive. Outside. We're having a service for Ant. 100 00:06:05,520 --> 00:06:07,529 Like, now, though? 101 00:06:07,530 --> 00:06:10,140 Get up. We all need some closure. 102 00:06:19,890 --> 00:06:21,180 Who's going to say something? 103 00:06:28,140 --> 00:06:29,460 I fucking love you, Ant. 104 00:06:31,580 --> 00:06:33,240 It was always the three of us. 105 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 And then the four. 106 00:06:39,060 --> 00:06:40,290 Then the four of us. 107 00:06:41,310 --> 00:06:44,640 Anthony, I watched you grow up. 108 00:06:45,690 --> 00:06:47,189 You were a little shit, 109 00:06:47,190 --> 00:06:50,210 but little boys are supposed to be little shits. 110 00:06:51,110 --> 00:06:53,000 You were kind, though, too, 111 00:06:53,900 --> 00:06:55,310 and you stayed kind. 112 00:06:56,600 --> 00:06:57,830 Most men don't. 113 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 He was funny. 114 00:07:04,130 --> 00:07:05,330 He was fucking funny. 115 00:07:06,650 --> 00:07:08,510 He deserved better than this. 116 00:07:12,350 --> 00:07:13,369 To me, Ant... 117 00:07:13,370 --> 00:07:14,870 Like fuck you're saying anything. 118 00:07:15,367 --> 00:07:16,667 Ry. 119 00:07:16,940 --> 00:07:18,499 Probably still got parts of him under your fingernails, 120 00:07:18,500 --> 00:07:19,760 you fucking psycho. 121 00:07:19,850 --> 00:07:21,049 Ry. 122 00:07:21,050 --> 00:07:23,239 You know, he was pretty fucking at home picking parts 123 00:07:23,240 --> 00:07:24,400 of him up off the floor, Kai. 124 00:07:26,840 --> 00:07:28,249 So, I'm thinking maybe Greg had helped him. 125 00:07:28,250 --> 00:07:30,650 Maybe that was you, right? So shut up. 126 00:07:30,860 --> 00:07:31,860 Who, Kai? 127 00:07:32,720 --> 00:07:35,150 Kai had nothing to do with any drug trafficking. 128 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 Thanks, Dad. 129 00:07:37,910 --> 00:07:40,819 Whoever dreams these sort of schemes up has to be smart. 130 00:07:40,820 --> 00:07:43,580 So look at it for what it is. It's hardly gonna be Kai, is it? 131 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Hey. 132 00:07:55,480 --> 00:07:57,220 Ow! Balls! 133 00:08:33,100 --> 00:08:34,570 {\an8}- Sí? - Sí. 134 00:08:34,659 --> 00:08:36,220 {\an8}- Como? - Sí! 135 00:09:19,230 --> 00:09:23,579 Qué? 136 00:09:23,580 --> 00:09:27,794 ♪ Ave Maria ♪ 137 00:09:35,310 --> 00:09:38,369 - Wonderful. - I'm glad you like it. 138 00:09:38,370 --> 00:09:42,629 It's, uh... It's outside of, like, my natural range. 139 00:09:42,630 --> 00:09:44,280 Well, I could not tell. 140 00:09:44,550 --> 00:09:47,009 - Do you know what this is? - No. 141 00:09:47,010 --> 00:09:49,529 It's a land mine. Each Easter, 142 00:09:49,530 --> 00:09:51,929 families gather for dinner to be together, 143 00:09:51,930 --> 00:09:53,189 to give thanks. 144 00:09:53,190 --> 00:09:55,050 It is a special time. 145 00:09:55,440 --> 00:09:57,839 And this year our boss, Senor Gomez, 146 00:09:57,840 --> 00:10:01,350 is coming for dinner and the burning of Judas. 147 00:10:02,490 --> 00:10:05,819 That is when you will place this 148 00:10:05,820 --> 00:10:09,480 underneath the seat cushion of my brother's chair. 149 00:10:09,990 --> 00:10:14,609 He will seat there for 10, maybe 20 minutes before going to bed. 150 00:10:14,610 --> 00:10:18,480 He always does. Then when he stands up, 151 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 boom. 152 00:10:21,450 --> 00:10:22,450 Um... 153 00:10:22,680 --> 00:10:25,020 Uh, why would you? 154 00:10:25,230 --> 00:10:28,289 Who would go through the trouble of using a land mine 155 00:10:28,290 --> 00:10:30,179 when knives and bullet exist? 156 00:10:30,180 --> 00:10:34,560 It will look as though Branco was killed by opportunists. 157 00:10:35,010 --> 00:10:38,070 Extreme, unsophisticated opportunists. 158 00:10:38,550 --> 00:10:39,780 He's my brother. 159 00:10:39,870 --> 00:10:41,970 It should not look as though I killed him. 160 00:10:42,900 --> 00:10:43,940 Jesus Christ. 161 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Um... 162 00:10:53,000 --> 00:10:53,600 Um... 163 00:10:53,810 --> 00:10:58,699 I... I... I'm in finance and I'm risk confident, 164 00:10:58,700 --> 00:11:05,060 but when I'm taking a risk, there has to be a reward. 165 00:11:12,320 --> 00:11:15,650 Carefully tell me what you want. 166 00:11:20,210 --> 00:11:21,710 I need to escape. 167 00:11:22,790 --> 00:11:24,110 I don't belong here. 168 00:11:24,560 --> 00:11:27,350 My bet is that you can arrange that. 169 00:11:27,890 --> 00:11:30,080 That you can get me out. 170 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Please. 171 00:11:34,910 --> 00:11:36,799 Yes, it is possible. 172 00:11:36,800 --> 00:11:39,200 Just you, not your little friends. 173 00:11:41,590 --> 00:11:43,090 So, now, 174 00:11:44,020 --> 00:11:46,630 once more from the top. 175 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 Uh... 176 00:11:50,757 --> 00:11:51,957 ♪ Ah ♪ 177 00:12:14,470 --> 00:12:17,499 Come on. Senior Gomez will be here soon. 178 00:12:17,500 --> 00:12:18,760 Keep out of his way. 179 00:12:33,520 --> 00:12:34,599 Ciao, bella. 180 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Davide. 181 00:12:37,540 --> 00:12:40,260 {\an8}Should we kiss or should we save that for Christmas? 182 00:12:40,770 --> 00:12:42,059 Ooh, let's wait, sweetheart. 183 00:12:42,060 --> 00:12:44,460 We shouldn't indulge ourselves too much at Easter. 184 00:12:44,850 --> 00:12:46,020 We're not heretics. 185 00:12:47,220 --> 00:12:49,740 Baby, could you check on the fish for me? 186 00:12:52,470 --> 00:12:53,470 Ti amo, amore. 187 00:12:54,360 --> 00:12:56,370 Got him well trained, haven't you? 188 00:12:56,490 --> 00:12:57,540 Haven't I just. 189 00:12:57,630 --> 00:12:59,310 You'll have to tell me your secret. 190 00:12:59,430 --> 00:13:01,259 Well, I suppose I just don't treat him 191 00:13:01,260 --> 00:13:03,419 like he's a fucking idiot, Selma. 192 00:13:03,420 --> 00:13:05,220 - And are those for us? - Yes. 193 00:13:05,550 --> 00:13:07,050 How nice. 194 00:13:07,470 --> 00:13:09,600 They'll look lovely in the spare bedroom's toilet. 195 00:13:11,220 --> 00:13:12,600 This is Hugo. 196 00:13:15,840 --> 00:13:17,969 Hugo will be singing for us later. 197 00:13:17,970 --> 00:13:19,020 Branco's been told. 198 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 Ooh. 199 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 Hello. 200 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 Staff over there. 201 00:13:55,550 --> 00:13:56,550 Perfecto. 202 00:13:58,280 --> 00:14:00,380 Oh, shit! 203 00:14:04,040 --> 00:14:06,559 Oi, Dad! Can you plop your teeth back in 204 00:14:06,560 --> 00:14:08,930 and stop dropping sacks like a sad old twat? 205 00:14:13,500 --> 00:14:15,650 I'll show you "sad old twat." 206 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 Wait. 207 00:14:25,310 --> 00:14:26,630 No, no, no, no. 208 00:14:31,760 --> 00:14:33,040 Dad, what is this? Come on, mate. 209 00:14:33,530 --> 00:14:34,530 - Get up. - Eh! 210 00:14:35,510 --> 00:14:35,930 Eh! 211 00:14:36,260 --> 00:14:37,870 Can you stop showing off, please? 212 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 Go on. Get up. 213 00:14:40,180 --> 00:14:41,590 Hey, what the fuck happened? 214 00:14:44,770 --> 00:14:46,420 What happened? Are we fucking out of here? 215 00:14:46,840 --> 00:14:48,100 Did you get the phone to Greg? 216 00:14:48,940 --> 00:14:49,980 I found Greg, okay? 217 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 He took the phone. 218 00:14:53,740 --> 00:14:55,420 What? 219 00:14:56,310 --> 00:14:57,490 That's it. He vanished. 220 00:15:00,491 --> 00:15:02,589 I'm sorry, Ry. I... I... I messed up. 221 00:15:02,590 --> 00:15:04,269 But I've been dreading tell you this. 222 00:15:04,270 --> 00:15:05,560 Vamos! Trabajar. 223 00:15:06,490 --> 00:15:08,410 - Can you guys get back to work? - Fuck off, Kai. 224 00:15:10,780 --> 00:15:11,900 Tell me more about it later. 225 00:15:43,500 --> 00:15:44,850 Did you okay this? 226 00:15:45,240 --> 00:15:46,499 What? Where's the fire? 227 00:15:46,500 --> 00:15:48,480 Yes, she mentioned a chorister. 228 00:15:48,660 --> 00:15:51,540 Give the thing a touch of class for Gomez. 229 00:15:54,780 --> 00:15:57,870 I don't like surprises, okay? 230 00:15:59,400 --> 00:16:00,930 Okay, baby? 231 00:16:01,830 --> 00:16:03,269 Especially if they're from her. 232 00:16:03,270 --> 00:16:06,090 Always trying to bloody control everything. 233 00:16:06,570 --> 00:16:08,580 He's arrived Branco. Come on. 234 00:16:09,510 --> 00:16:11,730 The dinner is for Gomez, not Selma. 235 00:16:15,480 --> 00:16:17,940 - What are you doing here? - What are you doing here? 236 00:16:18,060 --> 00:16:20,340 And what the fuck have you come as? 237 00:16:20,760 --> 00:16:21,630 You look like something 238 00:16:21,631 --> 00:16:23,460 they might pull out the back of a sick horse. 239 00:16:25,800 --> 00:16:28,650 Do you know anything about this fucking VIP? 240 00:16:36,180 --> 00:16:37,320 You need to speed up, mate. 241 00:16:38,730 --> 00:16:39,810 Do you wanna do it, do you? 242 00:16:40,170 --> 00:16:41,910 I'm just telling you what Luba said. 243 00:16:44,250 --> 00:16:45,689 You need to be bricking it as fast as they're mixing... 244 00:16:45,690 --> 00:16:46,930 Why don't you eat my dick, Kai? 245 00:16:47,850 --> 00:16:49,206 Do you want me to tell her you said that? 246 00:16:49,230 --> 00:16:51,179 Oh, just 'cause you speak Spanish, right? 247 00:16:51,180 --> 00:16:52,469 Doesn't change anything. 248 00:16:52,470 --> 00:16:55,049 Doesn't make you Antonio fucking Banderas, does it? 249 00:16:55,050 --> 00:16:56,759 Right? You're still the same bitch 250 00:16:56,760 --> 00:16:59,249 who shits in tents, loses chickens... 251 00:16:59,250 --> 00:17:00,989 I didn't lose the chicken. 252 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 Jesus. 253 00:17:08,520 --> 00:17:11,489 Oh, shit. Sorry, sorry. I think that was me. 254 00:17:11,490 --> 00:17:13,920 I opened up a window in the toilet. 255 00:17:21,960 --> 00:17:24,479 She says they're not alarmed, mate. 256 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Ah! 257 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 Hmm? 258 00:18:02,720 --> 00:18:05,540 Thank you again, all, for speaking in English. 259 00:18:05,660 --> 00:18:07,129 Davide's Spanish is coming on, 260 00:18:07,130 --> 00:18:10,010 but I'm afraid he's not quite a pro yet. 261 00:18:10,400 --> 00:18:12,020 And it's his home, too. 262 00:18:13,700 --> 00:18:15,799 He should know what the hell is being said at the table, 263 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 shouldn't he? 264 00:18:17,780 --> 00:18:20,120 Food should arrive shortly, Senor Gomez. 265 00:18:20,630 --> 00:18:23,719 Been seeing to it myself. It should be a wonderful... 266 00:18:23,720 --> 00:18:27,410 Not much appetite left. I'll eat what I eat. 267 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 Salut. 268 00:18:31,060 --> 00:18:32,060 Cheers. 269 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Hmm.Grazie. 270 00:18:37,120 --> 00:18:39,999 I don't get it. If he's such a VIP, 271 00:18:40,000 --> 00:18:42,430 then why have they got a vet operating on him? 272 00:18:42,550 --> 00:18:44,709 They're not telling him I'm a vet, are they? 273 00:18:44,710 --> 00:18:47,049 It was supposed to be that doctor-y weirdo 274 00:18:47,050 --> 00:18:50,769 doing the transplant, but he's still seeing double 275 00:18:50,770 --> 00:18:52,420 since Ant brained him. 276 00:18:52,510 --> 00:18:54,370 So I'm plan B. 277 00:18:56,080 --> 00:18:57,369 They're trying to pass me off 278 00:18:57,370 --> 00:18:59,680 as some fucking Harley Street whiz. 279 00:19:01,570 --> 00:19:04,540 What do you think they'll do to me, Hugo, 280 00:19:05,730 --> 00:19:08,800 if someone they're scared of dies on my watch? 281 00:19:17,590 --> 00:19:19,570 Some more champagne, Senor Gomez? 282 00:19:20,560 --> 00:19:24,160 I currently have a cirrhotic liver, you fucking idiot. 283 00:19:45,360 --> 00:19:47,490 Lost your sense of humour, Selma? 284 00:19:48,480 --> 00:19:49,080 Hmm? 285 00:19:49,081 --> 00:19:50,520 Somewhere else you'd rather be? 286 00:19:51,120 --> 00:19:53,220 No. Thinking about work. 287 00:19:53,910 --> 00:19:55,560 Never not working, Branco. 288 00:19:56,280 --> 00:19:58,500 I'm sure you almost remember how it is. 289 00:19:58,590 --> 00:20:02,340 Hmm. You know, I think it is very, um... 290 00:20:03,480 --> 00:20:08,220 fashionable these days, Senor Gomez, to be a bitch. 291 00:20:17,100 --> 00:20:18,480 It is true. 292 00:20:20,190 --> 00:20:21,190 But you know what? 293 00:20:26,820 --> 00:20:30,170 I like it. I like bitches. 294 00:20:36,830 --> 00:20:38,720 Hear him? He likes it. 295 00:20:39,380 --> 00:20:41,360 He likes it,cabrones. 296 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Hmm. 297 00:20:51,560 --> 00:20:55,910 Being in here, Clem, all this... 298 00:20:57,050 --> 00:21:00,080 I think I need to pull a lot of my life choices into review. 299 00:21:00,440 --> 00:21:03,649 Like the credit cards for kids? 300 00:21:03,650 --> 00:21:06,649 Bro! It will boost their credit. If anything, I'm helping them. 301 00:21:06,650 --> 00:21:08,060 Right, what are you saying? 302 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 I'm saying... 303 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 It's great. 304 00:21:25,990 --> 00:21:27,940 This is an actual land mine. 305 00:21:29,590 --> 00:21:32,830 I'm supposed to slip this under Branco's cushion. 306 00:21:33,520 --> 00:21:34,870 I cut a deal with Selma. 307 00:21:35,950 --> 00:21:38,080 I do this, she says she can get me out. 308 00:21:38,710 --> 00:21:42,130 Just me. I asked about the rest of you, but it's just me. 309 00:21:43,960 --> 00:21:46,270 But I think you should tell her I told you. 310 00:21:46,660 --> 00:21:48,940 Use it as leverage to get yourself out with me. 311 00:21:49,450 --> 00:21:51,790 Otherwise, you'll threaten to tell her brother. 312 00:21:51,940 --> 00:21:52,940 I... 313 00:21:56,110 --> 00:21:57,110 Vamos. 314 00:22:06,850 --> 00:22:07,850 What the... 315 00:22:08,620 --> 00:22:11,379 Kai, Kai, shush, mate, shush. 316 00:22:11,380 --> 00:22:12,790 - What the hell? - No, no, no, no. 317 00:22:13,030 --> 00:22:14,049 Wait, it's not fair, is it, 318 00:22:14,050 --> 00:22:15,496 you're not giving me a chance to explain? 319 00:22:15,520 --> 00:22:16,390 Well, go on then. 320 00:22:16,391 --> 00:22:19,120 There's this guy. He's a janitor. 321 00:22:19,870 --> 00:22:21,489 - Mm-hmm. - Well, why is that a secret? 322 00:22:21,490 --> 00:22:24,070 He's not meant to be working today, is he? 323 00:22:24,480 --> 00:22:26,761 If she finds out he's here, he's gonna get it in the neck. 324 00:22:27,990 --> 00:22:30,089 He was meant to descale the pipes 325 00:22:30,090 --> 00:22:31,560 before they broke up for Easter. 326 00:22:32,010 --> 00:22:33,010 Hmm. 327 00:22:35,070 --> 00:22:37,199 Well, we should be helping each other out. 328 00:22:37,200 --> 00:22:38,610 The little guys. 329 00:22:41,550 --> 00:22:43,050 Right, yeah. All right. 330 00:22:51,150 --> 00:22:52,990 Thank you, mate. You did the right thing there. 331 00:22:53,880 --> 00:22:55,350 Yeah. Yeah, time. 332 00:22:55,980 --> 00:22:58,290 That's what I was saying. We have... We need to work. 333 00:22:58,890 --> 00:23:00,210 Come on. Cack to work. 334 00:23:01,230 --> 00:23:02,390 We're not finished here, Stu. 335 00:23:03,270 --> 00:23:07,199 This is Clementine. She's our gifted surgeon. 336 00:23:07,200 --> 00:23:10,230 We're very lucky to have her here with us. 337 00:23:14,070 --> 00:23:16,080 You've done this operation before? 338 00:23:17,850 --> 00:23:18,870 Yes. 339 00:23:21,780 --> 00:23:22,780 Clementine. 340 00:23:24,030 --> 00:23:25,260 Many times? 341 00:23:29,310 --> 00:23:30,540 Many times. 342 00:23:37,260 --> 00:23:41,460 It has been bad for me, living in this condition. 343 00:23:41,730 --> 00:23:43,619 A bad liver does not suit a man 344 00:23:43,620 --> 00:23:45,690 who's forced to move as much as I am. 345 00:23:51,480 --> 00:23:54,570 From a devil to an angel. 346 00:23:59,040 --> 00:24:03,420 One thing growing older teaches you, gratitude. 347 00:24:04,470 --> 00:24:08,100 So I humbly thank you both. 348 00:24:15,330 --> 00:24:16,490 Mmm. 349 00:24:16,830 --> 00:24:18,120 Selma, may I have a word? 350 00:24:19,310 --> 00:24:21,680 Uh, no. I don't think so, Clem. 351 00:24:22,190 --> 00:24:23,720 Run along, please. 352 00:24:24,050 --> 00:24:25,549 No, I don't think this should wait. 353 00:24:25,550 --> 00:24:28,159 If she wants to talk to you, you talk to her, Selma. 354 00:24:28,160 --> 00:24:31,340 Come on. Not everything must be so difficult. 355 00:24:32,180 --> 00:24:33,500 What is it, Clem? 356 00:24:34,160 --> 00:24:36,800 I really thought you were smarter than this. 357 00:24:37,490 --> 00:24:40,970 I'm prepared to go in there and tell him. I am. 358 00:24:41,630 --> 00:24:44,989 I could scream it, right here. I could just screa... 359 00:24:44,990 --> 00:24:46,370 Shut up for a second. 360 00:24:47,660 --> 00:24:50,419 Generally speaking, I like meeting a woman 361 00:24:50,420 --> 00:24:52,730 who's unafraid to push for herself. 362 00:24:53,120 --> 00:24:55,820 But the day you've chosen to push me 363 00:24:56,480 --> 00:25:00,560 is far from fucking general, understand? 364 00:25:06,200 --> 00:25:08,180 Fine. It'll be the two of you. 365 00:25:08,720 --> 00:25:10,549 - Tonight? - Not tonight. 366 00:25:10,550 --> 00:25:12,470 You still need to operate on Gomez. 367 00:25:13,160 --> 00:25:14,510 Once it's done. 368 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 I'm going back... 369 00:25:17,810 --> 00:25:19,040 wherever Hugo is. 370 00:25:19,330 --> 00:25:22,870 You need him alive, so safest place for me. 371 00:26:48,964 --> 00:26:52,230 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 372 00:27:23,030 --> 00:27:24,070 Andale. 373 00:27:59,630 --> 00:28:00,630 Oi. 374 00:28:01,580 --> 00:28:03,861 Don't you want to be getting out of here before Luba sees? 375 00:28:04,520 --> 00:28:05,750 Oi. Mate. 376 00:28:06,500 --> 00:28:07,670 Mate. Mate. 377 00:28:09,140 --> 00:28:10,700 Do you actually work here? 378 00:28:12,590 --> 00:28:15,219 Will you believe anything that you are told? 379 00:28:15,220 --> 00:28:16,480 Are you idiot? 380 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 Brrr. 381 00:29:00,016 --> 00:29:01,616 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 382 00:29:01,716 --> 00:29:02,883 ♪ Na-na-na-na ♪ 383 00:29:03,016 --> 00:29:03,850 ♪ Na-na-na-na ♪ 384 00:29:03,851 --> 00:29:06,682 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 385 00:29:19,983 --> 00:29:21,416 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 386 00:29:21,516 --> 00:29:22,716 ♪ Na-na-na-na ♪ 387 00:29:22,850 --> 00:29:24,050 ♪ Na-na-na-na ♪ 388 00:29:24,150 --> 00:29:26,083 ♪ Na, na-na-na ♪ 389 00:29:29,680 --> 00:29:31,810 Very generous, Branco. 390 00:29:31,900 --> 00:29:34,060 Good of you to go through the trouble. 391 00:29:35,470 --> 00:29:38,830 Branco was telling me when you girls were outside 392 00:29:38,950 --> 00:29:42,610 how he misses the way things used to run around here. 393 00:29:43,180 --> 00:29:46,420 Was he now? And which parts does he miss? 394 00:29:47,110 --> 00:29:47,950 Well, I just think the way 395 00:29:47,951 --> 00:29:51,370 things used to be done around here had a bit more... 396 00:29:57,250 --> 00:29:58,420 Balls. 397 00:29:58,540 --> 00:30:01,420 You really are such a dull bastard. 398 00:30:01,690 --> 00:30:02,690 Whoa, eh, come on! Eh! 399 00:30:09,460 --> 00:30:11,459 Natural order is it when a woman sits 400 00:30:11,460 --> 00:30:12,989 at the top of a jungle? 401 00:30:12,990 --> 00:30:15,659 I mean, what's next? Cats fucking dogs? 402 00:30:15,660 --> 00:30:17,219 Or sandwiches eating people? 403 00:30:17,220 --> 00:30:18,510 All right, enough. 404 00:30:20,850 --> 00:30:23,999 You know, he's campaigned for months 405 00:30:24,000 --> 00:30:26,909 to host it here for Easter, Senor Gomez, 406 00:30:26,910 --> 00:30:28,230 rather than at mine. 407 00:30:29,010 --> 00:30:31,739 He thought he was going to do such a good job 408 00:30:31,740 --> 00:30:34,950 at impressing you with a lot of crabs. 409 00:30:35,970 --> 00:30:37,949 That you'd suddenly think he's fit 410 00:30:37,950 --> 00:30:40,590 to be put back in charge of the place. 411 00:30:42,120 --> 00:30:43,230 Laughable. 412 00:30:49,440 --> 00:30:53,549 I only came here to meet the Harley Street doctor 413 00:30:53,550 --> 00:30:55,380 and look her in the eye. 414 00:30:56,130 --> 00:30:58,980 I've done that. I'm leaving. 415 00:31:25,910 --> 00:31:26,910 Sing. 416 00:31:29,900 --> 00:31:31,640 I said fucking sing! 417 00:31:37,500 --> 00:31:42,267 ♪ Ave Maria ♪ 418 00:31:42,400 --> 00:31:44,167 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 419 00:31:44,267 --> 00:31:45,767 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 420 00:31:45,867 --> 00:31:47,767 ♪ Na-na-na-na ♪ 421 00:31:50,210 --> 00:31:52,520 Dad, get up. 422 00:31:53,150 --> 00:31:55,999 Oh, good. Here he is. The gaffer. 423 00:31:56,000 --> 00:31:58,369 Why does everyone always take the piss out of me, hmm? 424 00:31:58,370 --> 00:31:59,900 Why's it always gotta be like that? 425 00:32:00,380 --> 00:32:02,209 Probably best if you don't press me for an answer 426 00:32:02,210 --> 00:32:03,260 on that one, Son. 427 00:32:04,310 --> 00:32:06,410 I'm only trying to do my best, Dad. 428 00:32:06,650 --> 00:32:09,130 I know you are, Kai. I know you are. 429 00:32:10,030 --> 00:32:12,100 Can't be easy being you, can it? 430 00:32:12,370 --> 00:32:16,030 You just don't fit. You never have. 431 00:32:16,300 --> 00:32:17,560 It's not your fault. 432 00:32:18,640 --> 00:32:20,620 If you don't mind me saying, Son, 433 00:32:20,740 --> 00:32:23,019 it's exhausting to be around. 434 00:32:23,020 --> 00:32:24,670 So if you wouldn't mind. 435 00:32:38,587 --> 00:32:40,187 Come on. 436 00:32:42,953 --> 00:32:45,086 ♪ Na, na-na-na-na ♪ ♪ Na-na-na-na ♪ 437 00:32:45,087 --> 00:32:46,687 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 438 00:32:46,787 --> 00:32:48,853 ♪ Na-na-na-na ♪ 439 00:32:52,180 --> 00:32:53,920 ♪ Here comes the hotstepper ♪ 440 00:32:54,910 --> 00:32:55,990 ♪ Murderer ♪ 441 00:32:59,200 --> 00:33:01,330 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ 442 00:33:02,080 --> 00:33:03,370 ♪ Murderer ♪ 443 00:33:04,570 --> 00:33:05,570 I knew it. 444 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Kai? 445 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Kai? 446 00:33:14,550 --> 00:33:16,710 Hello in there, Stewart. 447 00:33:16,950 --> 00:33:19,260 We're gonna talk about shitting intense. 448 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Enough. 449 00:33:25,320 --> 00:33:27,570 This isn't finished, yes? 450 00:33:28,290 --> 00:33:31,560 Clearly, you've got some sort of a stick up your ass. 451 00:33:31,680 --> 00:33:33,450 Which we should remove. 452 00:33:35,010 --> 00:33:37,380 For now, though, it's still Easter. 453 00:33:54,630 --> 00:33:59,610 I always knew it was you, Stu. 454 00:34:01,500 --> 00:34:04,139 Why do I allow myself to take the blame? 455 00:34:04,140 --> 00:34:07,609 Why do I allow people to take the piss out of me? 456 00:34:09,020 --> 00:34:10,429 It's about time I call time. 457 00:34:13,186 --> 00:34:14,186 Stu? 458 00:34:17,540 --> 00:34:19,159 Where'd you get the chicken, Stu? 459 00:34:19,940 --> 00:34:21,260 Kai, mate, what's gotten into you? 460 00:34:21,380 --> 00:34:23,779 You were so convinced it was me because I was so messed up. 461 00:34:23,780 --> 00:34:24,888 Even though we were all messed up. 462 00:34:24,889 --> 00:34:26,289 And you know what you guys are like. 463 00:34:26,690 --> 00:34:28,698 I was going to say anything about it, was it? 464 00:34:28,699 --> 00:34:30,980 - And it might've been me. - Yeah. 465 00:34:31,190 --> 00:34:36,170 But it wasn't. I didn't shit in the tent. 466 00:34:37,310 --> 00:34:39,050 You did, Stu. 467 00:34:39,710 --> 00:34:40,760 You did. 468 00:34:41,270 --> 00:34:43,698 Jesus, mate. We were only ever having a laugh. 469 00:34:43,699 --> 00:34:46,460 Your janitor friend fell out of the wall, by the way. 470 00:34:47,420 --> 00:34:48,420 - So? - So? 471 00:34:48,830 --> 00:34:50,510 Who was he, mate? 472 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 What the fuck? 473 00:35:00,760 --> 00:35:02,990 She wants to know why I opened the door? 474 00:35:03,700 --> 00:35:05,019 I can make a guess. 475 00:35:05,020 --> 00:35:06,100 Shall I put it to her, Stu? 476 00:35:07,330 --> 00:35:09,820 Someone left through the front door. Who was that? 477 00:35:13,630 --> 00:35:14,630 It was me, Ry. 478 00:35:15,370 --> 00:35:17,469 I shit the tent in the Isle of Wight. 479 00:35:17,470 --> 00:35:20,590 It was me, all right? You happy? 480 00:35:22,990 --> 00:35:23,830 - You what? - Yeah. 481 00:35:23,831 --> 00:35:25,299 I was... I was completely spangled. 482 00:35:25,300 --> 00:35:27,339 I was full of pills and I'm not gonna admit that. 483 00:35:27,340 --> 00:35:29,830 'Cause obviously why would I admit that? 484 00:35:33,310 --> 00:35:34,539 It was just a little white lie. 485 00:35:34,540 --> 00:35:36,579 I didn't... All right? So... 486 00:36:31,720 --> 00:36:33,730 Do you actually know what you're doing here then? 487 00:36:35,470 --> 00:36:38,170 Yes. No. I... 488 00:36:39,040 --> 00:36:41,290 - Which one? - She showed me how to arm it. 489 00:36:46,240 --> 00:36:49,660 I think maybe you should be somewhere else. 490 00:36:51,130 --> 00:36:52,130 Just in case. 491 00:36:53,140 --> 00:36:54,610 We're getting out of here, yeah? 492 00:36:56,170 --> 00:36:59,710 I'll be over there, okay? Okay? 493 00:37:32,940 --> 00:37:36,869 Yeah, Stu, what exactly is happening here? 494 00:37:49,710 --> 00:37:51,930 He, uh... He... 495 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Greg. 496 00:37:55,560 --> 00:37:56,849 Greg made me do it. 497 00:37:56,850 --> 00:37:58,350 You lying shithead! 498 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 I swear. I swear. 499 00:37:59,930 --> 00:38:02,780 You fucking lying little cunt! 500 00:38:45,530 --> 00:38:46,729 Wait. Wait. 501 00:38:46,730 --> 00:38:48,310 You lie! Fucking get off of me! 502 00:38:49,520 --> 00:38:51,080 Fucking get off me, Ryan! 503 00:38:53,360 --> 00:38:56,030 I'll fucking kill you! Get off, Kai! 504 00:39:00,970 --> 00:39:02,090 - Fuck off, mate! - The fuck! 505 00:39:03,760 --> 00:39:04,900 Get the fuck off me! 506 00:39:06,580 --> 00:39:08,109 Oh, fuck. I can't see. 507 00:39:08,110 --> 00:39:10,089 - Just stop. - I can't fucking see. 508 00:39:10,090 --> 00:39:11,770 Stop. Stop. 509 00:39:20,140 --> 00:39:21,280 Fucking hell, Dad. 510 00:39:21,670 --> 00:39:22,750 Fucking hell. 511 00:39:23,440 --> 00:39:24,490 - John? - Dad. 512 00:39:26,260 --> 00:39:27,430 - Dad. - John. 513 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 Dad. 514 00:39:31,480 --> 00:39:33,040 Oh, John. 515 00:39:50,470 --> 00:39:52,240 Help yourself, why don't you? 516 00:39:55,830 --> 00:39:58,080 Hugo, wasn't it? 517 00:39:59,820 --> 00:40:01,440 Such a beautiful name. 518 00:40:03,000 --> 00:40:05,400 Why don't you come sit over here, Hugo. 519 00:40:06,030 --> 00:40:06,240 Hmm? 520 00:40:06,870 --> 00:40:07,830 Besides me. 521 00:40:07,831 --> 00:40:09,540 We can get to know each other. 522 00:40:09,660 --> 00:40:12,840 I'm so sorry about the whiskey. 523 00:40:13,050 --> 00:40:15,210 Nonsense. It's okay. 524 00:40:16,200 --> 00:40:18,750 I know the feeling all too well. 525 00:40:18,990 --> 00:40:21,510 Come away from there. Come closer to me. 526 00:40:21,720 --> 00:40:23,939 Come on over here and tell me about yourself. 527 00:40:23,940 --> 00:40:26,340 I want to know where you're from. What... 528 00:40:35,190 --> 00:40:37,020 What is that? 529 00:40:37,440 --> 00:40:40,530 I'm recording our conversations for the CIA. 530 00:40:53,220 --> 00:40:56,630 I think maybe I should go actually. 531 00:40:56,720 --> 00:40:59,330 Wait here, Hugo. Wait, please. I know people. 532 00:40:59,630 --> 00:41:02,210 I can help you escape here, okay? 533 00:41:03,650 --> 00:41:05,630 I bet you would like to escape, yes? 534 00:41:05,930 --> 00:41:07,010 Yes? 535 00:41:08,090 --> 00:41:11,300 You will be amazed at the ways I can help you. 536 00:41:13,040 --> 00:41:15,140 Please don't tell the others what you've seen. 537 00:41:42,140 --> 00:41:43,699 This is for Selma! 538 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Hugo. 539 00:42:00,080 --> 00:42:02,450 Branco needs you in the garden. 540 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 Davide? 541 00:42:21,770 --> 00:42:22,770 Davide! 542 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 Davide? 543 00:42:24,797 --> 00:42:32,797 ♪ Ave Maria ♪ 544 00:43:01,630 --> 00:43:02,630 Dad. 545 00:43:03,850 --> 00:43:09,100 He's his pops. 546 00:43:13,510 --> 00:43:14,510 Oh, thank God. 547 00:43:15,820 --> 00:43:18,070 - Thank God. - Jesus Christ. 548 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 You're okay? 549 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 Dad, are you okay? 550 00:43:24,140 --> 00:43:25,210 Who the fuck are you? 551 00:43:27,493 --> 00:43:28,660 - John. - Wait, wait. 552 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 It's all right. 553 00:43:34,780 --> 00:43:36,370 Calm down, Dad. It's all right. 554 00:43:36,580 --> 00:43:37,900 It's me... Kai. Dad? Dad, it's me. 555 00:43:40,540 --> 00:43:41,680 - Dad. - John. 556 00:43:42,872 --> 00:43:44,805 - Dad! - John. 557 00:43:45,100 --> 00:43:47,109 Dad? 38330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.