Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,009 --> 00:02:57,802
Hester. That's enough.
2
00:03:02,390 --> 00:03:03,766
I said
that's enough, girl.
3
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
Poppa said the chores
had to be done every day
4
00:03:05,602 --> 00:03:06,686
if we was to survive.
5
00:03:07,437 --> 00:03:09,480
If we were to survive.
6
00:03:10,231 --> 00:03:11,691
Means the same thing, Momma.
7
00:03:12,275 --> 00:03:13,776
It's the way
Poppa would have said it.
8
00:03:13,985 --> 00:03:15,278
You're an educated woman.
9
00:03:15,361 --> 00:03:17,906
You'll speak English the way
it was meant to be spoken.
10
00:03:19,115 --> 00:03:21,159
Why?
There ain't nobody...
11
00:03:21,367 --> 00:03:23,369
There isn't anyone around here
12
00:03:23,494 --> 00:03:25,455
to listen to me
speak incorrectly, except you.
13
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
We ever going to have
chickens again, Momma?
14
00:04:12,710 --> 00:04:13,795
Hard to say.
15
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
I'm awful hungry.
16
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
Well, patience
is a virtue, Hester.
17
00:04:19,592 --> 00:04:21,219
The Lord will provide.
18
00:04:26,182 --> 00:04:28,810
I'd be real grateful
if He'd provide somethin' soon.
19
00:04:37,652 --> 00:04:39,445
Go to the smokehouse,
get the big knife.
20
00:05:06,764 --> 00:05:07,974
Get inside the house.
21
00:05:35,251 --> 00:05:36,377
Will they come, Momma?
22
00:05:37,170 --> 00:05:38,296
It's your bedtime.
23
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Go to sleep
and say your prayers.
24
00:05:40,256 --> 00:05:41,549
But do you think they'll come?
25
00:05:41,841 --> 00:05:43,718
Well, that's God's decision,
not mine.
26
00:05:44,177 --> 00:05:45,178
I'll keep watch.
27
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Yes, Momma.
28
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
Turn the lamps down tonight,
just in case.
29
00:06:03,821 --> 00:06:06,240
The God of my rock,
in him will I trust
30
00:06:06,324 --> 00:06:08,618
for he is my shield
and my high tower.
31
00:06:08,743 --> 00:06:12,080
My savior and my refuge.
Thou savest me from violence.
32
00:06:15,249 --> 00:06:17,752
I call on the Lord,
who is worthy to be praised:
33
00:06:18,169 --> 00:06:20,880
so I shall be saved
from mine enemies.
34
00:06:44,737 --> 00:06:46,948
Are we safe, Momma?
35
00:06:48,324 --> 00:06:49,867
Hard to tell.
36
00:06:50,118 --> 00:06:52,787
I believe so. At least for now.
37
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
Then I'm gonna visit Poppa.
38
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
Momma...
39
00:07:35,079 --> 00:07:36,080
Momma!
40
00:07:37,248 --> 00:07:38,249
Hester?
41
00:07:43,629 --> 00:07:44,839
Hester!
42
00:08:08,362 --> 00:08:09,363
He's breathing.
43
00:08:14,202 --> 00:08:15,495
Let's grab him.
- Okay.
44
00:08:15,745 --> 00:08:16,954
Let's bring him in.
45
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
Okay.
46
00:08:56,285 --> 00:08:58,204
Hester, let's bring him
in the house.
47
00:08:58,871 --> 00:09:00,373
But, Momma...
48
00:09:00,456 --> 00:09:01,749
Go grab the brown blanket.
49
00:09:01,832 --> 00:09:03,125
Just do as I say.
50
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
Lay it flat.
51
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
You want to roll him over?
52
00:09:31,195 --> 00:09:32,989
Is he dead, Momma?
53
00:09:33,114 --> 00:09:35,116
Near enough.
He's lost a lot of blood.
54
00:09:37,201 --> 00:09:38,202
Okay.
55
00:09:40,496 --> 00:09:42,540
Let's grab it.
56
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
Grab the leg.
57
00:09:44,292 --> 00:09:45,960
Okay. All right.
58
00:09:52,758 --> 00:09:54,093
Those are bullet holes,
aren't they?
59
00:09:54,802 --> 00:09:56,929
One in his leg,
and one in his side.
60
00:10:01,309 --> 00:10:03,269
This one went through clean.
It nicked the fat.
61
00:10:03,769 --> 00:10:06,188
It's this one that worries me.
It's a rifle shot,
62
00:10:06,314 --> 00:10:07,440
it broke the bone.
63
00:10:10,276 --> 00:10:11,944
I don't know
if I can stop the bleeding.
64
00:10:12,653 --> 00:10:14,447
Get the big knife
and heat it up on the stove.
65
00:10:14,530 --> 00:10:16,073
Yes, Momma.
66
00:10:39,138 --> 00:10:41,223
Sit on his chest
and hold him down.
67
00:10:41,557 --> 00:10:42,767
Well, is he going to fight?
68
00:10:42,892 --> 00:10:44,727
Just do as I say
and stop asking questions.
69
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Okay.
70
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
Okay. Okay.
71
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
Will he live?
72
00:11:28,896 --> 00:11:32,024
If we pray hard enough,
God may hear us and save him.
73
00:11:33,234 --> 00:11:34,527
I've done all I can.
74
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
He's different.
75
00:11:38,406 --> 00:11:40,241
Different than the others,
isn't he?
76
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
There's a man in the house, Tom.
77
00:12:41,886 --> 00:12:45,389
A man. I know I promised,
but... I had no choice.
78
00:12:46,640 --> 00:12:48,726
I have questions
that he needs to answer,
79
00:12:49,018 --> 00:12:50,478
and our safety depends on it.
80
00:12:52,104 --> 00:12:53,439
You see,
there's money involved...
81
00:12:53,522 --> 00:12:55,608
...and you know
what that means.
82
00:12:56,317 --> 00:12:57,860
People will be looking for him.
83
00:12:58,694 --> 00:13:01,322
People with greed and avarice
in their black hearts.
84
00:13:03,115 --> 00:13:04,909
I will protect our homestead.
85
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
I will protect our daughter,
86
00:13:07,411 --> 00:13:10,206
just as you would
if you were here...
87
00:13:13,209 --> 00:13:14,627
Momma! Come quick!
88
00:13:14,960 --> 00:13:16,837
He's awake, Momma, he's awake!
89
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
How are you feeling, sir?
90
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
Yeah.
91
00:13:35,356 --> 00:13:37,399
Name's Calhoun, ma'am.
92
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
Austin Calhoun.
93
00:13:40,694 --> 00:13:42,988
Pandora Meadows.
And this is my daughter, Hester.
94
00:13:43,447 --> 00:13:44,573
I found you out in the grass.
95
00:13:45,741 --> 00:13:46,867
Oh, did you now?
96
00:13:47,701 --> 00:13:49,912
Well, I'm right grateful
to you, young lady.
97
00:13:54,333 --> 00:13:55,417
Best you lie still.
98
00:13:55,501 --> 00:13:57,795
How bad is it, ma'am?
99
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
Your leg is shattered.
100
00:13:59,755 --> 00:14:01,799
Goddamnit! Son of a...
101
00:14:07,221 --> 00:14:08,347
Pardon my crooked tongue.
102
00:14:08,430 --> 00:14:10,307
It's been some time
since I was around
103
00:14:10,391 --> 00:14:12,518
some genteel company
like yourselves.
104
00:14:14,103 --> 00:14:16,480
It was a heavy bullet,
probably from a big bore rifle.
105
00:14:16,564 --> 00:14:17,731
It took away part of the bone.
106
00:14:17,815 --> 00:14:20,317
Yeah, that'd be Bob's.
107
00:14:21,026 --> 00:14:22,361
Sharps, all right,
108
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
and he was always
a crack shot with it.
109
00:14:25,489 --> 00:14:27,408
If he was a crack shot,
he woulda got you in the heart.
110
00:14:27,491 --> 00:14:29,118
Hester...
- It's true!
111
00:14:29,535 --> 00:14:30,995
It's all right, ma'am,
she's right.
112
00:14:31,287 --> 00:14:35,541
You see, I... I put one
in Bob's guts before he was able
113
00:14:35,624 --> 00:14:37,543
to get his shot off...
- I'd prefer if we do not discuss
114
00:14:37,626 --> 00:14:39,336
such matters
in front of my daughter.
115
00:14:39,420 --> 00:14:40,754
I find Mr. Calhoun's
conversation
116
00:14:40,838 --> 00:14:41,881
most edifying, Mother.
117
00:14:42,256 --> 00:14:45,467
Edifying?
Is that a good thing?
118
00:14:46,260 --> 00:14:48,345
Go get some fresh water
from the cistern.
119
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
Mr. Calhoun, please don't say
nothing else edifying
120
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
until I get back.
121
00:14:57,479 --> 00:14:58,564
Anything else.
122
00:15:00,399 --> 00:15:01,775
She is a clever one.
123
00:15:02,234 --> 00:15:03,736
Too clever
for her own good.
124
00:15:07,239 --> 00:15:10,159
Oh, by God,
125
00:15:10,326 --> 00:15:11,452
look at that!
126
00:15:12,161 --> 00:15:14,580
Huh. I never seen nothing
like it in my life!
127
00:15:15,247 --> 00:15:16,582
I had it sent from New York.
128
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
It was designed
by Louis Comfort Tiffany.
129
00:15:20,169 --> 00:15:23,756
Who's...
Well, ain't that something.
130
00:15:25,049 --> 00:15:26,050
Oh.
131
00:15:26,383 --> 00:15:27,760
Now that the young'un's gone,
132
00:15:27,843 --> 00:15:29,219
I guess we can
get down to business.
133
00:15:30,220 --> 00:15:31,388
Your saddle bags?
134
00:15:32,514 --> 00:15:34,350
I reckon you took a look inside.
135
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
I did.
136
00:15:36,018 --> 00:15:37,853
Mm. Begs the question,
137
00:15:38,187 --> 00:15:39,939
you ever gonna
let me leave this bed?
138
00:15:40,689 --> 00:15:42,858
I have no interest
in the money, Mr. Calhoun.
139
00:15:44,068 --> 00:15:46,111
I find that a mite hard
to believe.
140
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
I'm not a liar, sir.
141
00:15:48,197 --> 00:15:50,991
Well, then, go on,
give me those bags,
142
00:15:51,825 --> 00:15:53,410
if you got no interest in them.
143
00:15:54,411 --> 00:15:55,871
Come on now,
march 'em over here
144
00:15:55,955 --> 00:15:57,164
and put 'em in my hand!
145
00:15:57,831 --> 00:16:00,042
You disappoint me, Mr. Calhoun.
146
00:16:00,751 --> 00:16:03,045
Well.
147
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
You ain't the first lady
that told me that.
148
00:16:05,631 --> 00:16:09,551
Here. Here. Yeah.
149
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
Where is it?
150
00:16:11,095 --> 00:16:13,263
- Goddamnit!
- Momma!
151
00:16:13,347 --> 00:16:14,974
Momma, you hurt Mr. Calhoun.
152
00:16:15,057 --> 00:16:17,559
He asked for his saddle bags,
so I gave them to him.
153
00:16:20,688 --> 00:16:21,772
Are you all right?
154
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
Your mother is just,
uh, mad at me.
155
00:16:25,901 --> 00:16:30,531
She... she just don't appreciate
my choice of labor.
156
00:16:31,490 --> 00:16:33,158
- Aren't you a drover?
- Not hardly.
157
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
Mr. Calhoun is a thief.
158
00:16:34,827 --> 00:16:36,203
That's a bit harsh, ma'am.
159
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Well, the truth often is.
160
00:16:38,455 --> 00:16:40,124
Oh.
161
00:16:40,624 --> 00:16:42,292
Do not touch my daughter.
162
00:16:42,376 --> 00:16:44,795
I... it's all right, Momma.
163
00:16:46,588 --> 00:16:48,966
Don't think
too hard of me, girl.
164
00:16:50,050 --> 00:16:52,469
You see, me
and my old friend Bob Kenny,
165
00:16:52,594 --> 00:16:56,432
we fell on some hard times.
Real hard, desperate.
166
00:16:57,016 --> 00:16:58,350
And we...
167
00:16:58,517 --> 00:17:01,854
Well, we decided to make
an unexpected withdrawal,
168
00:17:01,937 --> 00:17:03,480
you could call it,
from the Union Bank
169
00:17:03,605 --> 00:17:05,524
down Valverdi Way.
170
00:17:05,607 --> 00:17:07,776
Withdrawal?
- They stole the money, Hester.
171
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
Stealing is a sin, Mr. Calhoun!
172
00:17:09,945 --> 00:17:12,614
Well, the good folks in
Valverdi thought so, too,
173
00:17:12,698 --> 00:17:15,951
because they shot poor Bob dead
right there in the street
174
00:17:16,243 --> 00:17:17,995
and then they rode after me
175
00:17:18,078 --> 00:17:20,706
like the hounds of hell
after that money.
176
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
But you got away.
177
00:17:23,625 --> 00:17:26,420
I did. For a time. Yeah.
178
00:17:27,129 --> 00:17:29,214
Life has a way
of catching up with you
179
00:17:29,298 --> 00:17:30,674
right when you think
you're in the clear.
180
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
How many men
did you kill yesterday
181
00:17:32,676 --> 00:17:34,845
before you got yourself
"in the clear?"
182
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Three.
But they gave me no choice.
183
00:17:39,183 --> 00:17:41,310
You're an evil man, Mr. Calhoun.
184
00:17:41,393 --> 00:17:42,644
A killer and a thief.
185
00:17:42,895 --> 00:17:45,064
And may the Lord
have mercy on your soul.
186
00:17:48,108 --> 00:17:49,109
Well...
187
00:17:49,610 --> 00:17:54,948
I think that the good Lord
gave up on me a long time ago.
188
00:18:16,136 --> 00:18:17,679
We could have meat, Momma.
189
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
No.
190
00:18:18,931 --> 00:18:20,974
Why? I'm so tired of mush.
191
00:18:21,058 --> 00:18:22,184
As am I.
192
00:18:22,935 --> 00:18:25,437
But we'd have
to share it with him.
193
00:18:25,813 --> 00:18:26,814
Is that a bad thing?
194
00:18:27,189 --> 00:18:29,316
Unacceptable.
Do not ask me again.
195
00:18:39,535 --> 00:18:41,036
Oh...
- Supper, Mr. Calhoun.
196
00:18:41,120 --> 00:18:43,831
That's very kind
of you, darlin'.
197
00:18:44,331 --> 00:18:46,458
Oh, I'm hungry.
198
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Corn mush.
199
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
Ain't that a treat.
200
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
Awful, isn't it?
201
00:18:56,635 --> 00:18:58,387
Dawh, it's awful.
202
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
Tell ya, a pig
wouldn't eat this.
203
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
Got somethin'
on your mind, darlin'?
204
00:19:15,070 --> 00:19:18,699
Those men you killed?
You had to, right?
205
00:19:20,075 --> 00:19:21,535
Oh, it was me or them.
206
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
There were no other choice
far as my thinkin'.
207
00:19:24,913 --> 00:19:27,833
Hester, come eat your supper.
Mr. Calhoun can feed himself.
208
00:19:32,504 --> 00:19:35,549
Sure seems like the pickin's
are mighty slim around here.
209
00:19:36,967 --> 00:19:39,720
Ugh. I don't really see
how you two manage
210
00:19:39,803 --> 00:19:41,180
out here all on your own.
211
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
We get by.
212
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Not with this slop, you don't.
213
00:19:45,684 --> 00:19:48,437
Well, I'll tell you what.
214
00:19:52,482 --> 00:19:54,902
How about I give you
20 dollars, huh?
215
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
That'd get you enough supplies
to last through winter.
216
00:20:01,241 --> 00:20:05,287
No, wait, wait. Take 40.
That'll get you to spring.
217
00:20:06,205 --> 00:20:07,873
In fact...
218
00:20:08,248 --> 00:20:11,418
...I will throw in
my lucky gold coin!
219
00:20:12,419 --> 00:20:14,129
We don't want your blood money.
220
00:20:16,089 --> 00:20:19,301
Goddamnit, is you a woman
or a consarned mule?
221
00:20:23,972 --> 00:20:25,599
You speak to me
like that again
222
00:20:25,724 --> 00:20:27,851
and I'll throw you out
on your ear.
223
00:20:29,478 --> 00:20:31,230
Oh, mm-mm.
224
00:20:31,688 --> 00:20:36,568
You know, I like to think
of myself as a patient man,
225
00:20:36,777 --> 00:20:39,947
but my nerves are worn
as thin as my hide.
226
00:20:40,197 --> 00:20:41,823
Now, hah!
227
00:20:44,409 --> 00:20:46,787
I don't want to hurt nobody.
228
00:20:46,870 --> 00:20:48,914
But I will fire this lead
into your brain pan
229
00:20:48,997 --> 00:20:50,958
if you don't do exactly
as I tell ya.
230
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
Now you plant yourself
right there like a cactus.
231
00:20:55,087 --> 00:20:57,339
Hester, go on out to the barn
and get the horse and wagon.
232
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
We have no horse.
233
00:20:59,091 --> 00:21:00,092
Ate it.
234
00:21:00,634 --> 00:21:02,594
The wagon's been busted down
since last spring.
235
00:21:03,011 --> 00:21:04,012
Broken down.
236
00:21:04,846 --> 00:21:06,431
What? You tellin' me
237
00:21:06,515 --> 00:21:08,892
you livin' all the way out here
without even a horse?
238
00:21:10,727 --> 00:21:12,145
How far is the nearest town?
239
00:21:12,854 --> 00:21:14,940
Ninety-five miles, due west.
240
00:21:16,984 --> 00:21:18,277
Neighbors?
241
00:21:19,027 --> 00:21:20,529
They all left a long time ago.
242
00:21:23,115 --> 00:21:24,241
You finished
with your supper, Mr. Calhoun?
243
00:21:24,366 --> 00:21:25,742
Easy, ma'am!
244
00:21:25,909 --> 00:21:28,704
You really think I'd leave
a loaded gun in your saddlebag?
245
00:21:29,037 --> 00:21:30,789
What kind of fool
do you think I am?
246
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
I removed the ammunition.
247
00:21:37,504 --> 00:21:39,172
Can I at least finish my mush?
248
00:21:39,381 --> 00:21:41,008
You lost that privilege.
249
00:23:04,049 --> 00:23:05,050
Are you awake?
250
00:23:08,428 --> 00:23:09,679
I'm sorry.
251
00:23:33,703 --> 00:23:35,080
What the hell?
252
00:23:37,749 --> 00:23:40,043
My leg!
253
00:23:42,421 --> 00:23:44,923
My leg! What have you done?
254
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Stop thrashing about,
you'll pull the stitches out.
255
00:23:47,467 --> 00:23:50,387
Oh! Whoa! No!
256
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
No!
257
00:23:51,972 --> 00:23:54,766
Oh, you scarred it, bitch!
I'll kill ya!
258
00:23:54,850 --> 00:23:56,101
You speak to me like that again
259
00:23:56,184 --> 00:23:58,311
and I'll throw you out
to die in the dirt!
260
00:23:58,395 --> 00:24:01,064
Better you left me out there
to get eaten by the buzzards!
261
00:24:01,189 --> 00:24:02,482
You had no right.
262
00:24:02,607 --> 00:24:04,526
I had no choice.
It had to be done.
263
00:24:04,609 --> 00:24:06,945
The hell it did!
264
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Gangrene was setting in.
265
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
It was either lose your leg
or you were a dead man.
266
00:24:11,324 --> 00:24:14,578
Gangrene?
I didn't smell nothin'!
267
00:24:14,744 --> 00:24:16,705
No, no, you did it out of spite!
268
00:24:16,788 --> 00:24:19,624
For the last time,
I was trying to save your life.
269
00:24:19,749 --> 00:24:23,295
Well,
you ask me next time
270
00:24:23,378 --> 00:24:25,130
before you go
and make me a cripple!
271
00:24:25,213 --> 00:24:27,674
You are
a pitiful excuse for a man.
272
00:24:27,799 --> 00:24:31,052
My grandfather lost his leg
in the Battle of Monterrey,
273
00:24:31,136 --> 00:24:33,722
and he lived a long
and productive life.
274
00:24:33,805 --> 00:24:36,308
Well, I ain't nothing
like your granddaddy!
275
00:24:36,391 --> 00:24:38,185
You most certainly are not.
276
00:24:38,518 --> 00:24:40,228
Worst kinda thief there is!
277
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
Worse than a horse thief!
278
00:24:42,314 --> 00:24:43,523
I don't think Mr. Calhoun
is very happy
279
00:24:43,607 --> 00:24:45,108
- about what we did.
- Ya stole my damn leg!
280
00:24:45,192 --> 00:24:46,443
Can you blame him?
He's lost a limb.
281
00:24:46,610 --> 00:24:48,111
- How am I supposed to...
- But we didn't hurt him.
282
00:24:48,195 --> 00:24:49,279
He's the one
that got himself shot.
283
00:24:49,362 --> 00:24:50,363
- Look at it!
- Well, he's angry.
284
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
Like most men.
And like most men,
285
00:24:52,282 --> 00:24:54,367
he'll never accept the trouble
he's gotten into
286
00:24:54,451 --> 00:24:56,786
is caused entirely by himself.
287
00:24:59,080 --> 00:25:00,457
Was Poppa like that?
288
00:25:03,293 --> 00:25:06,338
At times.
He was a stubborn man.
289
00:25:07,380 --> 00:25:09,591
But he had principles.
290
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
I always admired him for that.
291
00:25:19,059 --> 00:25:20,060
I miss him.
292
00:25:23,730 --> 00:25:25,065
As do I.
293
00:25:25,815 --> 00:25:27,359
More than you could ever know.
294
00:25:36,368 --> 00:25:39,454
Oh.
I can't even look at it!
295
00:25:41,206 --> 00:25:42,707
There's nothin' there to see,
ya took it!
296
00:25:44,000 --> 00:25:48,296
You stole my...
you stole my leg!
297
00:25:49,714 --> 00:25:52,384
Oh, God!
298
00:25:53,468 --> 00:25:56,263
You think that I rob people,
look what you robbed me of!
299
00:25:56,388 --> 00:25:58,640
My leg! You stole it!
300
00:25:59,516 --> 00:26:03,019
You call me a thief?
You stole my goddamn leg!
301
00:26:03,436 --> 00:26:06,147
A whole leg! It's mine!
302
00:26:06,398 --> 00:26:07,816
It's my property!
303
00:26:14,197 --> 00:26:16,116
It says here that the mort...
304
00:26:16,199 --> 00:26:18,201
mort... mortality rate
for leg amputations
305
00:26:18,285 --> 00:26:20,954
is 46 percent.
And that's in a hospital.
306
00:26:22,789 --> 00:26:24,165
What's that supposed to mean?
307
00:26:24,416 --> 00:26:26,084
That if a hundred people
got their leg cut off,
308
00:26:26,167 --> 00:26:27,711
46 would die.
309
00:26:28,211 --> 00:26:29,462
I know what the odds are.
310
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
I ain't dumb, girl.
What's your point?
311
00:26:31,756 --> 00:26:33,592
My point is,
is that my momma did a good job.
312
00:26:33,717 --> 00:26:35,010
You're still alive.
313
00:26:35,343 --> 00:26:37,804
You call this livin'? Huh?
314
00:26:37,887 --> 00:26:38,888
Look at it!
315
00:26:39,723 --> 00:26:42,142
And according to the...
That book right there,
316
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
well, hell,
I already had better
317
00:26:44,102 --> 00:26:45,812
than a 50-50 chance
of survivin'!
318
00:26:45,895 --> 00:26:47,731
So don't go pattin'
your momma on the back
319
00:26:47,814 --> 00:26:50,400
like she's some
Florence Nightingale.
320
00:26:51,484 --> 00:26:54,070
Do you ever have anything nice
to say, Mr. Calhoun?
321
00:26:54,362 --> 00:26:55,530
Not lately.
322
00:26:59,743 --> 00:27:01,453
Momma!
- Read Middlemarch.
323
00:27:01,661 --> 00:27:03,079
Out on the porch,
you can sit in my rocker.
324
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
I've already read that one. I...
325
00:27:04,539 --> 00:27:05,540
Read it again.
326
00:27:16,343 --> 00:27:17,636
I have a proposition for you.
327
00:27:18,970 --> 00:27:21,222
Yeah.
Not sure I want to hear it.
328
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Eventually,
your leg will heal...
329
00:27:23,558 --> 00:27:25,143
You mean, my stump will heal.
330
00:27:25,560 --> 00:27:28,021
Since your leaving here is
beneficial to both of us,
331
00:27:28,104 --> 00:27:30,231
I would like to propose
the following agreement.
332
00:27:30,523 --> 00:27:31,983
I will walk to Buffalo Creek
333
00:27:32,067 --> 00:27:33,943
and I will buy you
a horse and a saddle,
334
00:27:34,027 --> 00:27:36,363
and a bottle of whiskey
and a change of clothes.
335
00:27:36,529 --> 00:27:38,782
And then I will return
with the provisions,
336
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
and you can be on your way.
337
00:27:41,284 --> 00:27:45,038
Oh, well, it sounds promising,
but a mite bit one sided.
338
00:27:45,747 --> 00:27:47,165
I mean, there's a lot
in it for me,
339
00:27:47,290 --> 00:27:50,085
very little in it for you,
which puzzles me.
340
00:27:53,171 --> 00:27:55,006
You ain't gone
and changed your mind
341
00:27:55,090 --> 00:27:56,257
about my money, have you?
342
00:27:56,466 --> 00:27:58,218
How many times do I have
to tell you, Mr. Calhoun,
343
00:27:58,301 --> 00:28:01,054
your ill-gotten gains
do not interest me.
344
00:28:01,763 --> 00:28:03,056
Then what does?
345
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
The truth.
346
00:28:05,642 --> 00:28:08,228
Yeah, well, that's a card
I don't deal too often.
347
00:28:08,353 --> 00:28:09,396
I've noticed that.
348
00:28:09,688 --> 00:28:11,606
Those shots we heard,
those men you killed.
349
00:28:11,815 --> 00:28:13,108
Were they friends of yours?
350
00:28:13,483 --> 00:28:14,651
Acquaintances.
351
00:28:15,193 --> 00:28:16,236
Not a posse?
352
00:28:16,778 --> 00:28:18,405
No,
we lost them at the border.
353
00:28:19,823 --> 00:28:22,075
They figured that money
wasn't worth dying for.
354
00:28:23,743 --> 00:28:25,578
So the Bob Kenny story
was hogwash.
355
00:28:25,954 --> 00:28:27,872
Oh, no, no, no.
Bob was there.
356
00:28:27,997 --> 00:28:31,459
Along with Teche Masters
and Ed Singleterry.
357
00:28:32,001 --> 00:28:34,796
But, no, Bob did not
get killed in the robbery.
358
00:28:35,171 --> 00:28:36,381
In fact, nobody did.
359
00:28:36,464 --> 00:28:39,217
Well...
...except for the teller.
360
00:28:40,135 --> 00:28:41,428
And then, you got greedy.
361
00:28:41,594 --> 00:28:43,263
Wasn't like that at all.
362
00:28:43,638 --> 00:28:46,391
No. See, we'd been
ridin' hard all day,
363
00:28:46,933 --> 00:28:49,269
and we finally bunked down
in this clearing
364
00:28:49,352 --> 00:28:50,562
up over the ridge there.
365
00:28:50,854 --> 00:28:53,481
The four of us, well, we got
to drinkin' somethin' heavy
366
00:28:53,565 --> 00:28:56,109
and uh... I'll admit it!
367
00:28:56,192 --> 00:28:59,112
I started lookin'
at that saddlebag,
368
00:28:59,195 --> 00:29:01,781
thinkin' about the money,
but I guarantee you,
369
00:29:01,906 --> 00:29:04,200
them other three were thinkin'
the same thing I was
370
00:29:04,325 --> 00:29:05,952
'cause that's right
when the shootin' started.
371
00:29:06,161 --> 00:29:07,787
And when the smoke cleared,
372
00:29:08,121 --> 00:29:10,915
well, three of us had been
dispatched to Peter's gate
373
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
and I was the last one
left alive.
374
00:29:14,210 --> 00:29:15,462
So you believe it's over?
375
00:29:16,379 --> 00:29:17,380
Ma'am?
376
00:29:18,339 --> 00:29:21,134
No one looking for you?
No one looking for the money?
377
00:29:21,217 --> 00:29:23,720
No one to come here,
and give us trouble?
378
00:29:26,347 --> 00:29:28,183
Look, I am just guessing
at what I am about to tell you.
379
00:29:28,308 --> 00:29:29,309
I can't vouch
380
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
for what's about
to come out of my mouth.
- Get on with it!
381
00:29:31,978 --> 00:29:32,979
Hell...
382
00:29:33,772 --> 00:29:35,732
Bob Kenny.
383
00:29:36,483 --> 00:29:41,196
He was an ornery cuss,
but, uh, he's got this brother,
384
00:29:41,571 --> 00:29:42,697
Bear John?
385
00:29:42,781 --> 00:29:45,617
Whew, he makes Bob
look like a sugarfoot.
386
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
If he finds out
that somebody left a slug
387
00:29:49,120 --> 00:29:50,622
in his brother's guts,
388
00:29:51,581 --> 00:29:54,709
he's likely to want to exact
a level of revenge
389
00:29:54,793 --> 00:29:57,337
that I don't quite care
to contemplate.
390
00:29:58,797 --> 00:30:00,799
Oh, but, ma'am, there ain't
nothing to worry about.
391
00:30:00,882 --> 00:30:02,217
There's no way
that Bear John knows
392
00:30:02,300 --> 00:30:03,802
what happened to his brother,
much less that he's...
393
00:30:03,885 --> 00:30:05,929
Does this Bear John
know about the robbery?
394
00:30:06,346 --> 00:30:08,765
Uh... yes, ma'am.
395
00:30:09,140 --> 00:30:10,725
And were you planning
to meet up with him
396
00:30:10,809 --> 00:30:11,893
after the robbery?
397
00:30:11,976 --> 00:30:13,645
Yeah, he and his bunch.
398
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
And how far from
the rendezvous point were you
399
00:30:16,523 --> 00:30:19,818
when you decided to take matters
into your own hands?
400
00:30:19,943 --> 00:30:21,736
You gotta understand
somethin' here.
401
00:30:21,861 --> 00:30:23,613
How far, Mr. Calhoun?
402
00:30:24,489 --> 00:30:25,782
A day's ride.
403
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
And does he know the direction
that you were coming from?
404
00:30:28,535 --> 00:30:30,286
Now, I know
this doesn't look good...
405
00:30:30,370 --> 00:30:32,330
It does not, Calhoun!
406
00:30:32,872 --> 00:30:35,750
A fair warning would've been
much appreciated, you bastard.
407
00:30:36,709 --> 00:30:37,710
Hey, now!
408
00:30:38,461 --> 00:30:40,630
My mother was a very kind woman.
409
00:30:40,797 --> 00:30:42,966
Now, granted,
my father I did not know.
410
00:30:43,091 --> 00:30:45,718
How many men
ride with Bear John?
411
00:30:47,011 --> 00:30:49,556
Three.
412
00:30:50,014 --> 00:30:51,766
And do any of them
know how to track?
413
00:30:54,394 --> 00:30:55,395
One.
414
00:30:55,687 --> 00:30:57,438
Cherokee Jack.
415
00:30:57,772 --> 00:30:58,773
He ain't Indian,
416
00:30:59,065 --> 00:31:00,817
but he can find a mouse
in a wheat field.
417
00:31:01,234 --> 00:31:02,360
Once he finds your track,
418
00:31:02,443 --> 00:31:03,820
he lets out
this little bird whistle.
419
00:31:05,572 --> 00:31:07,615
That's when you know
you're in trouble.
420
00:31:07,699 --> 00:31:09,826
But, uh, he ain't the one
to worry about, though.
421
00:31:09,909 --> 00:31:13,329
That's Minor Wilson. Ooh,
he's the one you gotta fret.
422
00:31:13,788 --> 00:31:16,082
He's a real back shooter,
that one.
423
00:31:16,249 --> 00:31:21,254
Ain't worth a gob of spit.
Then there's Little Pete, ugh.
424
00:31:21,838 --> 00:31:23,464
Oh, Pete's just yellow.
425
00:31:23,548 --> 00:31:26,634
Like the piss in snow,
a gutless coward.
426
00:31:27,719 --> 00:31:31,389
But, uh, none of them
holds a candle to Bear John
427
00:31:31,472 --> 00:31:35,768
when it comes to just
pure meanness and evil intent.
428
00:31:39,230 --> 00:31:41,274
Say, Bear,
how long you reckon
429
00:31:41,357 --> 00:31:43,943
we gonna keep sittin' out here
waitin' on your brother?
430
00:31:46,070 --> 00:31:48,031
You registering
a complaint, mister?
431
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Nah, I was just askin'.
432
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
You're not happy
with the entertainment?
433
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Entertainment's fine...
434
00:32:03,004 --> 00:32:04,422
just think it's time
we get goin'.
435
00:32:07,008 --> 00:32:08,009
Point taken.
436
00:32:09,928 --> 00:32:12,680
If he don't show up by tomorrow,
we'll go lookin' for him.
437
00:32:20,897 --> 00:32:22,899
He must'a gotten held up,
huh, Bear John?
438
00:32:24,609 --> 00:32:27,070
Aw, gee, you might be
on to something there, Pete.
439
00:32:30,740 --> 00:32:31,741
Maybe...
440
00:32:32,867 --> 00:32:33,952
he got himself killed.
441
00:32:36,245 --> 00:32:37,747
Nah, Bob's too smart for that.
442
00:32:38,581 --> 00:32:41,125
Smart?
Bob's a dumbass.
443
00:32:45,004 --> 00:32:46,631
You calling my brother
a dumbass?
444
00:32:49,926 --> 00:32:51,260
He's riding with Calhoun.
445
00:32:51,594 --> 00:32:53,471
Ain't that the definition
of a dumbass?
446
00:32:58,518 --> 00:33:00,311
You know I'm man enough
to admit when I'm wrong.
447
00:33:01,270 --> 00:33:03,314
Bob is a dumbass.
448
00:33:08,069 --> 00:33:09,070
But...
449
00:33:10,321 --> 00:33:11,614
he's still my brother.
450
00:33:13,241 --> 00:33:15,702
If he don't show by sunrise,
we'll go lookin' for him.
451
00:33:17,787 --> 00:33:19,497
That's good enough for me.
452
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
Come on, Pete!
453
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
You got me feelin'
a romantic kinda way!
454
00:33:49,902 --> 00:33:50,903
Hey, darlin,
455
00:33:51,154 --> 00:33:52,989
how about you and I
take a little walk?
456
00:33:54,657 --> 00:33:55,867
You stay put, Lilith.
457
00:33:56,325 --> 00:33:57,326
What'd you say?
458
00:33:58,786 --> 00:33:59,829
These are ladies.
459
00:34:00,580 --> 00:34:02,498
Both of these women
are under my protection.
460
00:34:03,207 --> 00:34:05,084
They don't do nothing
until I tell them to.
461
00:34:06,127 --> 00:34:07,378
Don't push it, mister.
462
00:34:08,671 --> 00:34:10,798
Look, I don't want no trouble.
463
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
Then I suggest
you shut your mouth.
464
00:34:13,176 --> 00:34:14,802
Get your ass up, girl. Come on.
465
00:34:16,262 --> 00:34:19,390
She's ain't going nowhere
unless I get paid.
466
00:34:23,061 --> 00:34:24,103
A dollar a roll.
467
00:34:24,604 --> 00:34:25,897
A dollar.
468
00:34:26,689 --> 00:34:28,399
Yes. A dollar.
469
00:34:30,234 --> 00:34:31,360
These are ladies.
470
00:34:33,362 --> 00:34:35,948
I'll give you two bits,
and I'm still overpaying.
471
00:34:38,451 --> 00:34:40,661
I don't think
you heard me clearly, sonny boy.
472
00:34:41,412 --> 00:34:43,289
So I'm going to say it
one more time.
473
00:34:44,332 --> 00:34:47,251
These are ladies, not whores!
474
00:34:52,298 --> 00:34:53,925
I don't think
you heard me correctly.
475
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
Ladies.
476
00:34:57,011 --> 00:34:59,806
I'm not that bad of a guy.
Just lookin' to dance.
477
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
Ladies!
478
00:35:01,557 --> 00:35:03,392
Ladies! Come on.
479
00:35:06,938 --> 00:35:08,606
You know, I think
he's gettin' better at that.
480
00:35:09,565 --> 00:35:10,566
Ladies.
481
00:35:13,528 --> 00:35:15,154
I'm not diggin' a hole for that.
482
00:35:28,417 --> 00:35:30,169
Are these men really
as rough as you say,
483
00:35:30,253 --> 00:35:31,754
or are you just
spinning me another tale?
484
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
Trying to get me to clear out?
485
00:35:33,548 --> 00:35:35,049
Oh, no, they're killers.
486
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
Stone cold killers.
On the off chance they find us,
487
00:35:39,220 --> 00:35:41,639
we oughta get some place
more safe.
488
00:35:42,390 --> 00:35:45,309
And where exactly
would we go, Mr. Calhoun?
489
00:35:45,768 --> 00:35:47,854
Oh, we're back
to "mister," are we?
490
00:35:49,063 --> 00:35:50,064
For the time being.
491
00:35:51,858 --> 00:35:53,609
Have you considered the fact
that you're in no condition
492
00:35:53,693 --> 00:35:54,861
to walk anywhere?
493
00:35:55,236 --> 00:35:57,947
Well, then just leave me here
and save yourself and the girl.
494
00:35:58,030 --> 00:35:59,532
Maybe I can spin a tale
495
00:35:59,615 --> 00:36:02,243
tall enough to keep Bear John
from cuttin' my throat.
496
00:36:02,869 --> 00:36:05,288
My husband and I built
this place with our own hands.
497
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
He's buried
on that hill up there.
498
00:36:08,249 --> 00:36:10,585
He'll never leave here.
Nor will I.
499
00:36:12,211 --> 00:36:15,047
Well, he's the only thing
left planted around here,
500
00:36:15,131 --> 00:36:17,508
'cause all the rest
done dried up and blowed away.
501
00:36:17,925 --> 00:36:19,302
Is everything a joke to you?
502
00:36:19,635 --> 00:36:21,387
You're not as funny
as you think you are.
503
00:36:21,888 --> 00:36:24,557
We had a farm here once.
We had cattle, we had horses...
504
00:36:25,183 --> 00:36:26,767
And then the land
seemed to die with him.
505
00:36:26,851 --> 00:36:29,979
But it's gonna come back.
But you're a sad, pathetic man.
506
00:36:30,062 --> 00:36:31,731
You've never had anything
you didn't steal!
507
00:36:32,356 --> 00:36:33,608
At least I had something.
508
00:36:37,653 --> 00:36:39,071
Hester, go get Poppa's bullets.
509
00:36:39,155 --> 00:36:40,156
Yes, Momma.
510
00:36:57,590 --> 00:37:01,510
Ma'am, you bein' a lady
of the cross and all,
511
00:37:02,220 --> 00:37:04,972
now may be the time
to dust off the good book
512
00:37:05,097 --> 00:37:06,766
and get to praying over it.
513
00:37:07,350 --> 00:37:09,769
And praying awful hard, too,
I may suggest.
514
00:37:09,894 --> 00:37:11,354
You are an irreverent man.
515
00:37:11,562 --> 00:37:13,272
If I didn't think
you knew how to use a weapon
516
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
with some competence,
517
00:37:14,607 --> 00:37:17,276
I would shoot you down
like the dog you are.
518
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Oh!
519
00:37:19,362 --> 00:37:21,072
You're finally admittin'
you need me
520
00:37:21,155 --> 00:37:22,782
for the coming fracas.
521
00:37:23,199 --> 00:37:25,409
I've been waiting for you
to say somethin' about that.
522
00:37:26,285 --> 00:37:28,204
This what you shoot
in your pistol, Mr. Calhoun?
523
00:37:29,497 --> 00:37:31,290
It is.
524
00:37:31,958 --> 00:37:34,001
I've never seen
nothin' like this before.
525
00:37:34,085 --> 00:37:36,003
I've never seen
anything like this before.
526
00:37:36,087 --> 00:37:37,129
Yes, Momma,
527
00:37:37,296 --> 00:37:39,507
but I truly haven't
seen anything like it.
528
00:37:39,632 --> 00:37:42,009
Well, that right there
is called a cartridge.
529
00:37:42,093 --> 00:37:44,136
If you bring me my gun,
I'll show you how it works.
530
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Hester!
531
00:37:45,721 --> 00:37:49,016
Mr. Calhoun gets no ammunition
until absolutely necessary.
532
00:37:49,558 --> 00:37:50,893
Kinda pointless for me
533
00:37:50,977 --> 00:37:54,105
to murder the two of you now,
ain't it, ma'am?
534
00:37:54,188 --> 00:37:56,524
Like you said,
we need each other.
535
00:37:56,774 --> 00:37:57,817
Nonetheless.
536
00:37:58,109 --> 00:38:02,071
You are a hard woman,
Pandora Meadows.
537
00:38:03,322 --> 00:38:05,700
A stick of dynamite
wouldn't crack your shell.
538
00:38:07,326 --> 00:38:10,162
And I know
I ain't telling you
539
00:38:10,246 --> 00:38:13,082
nothin' you don't already know,
but we're gonna need rifles.
540
00:38:13,249 --> 00:38:14,834
That lot right there won't do
541
00:38:14,917 --> 00:38:16,335
till they're knockin'
on the door,
542
00:38:16,419 --> 00:38:17,795
and we don't want 'em
that close.
543
00:38:18,129 --> 00:38:19,505
Well, Daddy's Sharp
is out in the barn.
544
00:38:19,588 --> 00:38:20,715
The breech block's cracked.
545
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
I'mma grab it.
- Hester.
546
00:38:26,304 --> 00:38:29,056
Hmm. She kinda
reminds me of you,
547
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
only she got
some life left in her.
548
00:38:34,812 --> 00:38:37,064
You know this ain't
no place for that girl.
549
00:38:37,648 --> 00:38:40,067
She deserves better.
And so do you.
550
00:38:40,443 --> 00:38:41,861
Do you ever stop talking?
551
00:38:44,572 --> 00:38:48,701
On the slim chance
that we survive this,
552
00:38:48,784 --> 00:38:51,078
does that offer still stand
for you to go into town
553
00:38:51,162 --> 00:38:53,622
and get me a horse
and a bottle of whiskey?
554
00:38:53,914 --> 00:38:55,124
Momma,
you're going into town?
555
00:38:55,207 --> 00:38:56,375
I thought you said
we couldn't go there.
556
00:38:56,459 --> 00:38:58,085
You told me that...
- Hester, that's enough.
557
00:38:58,294 --> 00:38:59,670
But, Momma,
if that means that...
558
00:38:59,754 --> 00:39:01,130
Hester! Show him the rifle.
559
00:39:08,220 --> 00:39:09,221
Can you fix it?
560
00:39:10,348 --> 00:39:12,808
Nope, that breech
is definitely busted.
561
00:39:13,225 --> 00:39:15,978
Ah, you put a bullet in that,
it'll blow up in your face.
562
00:39:16,645 --> 00:39:18,439
Hm. Ah.
563
00:39:18,647 --> 00:39:19,732
This ain't good for nothin'
564
00:39:19,815 --> 00:39:23,736
but, uh, a club
or maybe a paddle.
565
00:39:25,196 --> 00:39:26,822
Well, what kind of rifles
should we have?
566
00:39:27,073 --> 00:39:29,492
Oh! Now that's
a good question.
567
00:39:30,409 --> 00:39:33,412
Maybe one of them Winchesters
568
00:39:33,496 --> 00:39:35,623
that Teche stole
down in Abilene.
569
00:39:36,123 --> 00:39:38,459
It's a repeatin' rifle,
loads real quick,
570
00:39:38,542 --> 00:39:39,835
but not too accurate.
571
00:39:40,002 --> 00:39:42,922
That buffalo buster
Bobs though, ooh!
572
00:39:43,381 --> 00:39:46,425
That'll shoot the lantern
off a firefly.
573
00:39:46,550 --> 00:39:50,012
Kapow! But it's, uh,
slow to reload.
574
00:39:50,262 --> 00:39:52,098
Well, you should have
grabbed them, Mr. Calhoun.
575
00:39:52,640 --> 00:39:55,518
Mr. Calhoun was too busy
saving his precious saddlebags
576
00:39:55,601 --> 00:39:57,019
to think sensibly, Hester.
577
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
Bear, it's funny
who we meet along the way.
578
00:41:58,682 --> 00:41:59,683
Ladies.
579
00:42:16,617 --> 00:42:17,618
Hester?
580
00:42:19,370 --> 00:42:20,371
Hester?
581
00:42:32,091 --> 00:42:33,092
Hester!
582
00:42:36,136 --> 00:42:37,179
Hester!
583
00:42:42,142 --> 00:42:43,269
Hester!
584
00:42:44,645 --> 00:42:46,689
Ooh!
585
00:43:29,273 --> 00:43:30,274
She's gone.
586
00:43:30,524 --> 00:43:33,402
I guess she gone
and got herself some sense!
587
00:43:33,485 --> 00:43:36,280
She knows it's suicide
stickin' around here.
588
00:43:36,614 --> 00:43:37,865
We oughta follow suit.
589
00:43:37,948 --> 00:43:40,367
I hold you personally
responsible for her safety.
590
00:43:40,784 --> 00:43:41,994
If she doesn't come back,
591
00:43:42,536 --> 00:43:45,539
I'm going to slit your stomach
and watch you bleed out.
592
00:43:45,998 --> 00:43:47,249
Easy, ma'am!
593
00:43:47,666 --> 00:43:49,752
I didn't have nothin' to do
with her runnin' off!
594
00:43:49,877 --> 00:43:51,462
Why did you
find it necessary to mention
595
00:43:51,587 --> 00:43:53,505
the need for rifles
in her presence?
596
00:45:40,738 --> 00:45:41,739
Are you Bob?
597
00:45:48,954 --> 00:45:50,038
Help me...
598
00:46:04,052 --> 00:46:05,929
Dear Lord, please forgive me!
599
00:46:53,143 --> 00:46:54,144
Oh.
600
00:46:54,311 --> 00:46:58,023
Oh, my. Oh, my!
601
00:46:58,315 --> 00:47:00,526
Don't it smell
just like heaven in here?
602
00:47:01,318 --> 00:47:02,861
It's the last of our meat.
603
00:47:04,363 --> 00:47:07,032
Mm! Mm!
604
00:47:08,909 --> 00:47:11,495
Had I known Hester
was such a headstrong gal,
605
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
I never would've
mentioned them rifles.
606
00:47:14,081 --> 00:47:15,791
I intend to share
this meat with you,
607
00:47:15,874 --> 00:47:17,793
'cause we need our strength
for what is to come.
608
00:47:17,876 --> 00:47:19,837
But I can't
listen to you talk.
609
00:47:19,920 --> 00:47:21,213
If you say one more word,
610
00:47:21,338 --> 00:47:23,882
I will toss your portion
in the outbuilding.
611
00:47:23,966 --> 00:47:25,467
Do I make myself clear?
612
00:47:25,968 --> 00:47:27,010
Oh...
613
00:47:31,265 --> 00:47:33,642
- Mm!
- No noises.
614
00:47:52,953 --> 00:47:55,330
Mm! Mm!
615
00:47:55,414 --> 00:47:56,832
Oh, ma'am.
616
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
This is the best
cut of meat I ever ate.
617
00:47:59,167 --> 00:48:02,045
Uh. It is finely salted,
fried right through.
618
00:48:02,129 --> 00:48:04,715
Oh, makes me feel
like a man again.
619
00:48:08,719 --> 00:48:11,346
And you know, uh...
620
00:48:11,430 --> 00:48:12,973
...we ain't
really seen eye to eye
621
00:48:13,098 --> 00:48:14,308
on much of nothin'...
622
00:48:14,474 --> 00:48:16,226
...but, uh,
623
00:48:16,393 --> 00:48:18,312
if we gonna
survive this together,
624
00:48:18,395 --> 00:48:19,563
well...
625
00:48:19,646 --> 00:48:21,940
...well,
we goin' have to get close.
626
00:48:24,776 --> 00:48:28,447
Or you can just, uh,
kill Bear John and his boys
627
00:48:28,530 --> 00:48:30,115
with that there look
you're giving me.
628
00:48:41,919 --> 00:48:42,961
What's that for?
629
00:48:47,341 --> 00:48:49,384
Well...
...well thank you!
630
00:48:50,761 --> 00:48:53,013
- Mm!
- Hester.
631
00:48:54,514 --> 00:48:56,475
My foolish, foolish girl...
632
00:49:32,719 --> 00:49:34,972
I'm sorry, Momma.
633
00:49:35,347 --> 00:49:36,348
I'm sorry.
634
00:50:07,963 --> 00:50:11,341
Oh, hold on.
Hold on. Hold on.
635
00:50:17,973 --> 00:50:18,974
Pete.
636
00:50:57,596 --> 00:51:01,892
Damn it, Bob.
637
00:51:04,853 --> 00:51:07,064
This ain't right.
638
00:51:09,191 --> 00:51:10,692
It wasn't supposed
to go like this.
639
00:51:30,337 --> 00:51:31,671
You are a dumbass.
640
00:51:47,562 --> 00:51:48,772
Any sign of Calhoun?
641
00:51:50,440 --> 00:51:51,942
Naw, he ain't here.
642
00:51:53,318 --> 00:51:56,947
That low life son of a bitch.
What about the money?
643
00:51:57,197 --> 00:51:59,533
No.
Rifles and horses gone too.
644
00:52:00,283 --> 00:52:01,368
Damnit.
645
00:52:05,330 --> 00:52:06,581
Hey!
646
00:52:07,374 --> 00:52:08,959
Looks like
someone took a bullet.
647
00:52:09,543 --> 00:52:10,627
Crawled out on their belly.
648
00:52:11,253 --> 00:52:12,587
Had to be Calhoun.
649
00:52:13,380 --> 00:52:15,549
Let's hope the son of a bitch
took a gut shot.
650
00:52:15,632 --> 00:52:17,008
I don't think so.
651
00:52:17,092 --> 00:52:18,927
No food, no guts in the blood.
652
00:52:19,469 --> 00:52:20,470
Leg or arm.
653
00:52:20,929 --> 00:52:22,180
Leg probably,
since he's crawling.
654
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
Why would he take the rifles
if he was hurt that bad?
655
00:52:25,058 --> 00:52:26,059
That don't make sense.
656
00:52:26,351 --> 00:52:28,436
You'd have enough trouble
draggin' the money off.
657
00:52:29,062 --> 00:52:30,397
You think
someone else did this, Jack?
658
00:52:30,522 --> 00:52:32,190
Maybe got 'em
when they were sleepin'?
659
00:52:33,191 --> 00:52:35,652
Signs say all the shots
took place in this spot.
660
00:52:37,320 --> 00:52:39,322
He shot Teche first.
661
00:52:39,656 --> 00:52:41,533
Took his time,
'cause everyone was asleep.
662
00:52:41,783 --> 00:52:44,703
Nice, steady aim,
then he blows his brains out.
663
00:52:46,246 --> 00:52:47,622
Next up is Singleterry.
664
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
Didn't have the luxury
of a careful aim this time.
665
00:52:51,084 --> 00:52:52,961
Shot 'im as he was
throwin' off his blanket.
666
00:52:53,920 --> 00:52:54,921
Then he went for Bob.
667
00:52:57,591 --> 00:52:59,426
Now, Bob's up
and ready with his Sharps.
668
00:53:00,093 --> 00:53:04,014
They both shoot,
Calhoun survives, Bob doesn't.
669
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Yeah, well, he sure
as he'll ain't gonna survive
670
00:53:06,516 --> 00:53:07,601
when I get to him.
671
00:53:08,727 --> 00:53:10,020
The part I don't understand
672
00:53:10,562 --> 00:53:12,022
is why Singleterry
ain't been dead near
673
00:53:12,105 --> 00:53:13,190
as long as these two.
674
00:53:15,275 --> 00:53:16,526
What are you talking about?
675
00:53:17,360 --> 00:53:20,280
You know, Bob and Teche here
died days ago.
676
00:53:21,281 --> 00:53:23,074
Ed kicked off
earlier this mornin'.
677
00:53:23,950 --> 00:53:25,535
Someone beat his head in
with a rock.
678
00:53:26,369 --> 00:53:28,663
So, what are we dealing with?
679
00:53:28,872 --> 00:53:30,707
Yeah, that's what
I'd like to know.
680
00:53:32,959 --> 00:53:35,170
What the fuck!
681
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
Hey! Get your hands
off them boots!
682
00:53:47,432 --> 00:53:48,475
Damn!
683
00:53:52,687 --> 00:53:54,648
You wanna set off
a stick of dynamite, huh?
684
00:53:54,856 --> 00:53:56,024
Let 'em know we're coming?
685
00:54:01,196 --> 00:54:02,781
You find me the bastard, Jack...
686
00:54:04,616 --> 00:54:06,159
and my cut of the money's yours.
687
00:54:34,729 --> 00:54:38,149
Eh. Well, that's either
for me or the hay.
688
00:54:38,233 --> 00:54:40,402
She ain't got no horses.
689
00:54:59,754 --> 00:55:01,381
You ain't gonna
stick me with that, is ya'?
690
00:55:08,555 --> 00:55:11,266
Ma'am, I know
that I'm risking your wrath
691
00:55:11,349 --> 00:55:12,392
by rehashing this query,
692
00:55:12,809 --> 00:55:15,061
but what in God's name
are you doin',
693
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
livin' all the way out here?
694
00:55:18,023 --> 00:55:20,483
That girl,
she oughta be in school,
695
00:55:20,567 --> 00:55:21,735
gettin' her learnin' in!
696
00:55:21,860 --> 00:55:23,570
Meetin' people. Hmm?
697
00:55:25,030 --> 00:55:26,197
People like you?
698
00:55:26,531 --> 00:55:29,367
Naw, they ain't all like me.
I'm a rare breed.
699
00:55:29,951 --> 00:55:31,619
I disagree, Mr. Calhoun.
700
00:55:31,953 --> 00:55:33,830
The world is a foul place.
701
00:55:33,997 --> 00:55:35,707
My husband and I
built this ranch
702
00:55:35,790 --> 00:55:37,709
to escape the outside world.
703
00:55:37,959 --> 00:55:40,128
And I have no intention
of ever leaving it.
704
00:55:41,046 --> 00:55:42,088
And?
705
00:55:43,465 --> 00:55:44,466
You're gonna need this
706
00:55:44,716 --> 00:55:46,176
if you wanna get
any killing done.
707
00:55:49,637 --> 00:55:50,638
Huh!
708
00:55:51,514 --> 00:55:52,807
Would you look at that!
709
00:55:53,266 --> 00:55:56,936
A crutch! I'll be...
710
00:55:57,479 --> 00:56:00,231
You know,
this is the nicest thing
711
00:56:00,315 --> 00:56:01,316
on this ranch,
712
00:56:01,649 --> 00:56:04,778
'cause, uh, the rest of it
ain't worth a gob of spit.
713
00:56:06,071 --> 00:56:08,907
Mr. Calhoun, a man of your ilk
came here once,
714
00:56:09,032 --> 00:56:11,826
hired by my father
to bring me back home.
715
00:56:12,369 --> 00:56:14,162
My father didn't approve
of this ranch...
716
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
...or my husband.
717
00:56:15,830 --> 00:56:17,207
And he felt
he had the right to own me
718
00:56:17,290 --> 00:56:18,792
until the day I died.
719
00:56:19,667 --> 00:56:21,586
My husband intervened,
God rest his soul,
720
00:56:21,669 --> 00:56:22,670
and then this man,
721
00:56:22,837 --> 00:56:24,255
with his...
...his rough talk
722
00:56:24,339 --> 00:56:25,840
and his shiny guns,
723
00:56:26,091 --> 00:56:29,427
he shot my husband down,
in front of my daughter and me.
724
00:56:31,262 --> 00:56:32,263
Eh...
725
00:56:33,139 --> 00:56:35,475
I hope he met the devil
at the end of a rope.
726
00:56:36,434 --> 00:56:37,477
There was no need.
727
00:56:37,936 --> 00:56:40,146
I cut his throat
from ear to ear,
728
00:56:40,355 --> 00:56:42,982
and I watched him die.
729
00:56:43,149 --> 00:56:44,651
So, there will be
no more talk of this,
730
00:56:44,734 --> 00:56:46,152
ever again.
731
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
What's he doin'?
732
00:57:13,763 --> 00:57:14,848
What the hell you doing?
733
00:57:14,931 --> 00:57:16,141
The trail's over here.
734
00:57:17,225 --> 00:57:19,477
Hell, Bill Hickok
could follow this track!
735
00:57:19,769 --> 00:57:21,229
What's Wild Bill
got to do with this?
736
00:57:21,312 --> 00:57:22,313
He's blind.
737
00:57:22,397 --> 00:57:23,690
Bill's going blind?
738
00:58:22,373 --> 00:58:23,958
What is it?
739
00:58:24,250 --> 00:58:25,710
Take a look at these.
740
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
Got a second trail.
741
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Someone on foot,
carryin' rifles.
742
00:58:33,718 --> 00:58:34,802
On foot...
743
00:58:35,553 --> 00:58:37,472
Think I know
where them rifles came from.
744
00:58:39,140 --> 00:58:40,558
How fresh them tracks?
745
00:58:40,892 --> 00:58:42,852
Can't be more than
a few hundred yards away.
746
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
All right, you go on.
We'll catch up.
747
00:59:41,244 --> 00:59:43,329
I'm holding on
to the ammo.
748
00:59:44,414 --> 00:59:46,040
For now.
749
00:59:53,881 --> 00:59:55,633
Will you stop
playing with that gun?
750
00:59:56,050 --> 00:59:59,137
Well, I wanna be prepared.
These are hard men.
751
01:00:00,138 --> 01:00:01,139
So, you've said.
752
01:00:01,222 --> 01:00:02,640
You take some kind
of perverse pleasure
753
01:00:02,724 --> 01:00:04,767
in constantly reminding me
of their prowess?
754
01:00:06,394 --> 01:00:08,605
I don't even know
what that means.
755
01:00:08,688 --> 01:00:09,731
But I do know
756
01:00:09,856 --> 01:00:12,483
that they will kill us dead
in the dirt.
757
01:00:12,609 --> 01:00:14,736
Well, then we'd better
kill them first!
758
01:00:20,074 --> 01:00:21,409
Close the shutters.
759
01:00:21,826 --> 01:00:23,745
Yes, ma'am.
760
01:00:37,091 --> 01:00:38,551
Okay. Come on.
761
01:01:27,892 --> 01:01:29,769
I think I heard something
out by the barn.
762
01:01:33,064 --> 01:01:34,065
Finally.
763
01:01:41,239 --> 01:01:42,323
No, no, no.
764
01:01:56,879 --> 01:01:59,173
Anyone inside that house?
765
01:01:59,382 --> 01:02:02,051
Are you sure?
766
01:02:02,969 --> 01:02:05,680
I'd hate to get my head shot off
by a sodbuster.
767
01:02:08,349 --> 01:02:09,809
If you scream,
768
01:02:10,351 --> 01:02:12,812
I'll cut you bad.
769
01:02:12,937 --> 01:02:14,147
You understand?
770
01:02:23,781 --> 01:02:25,241
Is there a man in that house?
771
01:02:25,742 --> 01:02:27,201
Call himself Calhoun?
772
01:02:30,288 --> 01:02:32,957
Now, what'd you go runnin'
after them rifles for, huh?
773
01:02:35,293 --> 01:02:38,629
Why don't I start
774
01:02:38,713 --> 01:02:40,882
by prying out one of them
pretty front teeth--
775
01:02:59,776 --> 01:03:01,527
Well, that didn't take long.
776
01:03:10,286 --> 01:03:14,248
You bitch!
777
01:03:39,065 --> 01:03:40,191
Hester!
778
01:03:42,860 --> 01:03:44,278
Ma'am! Ma'am!
779
01:03:44,362 --> 01:03:46,030
Don't go out there! Don't!
- Hester!
780
01:03:46,489 --> 01:03:48,533
Ma'am! Don't--
Get back in here!
781
01:03:48,616 --> 01:03:50,409
They're tryin' to draw you out!
782
01:03:55,456 --> 01:03:57,083
I see ya, Jack,
ya mangey coyote!
783
01:03:58,876 --> 01:04:00,461
Get back in here!
784
01:04:02,046 --> 01:04:04,173
Come on now.
It's time.
785
01:04:12,598 --> 01:04:14,392
Well, that doesn't sound good.
786
01:04:15,101 --> 01:04:17,353
Pete! Go take a look!
787
01:04:17,645 --> 01:04:19,146
Why me?
- Because he told you to.
788
01:04:19,230 --> 01:04:20,731
Yeah, 'cause I told you to.
789
01:04:21,524 --> 01:04:22,859
Worthless shit.
790
01:04:29,073 --> 01:04:30,491
What the hell
was you thinking?
791
01:04:30,575 --> 01:04:31,742
Could've got yourself killed!
792
01:04:31,826 --> 01:04:33,119
Hester's in the barn.
793
01:04:33,411 --> 01:04:34,912
Hester! Hester!
794
01:04:34,996 --> 01:04:36,205
Can you hear me?
795
01:04:39,709 --> 01:04:41,377
Girl's dead, bitch!
796
01:04:41,836 --> 01:04:44,171
You're lyin'!
797
01:04:44,964 --> 01:04:47,008
Boy, she was
a pretty, little thing!
798
01:04:47,341 --> 01:04:49,427
Till I splattered her blood
all over this here barn!
799
01:04:56,767 --> 01:04:58,394
Watch your mouth, Jack!
800
01:05:00,897 --> 01:05:02,231
She's a good, Christian lady!
801
01:05:03,524 --> 01:05:05,526
Figured it was you, Calhoun!
802
01:05:05,610 --> 01:05:08,279
Boy, you never could shoot
worth a shit, huh?
803
01:05:08,571 --> 01:05:10,489
Even with that
fancy pistol of yours!
804
01:05:10,865 --> 01:05:13,242
I see you with some
blood on your shirt, huh?
805
01:05:13,367 --> 01:05:15,578
You let a little girl
touch you up like that?
806
01:05:24,003 --> 01:05:27,632
Now, I know that even you
ain't low enough
807
01:05:27,965 --> 01:05:29,467
to kill a young lady!
808
01:05:29,592 --> 01:05:31,802
Not only
did I kill her, Calhoun...
809
01:05:34,138 --> 01:05:35,598
I'm gonna kill you...
810
01:05:36,432 --> 01:05:37,767
and that bitch.
811
01:05:38,142 --> 01:05:40,311
Jack! Hey!
812
01:05:40,436 --> 01:05:41,771
And anyone else
in that house!
813
01:05:44,523 --> 01:05:47,568
Stop it! Just stop it!
814
01:05:48,903 --> 01:05:50,488
Hey, Jack!
815
01:05:50,571 --> 01:05:51,572
Up here!
816
01:05:54,992 --> 01:05:57,203
Goddamn, woman!
817
01:05:57,536 --> 01:05:59,038
Warn me next time
you fire that thing off.
818
01:05:59,121 --> 01:06:00,331
I almost soiled my britches!
819
01:06:00,665 --> 01:06:02,667
- Man on the ridge.
- What?
820
01:06:04,460 --> 01:06:06,337
You hit him?
821
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
I saw his hat fly.
822
01:06:07,713 --> 01:06:09,423
Well, was it on his head?
823
01:06:09,590 --> 01:06:10,758
It was in his hand.
824
01:06:10,883 --> 01:06:12,802
Then what good
is that gonna do us?
825
01:06:13,594 --> 01:06:15,346
I knew we needed them rifles.
826
01:06:15,554 --> 01:06:16,973
Mister...
827
01:06:17,390 --> 01:06:19,392
...my daughter
is laying dead in that barn...
828
01:06:20,726 --> 01:06:23,145
because you needed your rifles.
829
01:06:23,980 --> 01:06:26,107
Now, I haven't
much left to live for...
830
01:06:27,024 --> 01:06:28,734
so I suggest
that you concentrate
831
01:06:28,818 --> 01:06:30,361
on killing these men
832
01:06:30,444 --> 01:06:31,946
that you brought down on us...
833
01:06:32,905 --> 01:06:34,448
and keeping your mouth shut,
834
01:06:35,116 --> 01:06:37,535
otherwise
I'm gonna shoot you myself.
835
01:06:54,802 --> 01:06:55,803
What'd you find?
836
01:06:56,053 --> 01:06:57,680
Jack's down there.
Looks like he's been hit.
837
01:06:58,139 --> 01:06:59,140
How bad?
838
01:06:59,557 --> 01:07:01,142
Lots of blood on his shirt.
I tried to get his attention
839
01:07:01,225 --> 01:07:02,852
when somebody took a shot
at me from the house.
840
01:07:02,935 --> 01:07:04,812
- Who was that? Calhoun?
- I... I can't tell.
841
01:07:04,895 --> 01:07:06,480
The place is boarded up
like a fort.
842
01:07:06,564 --> 01:07:09,066
Shutters on all the windows,
gun slots in all of them.
843
01:07:09,692 --> 01:07:11,694
All right, go get the rifles
from the horses.
844
01:07:11,777 --> 01:07:13,446
And bring as much ammo
as you can carry!
845
01:07:32,006 --> 01:07:33,257
Two men on the ridge.
846
01:07:34,675 --> 01:07:36,010
Eh, I see 'em.
847
01:07:36,510 --> 01:07:39,096
That's Bear John
and Minor Wilson, all right.
848
01:07:39,180 --> 01:07:40,723
I can smell 'em.
849
01:07:41,265 --> 01:07:43,350
Man, this ain't good.
850
01:07:44,226 --> 01:07:45,728
Shooting our way in
ain't gonna work.
851
01:07:47,605 --> 01:07:49,899
Well, we should set fire to it.
852
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
Hell, I'd love to see
Calhoun burn.
853
01:07:52,651 --> 01:07:54,320
Yeah, me too, if he's in there.
854
01:07:56,030 --> 01:07:58,240
That you in that house
there, Calhoun?
855
01:07:59,158 --> 01:08:01,368
I don't know
if I should answer 'em, ma'am.
856
01:08:01,452 --> 01:08:03,412
Might not be good for ya
if he knows I'm here.
857
01:08:03,537 --> 01:08:05,122
I'm sure your friend
out there by the barn
858
01:08:05,206 --> 01:08:06,749
will tell him sooner than later.
859
01:08:07,750 --> 01:08:11,295
- I suspect you're right.
- Yeah, it's me!
860
01:08:12,922 --> 01:08:15,216
There's no need
for nobody to get hurt!
861
01:08:15,966 --> 01:08:18,469
You just toss the money out,
and we'll be on our way.
862
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
You expect us to believe that?
863
01:08:21,972 --> 01:08:23,974
"Us?"
What's he talkin' 'bout "us?"
864
01:08:24,350 --> 01:08:25,351
Us?
865
01:08:25,935 --> 01:08:28,187
You got someone in there
with you, Calhoun?
866
01:08:28,813 --> 01:08:29,939
A woman!
867
01:08:30,731 --> 01:08:32,399
With a big,
old Walker Colt on her!
868
01:08:37,154 --> 01:08:38,823
Well, don't that just figure...
869
01:08:39,824 --> 01:08:42,284
you hiding in there
behind a woman's skirts!
870
01:08:44,453 --> 01:08:46,747
Ma'am?
You just come on out of there.
871
01:08:46,831 --> 01:08:48,707
You got no stake in this.
We won't hurt you.
872
01:08:50,251 --> 01:08:51,335
Don't think
she's gonna buy that one,
873
01:08:51,418 --> 01:08:52,419
Bear John.
874
01:08:53,504 --> 01:08:54,797
I killed her daughter...
875
01:08:55,923 --> 01:08:56,966
dead here in the barn.
876
01:09:00,302 --> 01:09:02,429
Well, that just complicated
the fuck out of things.
877
01:09:06,934 --> 01:09:07,935
Ma'am...
878
01:09:09,228 --> 01:09:10,396
under the circumstances,
879
01:09:10,479 --> 01:09:11,772
I don't suppose
there's any offer
880
01:09:11,856 --> 01:09:12,857
we might suggest
881
01:09:12,940 --> 01:09:14,900
to put an end
to these hostilities?
882
01:09:15,109 --> 01:09:17,319
You promise
there'll be no more killin'?
883
01:09:17,778 --> 01:09:20,447
You promise to ride out of here
with no more violence
884
01:09:20,531 --> 01:09:22,366
if I throw the money
out the door?
885
01:09:22,449 --> 01:09:24,076
No, no, no, no.
886
01:09:26,162 --> 01:09:29,123
You got it, ma'am!
My word of honor!
887
01:09:29,540 --> 01:09:31,876
You give us the money,
and we'll be on our way.
888
01:09:34,044 --> 01:09:35,254
Don't you trust them!
889
01:09:35,337 --> 01:09:36,839
I don't, not for a minute.
890
01:09:36,922 --> 01:09:37,923
Don't give them my money!
891
01:09:38,007 --> 01:09:39,383
This isn't your money.
892
01:09:39,884 --> 01:09:41,135
Well, it ain't theirs, neither!
893
01:09:41,552 --> 01:09:43,888
Hey, I killed men
for that money!
894
01:09:43,971 --> 01:09:44,972
It's mine!
895
01:09:45,055 --> 01:09:46,807
You may have to kill a few more.
896
01:09:48,058 --> 01:09:49,310
What is this?
897
01:09:54,857 --> 01:09:56,066
Oh, shit!
898
01:09:57,026 --> 01:09:58,777
Where the hell is Pete
and his rifles?
899
01:10:00,613 --> 01:10:02,406
We don't do nothing
till we see the money.
900
01:10:19,506 --> 01:10:20,716
That's too easy.
901
01:10:21,258 --> 01:10:22,259
Yeah.
902
01:10:29,058 --> 01:10:30,893
Can't thank you
enough, ma'am.
903
01:10:31,018 --> 01:10:33,646
See, that right there,
that's my retirement money.
904
01:10:34,021 --> 01:10:36,774
Takin' that to California,
open myself a saloon,
905
01:10:36,941 --> 01:10:39,443
maybe settle down
with a little seƱorita, huh?
906
01:10:39,818 --> 01:10:41,779
You'll spend it on cheap whores
and cheaper whiskey
907
01:10:41,862 --> 01:10:43,697
before you get out
of the territory.
908
01:10:43,822 --> 01:10:45,658
Yeah, I suppose
you're right about that,
909
01:10:45,741 --> 01:10:48,452
but a man can dream.
910
01:10:50,996 --> 01:10:52,164
Hey, Jack!
911
01:10:53,207 --> 01:10:54,833
Go get them saddlebags!
912
01:11:01,382 --> 01:11:02,549
Are you crazy?
913
01:11:02,675 --> 01:11:04,176
I ain't goin' out there.
914
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
Son of a bitch.
915
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
Goddamn it, Bear John,
I killed the woman's kid!
916
01:11:16,522 --> 01:11:18,440
She ain't just gonna
let me walk out there
917
01:11:18,524 --> 01:11:19,942
and grab them saddlebags!
918
01:11:22,861 --> 01:11:26,115
Okay! Okay!
919
01:11:26,407 --> 01:11:27,449
I'm going!
920
01:11:44,258 --> 01:11:46,051
Now let's not do
nothing rash, ma'am!
921
01:11:52,850 --> 01:11:55,477
I'm hurt real bad.
922
01:11:59,690 --> 01:12:00,858
No need to shoot me.
923
01:12:02,109 --> 01:12:05,487
I'll probably end up...
bleedin' out on the trail.
924
01:12:05,946 --> 01:12:08,782
Alone. In pain.
925
01:12:11,452 --> 01:12:13,370
You'd just be wasting
your precious ammunition.
926
01:12:16,957 --> 01:12:18,959
Just take the money and go.
927
01:12:20,669 --> 01:12:22,921
Yes, ma'am.
928
01:12:33,557 --> 01:12:35,184
Make sure
the money's in there!
929
01:12:51,367 --> 01:12:52,368
No money!
930
01:12:52,910 --> 01:12:55,329
Just some book
and a goddamn creepy doll!
931
01:12:58,707 --> 01:13:00,167
Take your gun out of the holster
932
01:13:00,250 --> 01:13:01,919
and throw it on the ground
away from you!
933
01:13:09,927 --> 01:13:12,221
Do as she says,
or I'll cut you down!
934
01:13:20,813 --> 01:13:23,065
And the Derringer in your boot!
935
01:13:25,526 --> 01:13:28,195
You want my
goddamned undies too, Calhoun?
936
01:13:28,612 --> 01:13:30,280
Ma'am, I feel betrayed!
937
01:13:30,406 --> 01:13:32,908
- We had an agreement.
- We do!
938
01:13:33,117 --> 01:13:35,536
You and your men come down here
and turn over your weapons,
939
01:13:35,619 --> 01:13:38,455
and I'll give you the money,
just as I promised.
940
01:13:41,917 --> 01:13:43,001
This bitch is smart.
941
01:13:44,711 --> 01:13:46,130
You know, that ain't fair,
942
01:13:46,213 --> 01:13:48,048
you changin'
the rules on us like that!
943
01:13:54,096 --> 01:13:56,140
Hester!
944
01:13:56,807 --> 01:13:58,434
I'm fine, Momma!
945
01:14:18,162 --> 01:14:21,081
All right, I guess
that's the negotiations over.
946
01:14:45,022 --> 01:14:47,024
Ma'am, don't waste your ammo.
947
01:14:47,774 --> 01:14:49,109
You ain't gonna
hit 'em from here!
948
01:14:49,234 --> 01:14:50,277
Hey, Pete!
949
01:14:50,486 --> 01:14:52,863
We need those Henrys
and more ammo. Now!
950
01:14:53,572 --> 01:14:56,283
I'm comin',
hold on a minute!
951
01:15:00,829 --> 01:15:01,997
Gimme a rifle!
952
01:15:02,206 --> 01:15:05,292
Uh, Bear, I got some bad news.
953
01:15:05,584 --> 01:15:08,086
The horses, they're gone.
954
01:15:10,088 --> 01:15:11,215
You had one job, Pete!
955
01:15:11,673 --> 01:15:13,842
Well, I... I tied 'em up
like ya told me!
956
01:15:21,892 --> 01:15:22,893
I think I got one.
957
01:15:23,018 --> 01:15:25,187
Sure you did!
958
01:15:25,312 --> 01:15:27,022
Yeah.
959
01:15:30,025 --> 01:15:31,068
Bear!
960
01:15:34,238 --> 01:15:36,573
Help me! Please.
961
01:15:37,908 --> 01:15:39,785
Sure thing, Pete.
962
01:16:00,597 --> 01:16:02,140
We're gonna need a better plan.
963
01:16:09,439 --> 01:16:11,191
Well...
964
01:16:11,275 --> 01:16:14,570
...lookin' like we got ourselves
a temporary standoff.
965
01:16:16,405 --> 01:16:17,489
For how long?
966
01:16:18,657 --> 01:16:20,993
Guessin'
sometime after dark.
967
01:16:21,368 --> 01:16:23,996
Be hard to see 'em
once the sun goes down.
968
01:16:24,538 --> 01:16:25,539
I figure...
969
01:16:26,915 --> 01:16:29,751
...that'll be when
they'll come down off the ridge
970
01:16:29,835 --> 01:16:31,712
and try something.
971
01:16:33,005 --> 01:16:36,091
Now, let's have a look
at that money!
972
01:17:03,660 --> 01:17:05,454
Steady, ma'am. Ma'am!
973
01:17:05,704 --> 01:17:07,497
I have to get Hester
out of the barn.
974
01:17:07,581 --> 01:17:10,208
Well,
what you're gonna do
975
01:17:10,292 --> 01:17:11,877
is get your fool self killed!
976
01:17:12,336 --> 01:17:14,296
Not if you shoot them
before they shoot me.
977
01:17:14,379 --> 01:17:17,633
You are puttin'
an awful lot of faith in my aim.
978
01:17:18,258 --> 01:17:21,094
You better not let me down.
979
01:17:46,870 --> 01:17:48,830
That's pretty good coverage
down there.
980
01:17:49,498 --> 01:17:52,292
I figure we can get pretty close
before we even get spotted.
981
01:18:07,432 --> 01:18:08,767
You head down toward the barn.
982
01:18:08,850 --> 01:18:11,019
And I'll see if I can get around
by the other side there.
983
01:18:11,228 --> 01:18:12,229
All right.
984
01:18:31,665 --> 01:18:32,791
Hester.
985
01:18:32,874 --> 01:18:34,251
It's me, Momma.
986
01:18:34,334 --> 01:18:35,794
It's I.
987
01:18:36,712 --> 01:18:38,547
"It's I"
is the proper grammar, Momma.
988
01:18:41,174 --> 01:18:42,175
Do you have the rifles?
989
01:18:42,300 --> 01:18:44,177
Uh, yeah.
They're right here.
990
01:18:44,261 --> 01:18:45,470
I'm so proud of you.
991
01:18:45,637 --> 01:18:47,180
We're gonna run for the house.
992
01:18:47,264 --> 01:18:48,348
- Are you ready?
- Yeah. Yeah.
993
01:18:48,932 --> 01:18:50,892
Go. Go, go. Run.
994
01:18:52,227 --> 01:18:53,228
Ladies.
995
01:19:04,114 --> 01:19:05,240
You dropped the rifles!
996
01:19:05,323 --> 01:19:06,575
Close the door, now.
997
01:19:06,742 --> 01:19:07,909
She can take care of herself!
998
01:19:16,835 --> 01:19:18,211
Go for the house.
999
01:19:21,923 --> 01:19:23,383
Well, that was a stupid move.
1000
01:19:25,051 --> 01:19:26,636
You've gone,
and got yourself trapped.
1001
01:19:27,345 --> 01:19:28,764
Go on.
1002
01:19:28,847 --> 01:19:29,848
Get over here behind me.
1003
01:19:29,931 --> 01:19:31,600
All right?
1004
01:20:05,467 --> 01:20:07,093
Don't, please!
1005
01:20:07,177 --> 01:20:08,178
No!
1006
01:20:11,848 --> 01:20:16,353
Momma! No!
1007
01:20:16,436 --> 01:20:18,855
Please
don't hurt us, mister!
1008
01:20:19,397 --> 01:20:21,024
Please!
1009
01:20:21,149 --> 01:20:23,360
Oh, it's gone way past hurtin'.
1010
01:20:27,572 --> 01:20:29,032
Way past.
1011
01:20:30,700 --> 01:20:31,701
Where's the money?
1012
01:20:34,788 --> 01:20:36,164
You know,
this could've been real simple
1013
01:20:36,248 --> 01:20:38,166
if you two had just stuck
to our agreement.
1014
01:20:40,502 --> 01:20:43,255
See, now I'm gonna be forced
to do things that are...
1015
01:20:44,589 --> 01:20:45,966
better not discussed.
1016
01:21:00,647 --> 01:21:02,065
Come on.
1017
01:21:03,942 --> 01:21:04,985
Come take a seat.
1018
01:21:11,867 --> 01:21:12,951
Sit down!
1019
01:21:21,042 --> 01:21:23,545
Oh, yeah,
you're a lovely little thing.
1020
01:21:24,754 --> 01:21:26,464
Bit washed out, but...
1021
01:21:27,424 --> 01:21:29,843
nothing a little color
in your cheeks wouldn't fix.
1022
01:21:31,344 --> 01:21:32,345
That's better.
1023
01:21:34,598 --> 01:21:36,474
A bit of work,
and we'd have you gussied up
1024
01:21:36,558 --> 01:21:38,435
better than a two-dollar whore.
1025
01:21:41,438 --> 01:21:42,439
Now...
1026
01:21:44,816 --> 01:21:46,192
...have you ever been
with a man?
1027
01:21:46,276 --> 01:21:48,862
Just my daddy.
1028
01:21:49,571 --> 01:21:50,614
Your daddy?
1029
01:21:52,866 --> 01:21:54,784
Hmm.
1030
01:21:55,160 --> 01:21:57,662
I'm asking
if you've ever been fucked?
1031
01:21:58,747 --> 01:22:00,498
I don't know what that means!
1032
01:22:01,499 --> 01:22:03,543
Oh, don't worry.
1033
01:22:05,295 --> 01:22:07,088
You will.
1034
01:22:08,965 --> 01:22:10,592
Whoa! Whoa!
1035
01:22:10,675 --> 01:22:13,970
That's a mean little sticker.
1036
01:22:14,054 --> 01:22:15,430
Just take that off you there.
1037
01:22:15,513 --> 01:22:17,682
Oh, it's...
1038
01:22:17,766 --> 01:22:20,226
what you got
ol' Cherokee Jack with, huh?
1039
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
Hey, mister!
1040
01:22:29,152 --> 01:22:30,236
Well...
1041
01:22:32,238 --> 01:22:33,740
you are a hard woman.
1042
01:22:35,784 --> 01:22:38,954
Ain't many could take a kick
like I gave you and keep still.
1043
01:22:39,162 --> 01:22:40,538
It was two kicks.
1044
01:22:41,206 --> 01:22:43,375
- So it was.
- Hester, get over here!
1045
01:22:47,462 --> 01:22:49,839
Now, don't you do
anything rash, ma'am.
1046
01:22:50,840 --> 01:22:54,219
Let's just talk things over
before things go bad, shall we?
1047
01:22:56,429 --> 01:22:58,556
Ah, nah, nah, nah,
there's no need to do that!
1048
01:22:59,432 --> 01:23:01,810
There's plenty of money
to go around for all of us.
1049
01:23:01,893 --> 01:23:03,478
That's what
Mr. Calhoun said to me.
1050
01:23:03,603 --> 01:23:05,021
I didn't take him up
on his offer,
1051
01:23:05,105 --> 01:23:06,731
and I say the same to you.
1052
01:23:07,857 --> 01:23:08,942
All right.
1053
01:23:09,526 --> 01:23:10,610
Well, give it all to me, then.
1054
01:23:10,986 --> 01:23:13,488
I'll just ride out of here,
and you'll never see me again.
1055
01:23:17,075 --> 01:23:19,619
Ma'am...
...I believe that from here,
1056
01:23:19,703 --> 01:23:21,579
I could draw my pistol,
and I could shoot you
1057
01:23:21,663 --> 01:23:23,206
before them greenbacks
hit the flames.
1058
01:23:23,373 --> 01:23:24,833
You're welcome to try.
1059
01:23:27,752 --> 01:23:29,087
You know, I'll kill ya.
1060
01:23:31,131 --> 01:23:33,008
If that money burns,
I'll kill ya.
1061
01:23:33,216 --> 01:23:34,300
You and the child.
1062
01:23:34,509 --> 01:23:36,720
I'm not a child,
you son of a bitch!
1063
01:23:40,724 --> 01:23:44,352
How long you think this little
standoff's gonna last? Hmm?
1064
01:23:46,688 --> 01:23:48,314
Hell, I can just wait
until that fire burns out.
1065
01:23:48,398 --> 01:23:49,399
I'm in no hurry.
1066
01:23:51,317 --> 01:23:54,571
Damn it, woman...
1067
01:23:56,364 --> 01:23:58,074
just give me the money,
and I'll leave you in peace.
1068
01:23:58,158 --> 01:23:59,409
I swear to God.
1069
01:23:59,576 --> 01:24:00,577
A man of your character?
1070
01:24:00,869 --> 01:24:03,371
After what I've seen today,
I don't think so!
1071
01:24:03,830 --> 01:24:05,874
- You calling me a liar?
- I am!
1072
01:24:06,124 --> 01:24:07,333
You're coarser,
1073
01:24:07,417 --> 01:24:08,918
but you are so much
like my father.
1074
01:24:09,002 --> 01:24:10,754
You're so much like him.
1075
01:24:11,588 --> 01:24:13,423
Ah, shit,
I ain't got time for this.
1076
01:24:38,698 --> 01:24:40,116
Thank you for saving us.
1077
01:24:41,409 --> 01:24:43,870
It's my pleasure, ma'am.
1078
01:24:49,959 --> 01:24:53,129
You have to do me a favor.
1079
01:24:53,379 --> 01:24:54,881
Anything.
1080
01:24:57,008 --> 01:24:59,427
One-legged man
ain't no good for Hades.
1081
01:25:00,720 --> 01:25:02,555
You gotta put me
in the grave "whole."
1082
01:25:03,098 --> 01:25:04,849
You gotta bury me with my leg.
1083
01:25:05,725 --> 01:25:07,268
But I'm afraid I can't do that.
1084
01:25:10,730 --> 01:25:14,109
Why?
1085
01:25:14,192 --> 01:25:16,736
We ate it this morning.
You ate most of it.
1086
01:25:18,321 --> 01:25:20,240
I wanna thank you
for helping us through this
1087
01:25:20,323 --> 01:25:22,784
and bringing us more meat
than we've ever had before.
1088
01:25:25,829 --> 01:25:26,830
You and these men
1089
01:25:26,955 --> 01:25:28,498
will surely see us
through the winter,
1090
01:25:28,581 --> 01:25:29,874
and into the spring.
1091
01:25:32,877 --> 01:25:34,546
Thank you, Mr. Calhoun.
1092
01:25:34,838 --> 01:25:36,756
- Thank you.
- You...
1093
01:25:41,177 --> 01:25:42,929
...you, you...
1094
01:26:04,200 --> 01:26:05,910
Thank you, God.
1095
01:26:24,429 --> 01:26:26,723
Can we go back
into town sometime soon, Momma?
1096
01:26:27,599 --> 01:26:29,267
We've had
this discussion, Hester.
1097
01:26:29,851 --> 01:26:31,186
I know you think
there are bad people there,
1098
01:26:31,269 --> 01:26:33,021
but not everybody's bad.
1099
01:26:33,104 --> 01:26:34,355
Not Mr. Clausen
at the general store.
1100
01:26:34,439 --> 01:26:35,481
He was a nice man!
1101
01:26:35,857 --> 01:26:38,318
He used to give me those
red-and-white peppermint sticks.
1102
01:26:38,526 --> 01:26:39,861
We're not going to town.
1103
01:26:40,153 --> 01:26:41,654
You'll understand
when you're older.
1104
01:26:41,905 --> 01:26:43,072
I'm old enough.
1105
01:26:43,531 --> 01:26:45,200
We won't have
this discussion again.
1106
01:26:48,536 --> 01:26:50,830
Now, put Mr. Calhoun's head
away from the rest.
1107
01:26:51,497 --> 01:26:53,499
He deserves our respect.
1108
01:30:18,955 --> 01:30:19,997
Help!
78037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.