Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,809
{\an8}I think there's more than
just breaking in on it.
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,879
{\an8}Yeah, otherwise, why would
they arrest all of us?
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,499
I can make all of this go away.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,600
All I need is a phone.
5
00:00:08,930 --> 00:00:10,790
You did so well, Clementine.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,910
I'm not a surgeon. I'm a vet.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,630
Come in here, you losers. Sing.
8
00:00:36,753 --> 00:00:37,753
♪ Ahhhh ♪
9
00:00:40,010 --> 00:00:41,509
All your friends in
here, they all think
10
00:00:41,510 --> 00:00:43,729
this is my fucking
fault and only my fault.
11
00:00:43,730 --> 00:00:44,770
What are you...
12
00:00:45,410 --> 00:00:49,039
You must never allow
yourself to be alone
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,980
with that man in a toilet.
14
00:00:54,440 --> 00:00:56,140
♪ Na, na-na-na-na ♪
15
00:00:56,240 --> 00:00:57,940
♪ Na-na-na-na ♪
16
00:00:58,074 --> 00:00:59,440
♪ Na, na-na-na-na ♪
17
00:00:59,540 --> 00:01:01,307
♪ Na-na-na-na ♪
18
00:01:03,860 --> 00:01:05,919
♪ Here comes the hotstepper ♪
19
00:01:07,453 --> 00:01:08,586
♪ Murderer ♪
20
00:01:08,890 --> 00:01:10,810
♪ I'm the lyrical gangster ♪
21
00:01:14,800 --> 00:01:16,390
♪ Still love you like that ♪
22
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
Where's that chicken?
23
00:01:45,730 --> 00:01:48,130
I am not a bad person.
24
00:01:48,310 --> 00:01:50,109
No, no. Of course not.
25
00:01:50,110 --> 00:01:52,690
No. Not bad.
26
00:01:53,570 --> 00:01:55,959
I... I was defending my friends.
27
00:01:55,960 --> 00:01:58,350
I was, I promise. You
got to believe me.
28
00:01:59,490 --> 00:02:04,739
I don't know because I'm pretty
sure you killed your friends
29
00:02:04,740 --> 00:02:07,050
then stuffed them down toilets.
30
00:02:08,310 --> 00:02:10,289
Hmm? I'm pretty
sure that's you.
31
00:02:10,470 --> 00:02:13,440
I... I didn't mean to kill him.
32
00:02:13,530 --> 00:02:15,630
- Hmm.
- I swear, promise.
33
00:02:16,830 --> 00:02:18,570
Don't say a-anything.
34
00:02:19,980 --> 00:02:21,330
- Hmm.
- You gotta believe me.
35
00:02:23,580 --> 00:02:26,250
Hey, do we believe him? Hmm?
36
00:02:28,740 --> 00:02:31,410
We think he's a
liar, don't we? Hmm?
37
00:02:32,910 --> 00:02:36,810
We think he better do
what we ask him to...
38
00:02:37,680 --> 00:02:40,140
or else we talk.
39
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
Don't we? Hmm?
40
00:02:42,680 --> 00:02:44,147
I...
41
00:02:44,430 --> 00:02:46,590
Because I need you
and you need me.
42
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Don't you?
43
00:02:49,680 --> 00:02:52,020
You're gonna play
them with chicken.
44
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Yes?
45
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
It was here.
46
00:02:58,220 --> 00:03:00,410
Jesus. One job!
47
00:03:02,090 --> 00:03:02,480
Do you know what?
48
00:03:02,481 --> 00:03:04,519
You really know how
to shit the tent, Kai.
49
00:03:04,520 --> 00:03:06,320
- I didn't shit the tent!
- Proper.
50
00:03:06,800 --> 00:03:09,079
It was here. The chicken
was here the whole time.
51
00:03:09,080 --> 00:03:10,400
I don't understand.
52
00:03:12,440 --> 00:03:14,390
Right, shoes.
53
00:03:15,560 --> 00:03:17,749
- What?
- I want your shoes.
54
00:03:17,750 --> 00:03:19,249
Why should I be the
one walking round
55
00:03:19,250 --> 00:03:20,419
getting God knows
what on my feet
56
00:03:20,420 --> 00:03:21,469
when you let the
chicken I bought go?
57
00:03:21,470 --> 00:03:23,329
I didn't let the chicken
go, Dad. I didn't.
58
00:03:23,330 --> 00:03:25,370
What do you want me to say, Kai?
59
00:03:25,610 --> 00:03:29,089
I'm sorry, but we're not
tucked up in bed reading
60
00:03:29,090 --> 00:03:32,180
Horton Hears a fucking
Who! Anymore, are we, son?
61
00:03:33,050 --> 00:03:34,820
What we are is hungry.
62
00:03:34,970 --> 00:03:35,810
Try starving.
63
00:03:35,811 --> 00:03:38,450
Okay. Shoes. Fine.
64
00:03:40,460 --> 00:03:42,500
Take the shoes. They
don't fit you anyway.
65
00:03:43,220 --> 00:03:44,270
I'm a seven.
66
00:03:45,800 --> 00:03:47,930
And what are we gonna eat, Kai?
67
00:03:49,940 --> 00:03:51,220
All right.
68
00:03:53,510 --> 00:03:54,720
That's my fucking chicken.
69
00:03:56,250 --> 00:03:58,530
Oh. Was this already ours?
70
00:04:01,080 --> 00:04:03,510
Stu, seriously, where did
you find that chicken?
71
00:04:04,230 --> 00:04:08,249
I... I... I can't guarantee
I can sell this idea.
72
00:04:08,250 --> 00:04:10,079
It's no problem.
73
00:04:10,080 --> 00:04:13,110
You give them the chicken,
then you are a hero.
74
00:04:15,240 --> 00:04:18,569
And then you have to say this.
75
00:04:18,570 --> 00:04:21,839
So, look, I've got an idea.
76
00:04:23,400 --> 00:04:24,509
Apparently,
77
00:04:24,510 --> 00:04:28,710
the cocaine factory are
always looking for new people.
78
00:04:29,280 --> 00:04:30,540
Who? The what?
79
00:04:30,630 --> 00:04:34,559
They make coke
here. Like openly.
80
00:04:34,560 --> 00:04:36,899
We could get ourselves
down there tomorrow,
81
00:04:36,900 --> 00:04:38,130
make a bit of coin.
82
00:04:39,360 --> 00:04:41,519
That one chicken
won't go far, right?
83
00:04:41,520 --> 00:04:44,280
We need to make
money to buy food.
84
00:04:44,850 --> 00:04:47,250
Hate to run up
Stu's arse, but...
85
00:04:48,570 --> 00:04:50,969
Probably wouldn't hurt
with that mad Selma bint
86
00:04:50,970 --> 00:04:52,559
if we could show her
we're at least pulling in
87
00:04:52,560 --> 00:04:54,040
some money for ourselves, right?
88
00:04:55,030 --> 00:04:56,619
Easter Saturday tomorrow,
89
00:04:56,620 --> 00:05:00,070
most people here will be
at home, observing it.
90
00:05:01,240 --> 00:05:04,690
We turn up ready to work,
might put us over the top.
91
00:05:04,990 --> 00:05:08,140
Now, what boss doesn't
like a hard worker?
92
00:05:14,020 --> 00:05:15,100
Just gonna go for a slash.
93
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
What are you doing?
94
00:05:33,940 --> 00:05:35,199
It is what it is, yeah.
95
00:05:35,200 --> 00:05:38,860
Stupid really. I'm just, um...
I'm still thinking of Ant.
96
00:05:39,400 --> 00:05:40,540
Yeah, I can see that.
97
00:05:48,130 --> 00:05:49,570
I should've been
there for him, John.
98
00:05:51,300 --> 00:05:54,060
I should've seen
him off, you know?
99
00:06:01,980 --> 00:06:05,130
Right, look alive. Outside.
We're having a service for Ant.
100
00:06:05,520 --> 00:06:07,529
Like, now, though?
101
00:06:07,530 --> 00:06:10,140
Get up. We all
need some closure.
102
00:06:19,890 --> 00:06:21,180
Who's going to say something?
103
00:06:28,140 --> 00:06:29,460
I fucking love you, Ant.
104
00:06:31,580 --> 00:06:33,240
It was always the three of us.
105
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
And then the four.
106
00:06:39,060 --> 00:06:40,290
Then the four of us.
107
00:06:41,310 --> 00:06:44,640
Anthony, I watched you grow up.
108
00:06:45,690 --> 00:06:47,189
You were a little shit,
109
00:06:47,190 --> 00:06:50,210
but little boys are
supposed to be little shits.
110
00:06:51,110 --> 00:06:53,000
You were kind, though, too,
111
00:06:53,900 --> 00:06:55,310
and you stayed kind.
112
00:06:56,600 --> 00:06:57,830
Most men don't.
113
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
He was funny.
114
00:07:04,130 --> 00:07:05,330
He was fucking funny.
115
00:07:06,650 --> 00:07:08,510
He deserved better than this.
116
00:07:12,350 --> 00:07:13,369
To me, Ant...
117
00:07:13,370 --> 00:07:14,870
Like fuck you're
saying anything.
118
00:07:15,367 --> 00:07:16,667
Ry.
119
00:07:16,940 --> 00:07:18,499
Probably still got parts of
him under your fingernails,
120
00:07:18,500 --> 00:07:19,760
you fucking psycho.
121
00:07:19,850 --> 00:07:21,049
Ry.
122
00:07:21,050 --> 00:07:23,239
You know, he was pretty
fucking at home picking parts
123
00:07:23,240 --> 00:07:24,400
of him up off the floor, Kai.
124
00:07:26,840 --> 00:07:28,249
So, I'm thinking maybe
Greg had helped him.
125
00:07:28,250 --> 00:07:30,650
Maybe that was you,
right? So shut up.
126
00:07:30,860 --> 00:07:31,860
Who, Kai?
127
00:07:32,720 --> 00:07:35,150
Kai had nothing to do
with any drug trafficking.
128
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
Thanks, Dad.
129
00:07:37,910 --> 00:07:40,819
Whoever dreams these sort of
schemes up has to be smart.
130
00:07:40,820 --> 00:07:43,580
So look at it for what it is.
It's hardly gonna be Kai, is it?
131
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Hey.
132
00:07:55,480 --> 00:07:57,220
Ow! Balls!
133
00:08:33,100 --> 00:08:34,570
{\an8}- Sí?
- Sí.
134
00:08:34,659 --> 00:08:36,220
{\an8}- Como?
- Sí!
135
00:09:19,230 --> 00:09:23,579
Qué?
136
00:09:23,580 --> 00:09:27,794
♪ Ave Maria ♪
137
00:09:35,310 --> 00:09:38,369
- Wonderful.
- I'm glad you like it.
138
00:09:38,370 --> 00:09:42,629
It's, uh... It's outside
of, like, my natural range.
139
00:09:42,630 --> 00:09:44,280
Well, I could not tell.
140
00:09:44,550 --> 00:09:47,009
- Do you know what this is?
- No.
141
00:09:47,010 --> 00:09:49,529
It's a land mine. Each Easter,
142
00:09:49,530 --> 00:09:51,929
families gather for
dinner to be together,
143
00:09:51,930 --> 00:09:53,189
to give thanks.
144
00:09:53,190 --> 00:09:55,050
It is a special time.
145
00:09:55,440 --> 00:09:57,839
And this year our
boss, Senor Gomez,
146
00:09:57,840 --> 00:10:01,350
is coming for dinner and
the burning of Judas.
147
00:10:02,490 --> 00:10:05,819
That is when you will place this
148
00:10:05,820 --> 00:10:09,480
underneath the seat cushion
of my brother's chair.
149
00:10:09,990 --> 00:10:14,609
He will seat there for 10, maybe
20 minutes before going to bed.
150
00:10:14,610 --> 00:10:18,480
He always does. Then
when he stands up,
151
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
boom.
152
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
Um...
153
00:10:22,680 --> 00:10:25,020
Uh, why would you?
154
00:10:25,230 --> 00:10:28,289
Who would go through the
trouble of using a land mine
155
00:10:28,290 --> 00:10:30,179
when knives and bullet exist?
156
00:10:30,180 --> 00:10:34,560
It will look as though Branco
was killed by opportunists.
157
00:10:35,010 --> 00:10:38,070
Extreme, unsophisticated
opportunists.
158
00:10:38,550 --> 00:10:39,780
He's my brother.
159
00:10:39,870 --> 00:10:41,970
It should not look as
though I killed him.
160
00:10:42,900 --> 00:10:43,940
Jesus Christ.
161
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Um...
162
00:10:53,000 --> 00:10:53,600
Um...
163
00:10:53,810 --> 00:10:58,699
I... I... I'm in finance
and I'm risk confident,
164
00:10:58,700 --> 00:11:05,060
but when I'm taking a risk,
there has to be a reward.
165
00:11:12,320 --> 00:11:15,650
Carefully tell me what you want.
166
00:11:20,210 --> 00:11:21,710
I need to escape.
167
00:11:22,790 --> 00:11:24,110
I don't belong here.
168
00:11:24,560 --> 00:11:27,350
My bet is that you
can arrange that.
169
00:11:27,890 --> 00:11:30,080
That you can get me out.
170
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Please.
171
00:11:34,910 --> 00:11:36,799
Yes, it is possible.
172
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
Just you, not your
little friends.
173
00:11:41,590 --> 00:11:43,090
So, now,
174
00:11:44,020 --> 00:11:46,630
once more from the top.
175
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
Uh...
176
00:11:50,757 --> 00:11:51,957
♪ Ah ♪
177
00:12:14,470 --> 00:12:17,499
Come on. Senior Gomez
will be here soon.
178
00:12:17,500 --> 00:12:18,760
Keep out of his way.
179
00:12:33,520 --> 00:12:34,599
Ciao, bella.
180
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Davide.
181
00:12:37,540 --> 00:12:40,260
{\an8}Should we kiss or should
we save that for Christmas?
182
00:12:40,770 --> 00:12:42,059
Ooh, let's wait, sweetheart.
183
00:12:42,060 --> 00:12:44,460
We shouldn't indulge
ourselves too much at Easter.
184
00:12:44,850 --> 00:12:46,020
We're not heretics.
185
00:12:47,220 --> 00:12:49,740
Baby, could you check
on the fish for me?
186
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
Ti amo, amore.
187
00:12:54,360 --> 00:12:56,370
Got him well
trained, haven't you?
188
00:12:56,490 --> 00:12:57,540
Haven't I just.
189
00:12:57,630 --> 00:12:59,310
You'll have to tell
me your secret.
190
00:12:59,430 --> 00:13:01,259
Well, I suppose I
just don't treat him
191
00:13:01,260 --> 00:13:03,419
like he's a fucking
idiot, Selma.
192
00:13:03,420 --> 00:13:05,220
- And are those for us?
- Yes.
193
00:13:05,550 --> 00:13:07,050
How nice.
194
00:13:07,470 --> 00:13:09,600
They'll look lovely in the
spare bedroom's toilet.
195
00:13:11,220 --> 00:13:12,600
This is Hugo.
196
00:13:15,840 --> 00:13:17,969
Hugo will be singing
for us later.
197
00:13:17,970 --> 00:13:19,020
Branco's been told.
198
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
Ooh.
199
00:13:20,970 --> 00:13:21,970
Hello.
200
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Staff over there.
201
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Perfecto.
202
00:13:58,280 --> 00:14:00,380
Oh, shit!
203
00:14:04,040 --> 00:14:06,559
Oi, Dad! Can you plop
your teeth back in
204
00:14:06,560 --> 00:14:08,930
and stop dropping sacks
like a sad old twat?
205
00:14:13,500 --> 00:14:15,650
I'll show you "sad old twat."
206
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
Wait.
207
00:14:25,310 --> 00:14:26,630
No, no, no, no.
208
00:14:31,760 --> 00:14:33,040
Dad, what is this?
Come on, mate.
209
00:14:33,530 --> 00:14:34,530
- Get up.
- Eh!
210
00:14:35,510 --> 00:14:35,930
Eh!
211
00:14:36,260 --> 00:14:37,870
Can you stop
showing off, please?
212
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Go on. Get up.
213
00:14:40,180 --> 00:14:41,590
Hey, what the fuck happened?
214
00:14:44,770 --> 00:14:46,420
What happened? Are we
fucking out of here?
215
00:14:46,840 --> 00:14:48,100
Did you get the phone to Greg?
216
00:14:48,940 --> 00:14:49,980
I found Greg, okay?
217
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
He took the phone.
218
00:14:53,740 --> 00:14:55,420
What?
219
00:14:56,310 --> 00:14:57,490
That's it. He vanished.
220
00:15:00,491 --> 00:15:02,589
I'm sorry, Ry. I...
I... I messed up.
221
00:15:02,590 --> 00:15:04,269
But I've been dreading
tell you this.
222
00:15:04,270 --> 00:15:05,560
Vamos! Trabajar.
223
00:15:06,490 --> 00:15:08,410
- Can you guys get back to work?
- Fuck off, Kai.
224
00:15:10,780 --> 00:15:11,900
Tell me more about it later.
225
00:15:43,500 --> 00:15:44,850
Did you okay this?
226
00:15:45,240 --> 00:15:46,499
What? Where's the fire?
227
00:15:46,500 --> 00:15:48,480
Yes, she mentioned a chorister.
228
00:15:48,660 --> 00:15:51,540
Give the thing a touch
of class for Gomez.
229
00:15:54,780 --> 00:15:57,870
I don't like surprises, okay?
230
00:15:59,400 --> 00:16:00,930
Okay, baby?
231
00:16:01,830 --> 00:16:03,269
Especially if they're from her.
232
00:16:03,270 --> 00:16:06,090
Always trying to bloody
control everything.
233
00:16:06,570 --> 00:16:08,580
He's arrived Branco. Come on.
234
00:16:09,510 --> 00:16:11,730
The dinner is for
Gomez, not Selma.
235
00:16:15,480 --> 00:16:17,940
- What are you doing here?
- What are you doing here?
236
00:16:18,060 --> 00:16:20,340
And what the fuck
have you come as?
237
00:16:20,760 --> 00:16:21,630
You look like something
238
00:16:21,631 --> 00:16:23,460
they might pull out the
back of a sick horse.
239
00:16:25,800 --> 00:16:28,650
Do you know anything
about this fucking VIP?
240
00:16:36,180 --> 00:16:37,320
You need to speed up, mate.
241
00:16:38,730 --> 00:16:39,810
Do you wanna do it, do you?
242
00:16:40,170 --> 00:16:41,910
I'm just telling
you what Luba said.
243
00:16:44,250 --> 00:16:45,689
You need to be bricking it
as fast as they're mixing...
244
00:16:45,690 --> 00:16:46,930
Why don't you eat my dick, Kai?
245
00:16:47,850 --> 00:16:49,206
Do you want me to tell
her you said that?
246
00:16:49,230 --> 00:16:51,179
Oh, just 'cause you
speak Spanish, right?
247
00:16:51,180 --> 00:16:52,469
Doesn't change anything.
248
00:16:52,470 --> 00:16:55,049
Doesn't make you Antonio
fucking Banderas, does it?
249
00:16:55,050 --> 00:16:56,759
Right? You're still
the same bitch
250
00:16:56,760 --> 00:16:59,249
who shits in tents,
loses chickens...
251
00:16:59,250 --> 00:17:00,989
I didn't lose the chicken.
252
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Jesus.
253
00:17:08,520 --> 00:17:11,489
Oh, shit. Sorry, sorry.
I think that was me.
254
00:17:11,490 --> 00:17:13,920
I opened up a window
in the toilet.
255
00:17:21,960 --> 00:17:24,479
She says they're
not alarmed, mate.
256
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Ah!
257
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
Hmm?
258
00:18:02,720 --> 00:18:05,540
Thank you again, all,
for speaking in English.
259
00:18:05,660 --> 00:18:07,129
Davide's Spanish is coming on,
260
00:18:07,130 --> 00:18:10,010
but I'm afraid he's
not quite a pro yet.
261
00:18:10,400 --> 00:18:12,020
And it's his home, too.
262
00:18:13,700 --> 00:18:15,799
He should know what the hell
is being said at the table,
263
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
shouldn't he?
264
00:18:17,780 --> 00:18:20,120
Food should arrive
shortly, Senor Gomez.
265
00:18:20,630 --> 00:18:23,719
Been seeing to it myself.
It should be a wonderful...
266
00:18:23,720 --> 00:18:27,410
Not much appetite left.
I'll eat what I eat.
267
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
Salut.
268
00:18:31,060 --> 00:18:32,060
Cheers.
269
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Hmm.Grazie.
270
00:18:37,120 --> 00:18:39,999
I don't get it. If
he's such a VIP,
271
00:18:40,000 --> 00:18:42,430
then why have they got
a vet operating on him?
272
00:18:42,550 --> 00:18:44,709
They're not telling him
I'm a vet, are they?
273
00:18:44,710 --> 00:18:47,049
It was supposed to be
that doctor-y weirdo
274
00:18:47,050 --> 00:18:50,769
doing the transplant, but
he's still seeing double
275
00:18:50,770 --> 00:18:52,420
since Ant brained him.
276
00:18:52,510 --> 00:18:54,370
So I'm plan B.
277
00:18:56,080 --> 00:18:57,369
They're trying to pass me off
278
00:18:57,370 --> 00:18:59,680
as some fucking
Harley Street whiz.
279
00:19:01,570 --> 00:19:04,540
What do you think
they'll do to me, Hugo,
280
00:19:05,730 --> 00:19:08,800
if someone they're scared
of dies on my watch?
281
00:19:17,590 --> 00:19:19,570
Some more champagne,
Senor Gomez?
282
00:19:20,560 --> 00:19:24,160
I currently have a cirrhotic
liver, you fucking idiot.
283
00:19:45,360 --> 00:19:47,490
Lost your sense
of humour, Selma?
284
00:19:48,480 --> 00:19:49,080
Hmm?
285
00:19:49,081 --> 00:19:50,520
Somewhere else you'd rather be?
286
00:19:51,120 --> 00:19:53,220
No. Thinking about work.
287
00:19:53,910 --> 00:19:55,560
Never not working, Branco.
288
00:19:56,280 --> 00:19:58,500
I'm sure you almost
remember how it is.
289
00:19:58,590 --> 00:20:02,340
Hmm. You know, I think
it is very, um...
290
00:20:03,480 --> 00:20:08,220
fashionable these days,
Senor Gomez, to be a bitch.
291
00:20:17,100 --> 00:20:18,480
It is true.
292
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
But you know what?
293
00:20:26,820 --> 00:20:30,170
I like it. I like bitches.
294
00:20:36,830 --> 00:20:38,720
Hear him? He likes it.
295
00:20:39,380 --> 00:20:41,360
He likes it,cabrones.
296
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hmm.
297
00:20:51,560 --> 00:20:55,910
Being in here, Clem, all this...
298
00:20:57,050 --> 00:21:00,080
I think I need to pull a lot
of my life choices into review.
299
00:21:00,440 --> 00:21:03,649
Like the credit cards for kids?
300
00:21:03,650 --> 00:21:06,649
Bro! It will boost their credit.
If anything, I'm helping them.
301
00:21:06,650 --> 00:21:08,060
Right, what are you saying?
302
00:21:09,590 --> 00:21:10,590
I'm saying...
303
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
It's great.
304
00:21:25,990 --> 00:21:27,940
This is an actual land mine.
305
00:21:29,590 --> 00:21:32,830
I'm supposed to slip this
under Branco's cushion.
306
00:21:33,520 --> 00:21:34,870
I cut a deal with Selma.
307
00:21:35,950 --> 00:21:38,080
I do this, she says
she can get me out.
308
00:21:38,710 --> 00:21:42,130
Just me. I asked about the
rest of you, but it's just me.
309
00:21:43,960 --> 00:21:46,270
But I think you should
tell her I told you.
310
00:21:46,660 --> 00:21:48,940
Use it as leverage to
get yourself out with me.
311
00:21:49,450 --> 00:21:51,790
Otherwise, you'll threaten
to tell her brother.
312
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
I...
313
00:21:56,110 --> 00:21:57,110
Vamos.
314
00:22:06,850 --> 00:22:07,850
What the...
315
00:22:08,620 --> 00:22:11,379
Kai, Kai, shush, mate, shush.
316
00:22:11,380 --> 00:22:12,790
- What the hell?
- No, no, no, no.
317
00:22:13,030 --> 00:22:14,049
Wait, it's not fair, is it,
318
00:22:14,050 --> 00:22:15,496
you're not giving me
a chance to explain?
319
00:22:15,520 --> 00:22:16,390
Well, go on then.
320
00:22:16,391 --> 00:22:19,120
There's this guy.
He's a janitor.
321
00:22:19,870 --> 00:22:21,489
- Mm-hmm.
- Well, why is that a secret?
322
00:22:21,490 --> 00:22:24,070
He's not meant to be
working today, is he?
323
00:22:24,480 --> 00:22:26,761
If she finds out he's here,
he's gonna get it in the neck.
324
00:22:27,990 --> 00:22:30,089
He was meant to
descale the pipes
325
00:22:30,090 --> 00:22:31,560
before they broke up for Easter.
326
00:22:32,010 --> 00:22:33,010
Hmm.
327
00:22:35,070 --> 00:22:37,199
Well, we should be
helping each other out.
328
00:22:37,200 --> 00:22:38,610
The little guys.
329
00:22:41,550 --> 00:22:43,050
Right, yeah. All right.
330
00:22:51,150 --> 00:22:52,990
Thank you, mate. You did
the right thing there.
331
00:22:53,880 --> 00:22:55,350
Yeah. Yeah, time.
332
00:22:55,980 --> 00:22:58,290
That's what I was saying.
We have... We need to work.
333
00:22:58,890 --> 00:23:00,210
Come on. Cack to work.
334
00:23:01,230 --> 00:23:02,390
We're not finished here, Stu.
335
00:23:03,270 --> 00:23:07,199
This is Clementine.
She's our gifted surgeon.
336
00:23:07,200 --> 00:23:10,230
We're very lucky to
have her here with us.
337
00:23:14,070 --> 00:23:16,080
You've done this
operation before?
338
00:23:17,850 --> 00:23:18,870
Yes.
339
00:23:21,780 --> 00:23:22,780
Clementine.
340
00:23:24,030 --> 00:23:25,260
Many times?
341
00:23:29,310 --> 00:23:30,540
Many times.
342
00:23:37,260 --> 00:23:41,460
It has been bad for me,
living in this condition.
343
00:23:41,730 --> 00:23:43,619
A bad liver does not suit a man
344
00:23:43,620 --> 00:23:45,690
who's forced to move
as much as I am.
345
00:23:51,480 --> 00:23:54,570
From a devil to an angel.
346
00:23:59,040 --> 00:24:03,420
One thing growing older
teaches you, gratitude.
347
00:24:04,470 --> 00:24:08,100
So I humbly thank you both.
348
00:24:15,330 --> 00:24:16,490
Mmm.
349
00:24:16,830 --> 00:24:18,120
Selma, may I have a word?
350
00:24:19,310 --> 00:24:21,680
Uh, no. I don't think so, Clem.
351
00:24:22,190 --> 00:24:23,720
Run along, please.
352
00:24:24,050 --> 00:24:25,549
No, I don't think
this should wait.
353
00:24:25,550 --> 00:24:28,159
If she wants to talk to
you, you talk to her, Selma.
354
00:24:28,160 --> 00:24:31,340
Come on. Not everything
must be so difficult.
355
00:24:32,180 --> 00:24:33,500
What is it, Clem?
356
00:24:34,160 --> 00:24:36,800
I really thought you
were smarter than this.
357
00:24:37,490 --> 00:24:40,970
I'm prepared to go in
there and tell him. I am.
358
00:24:41,630 --> 00:24:44,989
I could scream it, right
here. I could just screa...
359
00:24:44,990 --> 00:24:46,370
Shut up for a second.
360
00:24:47,660 --> 00:24:50,419
Generally speaking, I
like meeting a woman
361
00:24:50,420 --> 00:24:52,730
who's unafraid to
push for herself.
362
00:24:53,120 --> 00:24:55,820
But the day you've
chosen to push me
363
00:24:56,480 --> 00:25:00,560
is far from fucking
general, understand?
364
00:25:06,200 --> 00:25:08,180
Fine. It'll be the two of you.
365
00:25:08,720 --> 00:25:10,549
- Tonight?
- Not tonight.
366
00:25:10,550 --> 00:25:12,470
You still need to
operate on Gomez.
367
00:25:13,160 --> 00:25:14,510
Once it's done.
368
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
I'm going back...
369
00:25:17,810 --> 00:25:19,040
wherever Hugo is.
370
00:25:19,330 --> 00:25:22,870
You need him alive, so
safest place for me.
371
00:26:48,964 --> 00:26:52,230
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
372
00:27:23,030 --> 00:27:24,070
Andale.
373
00:27:59,630 --> 00:28:00,630
Oi.
374
00:28:01,580 --> 00:28:03,861
Don't you want to be getting
out of here before Luba sees?
375
00:28:04,520 --> 00:28:05,750
Oi. Mate.
376
00:28:06,500 --> 00:28:07,670
Mate. Mate.
377
00:28:09,140 --> 00:28:10,700
Do you actually work here?
378
00:28:12,590 --> 00:28:15,219
Will you believe anything
that you are told?
379
00:28:15,220 --> 00:28:16,480
Are you idiot?
380
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
Brrr.
381
00:29:00,016 --> 00:29:01,616
♪ Na, na-na-na-na ♪
382
00:29:01,716 --> 00:29:02,883
♪ Na-na-na-na ♪
383
00:29:03,016 --> 00:29:03,850
♪ Na-na-na-na ♪
384
00:29:03,851 --> 00:29:06,682
♪ Na, na-na-na-na ♪
385
00:29:19,983 --> 00:29:21,416
♪ Na, na-na-na-na ♪
386
00:29:21,516 --> 00:29:22,716
♪ Na-na-na-na ♪
387
00:29:22,850 --> 00:29:24,050
♪ Na-na-na-na ♪
388
00:29:24,150 --> 00:29:26,083
♪ Na, na-na-na ♪
389
00:29:29,680 --> 00:29:31,810
Very generous, Branco.
390
00:29:31,900 --> 00:29:34,060
Good of you to go
through the trouble.
391
00:29:35,470 --> 00:29:38,830
Branco was telling me when
you girls were outside
392
00:29:38,950 --> 00:29:42,610
how he misses the way things
used to run around here.
393
00:29:43,180 --> 00:29:46,420
Was he now? And which
parts does he miss?
394
00:29:47,110 --> 00:29:47,950
Well, I just think the way
395
00:29:47,951 --> 00:29:51,370
things used to be done
around here had a bit more...
396
00:29:57,250 --> 00:29:58,420
Balls.
397
00:29:58,540 --> 00:30:01,420
You really are such
a dull bastard.
398
00:30:01,690 --> 00:30:02,690
Whoa, eh, come on! Eh!
399
00:30:09,460 --> 00:30:11,459
Natural order is it
when a woman sits
400
00:30:11,460 --> 00:30:12,989
at the top of a jungle?
401
00:30:12,990 --> 00:30:15,659
I mean, what's next?
Cats fucking dogs?
402
00:30:15,660 --> 00:30:17,219
Or sandwiches eating people?
403
00:30:17,220 --> 00:30:18,510
All right, enough.
404
00:30:20,850 --> 00:30:23,999
You know, he's
campaigned for months
405
00:30:24,000 --> 00:30:26,909
to host it here for
Easter, Senor Gomez,
406
00:30:26,910 --> 00:30:28,230
rather than at mine.
407
00:30:29,010 --> 00:30:31,739
He thought he was going
to do such a good job
408
00:30:31,740 --> 00:30:34,950
at impressing you
with a lot of crabs.
409
00:30:35,970 --> 00:30:37,949
That you'd suddenly
think he's fit
410
00:30:37,950 --> 00:30:40,590
to be put back in
charge of the place.
411
00:30:42,120 --> 00:30:43,230
Laughable.
412
00:30:49,440 --> 00:30:53,549
I only came here to meet
the Harley Street doctor
413
00:30:53,550 --> 00:30:55,380
and look her in the eye.
414
00:30:56,130 --> 00:30:58,980
I've done that. I'm leaving.
415
00:31:25,910 --> 00:31:26,910
Sing.
416
00:31:29,900 --> 00:31:31,640
I said fucking sing!
417
00:31:37,500 --> 00:31:42,267
♪ Ave Maria ♪
418
00:31:42,400 --> 00:31:44,167
♪ Na, na-na-na-na ♪
419
00:31:44,267 --> 00:31:45,767
♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪
420
00:31:45,867 --> 00:31:47,767
♪ Na-na-na-na ♪
421
00:31:50,210 --> 00:31:52,520
Dad, get up.
422
00:31:53,150 --> 00:31:55,999
Oh, good. Here he
is. The gaffer.
423
00:31:56,000 --> 00:31:58,369
Why does everyone always
take the piss out of me, hmm?
424
00:31:58,370 --> 00:31:59,900
Why's it always
gotta be like that?
425
00:32:00,380 --> 00:32:02,209
Probably best if you don't
press me for an answer
426
00:32:02,210 --> 00:32:03,260
on that one, Son.
427
00:32:04,310 --> 00:32:06,410
I'm only trying to
do my best, Dad.
428
00:32:06,650 --> 00:32:09,130
I know you are,
Kai. I know you are.
429
00:32:10,030 --> 00:32:12,100
Can't be easy being you, can it?
430
00:32:12,370 --> 00:32:16,030
You just don't fit.
You never have.
431
00:32:16,300 --> 00:32:17,560
It's not your fault.
432
00:32:18,640 --> 00:32:20,620
If you don't mind
me saying, Son,
433
00:32:20,740 --> 00:32:23,019
it's exhausting to be around.
434
00:32:23,020 --> 00:32:24,670
So if you wouldn't mind.
435
00:32:38,587 --> 00:32:40,187
Come on.
436
00:32:42,953 --> 00:32:45,086
♪ Na, na-na-na-na ♪
♪ Na-na-na-na ♪
437
00:32:45,087 --> 00:32:46,687
♪ Na-na-na-na-na ♪
438
00:32:46,787 --> 00:32:48,853
♪ Na-na-na-na ♪
439
00:32:52,180 --> 00:32:53,920
♪ Here comes the hotstepper ♪
440
00:32:54,910 --> 00:32:55,990
♪ Murderer ♪
441
00:32:59,200 --> 00:33:01,330
♪ I'm the lyrical gangster ♪
442
00:33:02,080 --> 00:33:03,370
♪ Murderer ♪
443
00:33:04,570 --> 00:33:05,570
I knew it.
444
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Kai?
445
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Kai?
446
00:33:14,550 --> 00:33:16,710
Hello in there, Stewart.
447
00:33:16,950 --> 00:33:19,260
We're gonna talk about
shitting intense.
448
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Enough.
449
00:33:25,320 --> 00:33:27,570
This isn't finished, yes?
450
00:33:28,290 --> 00:33:31,560
Clearly, you've got some
sort of a stick up your ass.
451
00:33:31,680 --> 00:33:33,450
Which we should remove.
452
00:33:35,010 --> 00:33:37,380
For now, though,
it's still Easter.
453
00:33:54,630 --> 00:33:59,610
I always knew it was you, Stu.
454
00:34:01,500 --> 00:34:04,139
Why do I allow myself
to take the blame?
455
00:34:04,140 --> 00:34:07,609
Why do I allow people to
take the piss out of me?
456
00:34:09,020 --> 00:34:10,429
It's about time I call time.
457
00:34:13,186 --> 00:34:14,186
Stu?
458
00:34:17,540 --> 00:34:19,159
Where'd you get
the chicken, Stu?
459
00:34:19,940 --> 00:34:21,260
Kai, mate, what's
gotten into you?
460
00:34:21,380 --> 00:34:23,779
You were so convinced it was
me because I was so messed up.
461
00:34:23,780 --> 00:34:24,888
Even though we
were all messed up.
462
00:34:24,889 --> 00:34:26,289
And you know what
you guys are like.
463
00:34:26,690 --> 00:34:28,698
I was going to say
anything about it, was it?
464
00:34:28,699 --> 00:34:30,980
- And it might've been me.
- Yeah.
465
00:34:31,190 --> 00:34:36,170
But it wasn't. I didn't
shit in the tent.
466
00:34:37,310 --> 00:34:39,050
You did, Stu.
467
00:34:39,710 --> 00:34:40,760
You did.
468
00:34:41,270 --> 00:34:43,698
Jesus, mate. We were
only ever having a laugh.
469
00:34:43,699 --> 00:34:46,460
Your janitor friend fell
out of the wall, by the way.
470
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
- So?
- So?
471
00:34:48,830 --> 00:34:50,510
Who was he, mate?
472
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
What the fuck?
473
00:35:00,760 --> 00:35:02,990
She wants to know why
I opened the door?
474
00:35:03,700 --> 00:35:05,019
I can make a guess.
475
00:35:05,020 --> 00:35:06,100
Shall I put it to her, Stu?
476
00:35:07,330 --> 00:35:09,820
Someone left through the
front door. Who was that?
477
00:35:13,630 --> 00:35:14,630
It was me, Ry.
478
00:35:15,370 --> 00:35:17,469
I shit the tent in
the Isle of Wight.
479
00:35:17,470 --> 00:35:20,590
It was me, all
right? You happy?
480
00:35:22,990 --> 00:35:23,830
- You what?
- Yeah.
481
00:35:23,831 --> 00:35:25,299
I was... I was
completely spangled.
482
00:35:25,300 --> 00:35:27,339
I was full of pills and
I'm not gonna admit that.
483
00:35:27,340 --> 00:35:29,830
'Cause obviously why
would I admit that?
484
00:35:33,310 --> 00:35:34,539
It was just a little white lie.
485
00:35:34,540 --> 00:35:36,579
I didn't... All right? So...
486
00:36:31,720 --> 00:36:33,730
Do you actually know what
you're doing here then?
487
00:36:35,470 --> 00:36:38,170
Yes. No. I...
488
00:36:39,040 --> 00:36:41,290
- Which one?
- She showed me how to arm it.
489
00:36:46,240 --> 00:36:49,660
I think maybe you should
be somewhere else.
490
00:36:51,130 --> 00:36:52,130
Just in case.
491
00:36:53,140 --> 00:36:54,610
We're getting out of here, yeah?
492
00:36:56,170 --> 00:36:59,710
I'll be over
there, okay? Okay?
493
00:37:32,940 --> 00:37:36,869
Yeah, Stu, what exactly
is happening here?
494
00:37:49,710 --> 00:37:51,930
He, uh... He...
495
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
Greg.
496
00:37:55,560 --> 00:37:56,849
Greg made me do it.
497
00:37:56,850 --> 00:37:58,350
You lying shithead!
498
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
I swear. I swear.
499
00:37:59,930 --> 00:38:02,780
You fucking lying little cunt!
500
00:38:45,530 --> 00:38:46,729
Wait. Wait.
501
00:38:46,730 --> 00:38:48,310
You lie! Fucking
get off of me!
502
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
Fucking get off me, Ryan!
503
00:38:53,360 --> 00:38:56,030
I'll fucking kill
you! Get off, Kai!
504
00:39:00,970 --> 00:39:02,090
- Fuck off, mate!
- The fuck!
505
00:39:03,760 --> 00:39:04,900
Get the fuck off me!
506
00:39:06,580 --> 00:39:08,109
Oh, fuck. I can't see.
507
00:39:08,110 --> 00:39:10,089
- Just stop.
- I can't fucking see.
508
00:39:10,090 --> 00:39:11,770
Stop. Stop.
509
00:39:20,140 --> 00:39:21,280
Fucking hell, Dad.
510
00:39:21,670 --> 00:39:22,750
Fucking hell.
511
00:39:23,440 --> 00:39:24,490
- John?
- Dad.
512
00:39:26,260 --> 00:39:27,430
- Dad.
- John.
513
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Dad.
514
00:39:31,480 --> 00:39:33,040
Oh, John.
515
00:39:50,470 --> 00:39:52,240
Help yourself, why don't you?
516
00:39:55,830 --> 00:39:58,080
Hugo, wasn't it?
517
00:39:59,820 --> 00:40:01,440
Such a beautiful name.
518
00:40:03,000 --> 00:40:05,400
Why don't you come
sit over here, Hugo.
519
00:40:06,030 --> 00:40:06,240
Hmm?
520
00:40:06,870 --> 00:40:07,830
Besides me.
521
00:40:07,831 --> 00:40:09,540
We can get to know each other.
522
00:40:09,660 --> 00:40:12,840
I'm so sorry about the whiskey.
523
00:40:13,050 --> 00:40:15,210
Nonsense. It's okay.
524
00:40:16,200 --> 00:40:18,750
I know the feeling all too well.
525
00:40:18,990 --> 00:40:21,510
Come away from there.
Come closer to me.
526
00:40:21,720 --> 00:40:23,939
Come on over here and
tell me about yourself.
527
00:40:23,940 --> 00:40:26,340
I want to know where
you're from. What...
528
00:40:35,190 --> 00:40:37,020
What is that?
529
00:40:37,440 --> 00:40:40,530
I'm recording our
conversations for the CIA.
530
00:40:53,220 --> 00:40:56,630
I think maybe I
should go actually.
531
00:40:56,720 --> 00:40:59,330
Wait here, Hugo. Wait,
please. I know people.
532
00:40:59,630 --> 00:41:02,210
I can help you
escape here, okay?
533
00:41:03,650 --> 00:41:05,630
I bet you would
like to escape, yes?
534
00:41:05,930 --> 00:41:07,010
Yes?
535
00:41:08,090 --> 00:41:11,300
You will be amazed at
the ways I can help you.
536
00:41:13,040 --> 00:41:15,140
Please don't tell the
others what you've seen.
537
00:41:42,140 --> 00:41:43,699
This is for Selma!
538
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Hugo.
539
00:42:00,080 --> 00:42:02,450
Branco needs you in the garden.
540
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
Davide?
541
00:42:21,770 --> 00:42:22,770
Davide!
542
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
Davide?
543
00:42:24,797 --> 00:42:32,797
♪ Ave Maria ♪
544
00:43:01,630 --> 00:43:02,630
Dad.
545
00:43:03,850 --> 00:43:09,100
He's his pops.
546
00:43:13,510 --> 00:43:14,510
Oh, thank God.
547
00:43:15,820 --> 00:43:18,070
- Thank God.
- Jesus Christ.
548
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
You're okay?
549
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
Dad, are you okay?
550
00:43:24,140 --> 00:43:25,210
Who the fuck are you?
551
00:43:27,493 --> 00:43:28,660
- John.
- Wait, wait.
552
00:43:32,380 --> 00:43:33,380
It's all right.
553
00:43:34,780 --> 00:43:36,370
Calm down, Dad.
It's all right.
554
00:43:36,580 --> 00:43:37,900
It's me... Kai.
Dad? Dad, it's me.
555
00:43:40,540 --> 00:43:41,680
- Dad.
- John.
556
00:43:42,872 --> 00:43:44,805
- Dad!
- John.
557
00:43:45,100 --> 00:43:47,109
Dad?
38330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.