All language subtitles for No.Offence.S02E06.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS-DAWGSSERiER.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:18,360 Undskyld, min ven. Herovre. 2 00:00:18,520 --> 00:00:22,760 - De ser l�kre ud. Er alle ens? - Det ved jeg ikke. 3 00:00:22,920 --> 00:00:25,920 Jeg tager to. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 Behold byttepengene. 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,760 Tak, fordi I kom. 6 00:00:45,920 --> 00:00:49,280 Ikke mindst alle br�dre, f�dre, m�dre- og bedstefor�ldre - 7 00:00:49,440 --> 00:00:51,880 - som st�tter kvinder i kampen for - 8 00:00:52,040 --> 00:00:57,960 - at g�re en ende p� kvindelig omsk�ring for altid. 9 00:00:59,880 --> 00:01:02,120 Susan medbragte sin datter. 10 00:01:02,280 --> 00:01:05,600 Hun �nskede ikke, familien skulle behandle Angela - 11 00:01:05,760 --> 00:01:11,320 - som hun selv blev behandlet. Nu trues de p� livet. 12 00:01:11,480 --> 00:01:17,840 Ikke af mennesker hjemme, men herfra. Spred budskabet. 13 00:01:18,000 --> 00:01:21,640 Har nogen et problem med Susan og Angela, s� giv dem min adresse. 14 00:01:21,800 --> 00:01:25,280 Bed dem sende deres hademails til mig... 15 00:01:25,440 --> 00:01:31,080 Nora Attah, og byd dem p� vores vulva-cupcakes. 16 00:01:31,240 --> 00:01:35,560 For de har m�ske ikke smagt cupcakes l�nge. 17 00:01:40,640 --> 00:01:43,600 Flot tale. 18 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Jeg kunne have tilf�jet: 19 00:01:47,640 --> 00:01:51,640 "Ingen grund til at fjerne klitoris. M�nd kan alligevel ikke finde den." 20 00:01:51,800 --> 00:01:56,400 - Hvordan er suspenderingen? - Fuldt betalt takket v�re dig. 21 00:01:56,560 --> 00:02:00,440 Hvor er din flotte s�n? Tager han sig af b�rnene? 22 00:02:01,760 --> 00:02:04,640 Hvor er Roland Berry, Nora? 23 00:02:04,800 --> 00:02:07,640 L�gner! Morder! 24 00:02:09,600 --> 00:02:13,040 Du taler om at beskytte b�rn, men du dr�bte mine! 25 00:02:13,200 --> 00:02:16,720 Vent! Jeg kender ham. 26 00:02:16,880 --> 00:02:19,880 Slip mig! Du dr�bte min datter! 27 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - R�r ham ikke. - Morder! 28 00:02:22,600 --> 00:02:26,120 Ring til politiet. 29 00:02:44,240 --> 00:02:47,160 H�r p� mig. Jeg sagde midlertidig revision. 30 00:02:47,320 --> 00:02:51,640 De m� ikke tage os af sagen. En d�d betjent og et savnet barn. 31 00:02:51,800 --> 00:02:54,360 Vi knuser kun Attah, hvis vi finder Roland. 32 00:02:54,520 --> 00:02:57,920 - Enig. Det er en fejltagelse. - Mange tak. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,840 Det har jeg forklaret hele morgenen. 34 00:03:01,000 --> 00:03:04,480 Hvis I falder ned, skal jeg forklare det igen. 35 00:03:06,480 --> 00:03:08,440 Tak. 36 00:03:08,600 --> 00:03:13,400 Anklagerne mod Deering har tvunget ledelsen til at overveje Attah-sagen. 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 - Tvunget? - Ja, tvunget. 38 00:03:16,040 --> 00:03:20,240 - Nora s�rgede for, at det skete. - Det er dem, der skal overbevises. 39 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Og det agter jeg at g�re. 40 00:03:23,720 --> 00:03:29,680 Vi har ikke r�d til at kritisere, at ledelsen f�lger reglerne. 41 00:03:29,840 --> 00:03:33,680 - Hallo. Salon Dye Hard. - Kate Middleton. Jeg vil klippes. 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,720 �h, Donna. 43 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 - Er du okay? - Nogenlunde. 44 00:03:39,400 --> 00:03:42,680 Jeg er p� en parkeringsplads. Manni shopper. 45 00:03:42,840 --> 00:03:46,280 Er det mor? Hils fra mig. 46 00:03:46,440 --> 00:03:51,040 Du skulle have betalt mere, Nikki. Freelancer, ikke? 47 00:03:53,000 --> 00:03:55,600 K�bte du noget fint til mig? 48 00:03:55,760 --> 00:03:59,480 Ikke den der. Den her. 49 00:04:00,560 --> 00:04:04,640 Manni. Din mor sagde, at jeg skulle k�re dig. 50 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 Du er fris�r, Donna. G�r det, du er god til. 51 00:04:15,560 --> 00:04:20,520 Jeg er heller ikke glad. Derfor vil jeg f� cheferne til at �ndre mening. 52 00:04:20,680 --> 00:04:22,960 P� hvilken restaurant? 53 00:04:23,120 --> 00:04:29,360 Professor Miller, jeg er meget ligefrem. 54 00:04:30,400 --> 00:04:34,600 Freers bliver chef under vicepolitikommiss�rens frav�r. 55 00:04:34,760 --> 00:04:38,080 Det f�rer os til elefanten i v�relset. 56 00:04:38,240 --> 00:04:42,240 Jeg betvivler ikke, at anklagerne mod vicepolitikommiss�ren er falske - 57 00:04:42,400 --> 00:04:46,280 - men nogle i ledelsen vil gerne af med hende. 58 00:04:46,440 --> 00:04:49,000 S� hvis I virkelig vil have hende tilbage - 59 00:04:49,160 --> 00:04:54,160 - m� I holde Deering og Attah-sagen helt adskilt. 60 00:04:54,320 --> 00:05:00,040 Pis. Aidan McGee har lige overfaldet Nora Attah. 61 00:05:07,400 --> 00:05:10,920 Mrs. Attah, kriminalassistent Freers. 62 00:05:11,080 --> 00:05:14,280 Jeg ved, hvem du er, kriminalassistent Joy Freers. 63 00:05:14,440 --> 00:05:20,600 Du er hende den skr�belige. Den ambiti�se, den kloge. Og enlige. 64 00:05:22,280 --> 00:05:24,400 Hvordan er livet uden Deering? 65 00:05:24,560 --> 00:05:28,680 Ingen mor, der hundser med jer. Og intet glastag. 66 00:05:29,760 --> 00:05:33,480 Vil du anmelde Aidan McGee? 67 00:05:33,640 --> 00:05:36,680 Vi to kan m�ske l�se det sammen. Sid ned. 68 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 Jeg st�r, tak. 69 00:05:47,680 --> 00:05:52,480 For to m�neder siden d�de en kvinde, under f�dslen i mit omr�de. 70 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 Det skyldtes komplikationer. 71 00:05:54,800 --> 00:06:00,320 Politiet sagde, det var omr�dets ansvar, men nej. 72 00:06:00,480 --> 00:06:04,280 Hun blev k�nsleml�stet her - 73 00:06:04,440 --> 00:06:07,760 - af en kvinde, der flyver hertil hver sommer - 74 00:06:07,920 --> 00:06:12,480 - fordi jeres s�kaldte love om omsk�ring er for l�se. 75 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 I skal anholde den, der foretog indgrebet. 76 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 Hvorfor g�r du det ikke selv? 77 00:06:18,760 --> 00:06:21,880 - De ved, hvordan man g�r. - Jeg har kun navnet. 78 00:06:22,040 --> 00:06:26,920 Aaliyah Bata. I har en hel h�r. 79 00:06:27,080 --> 00:06:32,000 Jeg beklager, mrs. Attah. Men jeg stoler ikke p� dig. 80 00:06:33,720 --> 00:06:35,840 S� g�r jeg til pressen. 81 00:06:36,000 --> 00:06:40,440 Jeg siger, at I fik informationer om det f�rste tilf�lde i England - 82 00:06:40,600 --> 00:06:43,200 - og at I bad mig om selv at fange hende. 83 00:06:43,360 --> 00:06:48,480 Find kvinden, s� r�rer vi ikke Aidan McGee. 84 00:06:56,360 --> 00:07:01,640 Kriminalassistent. Okay, du bad om det. 85 00:07:01,800 --> 00:07:05,640 Kvinden er p� passagerlisten for en flyvning fra Amsterdam. 86 00:07:05,800 --> 00:07:08,880 - Flyet lander lige nu. - Seri�st? 87 00:07:09,040 --> 00:07:11,080 Viv er suspenderet. Sagen er inddraget. 88 00:07:11,240 --> 00:07:14,400 - Tager du nu imod tips fra Nora? - V�r realist, Dinah. 89 00:07:14,560 --> 00:07:20,560 Der er jo helt absurd, Joy. Nora vil skide p� den kvinde. 90 00:07:20,720 --> 00:07:25,920 Hun d�kker for Manni og hindrer os i at anholde ham for Roland Berry. 91 00:07:26,080 --> 00:07:28,800 Lickberg sagde: "R�r ikke Attah, og hold Viv v�k." 92 00:07:28,960 --> 00:07:33,640 - Hvad er det, du ikke forst�r? - Det hele. Jeg k�ber den ikke. 93 00:07:33,800 --> 00:07:40,280 Tak. Spike, vil du anholde kvinden? Du tager med ham, Dinah. 94 00:07:45,160 --> 00:07:50,680 - Hvis hun sp�rger, tog jeg med dig. - Hvad? Nej. G�r det ikke. 95 00:07:50,840 --> 00:07:54,040 Bare ti stille. Held og lykke med omsk�reren. 96 00:07:54,200 --> 00:07:57,080 Hallo, jeg... 97 00:07:57,240 --> 00:07:59,400 Sikke en lortedag. 98 00:08:04,560 --> 00:08:10,360 - Jeg troede, jeg var smittet. - Det er du ogs�. 99 00:08:12,000 --> 00:08:16,200 - Hvordan g�r det med Lickberg? - Det er... 100 00:08:18,200 --> 00:08:21,360 Jeg vil ikke h�re det. Tr�k vejret. 101 00:08:22,520 --> 00:08:24,880 Han er meget sikrere her end derhjemme. 102 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 Og jeg inviterede ham. Hvad er din undskyldning? 103 00:08:28,560 --> 00:08:31,760 - Hvor mange har du drukket? - Det er den f�rste. 104 00:08:31,920 --> 00:08:35,120 Ledelsen fors�ger at f� dig fyret. 105 00:08:35,280 --> 00:08:39,640 - Og? - Sagen er ved at falde fra hinanden. 106 00:08:39,800 --> 00:08:43,800 - Viv! Luk op, det er mig! - Det her er v�rre end "Trumpton". 107 00:08:43,960 --> 00:08:46,040 - Jeg m� gemme mig. - Hvorfor? 108 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Jeg sagde til hende, ingen af os m�tte se dig. 109 00:08:51,560 --> 00:08:57,320 �h gud. Joy er for meget. Alt er kaos. 110 00:08:57,480 --> 00:09:01,200 Men jeg skal nok f� dig tilbage. Jeg afh�rer vidnet. 111 00:09:01,360 --> 00:09:04,280 Nora valgte hende, fordi hun er rektor. 112 00:09:05,760 --> 00:09:08,960 Hun har noget p� hende. Jeg finder ud af det. 113 00:09:09,120 --> 00:09:11,920 Jeg har savnet dig. 114 00:09:17,360 --> 00:09:21,320 Hvor er hun? 115 00:09:32,880 --> 00:09:36,080 - Salon Dye Hard. - To timer i brandvarm sol. 116 00:09:36,240 --> 00:09:38,600 Kn�kker Manni mig ikke, s� g�r hudkr�ften. 117 00:09:39,920 --> 00:09:43,440 - Vent. Joy? - Nej, det er Deering. 118 00:09:43,600 --> 00:09:47,520 Tal, min modige pige. Fort�l mig alt. 119 00:09:49,840 --> 00:09:52,920 Dobbeltmoral. 120 00:09:53,080 --> 00:09:55,520 Da Manni kom tilbage, stank han af blegemiddel. 121 00:09:55,680 --> 00:09:59,160 - Hvorfor blegemiddel? - Michael Jackson-fan? 122 00:09:59,320 --> 00:10:05,280 - Jeg har taxichauff�rens nummer. - Send det til min mobil. 123 00:10:05,440 --> 00:10:09,360 Det lover jeg. Slut. Jeg sender det nu. 124 00:10:09,520 --> 00:10:12,080 Der er intet at diskutere. 125 00:10:12,240 --> 00:10:14,840 Ledelsen... 126 00:10:15,000 --> 00:10:19,360 Ledelsen vil fyre Viv. Hvem tror du, de vil tro p�? 127 00:10:19,520 --> 00:10:24,840 Viv eller den h�derlige rektor uden grund til at lyve? 128 00:10:25,880 --> 00:10:30,040 Du bestemmer. G�r ikke noget for mig, som jeg ikke ville g�re for dig. 129 00:10:30,200 --> 00:10:33,600 �h gud. 130 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 Okay. 131 00:10:35,920 --> 00:10:38,880 Men ikke Roland Berry eller familien Attah. 132 00:10:39,040 --> 00:10:41,680 Jeg er jo suspenderet. 133 00:10:45,760 --> 00:10:49,320 Har du taget Aiden herhjem? 134 00:10:52,160 --> 00:10:57,160 G� nu. Du har aldrig v�ret her. 135 00:10:57,320 --> 00:11:00,080 Dinah? Tak. 136 00:11:07,320 --> 00:11:09,920 Dygtig pige, Donna. 137 00:11:14,120 --> 00:11:17,880 Hej. Kan jeg bestille en taxi? 138 00:11:24,680 --> 00:11:28,080 - Smil. - Hvad laver du? 139 00:11:28,240 --> 00:11:32,760 - M� jeg sidde foran? - Ikke l�ngere. 140 00:11:32,920 --> 00:11:34,960 Det var trist. 141 00:11:36,560 --> 00:11:39,520 - Jeg ringer til politiet. - Jeg er fra politiet. 142 00:11:43,120 --> 00:11:47,560 Husker du, at du k�rte en ung sort fyr med blegemiddel til et sted - 143 00:11:47,720 --> 00:11:50,720 - du m�ske har v�ret mange gange? 144 00:11:52,520 --> 00:11:57,040 Har du set dem her f�r? Har du k�rt med dem? 145 00:11:58,520 --> 00:12:01,000 Du k�rer mig derud nu - 146 00:12:01,160 --> 00:12:07,920 - for ellers involveres du i noget v�rre snask. K�r. 147 00:12:11,160 --> 00:12:16,160 Afh�ringen er frivillig. Du er her frivilligt og kan g�. 148 00:12:16,320 --> 00:12:20,160 Mrs. Bata, vi har oplysninger om, at du skal udf�re omsk�ringer - 149 00:12:20,320 --> 00:12:22,320 - p� mindre�rige piger. 150 00:12:22,480 --> 00:12:27,800 - Nej. Aldrig. - Du har rejst rundt i Europa. 151 00:12:27,960 --> 00:12:31,720 �n aften hvert sted. Pamplona, K�ln og Amsterdam. 152 00:12:31,880 --> 00:12:34,400 Jeg s�lger parfume. 153 00:12:36,680 --> 00:12:38,760 Hvad er form�let med dit bes�g? 154 00:12:38,920 --> 00:12:42,560 Jeg er bare turist. Min ven er enkemand. 155 00:12:42,720 --> 00:12:46,880 Han har et hus i s�distriktet. Vi tager g�ture. 156 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 Frisk luft. 157 00:12:49,720 --> 00:12:51,600 - Bor du hos din ven? - P� hotel. 158 00:12:51,760 --> 00:12:54,600 Hvilket hotel? 159 00:12:57,240 --> 00:13:00,360 Hilton. 160 00:13:02,400 --> 00:13:06,200 Genkender du hende, mrs. Bata? 161 00:13:07,680 --> 00:13:10,040 Hun var 17 �r gammel og nygift. 162 00:13:10,200 --> 00:13:13,360 Hun d�de under f�dslen af komplikationer efter omsk�ring. 163 00:13:13,520 --> 00:13:16,840 - Overlevede barnet? - Ja. 164 00:13:17,000 --> 00:13:19,560 - Var det en dreng? - Ja. 165 00:13:19,720 --> 00:13:23,160 - S� er det Guds vilje. - Kors. 166 00:13:23,320 --> 00:13:27,120 Forestil dig, at du havde en sort veninde. 167 00:13:27,280 --> 00:13:29,360 Det beh�ver jeg ikke forestille mig. 168 00:13:29,520 --> 00:13:33,000 I vil begge v�re k�nnere, strammere. 169 00:13:33,160 --> 00:13:37,120 I tager til Harley Street for at f� pr�cis samme operation. 170 00:13:37,280 --> 00:13:41,080 Du g�r derfra med en perfekt vagina. 171 00:13:41,240 --> 00:13:45,440 Din sorte veninde g�r ikke. L�gerne er bange. 172 00:13:45,600 --> 00:13:50,040 Omsk�ring er ulovlig, siger de. Det er slagtning. 173 00:13:52,280 --> 00:13:56,680 Hvis omsk�ring er ulovligt, m� I indesp�rre rige hvide l�ger. 174 00:13:56,840 --> 00:14:03,480 Ogs� p� Harley Street. Men det t�r de ikke. Hvorfor? 175 00:14:03,640 --> 00:14:08,560 Fordi en stram, hvid vagina er meget profitabel. 176 00:14:08,720 --> 00:14:12,560 Det er de mindre�rige, der bekymrer os. 177 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 Vi kan g� i synagogen og sp�rge de hvide drenge - 178 00:14:16,960 --> 00:14:21,000 - hvad der er tilbage af deres pikke. 179 00:14:22,280 --> 00:14:27,840 Er du gift? Har du b�rn? 180 00:14:29,320 --> 00:14:35,000 - Jeg har tre sm� piger. - Tre. Kondolerer. 181 00:14:35,160 --> 00:14:41,720 Tak, mrs. Bata. Det var en forn�jelse. 182 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 Behold den. 183 00:14:48,560 --> 00:14:50,680 Knalder vi hende for g�ture? 184 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 - Der er intet. - Jo. 185 00:14:53,000 --> 00:14:55,040 Hun havde ikke nummeret til limoen. 186 00:14:55,200 --> 00:14:57,880 Hun kendte ikke hotellet. Nogen har arrangeret alt. 187 00:14:58,040 --> 00:15:01,200 Hun kr�nkede dig, min kone og mine b�rn. Vi g�r efter hende. 188 00:15:01,360 --> 00:15:04,200 - Jeg ringer til hotellet. - Ja. 189 00:15:16,160 --> 00:15:21,600 Jeg sladrer aldrig om kunderne. Ud. Ud. 190 00:16:37,000 --> 00:16:43,720 Jeg var p� Aaliya Batas hotel. V�relset var booket i hendes navn - 191 00:16:43,880 --> 00:16:47,280 - men forudbetalt af den her l�ge. 192 00:16:47,440 --> 00:16:52,920 Han driver en klinik, og vi tror, at han formidler Aaliyas kontakter. 193 00:16:53,080 --> 00:16:55,000 Javel. 194 00:16:56,000 --> 00:17:01,160 Du skal ops�ge l�gen med falsk navn og pr�ve at komme p� "g�stelisten". 195 00:17:01,320 --> 00:17:05,400 - Vil du g�re det? - Jeg forst�r det ikke. 196 00:17:05,560 --> 00:17:08,440 Hvorfor f�r jeg den store �re? 197 00:17:09,840 --> 00:17:15,040 Jo... vi... vi talte om det... 198 00:17:17,360 --> 00:17:19,920 Det er... 199 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 Okay. 200 00:17:27,400 --> 00:17:29,440 Fort�l mig om din datter. 201 00:17:29,600 --> 00:17:34,600 Hun er 14 �r og vild med sprog. 202 00:17:34,760 --> 00:17:38,560 Hun ville v�re tolk for vigtige personer - 203 00:17:38,720 --> 00:17:42,320 - men nu vil hun bare selv v�re en vigtig person. 204 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 - Sid ned. - Tak. 205 00:17:49,080 --> 00:17:53,080 Jeg har travlt p� arbejdet. Hun trives ikke p� sin skole. 206 00:17:53,240 --> 00:17:58,560 - Og hvad laver du? - Jeg er sygeplejerske. 207 00:17:59,880 --> 00:18:04,640 Jeg t�rrer andres lort op dagen lang. 208 00:18:05,760 --> 00:18:11,240 - Er du okay? - Ja. Undskyld. 209 00:18:11,400 --> 00:18:14,600 Det er bare... det er sv�rt. 210 00:18:14,760 --> 00:18:18,920 Mange bolde i luften. Du ved nok. 211 00:18:19,080 --> 00:18:24,080 - Du har vel ogs� familie? - S� kunne nok ikke have det her job. 212 00:18:24,240 --> 00:18:30,520 Denne skole er min familie. Vi er her for at hj�lpe din familie. 213 00:18:30,680 --> 00:18:34,680 Her er vores brochure. Vi vil gerne m�de din datter. 214 00:18:34,840 --> 00:18:38,240 Og jeg g�r ikke p� pension, f�r en elev bliver premierminister. 215 00:18:53,200 --> 00:18:57,160 - Du overvejer alts� at blive gift? - Ja. 216 00:18:57,320 --> 00:19:00,320 Tillykke. 217 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 Hvad er problemet? 218 00:19:03,680 --> 00:19:09,440 Raki, min forlovede, har visse... 219 00:19:09,600 --> 00:19:12,800 forventninger, doktor. 220 00:19:14,080 --> 00:19:16,440 Undskyld, jeg forst�r jeg ikke. 221 00:19:18,000 --> 00:19:21,160 Rakis mor og s�stre er gammeldags. 222 00:19:22,600 --> 00:19:27,680 - Alle har f�et det gjort. - F�et det gjort? 223 00:19:27,840 --> 00:19:34,720 Og det bliver et problem, hvis de h�rer, jeg ikke har f�et det gjort. 224 00:19:34,880 --> 00:19:37,520 �h gud, det er s� pinligt. 225 00:19:38,520 --> 00:19:41,800 Hvad er det, jeg skal g�re? 226 00:19:41,960 --> 00:19:45,920 Jeg er n�dt til at blive omsk�ret. 227 00:19:48,720 --> 00:19:53,760 P� denne klinik tillader vi ikke - 228 00:19:53,920 --> 00:19:56,360 - det indgreb, du �nsker at f� udf�rt. 229 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 Jeg har penge. 230 00:20:00,680 --> 00:20:03,600 Jeg har brug for at f� det gjort nu. Lige nu. 231 00:20:03,760 --> 00:20:08,480 - S� det n�r at hele op. - Det, du eftersp�rger, er ulovligt. 232 00:20:11,880 --> 00:20:14,600 Jeg beklager. 233 00:20:15,920 --> 00:20:19,960 - Janice. - Ja, doktor? 234 00:20:23,640 --> 00:20:29,280 - Hej. Har du fundet noget? - Hun tjener 70.000 om �ret. 235 00:20:29,440 --> 00:20:34,640 Ingen familie og ingen b�rn. Intet for Nora at r�re ved. 236 00:20:38,240 --> 00:20:41,800 "Ling-Long's. Kom." 237 00:20:43,120 --> 00:20:47,760 Kom, vi g�r. 238 00:20:52,520 --> 00:20:55,360 Tak, Jing. Herovre. 239 00:20:55,520 --> 00:21:00,240 Kan vi f� nogle gafler til det her? I m� regne ud, hvad der er hvad. 240 00:21:04,320 --> 00:21:06,160 Tofu og aubergine, skidegodt. 241 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 Du lokkede os vel ikke hertil bare for at spise tofu? 242 00:21:09,960 --> 00:21:12,280 Har du travlt? 243 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 - Hun har fundet det. - Fundet hvad? 244 00:21:14,480 --> 00:21:18,960 If�lge Roland lugtede der af kinamad, hvor han var sammen med Manni. 245 00:21:19,120 --> 00:21:24,680 - Hvordan fandt du stedet? - Jeg fik et tip af min fris�r. 246 00:21:26,640 --> 00:21:30,160 Jeg sporede Manni hertil. Han medbragte en masse blegemiddel. 247 00:21:30,320 --> 00:21:33,560 Nu har jeg fundet flasker udenfor, og der stinker ovenp�. 248 00:21:33,720 --> 00:21:38,280 Bag den d�r findes Roland Berry eller noget, der f�rer os til ham. 249 00:21:38,440 --> 00:21:43,360 Vi m� finde ud af, hvordan vi kommer derind. Lovligt. 250 00:21:48,080 --> 00:21:50,600 - Pis. Hvad var det? - Krampe? 251 00:21:50,760 --> 00:21:53,280 Noget str�g forbi mit ben. 252 00:21:55,440 --> 00:21:59,200 - Ogs� her. Dig? - Nej. 253 00:21:59,360 --> 00:22:04,040 Der! Jing, bag dine f�dder. En rotte. Ud i k�kkenet. 254 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 Hvad? Ingen rotte! 255 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 Se, Joy! Derhenne! 256 00:22:13,000 --> 00:22:17,320 Jeg s� den. Inde i hullet. Det er den d�r. 257 00:22:18,960 --> 00:22:21,240 Er det blegemiddel? 258 00:22:21,400 --> 00:22:24,560 Der lugter af blegemiddel. Kan du lugte det nu? Jing? 259 00:22:24,720 --> 00:22:28,200 Ja, blegemiddel, men ingen rotte. 260 00:22:28,360 --> 00:22:32,080 - M� jeg sparke d�ren ind? - Har jeg noget valg? 261 00:22:36,720 --> 00:22:38,120 Ingen rotte. 262 00:22:38,280 --> 00:22:42,440 Ring til alarmcentralen og sig, at der lugter af blegemiddel - 263 00:22:42,600 --> 00:22:44,840 - og at du blev mist�nksom. 264 00:22:57,680 --> 00:23:01,360 Gnier. Har nogen et pund? 265 00:23:33,680 --> 00:23:37,560 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Det var bedst s�dan. 266 00:23:37,720 --> 00:23:44,520 - Du udsatte Donna for fare. - Nej. Hun har det fint. 267 00:23:44,680 --> 00:23:48,320 Her er ikke andet. Kun k�kken og badev�relse. 268 00:23:48,480 --> 00:23:53,480 - Er I okay? - Det er blegemidlet. Dampene. 269 00:23:54,560 --> 00:23:58,560 Ring til Miller. Ingen nybegyndere herud. 270 00:23:58,720 --> 00:24:01,920 Vi f�r brug for de allerbedste. 271 00:24:02,080 --> 00:24:08,760 - H�rdere. - Jeg m� hvile. Jeg sveder. 272 00:24:10,120 --> 00:24:12,880 - Hallo? - Hej. Er det miss Khan? 273 00:24:13,040 --> 00:24:18,440 �h, doktor. Undskyld, jeg har lige jagtet min nev� rundt i haven. 274 00:24:18,600 --> 00:24:22,880 - Hvem er det? - Jeg kender en, der kan hj�lpe dig. 275 00:24:23,040 --> 00:24:28,920 Det vil koste 2000 pund. Tag til Sovereign Court 7 kl. 17. 276 00:24:29,080 --> 00:24:32,880 Medbring en gave. Du kan l�gge pengene i den. 277 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 - Tusind tak. - Det lykkedes. 278 00:24:36,000 --> 00:24:38,960 Hurtigere. 279 00:24:40,320 --> 00:24:42,200 Her er ingenting. 280 00:24:42,360 --> 00:24:47,160 Manni har druknet stedet i blegemiddel. Her er ingen spor. 281 00:24:47,320 --> 00:24:51,000 Lejligheden burde v�re opl�st. Min hals g�r ondt. 282 00:24:51,160 --> 00:24:54,520 Her er sket noget, medmindre han lider af OCD. 283 00:24:54,680 --> 00:24:57,200 Advarsel. Vi bliver alle fyret. 284 00:24:59,360 --> 00:25:02,640 - Jeg tager mig af det. - Nej. Jeg beder dig. 285 00:25:03,880 --> 00:25:08,360 - Ma'am, det er ikke, som du tror. - Nej. Det er min skyld. 286 00:25:08,520 --> 00:25:13,080 Jeg leder efter en ny bolig. Hvad synes du? For dyster? 287 00:25:14,440 --> 00:25:20,640 Efter en mislykket snak med chefen var mine folk forsvundet. 288 00:25:21,720 --> 00:25:24,280 Jeg tilkaldte dem. De havde intet valg. 289 00:25:24,440 --> 00:25:27,040 Forklar. 290 00:25:27,200 --> 00:25:30,680 Det her er lejligheden, hvor Manni f�rte Roland Berry hen. 291 00:25:30,840 --> 00:25:33,240 Han har druknet alt i blegemiddel. 292 00:25:33,400 --> 00:25:37,480 - Men vi er sikre. - Er I? Hvad har I? Fingeraftryk? 293 00:25:37,640 --> 00:25:42,960 Dna? Nogen spor af Roland Berry? Nu har jeg intet valg. 294 00:25:43,120 --> 00:25:46,360 - Jeg er n�dt til... - Vent. Du skal sige det. 295 00:25:46,520 --> 00:25:50,760 Og vi fortjener det nok, men h�r p� mig en sidste gang. 296 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 Det er en ungkarlehybel. 297 00:25:53,320 --> 00:25:57,880 Minik�leskab til sprut. Stor sofa. Stort tv. Ingen kone eller b�rn. 298 00:25:58,040 --> 00:26:00,960 Kun dig, din pik og g�ster. 299 00:26:01,120 --> 00:26:06,320 Men hvilken s�r type h�nger sit store tv d�r? 300 00:26:06,480 --> 00:26:10,360 Man h�nger jo det store tv over for sofaen. 301 00:26:10,520 --> 00:26:15,120 Ikke oven ens seng. Det er helt vanvittigt. 302 00:26:15,280 --> 00:26:20,480 S� tyg lige p� en fredspibe. Tag et koben, Dinah. 303 00:26:21,840 --> 00:26:26,280 - Nej. Absolut ikke. - Er der noget bag v�ggen... 304 00:26:26,440 --> 00:26:31,000 - Bevismaterialet holder ikke. - Jo. Vi kan f� det til at fungere 305 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 Ma'am? 306 00:26:42,640 --> 00:26:44,480 Giv ham et koben. 307 00:26:48,240 --> 00:26:51,320 Tak. S�dan. 308 00:27:12,960 --> 00:27:17,440 - For fanden da! - Jeg ordner det. 309 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Jeg er lidt... 310 00:27:40,000 --> 00:27:44,320 Jeg har det fint. Jeg er bare lidt �m. 311 00:27:44,480 --> 00:27:47,920 - Okay, hvem er den fyr? - Papir. 312 00:28:14,840 --> 00:28:19,920 - Hvorn�r er liget identificeret? - Han siger, det tager fire timer. 313 00:28:20,080 --> 00:28:22,280 Dinah, send Spike til Kim Garvey. 314 00:28:22,440 --> 00:28:25,320 Hvis han h�rer, at Roland er d�d, taler han m�ske. 315 00:28:25,480 --> 00:28:31,320 Du kan ikke v�re her, Vivienne. Du m� g� nu. G� nu. 316 00:28:31,480 --> 00:28:34,440 Manni forlod huset til fods, og der er noget galt. 317 00:28:34,600 --> 00:28:38,320 - Han sk�ndtes med en taxichauff�r. - Vi har nummerpladen. 318 00:28:38,480 --> 00:28:42,800 - J68KJF. - Var han i 50'erne med �lmave? 319 00:28:42,960 --> 00:28:46,680 - Ja. - Han k�rte mig til lejligheden. 320 00:28:46,840 --> 00:28:50,080 Hvis han er dukket op, ved Manni, at vi fandt Rolands lig. 321 00:28:50,240 --> 00:28:52,240 Anhold ham. 322 00:28:52,400 --> 00:28:55,720 For fanden, Christine, timingen m� v�re rigtig. 323 00:28:55,880 --> 00:28:57,720 - G�. - Lyt nu. 324 00:28:57,880 --> 00:29:04,320 Han kan intet g�re uden sin mor. Hvis vi har hende, finder vi Manni. 325 00:29:04,480 --> 00:29:06,880 Tag hen til Nora, og involv�r hende. 326 00:29:07,040 --> 00:29:11,200 Bed hende om hj�lp med omsk�ringssagen. 327 00:29:11,360 --> 00:29:14,720 Foragt ikke p� min erfaring. 328 00:29:14,880 --> 00:29:18,880 Udnyt den. Nu g�r jeg. 329 00:29:20,360 --> 00:29:22,520 G�r, som chefen siger. 330 00:29:45,120 --> 00:29:49,200 - Hvad er det? - Det her. 331 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 Over venstre bryst. 332 00:29:55,680 --> 00:29:57,600 Tatoveringen. 333 00:29:59,360 --> 00:30:02,880 Du godeste. En sommerfugl. 334 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 Det er os igen. Du burde give os en ekstran�gle. 335 00:30:21,000 --> 00:30:23,880 - Manni er her ikke. - Det handler ikke om din s�n. 336 00:30:24,040 --> 00:30:27,360 Det handler om omsk�reren. M� vi komme ind? 337 00:30:29,720 --> 00:30:33,000 Tak. 338 00:30:33,160 --> 00:30:36,880 Vi ved, hvem hun er, og hvorn�r indgrebet sker. 339 00:30:37,040 --> 00:30:42,320 - S� anhold hende. - Vi m� tage hende p� fersk gerning. 340 00:30:42,480 --> 00:30:46,840 Sender I hende? For bred mund. Hun ligner en t�jte. 341 00:30:47,000 --> 00:30:49,360 Hallo! Ved du hvad? 342 00:30:49,520 --> 00:30:52,680 - Tegan... - Hun kan rende mig. 343 00:30:52,840 --> 00:30:56,320 Jeg tager politiskiltet mellem benene og siger: "Du er anholdt." 344 00:30:56,480 --> 00:30:57,800 Kom. 345 00:30:57,960 --> 00:31:00,400 En kvinde, der g�r det her, taler ikke som dig. 346 00:31:00,560 --> 00:31:03,800 Og det er jeg meget stolt af. 347 00:31:03,960 --> 00:31:06,320 F�lg dem ud. 348 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 Godt s�. 349 00:31:10,920 --> 00:31:13,000 Jeg har brug for din hj�lp. 350 00:31:21,320 --> 00:31:25,200 - Jeg m� vide, hvad jeg skal sige. - Min hj�lp? 351 00:31:25,360 --> 00:31:28,120 Min mor var hvid. Jeg kendte ikke min far. 352 00:31:28,280 --> 00:31:31,160 Jeg er en elendig asiat. 353 00:31:33,120 --> 00:31:36,320 Jeg hader krydret mad. 354 00:31:36,480 --> 00:31:39,400 Jeg ved mere om "Ringenes herre" end om min egen kultur. 355 00:31:39,560 --> 00:31:45,120 Hvilke trusser skal jeg b�re? Skal jeg v�re glatbarberet eller ej? 356 00:31:45,280 --> 00:31:49,440 Det g�r ikke at bluffe. Ikke denne gang. 357 00:31:56,080 --> 00:31:58,840 Jeg henter mobilen. 358 00:32:11,640 --> 00:32:16,280 - Miss Pakowska. Du kan ikke bare... - Kowalska. 359 00:32:16,440 --> 00:32:21,200 Kriminalbetjent Kowalska. Du kender vist min chef. 360 00:32:21,360 --> 00:32:24,080 Vi er aldrig blevet pr�senteret for hinanden. 361 00:32:25,480 --> 00:32:29,160 En del kvinder, der overlever, �ndrer den til en sommerfugl - 362 00:32:29,320 --> 00:32:34,640 - fordi de kan ikke se sig selv i spejlet. Men ikke jeg. 363 00:32:34,800 --> 00:32:38,960 Jeg ser mig selv og siger: "Jeg er forvandlet." 364 00:32:39,120 --> 00:32:41,920 Sluk for det. 365 00:32:46,360 --> 00:32:49,720 Vi arbejdede som sexslaver sammen. 366 00:32:52,160 --> 00:32:56,600 Jeg havde ikke set hende l�nge, da hun dukkede op. 367 00:32:57,800 --> 00:33:00,880 Hun sad, hvor du sidder nu, og sagde, hvad jeg skulle g�re. 368 00:33:01,040 --> 00:33:05,400 Hun viste billeder af mig som prostitueret. 369 00:33:06,680 --> 00:33:11,160 Jeg er ked af det. Jeg er s� ked af det. 370 00:33:11,320 --> 00:33:14,640 Det skal du ikke v�re. 371 00:33:23,600 --> 00:33:30,000 Nora gjorde disse b�rn til sine slaver. 372 00:33:30,160 --> 00:33:34,640 De d�de. Hvis du kan lave en vidneforklaring - 373 00:33:34,800 --> 00:33:37,920 - kan vi tiltale hende for at have forhindret rettens gang. 374 00:33:38,080 --> 00:33:41,600 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke. 375 00:33:41,760 --> 00:33:46,920 Hvis ikke, s� bliver hun ved med det her. 376 00:33:53,000 --> 00:33:54,720 Mikrofonen er i medaljonen. 377 00:33:54,880 --> 00:33:57,800 Vent, til hun holder skalpellen. S� sp�rger du: 378 00:33:57,960 --> 00:34:00,560 - "G�r det ondt?" - Ja. 379 00:34:00,720 --> 00:34:04,720 - Vil der v�re flere kvinder? - Du vil v�re den eneste. 380 00:34:04,880 --> 00:34:07,200 Hvis hun er klog, tager hun dig f�rst. 381 00:34:07,360 --> 00:34:11,600 Husk, at du er bange for den, du var, og den, du bliver. 382 00:34:11,760 --> 00:34:16,280 Nu kniber jeg benene s� meget sammen, at jeg ikke kan g�. 383 00:34:16,440 --> 00:34:19,840 Du... held og lykke. 384 00:34:55,160 --> 00:34:56,800 Kom ind. 385 00:34:58,760 --> 00:35:01,040 Denne vej. 386 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 Er den til mig? 387 00:35:07,160 --> 00:35:10,760 Nik. Sig ikke noget. 388 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 Lige hvad jeg ville have. 389 00:35:22,560 --> 00:35:24,640 Lad os v�re alene, tak. 390 00:35:27,440 --> 00:35:31,040 Du flyver alts� af sted og skal giftes i n�ste m�ned? 391 00:35:32,400 --> 00:35:35,040 Og din svigermor vil unders�ge dig? 392 00:35:37,480 --> 00:35:40,280 M� jeg se et billede af den heldige mand? 393 00:35:48,160 --> 00:35:50,480 Du er en heldig kvinde. 394 00:35:54,160 --> 00:35:58,560 De kvinder, der kommer her, er kn�kkede. 395 00:35:58,720 --> 00:36:00,800 Desperate. 396 00:36:00,960 --> 00:36:06,240 Kig p� mig. Du ser ikke desperat ud. 397 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 - Hvorfor er du her? - Hun vil ikke f�le sig som slagter. 398 00:36:10,160 --> 00:36:13,520 G�r hende til din redningsmand. 399 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 Sig, du vil g�re det rigtige for din mand. 400 00:36:18,280 --> 00:36:21,000 Jeg vil g�re det rigtige for min mand. 401 00:36:21,160 --> 00:36:24,200 Din mand fortjener at f� dig ren. 402 00:36:24,360 --> 00:36:26,440 - Din mand fortjener... - Min? 403 00:36:26,600 --> 00:36:30,400 Undskyld. Nej, nej. Min... min mand. 404 00:36:31,880 --> 00:36:34,640 Sig, at du vil v�re ren. 405 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Jeg vil v�re ren. 406 00:36:36,960 --> 00:36:40,320 Du vil give din mand en s�n. 407 00:36:40,480 --> 00:36:42,320 Jeg vil... 408 00:36:45,240 --> 00:36:48,760 Jeg vil give ham en s�n. 409 00:36:49,960 --> 00:36:51,480 Godt. 410 00:36:53,880 --> 00:36:56,840 Du kan skifte t�j nu. 411 00:36:58,680 --> 00:37:03,000 - Hallo? - Liget er Roland Berry. 412 00:37:03,160 --> 00:37:06,120 Han er marineret i Mannis dna. Nu har vi ham. 413 00:37:06,280 --> 00:37:10,200 Bare slet mig fra listen. Jeg er ikke interesseret. 414 00:37:12,320 --> 00:37:14,680 Forsikringsselskabet. 415 00:37:14,840 --> 00:37:17,120 Denne vej. 416 00:37:21,640 --> 00:37:24,000 Det er okay. 417 00:37:29,840 --> 00:37:32,320 Herinde. 418 00:37:48,480 --> 00:37:50,720 Vil det ...? 419 00:37:52,160 --> 00:37:55,560 - Af sted. - Nu sker det! Ryk ind! 420 00:37:55,720 --> 00:37:58,560 Hold hende fast. 421 00:38:07,360 --> 00:38:09,520 Jeg g�r dig til en mor til s�nner. 422 00:38:15,560 --> 00:38:17,840 Politiet! Stop! 423 00:38:19,440 --> 00:38:22,560 Nej. 424 00:38:27,280 --> 00:38:30,440 - Er du okay? - Ja. 425 00:38:30,600 --> 00:38:33,240 Jeg har udsendt en efterlysning p� Manni Attah. 426 00:38:33,400 --> 00:38:38,560 Ma'am. Du skal h�re det her. 427 00:38:38,720 --> 00:38:42,760 - Jeg vil afgive vidneforklaring. - P� mit kontor. 428 00:38:46,040 --> 00:38:50,680 Anklagemyndigheden t�r ikke tiltale mig. 429 00:38:50,840 --> 00:38:53,640 Jeg g�r fri. 430 00:38:53,800 --> 00:38:58,200 Nej, for det gjaldt ikke sm� b�rn, som er bange for deres m�dre. 431 00:38:58,360 --> 00:39:00,560 Det er mig. 432 00:39:06,080 --> 00:39:08,600 Er du okay? 433 00:39:13,640 --> 00:39:15,640 - Dinah. - Vi har hende, Joy. 434 00:39:15,800 --> 00:39:18,640 Rektoren har underskrevet en vidneforklaring - 435 00:39:18,800 --> 00:39:24,320 - hvor hun mener, at Nora har hindret rettens gang. Anhold hende. 436 00:39:46,240 --> 00:39:49,520 Undskyld. Jeg ville ikke provokere dig sidst. 437 00:39:57,560 --> 00:40:01,960 Sandheden er, at du skr�mmer mig. 438 00:40:02,120 --> 00:40:08,520 Alt det, du b�rer inde i dig selv, det b�rer jeg ogs� stadig p�. 439 00:40:08,680 --> 00:40:15,640 Men du kan slippe af med alt det. Du kan f�, hvad du vil have. 440 00:40:17,240 --> 00:40:19,800 Og hvad vil jeg have? 441 00:40:22,080 --> 00:40:25,640 - Folk, der elsker dig. - Folk. 442 00:40:32,040 --> 00:40:37,680 Vi fandt Rolands lig oven p� kinarestauranten. 443 00:40:37,840 --> 00:40:43,920 Det var muret inde bag v�ggen. Alt det, Manni lovede, er l�gn. 444 00:40:44,080 --> 00:40:46,880 - S�dan har han altid gjort. - Rend mig! 445 00:40:47,040 --> 00:40:50,520 - H�r p� mig. Du kan komme tilbage. - Lad mig v�re. 446 00:40:50,680 --> 00:40:53,320 Du kan blive elsket. Jeg sv�rger ved Gud. 447 00:40:53,480 --> 00:40:59,360 Han bad mig tage Roland derhen. Han bad mig vente udenfor. 448 00:40:59,520 --> 00:41:02,000 - Jeg vidste det ikke. - Det ved jeg. 449 00:41:02,160 --> 00:41:05,280 Du ved det ikke. Slip mig! 450 00:41:05,440 --> 00:41:08,560 Du ved det ikke. Der er mere. 451 00:41:11,320 --> 00:41:14,840 Jeg er tilbage. 452 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 De havde ingen smertestillende - 453 00:41:17,720 --> 00:41:22,320 - men de havde Bombay-mix og 50% rom. 454 00:41:27,520 --> 00:41:29,800 Perfekt. 455 00:41:36,440 --> 00:41:39,040 G�r os ikke fortr�d. 456 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 - Babyer elsker mig. - Nej. 457 00:41:41,360 --> 00:41:43,960 Kom nu, Manni. Spild ikke tiden her. 458 00:41:44,120 --> 00:41:47,880 Hvor skal vi hen? Jeg er din chauff�r. 459 00:41:51,560 --> 00:41:56,080 - Jeg har sp�rret deres pas. - Og vi har underrettet alle havne. 460 00:41:56,240 --> 00:41:58,600 S�rg for, at alle f�r informationen. 461 00:41:59,920 --> 00:42:04,520 - Endelig tilbage til Friday Street. - Ja! 462 00:42:05,640 --> 00:42:08,400 Informationerne skal ud fra Dover til Inverness. 463 00:42:08,560 --> 00:42:12,440 Familien Attah holder lav profil, men er villige til at flygte. 464 00:42:12,600 --> 00:42:15,640 Velkommen tilbage. 465 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 Slap af, Christine. 466 00:42:18,840 --> 00:42:25,120 Jeg kr�ver ikke politiskiltet retur, bare lad mig g�re byen usikker. 467 00:42:25,280 --> 00:42:27,800 Hermed bevilget. 468 00:42:27,960 --> 00:42:31,680 Perfekt. Godt, Joy. Nu f�r vi styr p� lortet. 469 00:42:33,160 --> 00:42:34,640 Ma'am. 470 00:42:36,520 --> 00:42:38,520 Kommer du med og hj�lper? 471 00:42:39,960 --> 00:42:44,080 Et �jeblik. Gem en plads til mig. 472 00:42:44,240 --> 00:42:48,800 - M� jeg ringe senere, Cath? - Han har taget Donna! 473 00:42:48,960 --> 00:42:51,360 - Fald ned. Hvem? - Manni Attah! 474 00:42:52,400 --> 00:42:54,720 - Hvad? Hvorn�r? - Lige nu. 475 00:42:54,880 --> 00:42:57,360 Hvad fanden vil han med min s�ster? 476 00:42:58,360 --> 00:43:02,520 K�r hjem og hent Cathy. Rolig, Cathy. Vi finder hende. 477 00:43:05,080 --> 00:43:11,040 Manni Attah har taget Donna og er k�rt af sted i Donnas bil. 478 00:43:12,120 --> 00:43:15,120 - Hvad er der? Hvad ved I? - Jeg tager mig af det. 479 00:43:16,600 --> 00:43:20,120 Sig noget. Viv? Joy? 480 00:43:21,360 --> 00:43:23,520 Sig noget, for helvede. 481 00:43:34,720 --> 00:43:39,440 - Salon Dye Hard. - Hej, det er Donna. 482 00:43:39,600 --> 00:43:43,520 Jeg kan ikke komme kl. 18. Jeg sidder fast i trafikken. 483 00:43:43,680 --> 00:43:47,640 Er du sikker? Kan du ikke komme kl. 17? 484 00:43:47,800 --> 00:43:51,400 - Nej, hele dagen er r�get. - L�g p�. 485 00:43:55,960 --> 00:43:59,120 Hun er sammen med Manni. Hun er i knibe. 486 00:43:59,280 --> 00:44:03,720 Jeg har lyttet til kriminalassistent Freers' stemme hele dagen. 487 00:44:05,240 --> 00:44:08,440 Og da taxichauff�ren talte med mig... 488 00:44:11,120 --> 00:44:14,600 vidste jeg, at ingen andre kendte til blegemidlet. 489 00:44:18,080 --> 00:44:22,880 Hvad har du at sige? Hvad er der? Har du ikke nok hemmeligheder? 490 00:44:23,040 --> 00:44:26,680 Jeg ved, hvor Nora tr�kker gr�nsen, men dig ...? 491 00:44:26,840 --> 00:44:29,880 Hun m�dte Nora regelm�ssigt, og vi m�tte have en ledetr�d. 492 00:44:30,040 --> 00:44:32,200 - Hvad? - Hun var vores eneste mulighed. 493 00:44:32,360 --> 00:44:35,760 Hvis du ikke forst�r det, s� er det dit problem. 494 00:44:35,920 --> 00:44:38,680 Det har det altid v�ret. 495 00:44:38,840 --> 00:44:43,200 Og, ma'am. Du burde have fortalt hende det. Det skylder du hende. 496 00:44:43,360 --> 00:44:46,680 Nej. Ved du hvad? Jeg kan ikke mere. 497 00:44:46,840 --> 00:44:51,800 Nu afslutter vi det her. Jeg er f�rdig. 498 00:44:55,800 --> 00:44:57,320 Find hende. 499 00:45:01,720 --> 00:45:07,040 G�r, hvad min s�n beder dig om. Ellers dr�ber vi din niece. 500 00:45:07,200 --> 00:45:08,840 Forst�et? 501 00:45:12,920 --> 00:45:16,080 Du ved, hvad du skal g�re. 502 00:45:35,840 --> 00:45:39,560 - Deering. - Ma'am, Kim Garvey har talt. 503 00:45:39,720 --> 00:45:45,040 Du vil ikke tro det. Det vil Nora heller ikke. 504 00:46:29,440 --> 00:46:32,440 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com 40502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.