Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:18,360
Undskyld, min ven. Herovre.
2
00:00:18,520 --> 00:00:22,760
- De ser l�kre ud. Er alle ens?
- Det ved jeg ikke.
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,920
Jeg tager to.
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,640
Behold byttepengene.
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,760
Tak, fordi I kom.
6
00:00:45,920 --> 00:00:49,280
Ikke mindst alle br�dre,
f�dre, m�dre- og bedstefor�ldre -
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,880
- som st�tter kvinder i kampen for -
8
00:00:52,040 --> 00:00:57,960
- at g�re en ende
p� kvindelig omsk�ring for altid.
9
00:00:59,880 --> 00:01:02,120
Susan medbragte sin datter.
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,600
Hun �nskede ikke,
familien skulle behandle Angela -
11
00:01:05,760 --> 00:01:11,320
- som hun selv blev behandlet.
Nu trues de p� livet.
12
00:01:11,480 --> 00:01:17,840
Ikke af mennesker hjemme, men herfra.
Spred budskabet.
13
00:01:18,000 --> 00:01:21,640
Har nogen et problem med Susan
og Angela, s� giv dem min adresse.
14
00:01:21,800 --> 00:01:25,280
Bed dem sende
deres hademails til mig...
15
00:01:25,440 --> 00:01:31,080
Nora Attah, og byd dem
p� vores vulva-cupcakes.
16
00:01:31,240 --> 00:01:35,560
For de har m�ske ikke
smagt cupcakes l�nge.
17
00:01:40,640 --> 00:01:43,600
Flot tale.
18
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Jeg kunne have tilf�jet:
19
00:01:47,640 --> 00:01:51,640
"Ingen grund til at fjerne klitoris.
M�nd kan alligevel ikke finde den."
20
00:01:51,800 --> 00:01:56,400
- Hvordan er suspenderingen?
- Fuldt betalt takket v�re dig.
21
00:01:56,560 --> 00:02:00,440
Hvor er din flotte s�n?
Tager han sig af b�rnene?
22
00:02:01,760 --> 00:02:04,640
Hvor er Roland Berry, Nora?
23
00:02:04,800 --> 00:02:07,640
L�gner! Morder!
24
00:02:09,600 --> 00:02:13,040
Du taler om at beskytte b�rn,
men du dr�bte mine!
25
00:02:13,200 --> 00:02:16,720
Vent! Jeg kender ham.
26
00:02:16,880 --> 00:02:19,880
Slip mig! Du dr�bte min datter!
27
00:02:20,040 --> 00:02:22,440
- R�r ham ikke.
- Morder!
28
00:02:22,600 --> 00:02:26,120
Ring til politiet.
29
00:02:44,240 --> 00:02:47,160
H�r p� mig.
Jeg sagde midlertidig revision.
30
00:02:47,320 --> 00:02:51,640
De m� ikke tage os af sagen.
En d�d betjent og et savnet barn.
31
00:02:51,800 --> 00:02:54,360
Vi knuser kun Attah,
hvis vi finder Roland.
32
00:02:54,520 --> 00:02:57,920
- Enig. Det er en fejltagelse.
- Mange tak.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,840
Det har jeg forklaret hele morgenen.
34
00:03:01,000 --> 00:03:04,480
Hvis I falder ned,
skal jeg forklare det igen.
35
00:03:06,480 --> 00:03:08,440
Tak.
36
00:03:08,600 --> 00:03:13,400
Anklagerne mod Deering har tvunget
ledelsen til at overveje Attah-sagen.
37
00:03:13,560 --> 00:03:15,880
- Tvunget?
- Ja, tvunget.
38
00:03:16,040 --> 00:03:20,240
- Nora s�rgede for, at det skete.
- Det er dem, der skal overbevises.
39
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
Og det agter jeg at g�re.
40
00:03:23,720 --> 00:03:29,680
Vi har ikke r�d til at kritisere,
at ledelsen f�lger reglerne.
41
00:03:29,840 --> 00:03:33,680
- Hallo. Salon Dye Hard.
- Kate Middleton. Jeg vil klippes.
42
00:03:33,840 --> 00:03:35,720
�h, Donna.
43
00:03:36,720 --> 00:03:39,240
- Er du okay?
- Nogenlunde.
44
00:03:39,400 --> 00:03:42,680
Jeg er p� en parkeringsplads.
Manni shopper.
45
00:03:42,840 --> 00:03:46,280
Er det mor? Hils fra mig.
46
00:03:46,440 --> 00:03:51,040
Du skulle have betalt mere, Nikki.
Freelancer, ikke?
47
00:03:53,000 --> 00:03:55,600
K�bte du noget fint til mig?
48
00:03:55,760 --> 00:03:59,480
Ikke den der. Den her.
49
00:04:00,560 --> 00:04:04,640
Manni. Din mor sagde,
at jeg skulle k�re dig.
50
00:04:04,800 --> 00:04:07,840
Du er fris�r, Donna.
G�r det, du er god til.
51
00:04:15,560 --> 00:04:20,520
Jeg er heller ikke glad. Derfor vil
jeg f� cheferne til at �ndre mening.
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,960
P� hvilken restaurant?
53
00:04:23,120 --> 00:04:29,360
Professor Miller,
jeg er meget ligefrem.
54
00:04:30,400 --> 00:04:34,600
Freers bliver chef
under vicepolitikommiss�rens frav�r.
55
00:04:34,760 --> 00:04:38,080
Det f�rer os
til elefanten i v�relset.
56
00:04:38,240 --> 00:04:42,240
Jeg betvivler ikke, at anklagerne
mod vicepolitikommiss�ren er falske -
57
00:04:42,400 --> 00:04:46,280
- men nogle i ledelsen
vil gerne af med hende.
58
00:04:46,440 --> 00:04:49,000
S� hvis I virkelig
vil have hende tilbage -
59
00:04:49,160 --> 00:04:54,160
- m� I holde Deering
og Attah-sagen helt adskilt.
60
00:04:54,320 --> 00:05:00,040
Pis. Aidan McGee
har lige overfaldet Nora Attah.
61
00:05:07,400 --> 00:05:10,920
Mrs. Attah, kriminalassistent Freers.
62
00:05:11,080 --> 00:05:14,280
Jeg ved, hvem du er,
kriminalassistent Joy Freers.
63
00:05:14,440 --> 00:05:20,600
Du er hende den skr�belige.
Den ambiti�se, den kloge. Og enlige.
64
00:05:22,280 --> 00:05:24,400
Hvordan er livet uden Deering?
65
00:05:24,560 --> 00:05:28,680
Ingen mor, der hundser med jer.
Og intet glastag.
66
00:05:29,760 --> 00:05:33,480
Vil du anmelde Aidan McGee?
67
00:05:33,640 --> 00:05:36,680
Vi to kan m�ske l�se det sammen.
Sid ned.
68
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
Jeg st�r, tak.
69
00:05:47,680 --> 00:05:52,480
For to m�neder siden d�de en kvinde,
under f�dslen i mit omr�de.
70
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Det skyldtes komplikationer.
71
00:05:54,800 --> 00:06:00,320
Politiet sagde, det var omr�dets
ansvar, men nej.
72
00:06:00,480 --> 00:06:04,280
Hun blev k�nsleml�stet her -
73
00:06:04,440 --> 00:06:07,760
- af en kvinde,
der flyver hertil hver sommer -
74
00:06:07,920 --> 00:06:12,480
- fordi jeres s�kaldte love
om omsk�ring er for l�se.
75
00:06:13,640 --> 00:06:16,320
I skal anholde den,
der foretog indgrebet.
76
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
Hvorfor g�r du det ikke selv?
77
00:06:18,760 --> 00:06:21,880
- De ved, hvordan man g�r.
- Jeg har kun navnet.
78
00:06:22,040 --> 00:06:26,920
Aaliyah Bata. I har en hel h�r.
79
00:06:27,080 --> 00:06:32,000
Jeg beklager, mrs. Attah.
Men jeg stoler ikke p� dig.
80
00:06:33,720 --> 00:06:35,840
S� g�r jeg til pressen.
81
00:06:36,000 --> 00:06:40,440
Jeg siger, at I fik informationer
om det f�rste tilf�lde i England -
82
00:06:40,600 --> 00:06:43,200
- og at I bad mig om
selv at fange hende.
83
00:06:43,360 --> 00:06:48,480
Find kvinden,
s� r�rer vi ikke Aidan McGee.
84
00:06:56,360 --> 00:07:01,640
Kriminalassistent.
Okay, du bad om det.
85
00:07:01,800 --> 00:07:05,640
Kvinden er p� passagerlisten
for en flyvning fra Amsterdam.
86
00:07:05,800 --> 00:07:08,880
- Flyet lander lige nu.
- Seri�st?
87
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
Viv er suspenderet.
Sagen er inddraget.
88
00:07:11,240 --> 00:07:14,400
- Tager du nu imod tips fra Nora?
- V�r realist, Dinah.
89
00:07:14,560 --> 00:07:20,560
Der er jo helt absurd, Joy.
Nora vil skide p� den kvinde.
90
00:07:20,720 --> 00:07:25,920
Hun d�kker for Manni og hindrer os i
at anholde ham for Roland Berry.
91
00:07:26,080 --> 00:07:28,800
Lickberg sagde:
"R�r ikke Attah, og hold Viv v�k."
92
00:07:28,960 --> 00:07:33,640
- Hvad er det, du ikke forst�r?
- Det hele. Jeg k�ber den ikke.
93
00:07:33,800 --> 00:07:40,280
Tak. Spike, vil du anholde kvinden?
Du tager med ham, Dinah.
94
00:07:45,160 --> 00:07:50,680
- Hvis hun sp�rger, tog jeg med dig.
- Hvad? Nej. G�r det ikke.
95
00:07:50,840 --> 00:07:54,040
Bare ti stille.
Held og lykke med omsk�reren.
96
00:07:54,200 --> 00:07:57,080
Hallo, jeg...
97
00:07:57,240 --> 00:07:59,400
Sikke en lortedag.
98
00:08:04,560 --> 00:08:10,360
- Jeg troede, jeg var smittet.
- Det er du ogs�.
99
00:08:12,000 --> 00:08:16,200
- Hvordan g�r det med Lickberg?
- Det er...
100
00:08:18,200 --> 00:08:21,360
Jeg vil ikke h�re det. Tr�k vejret.
101
00:08:22,520 --> 00:08:24,880
Han er meget sikrere her
end derhjemme.
102
00:08:25,040 --> 00:08:27,520
Og jeg inviterede ham.
Hvad er din undskyldning?
103
00:08:28,560 --> 00:08:31,760
- Hvor mange har du drukket?
- Det er den f�rste.
104
00:08:31,920 --> 00:08:35,120
Ledelsen fors�ger at f� dig fyret.
105
00:08:35,280 --> 00:08:39,640
- Og?
- Sagen er ved at falde fra hinanden.
106
00:08:39,800 --> 00:08:43,800
- Viv! Luk op, det er mig!
- Det her er v�rre end "Trumpton".
107
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
- Jeg m� gemme mig.
- Hvorfor?
108
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
Jeg sagde til hende,
ingen af os m�tte se dig.
109
00:08:51,560 --> 00:08:57,320
�h gud.
Joy er for meget. Alt er kaos.
110
00:08:57,480 --> 00:09:01,200
Men jeg skal nok f� dig tilbage.
Jeg afh�rer vidnet.
111
00:09:01,360 --> 00:09:04,280
Nora valgte hende,
fordi hun er rektor.
112
00:09:05,760 --> 00:09:08,960
Hun har noget p� hende.
Jeg finder ud af det.
113
00:09:09,120 --> 00:09:11,920
Jeg har savnet dig.
114
00:09:17,360 --> 00:09:21,320
Hvor er hun?
115
00:09:32,880 --> 00:09:36,080
- Salon Dye Hard.
- To timer i brandvarm sol.
116
00:09:36,240 --> 00:09:38,600
Kn�kker Manni mig ikke,
s� g�r hudkr�ften.
117
00:09:39,920 --> 00:09:43,440
- Vent. Joy?
- Nej, det er Deering.
118
00:09:43,600 --> 00:09:47,520
Tal, min modige pige.
Fort�l mig alt.
119
00:09:49,840 --> 00:09:52,920
Dobbeltmoral.
120
00:09:53,080 --> 00:09:55,520
Da Manni kom tilbage,
stank han af blegemiddel.
121
00:09:55,680 --> 00:09:59,160
- Hvorfor blegemiddel?
- Michael Jackson-fan?
122
00:09:59,320 --> 00:10:05,280
- Jeg har taxichauff�rens nummer.
- Send det til min mobil.
123
00:10:05,440 --> 00:10:09,360
Det lover jeg. Slut.
Jeg sender det nu.
124
00:10:09,520 --> 00:10:12,080
Der er intet at diskutere.
125
00:10:12,240 --> 00:10:14,840
Ledelsen...
126
00:10:15,000 --> 00:10:19,360
Ledelsen vil fyre Viv.
Hvem tror du, de vil tro p�?
127
00:10:19,520 --> 00:10:24,840
Viv eller den h�derlige rektor
uden grund til at lyve?
128
00:10:25,880 --> 00:10:30,040
Du bestemmer. G�r ikke noget for mig,
som jeg ikke ville g�re for dig.
129
00:10:30,200 --> 00:10:33,600
�h gud.
130
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
Okay.
131
00:10:35,920 --> 00:10:38,880
Men ikke Roland Berry
eller familien Attah.
132
00:10:39,040 --> 00:10:41,680
Jeg er jo suspenderet.
133
00:10:45,760 --> 00:10:49,320
Har du taget Aiden herhjem?
134
00:10:52,160 --> 00:10:57,160
G� nu.
Du har aldrig v�ret her.
135
00:10:57,320 --> 00:11:00,080
Dinah? Tak.
136
00:11:07,320 --> 00:11:09,920
Dygtig pige, Donna.
137
00:11:14,120 --> 00:11:17,880
Hej. Kan jeg bestille en taxi?
138
00:11:24,680 --> 00:11:28,080
- Smil.
- Hvad laver du?
139
00:11:28,240 --> 00:11:32,760
- M� jeg sidde foran?
- Ikke l�ngere.
140
00:11:32,920 --> 00:11:34,960
Det var trist.
141
00:11:36,560 --> 00:11:39,520
- Jeg ringer til politiet.
- Jeg er fra politiet.
142
00:11:43,120 --> 00:11:47,560
Husker du, at du k�rte en ung sort
fyr med blegemiddel til et sted -
143
00:11:47,720 --> 00:11:50,720
- du m�ske har v�ret mange gange?
144
00:11:52,520 --> 00:11:57,040
Har du set dem her f�r?
Har du k�rt med dem?
145
00:11:58,520 --> 00:12:01,000
Du k�rer mig derud nu -
146
00:12:01,160 --> 00:12:07,920
- for ellers involveres du
i noget v�rre snask. K�r.
147
00:12:11,160 --> 00:12:16,160
Afh�ringen er frivillig.
Du er her frivilligt og kan g�.
148
00:12:16,320 --> 00:12:20,160
Mrs. Bata, vi har oplysninger om,
at du skal udf�re omsk�ringer -
149
00:12:20,320 --> 00:12:22,320
- p� mindre�rige piger.
150
00:12:22,480 --> 00:12:27,800
- Nej. Aldrig.
- Du har rejst rundt i Europa.
151
00:12:27,960 --> 00:12:31,720
�n aften hvert sted.
Pamplona, K�ln og Amsterdam.
152
00:12:31,880 --> 00:12:34,400
Jeg s�lger parfume.
153
00:12:36,680 --> 00:12:38,760
Hvad er form�let med dit bes�g?
154
00:12:38,920 --> 00:12:42,560
Jeg er bare turist.
Min ven er enkemand.
155
00:12:42,720 --> 00:12:46,880
Han har et hus i s�distriktet.
Vi tager g�ture.
156
00:12:47,040 --> 00:12:49,560
Frisk luft.
157
00:12:49,720 --> 00:12:51,600
- Bor du hos din ven?
- P� hotel.
158
00:12:51,760 --> 00:12:54,600
Hvilket hotel?
159
00:12:57,240 --> 00:13:00,360
Hilton.
160
00:13:02,400 --> 00:13:06,200
Genkender du hende, mrs. Bata?
161
00:13:07,680 --> 00:13:10,040
Hun var 17 �r gammel og nygift.
162
00:13:10,200 --> 00:13:13,360
Hun d�de under f�dslen
af komplikationer efter omsk�ring.
163
00:13:13,520 --> 00:13:16,840
- Overlevede barnet?
- Ja.
164
00:13:17,000 --> 00:13:19,560
- Var det en dreng?
- Ja.
165
00:13:19,720 --> 00:13:23,160
- S� er det Guds vilje.
- Kors.
166
00:13:23,320 --> 00:13:27,120
Forestil dig,
at du havde en sort veninde.
167
00:13:27,280 --> 00:13:29,360
Det beh�ver jeg ikke forestille mig.
168
00:13:29,520 --> 00:13:33,000
I vil begge v�re k�nnere, strammere.
169
00:13:33,160 --> 00:13:37,120
I tager til Harley Street
for at f� pr�cis samme operation.
170
00:13:37,280 --> 00:13:41,080
Du g�r derfra med en perfekt vagina.
171
00:13:41,240 --> 00:13:45,440
Din sorte veninde g�r ikke.
L�gerne er bange.
172
00:13:45,600 --> 00:13:50,040
Omsk�ring er ulovlig, siger de.
Det er slagtning.
173
00:13:52,280 --> 00:13:56,680
Hvis omsk�ring er ulovligt,
m� I indesp�rre rige hvide l�ger.
174
00:13:56,840 --> 00:14:03,480
Ogs� p� Harley Street.
Men det t�r de ikke. Hvorfor?
175
00:14:03,640 --> 00:14:08,560
Fordi en stram, hvid vagina
er meget profitabel.
176
00:14:08,720 --> 00:14:12,560
Det er de mindre�rige,
der bekymrer os.
177
00:14:13,600 --> 00:14:16,800
Vi kan g� i synagogen
og sp�rge de hvide drenge -
178
00:14:16,960 --> 00:14:21,000
- hvad der er tilbage af deres pikke.
179
00:14:22,280 --> 00:14:27,840
Er du gift? Har du b�rn?
180
00:14:29,320 --> 00:14:35,000
- Jeg har tre sm� piger.
- Tre. Kondolerer.
181
00:14:35,160 --> 00:14:41,720
Tak, mrs. Bata.
Det var en forn�jelse.
182
00:14:44,080 --> 00:14:46,960
Behold den.
183
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
Knalder vi hende for g�ture?
184
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
- Der er intet.
- Jo.
185
00:14:53,000 --> 00:14:55,040
Hun havde ikke nummeret til limoen.
186
00:14:55,200 --> 00:14:57,880
Hun kendte ikke hotellet.
Nogen har arrangeret alt.
187
00:14:58,040 --> 00:15:01,200
Hun kr�nkede dig, min kone
og mine b�rn. Vi g�r efter hende.
188
00:15:01,360 --> 00:15:04,200
- Jeg ringer til hotellet.
- Ja.
189
00:15:16,160 --> 00:15:21,600
Jeg sladrer aldrig om kunderne.
Ud. Ud.
190
00:16:37,000 --> 00:16:43,720
Jeg var p� Aaliya Batas hotel.
V�relset var booket i hendes navn -
191
00:16:43,880 --> 00:16:47,280
- men forudbetalt af den her l�ge.
192
00:16:47,440 --> 00:16:52,920
Han driver en klinik, og vi tror,
at han formidler Aaliyas kontakter.
193
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
Javel.
194
00:16:56,000 --> 00:17:01,160
Du skal ops�ge l�gen med falsk navn
og pr�ve at komme p� "g�stelisten".
195
00:17:01,320 --> 00:17:05,400
- Vil du g�re det?
- Jeg forst�r det ikke.
196
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
Hvorfor f�r jeg den store �re?
197
00:17:09,840 --> 00:17:15,040
Jo... vi... vi talte om det...
198
00:17:17,360 --> 00:17:19,920
Det er...
199
00:17:22,880 --> 00:17:25,640
Okay.
200
00:17:27,400 --> 00:17:29,440
Fort�l mig om din datter.
201
00:17:29,600 --> 00:17:34,600
Hun er 14 �r og vild med sprog.
202
00:17:34,760 --> 00:17:38,560
Hun ville v�re tolk
for vigtige personer -
203
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
- men nu vil hun bare selv
v�re en vigtig person.
204
00:17:42,480 --> 00:17:44,160
- Sid ned.
- Tak.
205
00:17:49,080 --> 00:17:53,080
Jeg har travlt p� arbejdet.
Hun trives ikke p� sin skole.
206
00:17:53,240 --> 00:17:58,560
- Og hvad laver du?
- Jeg er sygeplejerske.
207
00:17:59,880 --> 00:18:04,640
Jeg t�rrer andres lort op dagen lang.
208
00:18:05,760 --> 00:18:11,240
- Er du okay?
- Ja. Undskyld.
209
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
Det er bare... det er sv�rt.
210
00:18:14,760 --> 00:18:18,920
Mange bolde i luften. Du ved nok.
211
00:18:19,080 --> 00:18:24,080
- Du har vel ogs� familie?
- S� kunne nok ikke have det her job.
212
00:18:24,240 --> 00:18:30,520
Denne skole er min familie.
Vi er her for at hj�lpe din familie.
213
00:18:30,680 --> 00:18:34,680
Her er vores brochure.
Vi vil gerne m�de din datter.
214
00:18:34,840 --> 00:18:38,240
Og jeg g�r ikke p� pension,
f�r en elev bliver premierminister.
215
00:18:53,200 --> 00:18:57,160
- Du overvejer alts� at blive gift?
- Ja.
216
00:18:57,320 --> 00:19:00,320
Tillykke.
217
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
Hvad er problemet?
218
00:19:03,680 --> 00:19:09,440
Raki, min forlovede, har visse...
219
00:19:09,600 --> 00:19:12,800
forventninger, doktor.
220
00:19:14,080 --> 00:19:16,440
Undskyld, jeg forst�r jeg ikke.
221
00:19:18,000 --> 00:19:21,160
Rakis mor og s�stre er gammeldags.
222
00:19:22,600 --> 00:19:27,680
- Alle har f�et det gjort.
- F�et det gjort?
223
00:19:27,840 --> 00:19:34,720
Og det bliver et problem, hvis de
h�rer, jeg ikke har f�et det gjort.
224
00:19:34,880 --> 00:19:37,520
�h gud, det er s� pinligt.
225
00:19:38,520 --> 00:19:41,800
Hvad er det, jeg skal g�re?
226
00:19:41,960 --> 00:19:45,920
Jeg er n�dt til at blive omsk�ret.
227
00:19:48,720 --> 00:19:53,760
P� denne klinik tillader vi ikke -
228
00:19:53,920 --> 00:19:56,360
- det indgreb,
du �nsker at f� udf�rt.
229
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
Jeg har penge.
230
00:20:00,680 --> 00:20:03,600
Jeg har brug for at f� det gjort nu.
Lige nu.
231
00:20:03,760 --> 00:20:08,480
- S� det n�r at hele op.
- Det, du eftersp�rger, er ulovligt.
232
00:20:11,880 --> 00:20:14,600
Jeg beklager.
233
00:20:15,920 --> 00:20:19,960
- Janice.
- Ja, doktor?
234
00:20:23,640 --> 00:20:29,280
- Hej. Har du fundet noget?
- Hun tjener 70.000 om �ret.
235
00:20:29,440 --> 00:20:34,640
Ingen familie og ingen b�rn.
Intet for Nora at r�re ved.
236
00:20:38,240 --> 00:20:41,800
"Ling-Long's. Kom."
237
00:20:43,120 --> 00:20:47,760
Kom, vi g�r.
238
00:20:52,520 --> 00:20:55,360
Tak, Jing. Herovre.
239
00:20:55,520 --> 00:21:00,240
Kan vi f� nogle gafler til det her?
I m� regne ud, hvad der er hvad.
240
00:21:04,320 --> 00:21:06,160
Tofu og aubergine, skidegodt.
241
00:21:06,320 --> 00:21:09,800
Du lokkede os vel ikke hertil
bare for at spise tofu?
242
00:21:09,960 --> 00:21:12,280
Har du travlt?
243
00:21:12,440 --> 00:21:14,320
- Hun har fundet det.
- Fundet hvad?
244
00:21:14,480 --> 00:21:18,960
If�lge Roland lugtede der af kinamad,
hvor han var sammen med Manni.
245
00:21:19,120 --> 00:21:24,680
- Hvordan fandt du stedet?
- Jeg fik et tip af min fris�r.
246
00:21:26,640 --> 00:21:30,160
Jeg sporede Manni hertil.
Han medbragte en masse blegemiddel.
247
00:21:30,320 --> 00:21:33,560
Nu har jeg fundet flasker udenfor,
og der stinker ovenp�.
248
00:21:33,720 --> 00:21:38,280
Bag den d�r findes Roland Berry
eller noget, der f�rer os til ham.
249
00:21:38,440 --> 00:21:43,360
Vi m� finde ud af,
hvordan vi kommer derind. Lovligt.
250
00:21:48,080 --> 00:21:50,600
- Pis. Hvad var det?
- Krampe?
251
00:21:50,760 --> 00:21:53,280
Noget str�g forbi mit ben.
252
00:21:55,440 --> 00:21:59,200
- Ogs� her. Dig?
- Nej.
253
00:21:59,360 --> 00:22:04,040
Der! Jing, bag dine f�dder.
En rotte. Ud i k�kkenet.
254
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
Hvad? Ingen rotte!
255
00:22:07,320 --> 00:22:09,120
Se, Joy! Derhenne!
256
00:22:13,000 --> 00:22:17,320
Jeg s� den. Inde i hullet.
Det er den d�r.
257
00:22:18,960 --> 00:22:21,240
Er det blegemiddel?
258
00:22:21,400 --> 00:22:24,560
Der lugter af blegemiddel.
Kan du lugte det nu? Jing?
259
00:22:24,720 --> 00:22:28,200
Ja, blegemiddel, men ingen rotte.
260
00:22:28,360 --> 00:22:32,080
- M� jeg sparke d�ren ind?
- Har jeg noget valg?
261
00:22:36,720 --> 00:22:38,120
Ingen rotte.
262
00:22:38,280 --> 00:22:42,440
Ring til alarmcentralen og sig,
at der lugter af blegemiddel -
263
00:22:42,600 --> 00:22:44,840
- og at du blev mist�nksom.
264
00:22:57,680 --> 00:23:01,360
Gnier. Har nogen et pund?
265
00:23:33,680 --> 00:23:37,560
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Det var bedst s�dan.
266
00:23:37,720 --> 00:23:44,520
- Du udsatte Donna for fare.
- Nej. Hun har det fint.
267
00:23:44,680 --> 00:23:48,320
Her er ikke andet.
Kun k�kken og badev�relse.
268
00:23:48,480 --> 00:23:53,480
- Er I okay?
- Det er blegemidlet. Dampene.
269
00:23:54,560 --> 00:23:58,560
Ring til Miller.
Ingen nybegyndere herud.
270
00:23:58,720 --> 00:24:01,920
Vi f�r brug for de allerbedste.
271
00:24:02,080 --> 00:24:08,760
- H�rdere.
- Jeg m� hvile. Jeg sveder.
272
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
- Hallo?
- Hej. Er det miss Khan?
273
00:24:13,040 --> 00:24:18,440
�h, doktor. Undskyld, jeg har lige
jagtet min nev� rundt i haven.
274
00:24:18,600 --> 00:24:22,880
- Hvem er det?
- Jeg kender en, der kan hj�lpe dig.
275
00:24:23,040 --> 00:24:28,920
Det vil koste 2000 pund.
Tag til Sovereign Court 7 kl. 17.
276
00:24:29,080 --> 00:24:32,880
Medbring en gave.
Du kan l�gge pengene i den.
277
00:24:33,040 --> 00:24:35,840
- Tusind tak.
- Det lykkedes.
278
00:24:36,000 --> 00:24:38,960
Hurtigere.
279
00:24:40,320 --> 00:24:42,200
Her er ingenting.
280
00:24:42,360 --> 00:24:47,160
Manni har druknet stedet
i blegemiddel. Her er ingen spor.
281
00:24:47,320 --> 00:24:51,000
Lejligheden burde v�re opl�st.
Min hals g�r ondt.
282
00:24:51,160 --> 00:24:54,520
Her er sket noget,
medmindre han lider af OCD.
283
00:24:54,680 --> 00:24:57,200
Advarsel. Vi bliver alle fyret.
284
00:24:59,360 --> 00:25:02,640
- Jeg tager mig af det.
- Nej. Jeg beder dig.
285
00:25:03,880 --> 00:25:08,360
- Ma'am, det er ikke, som du tror.
- Nej. Det er min skyld.
286
00:25:08,520 --> 00:25:13,080
Jeg leder efter en ny bolig.
Hvad synes du? For dyster?
287
00:25:14,440 --> 00:25:20,640
Efter en mislykket snak med chefen
var mine folk forsvundet.
288
00:25:21,720 --> 00:25:24,280
Jeg tilkaldte dem.
De havde intet valg.
289
00:25:24,440 --> 00:25:27,040
Forklar.
290
00:25:27,200 --> 00:25:30,680
Det her er lejligheden,
hvor Manni f�rte Roland Berry hen.
291
00:25:30,840 --> 00:25:33,240
Han har druknet alt i blegemiddel.
292
00:25:33,400 --> 00:25:37,480
- Men vi er sikre.
- Er I? Hvad har I? Fingeraftryk?
293
00:25:37,640 --> 00:25:42,960
Dna? Nogen spor af Roland Berry?
Nu har jeg intet valg.
294
00:25:43,120 --> 00:25:46,360
- Jeg er n�dt til...
- Vent. Du skal sige det.
295
00:25:46,520 --> 00:25:50,760
Og vi fortjener det nok,
men h�r p� mig en sidste gang.
296
00:25:50,920 --> 00:25:53,160
Det er en ungkarlehybel.
297
00:25:53,320 --> 00:25:57,880
Minik�leskab til sprut. Stor sofa.
Stort tv. Ingen kone eller b�rn.
298
00:25:58,040 --> 00:26:00,960
Kun dig, din pik og g�ster.
299
00:26:01,120 --> 00:26:06,320
Men hvilken s�r type h�nger
sit store tv d�r?
300
00:26:06,480 --> 00:26:10,360
Man h�nger jo det store tv
over for sofaen.
301
00:26:10,520 --> 00:26:15,120
Ikke oven ens seng.
Det er helt vanvittigt.
302
00:26:15,280 --> 00:26:20,480
S� tyg lige p� en fredspibe.
Tag et koben, Dinah.
303
00:26:21,840 --> 00:26:26,280
- Nej. Absolut ikke.
- Er der noget bag v�ggen...
304
00:26:26,440 --> 00:26:31,000
- Bevismaterialet holder ikke.
- Jo. Vi kan f� det til at fungere
305
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
Ma'am?
306
00:26:42,640 --> 00:26:44,480
Giv ham et koben.
307
00:26:48,240 --> 00:26:51,320
Tak. S�dan.
308
00:27:12,960 --> 00:27:17,440
- For fanden da!
- Jeg ordner det.
309
00:27:37,000 --> 00:27:39,840
Jeg er lidt...
310
00:27:40,000 --> 00:27:44,320
Jeg har det fint.
Jeg er bare lidt �m.
311
00:27:44,480 --> 00:27:47,920
- Okay, hvem er den fyr?
- Papir.
312
00:28:14,840 --> 00:28:19,920
- Hvorn�r er liget identificeret?
- Han siger, det tager fire timer.
313
00:28:20,080 --> 00:28:22,280
Dinah, send Spike til Kim Garvey.
314
00:28:22,440 --> 00:28:25,320
Hvis han h�rer, at Roland er d�d,
taler han m�ske.
315
00:28:25,480 --> 00:28:31,320
Du kan ikke v�re her, Vivienne.
Du m� g� nu. G� nu.
316
00:28:31,480 --> 00:28:34,440
Manni forlod huset til fods,
og der er noget galt.
317
00:28:34,600 --> 00:28:38,320
- Han sk�ndtes med en taxichauff�r.
- Vi har nummerpladen.
318
00:28:38,480 --> 00:28:42,800
- J68KJF.
- Var han i 50'erne med �lmave?
319
00:28:42,960 --> 00:28:46,680
- Ja.
- Han k�rte mig til lejligheden.
320
00:28:46,840 --> 00:28:50,080
Hvis han er dukket op,
ved Manni, at vi fandt Rolands lig.
321
00:28:50,240 --> 00:28:52,240
Anhold ham.
322
00:28:52,400 --> 00:28:55,720
For fanden, Christine,
timingen m� v�re rigtig.
323
00:28:55,880 --> 00:28:57,720
- G�.
- Lyt nu.
324
00:28:57,880 --> 00:29:04,320
Han kan intet g�re uden sin mor.
Hvis vi har hende, finder vi Manni.
325
00:29:04,480 --> 00:29:06,880
Tag hen til Nora, og involv�r hende.
326
00:29:07,040 --> 00:29:11,200
Bed hende om hj�lp
med omsk�ringssagen.
327
00:29:11,360 --> 00:29:14,720
Foragt ikke p� min erfaring.
328
00:29:14,880 --> 00:29:18,880
Udnyt den. Nu g�r jeg.
329
00:29:20,360 --> 00:29:22,520
G�r, som chefen siger.
330
00:29:45,120 --> 00:29:49,200
- Hvad er det?
- Det her.
331
00:29:51,440 --> 00:29:53,440
Over venstre bryst.
332
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
Tatoveringen.
333
00:29:59,360 --> 00:30:02,880
Du godeste. En sommerfugl.
334
00:30:16,520 --> 00:30:20,000
Det er os igen.
Du burde give os en ekstran�gle.
335
00:30:21,000 --> 00:30:23,880
- Manni er her ikke.
- Det handler ikke om din s�n.
336
00:30:24,040 --> 00:30:27,360
Det handler om omsk�reren.
M� vi komme ind?
337
00:30:29,720 --> 00:30:33,000
Tak.
338
00:30:33,160 --> 00:30:36,880
Vi ved, hvem hun er,
og hvorn�r indgrebet sker.
339
00:30:37,040 --> 00:30:42,320
- S� anhold hende.
- Vi m� tage hende p� fersk gerning.
340
00:30:42,480 --> 00:30:46,840
Sender I hende? For bred mund.
Hun ligner en t�jte.
341
00:30:47,000 --> 00:30:49,360
Hallo! Ved du hvad?
342
00:30:49,520 --> 00:30:52,680
- Tegan...
- Hun kan rende mig.
343
00:30:52,840 --> 00:30:56,320
Jeg tager politiskiltet mellem benene
og siger: "Du er anholdt."
344
00:30:56,480 --> 00:30:57,800
Kom.
345
00:30:57,960 --> 00:31:00,400
En kvinde, der g�r det her,
taler ikke som dig.
346
00:31:00,560 --> 00:31:03,800
Og det er jeg meget stolt af.
347
00:31:03,960 --> 00:31:06,320
F�lg dem ud.
348
00:31:07,360 --> 00:31:09,560
Godt s�.
349
00:31:10,920 --> 00:31:13,000
Jeg har brug for din hj�lp.
350
00:31:21,320 --> 00:31:25,200
- Jeg m� vide, hvad jeg skal sige.
- Min hj�lp?
351
00:31:25,360 --> 00:31:28,120
Min mor var hvid.
Jeg kendte ikke min far.
352
00:31:28,280 --> 00:31:31,160
Jeg er en elendig asiat.
353
00:31:33,120 --> 00:31:36,320
Jeg hader krydret mad.
354
00:31:36,480 --> 00:31:39,400
Jeg ved mere om "Ringenes herre"
end om min egen kultur.
355
00:31:39,560 --> 00:31:45,120
Hvilke trusser skal jeg b�re?
Skal jeg v�re glatbarberet eller ej?
356
00:31:45,280 --> 00:31:49,440
Det g�r ikke at bluffe.
Ikke denne gang.
357
00:31:56,080 --> 00:31:58,840
Jeg henter mobilen.
358
00:32:11,640 --> 00:32:16,280
- Miss Pakowska. Du kan ikke bare...
- Kowalska.
359
00:32:16,440 --> 00:32:21,200
Kriminalbetjent Kowalska.
Du kender vist min chef.
360
00:32:21,360 --> 00:32:24,080
Vi er aldrig blevet pr�senteret
for hinanden.
361
00:32:25,480 --> 00:32:29,160
En del kvinder, der overlever,
�ndrer den til en sommerfugl -
362
00:32:29,320 --> 00:32:34,640
- fordi de kan ikke se sig
selv i spejlet. Men ikke jeg.
363
00:32:34,800 --> 00:32:38,960
Jeg ser mig selv og siger:
"Jeg er forvandlet."
364
00:32:39,120 --> 00:32:41,920
Sluk for det.
365
00:32:46,360 --> 00:32:49,720
Vi arbejdede som sexslaver sammen.
366
00:32:52,160 --> 00:32:56,600
Jeg havde ikke set hende l�nge,
da hun dukkede op.
367
00:32:57,800 --> 00:33:00,880
Hun sad, hvor du sidder nu, og sagde,
hvad jeg skulle g�re.
368
00:33:01,040 --> 00:33:05,400
Hun viste billeder af mig
som prostitueret.
369
00:33:06,680 --> 00:33:11,160
Jeg er ked af det.
Jeg er s� ked af det.
370
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
Det skal du ikke v�re.
371
00:33:23,600 --> 00:33:30,000
Nora gjorde disse b�rn
til sine slaver.
372
00:33:30,160 --> 00:33:34,640
De d�de.
Hvis du kan lave en vidneforklaring -
373
00:33:34,800 --> 00:33:37,920
- kan vi tiltale hende for
at have forhindret rettens gang.
374
00:33:38,080 --> 00:33:41,600
Det kan jeg ikke.
Det kan jeg ikke.
375
00:33:41,760 --> 00:33:46,920
Hvis ikke,
s� bliver hun ved med det her.
376
00:33:53,000 --> 00:33:54,720
Mikrofonen er i medaljonen.
377
00:33:54,880 --> 00:33:57,800
Vent, til hun holder skalpellen.
S� sp�rger du:
378
00:33:57,960 --> 00:34:00,560
- "G�r det ondt?"
- Ja.
379
00:34:00,720 --> 00:34:04,720
- Vil der v�re flere kvinder?
- Du vil v�re den eneste.
380
00:34:04,880 --> 00:34:07,200
Hvis hun er klog,
tager hun dig f�rst.
381
00:34:07,360 --> 00:34:11,600
Husk, at du er bange for den, du var,
og den, du bliver.
382
00:34:11,760 --> 00:34:16,280
Nu kniber jeg benene s� meget sammen,
at jeg ikke kan g�.
383
00:34:16,440 --> 00:34:19,840
Du... held og lykke.
384
00:34:55,160 --> 00:34:56,800
Kom ind.
385
00:34:58,760 --> 00:35:01,040
Denne vej.
386
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
Er den til mig?
387
00:35:07,160 --> 00:35:10,760
Nik. Sig ikke noget.
388
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
Lige hvad jeg ville have.
389
00:35:22,560 --> 00:35:24,640
Lad os v�re alene, tak.
390
00:35:27,440 --> 00:35:31,040
Du flyver alts� af sted
og skal giftes i n�ste m�ned?
391
00:35:32,400 --> 00:35:35,040
Og din svigermor vil unders�ge dig?
392
00:35:37,480 --> 00:35:40,280
M� jeg se et billede
af den heldige mand?
393
00:35:48,160 --> 00:35:50,480
Du er en heldig kvinde.
394
00:35:54,160 --> 00:35:58,560
De kvinder, der kommer her,
er kn�kkede.
395
00:35:58,720 --> 00:36:00,800
Desperate.
396
00:36:00,960 --> 00:36:06,240
Kig p� mig. Du ser ikke desperat ud.
397
00:36:06,400 --> 00:36:10,000
- Hvorfor er du her?
- Hun vil ikke f�le sig som slagter.
398
00:36:10,160 --> 00:36:13,520
G�r hende til din redningsmand.
399
00:36:13,680 --> 00:36:16,160
Sig, du vil g�re det rigtige
for din mand.
400
00:36:18,280 --> 00:36:21,000
Jeg vil g�re det rigtige
for min mand.
401
00:36:21,160 --> 00:36:24,200
Din mand fortjener at f� dig ren.
402
00:36:24,360 --> 00:36:26,440
- Din mand fortjener...
- Min?
403
00:36:26,600 --> 00:36:30,400
Undskyld. Nej, nej. Min... min mand.
404
00:36:31,880 --> 00:36:34,640
Sig, at du vil v�re ren.
405
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
Jeg vil v�re ren.
406
00:36:36,960 --> 00:36:40,320
Du vil give din mand en s�n.
407
00:36:40,480 --> 00:36:42,320
Jeg vil...
408
00:36:45,240 --> 00:36:48,760
Jeg vil give ham en s�n.
409
00:36:49,960 --> 00:36:51,480
Godt.
410
00:36:53,880 --> 00:36:56,840
Du kan skifte t�j nu.
411
00:36:58,680 --> 00:37:03,000
- Hallo?
- Liget er Roland Berry.
412
00:37:03,160 --> 00:37:06,120
Han er marineret i Mannis dna.
Nu har vi ham.
413
00:37:06,280 --> 00:37:10,200
Bare slet mig fra listen.
Jeg er ikke interesseret.
414
00:37:12,320 --> 00:37:14,680
Forsikringsselskabet.
415
00:37:14,840 --> 00:37:17,120
Denne vej.
416
00:37:21,640 --> 00:37:24,000
Det er okay.
417
00:37:29,840 --> 00:37:32,320
Herinde.
418
00:37:48,480 --> 00:37:50,720
Vil det ...?
419
00:37:52,160 --> 00:37:55,560
- Af sted.
- Nu sker det! Ryk ind!
420
00:37:55,720 --> 00:37:58,560
Hold hende fast.
421
00:38:07,360 --> 00:38:09,520
Jeg g�r dig til en mor til s�nner.
422
00:38:15,560 --> 00:38:17,840
Politiet! Stop!
423
00:38:19,440 --> 00:38:22,560
Nej.
424
00:38:27,280 --> 00:38:30,440
- Er du okay?
- Ja.
425
00:38:30,600 --> 00:38:33,240
Jeg har udsendt en efterlysning
p� Manni Attah.
426
00:38:33,400 --> 00:38:38,560
Ma'am. Du skal h�re det her.
427
00:38:38,720 --> 00:38:42,760
- Jeg vil afgive vidneforklaring.
- P� mit kontor.
428
00:38:46,040 --> 00:38:50,680
Anklagemyndigheden
t�r ikke tiltale mig.
429
00:38:50,840 --> 00:38:53,640
Jeg g�r fri.
430
00:38:53,800 --> 00:38:58,200
Nej, for det gjaldt ikke sm� b�rn,
som er bange for deres m�dre.
431
00:38:58,360 --> 00:39:00,560
Det er mig.
432
00:39:06,080 --> 00:39:08,600
Er du okay?
433
00:39:13,640 --> 00:39:15,640
- Dinah.
- Vi har hende, Joy.
434
00:39:15,800 --> 00:39:18,640
Rektoren har underskrevet
en vidneforklaring -
435
00:39:18,800 --> 00:39:24,320
- hvor hun mener, at Nora har
hindret rettens gang. Anhold hende.
436
00:39:46,240 --> 00:39:49,520
Undskyld.
Jeg ville ikke provokere dig sidst.
437
00:39:57,560 --> 00:40:01,960
Sandheden er, at du skr�mmer mig.
438
00:40:02,120 --> 00:40:08,520
Alt det, du b�rer inde i dig selv,
det b�rer jeg ogs� stadig p�.
439
00:40:08,680 --> 00:40:15,640
Men du kan slippe af med alt det.
Du kan f�, hvad du vil have.
440
00:40:17,240 --> 00:40:19,800
Og hvad vil jeg have?
441
00:40:22,080 --> 00:40:25,640
- Folk, der elsker dig.
- Folk.
442
00:40:32,040 --> 00:40:37,680
Vi fandt Rolands lig
oven p� kinarestauranten.
443
00:40:37,840 --> 00:40:43,920
Det var muret inde bag v�ggen.
Alt det, Manni lovede, er l�gn.
444
00:40:44,080 --> 00:40:46,880
- S�dan har han altid gjort.
- Rend mig!
445
00:40:47,040 --> 00:40:50,520
- H�r p� mig. Du kan komme tilbage.
- Lad mig v�re.
446
00:40:50,680 --> 00:40:53,320
Du kan blive elsket.
Jeg sv�rger ved Gud.
447
00:40:53,480 --> 00:40:59,360
Han bad mig tage Roland derhen.
Han bad mig vente udenfor.
448
00:40:59,520 --> 00:41:02,000
- Jeg vidste det ikke.
- Det ved jeg.
449
00:41:02,160 --> 00:41:05,280
Du ved det ikke. Slip mig!
450
00:41:05,440 --> 00:41:08,560
Du ved det ikke. Der er mere.
451
00:41:11,320 --> 00:41:14,840
Jeg er tilbage.
452
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
De havde ingen smertestillende -
453
00:41:17,720 --> 00:41:22,320
- men de havde Bombay-mix og 50% rom.
454
00:41:27,520 --> 00:41:29,800
Perfekt.
455
00:41:36,440 --> 00:41:39,040
G�r os ikke fortr�d.
456
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
- Babyer elsker mig.
- Nej.
457
00:41:41,360 --> 00:41:43,960
Kom nu, Manni. Spild ikke tiden her.
458
00:41:44,120 --> 00:41:47,880
Hvor skal vi hen?
Jeg er din chauff�r.
459
00:41:51,560 --> 00:41:56,080
- Jeg har sp�rret deres pas.
- Og vi har underrettet alle havne.
460
00:41:56,240 --> 00:41:58,600
S�rg for, at alle f�r informationen.
461
00:41:59,920 --> 00:42:04,520
- Endelig tilbage til Friday Street.
- Ja!
462
00:42:05,640 --> 00:42:08,400
Informationerne skal ud
fra Dover til Inverness.
463
00:42:08,560 --> 00:42:12,440
Familien Attah holder lav profil,
men er villige til at flygte.
464
00:42:12,600 --> 00:42:15,640
Velkommen tilbage.
465
00:42:15,800 --> 00:42:18,680
Slap af, Christine.
466
00:42:18,840 --> 00:42:25,120
Jeg kr�ver ikke politiskiltet retur,
bare lad mig g�re byen usikker.
467
00:42:25,280 --> 00:42:27,800
Hermed bevilget.
468
00:42:27,960 --> 00:42:31,680
Perfekt. Godt, Joy.
Nu f�r vi styr p� lortet.
469
00:42:33,160 --> 00:42:34,640
Ma'am.
470
00:42:36,520 --> 00:42:38,520
Kommer du med og hj�lper?
471
00:42:39,960 --> 00:42:44,080
Et �jeblik. Gem en plads til mig.
472
00:42:44,240 --> 00:42:48,800
- M� jeg ringe senere, Cath?
- Han har taget Donna!
473
00:42:48,960 --> 00:42:51,360
- Fald ned. Hvem?
- Manni Attah!
474
00:42:52,400 --> 00:42:54,720
- Hvad? Hvorn�r?
- Lige nu.
475
00:42:54,880 --> 00:42:57,360
Hvad fanden vil han med min s�ster?
476
00:42:58,360 --> 00:43:02,520
K�r hjem og hent Cathy.
Rolig, Cathy. Vi finder hende.
477
00:43:05,080 --> 00:43:11,040
Manni Attah har taget Donna
og er k�rt af sted i Donnas bil.
478
00:43:12,120 --> 00:43:15,120
- Hvad er der? Hvad ved I?
- Jeg tager mig af det.
479
00:43:16,600 --> 00:43:20,120
Sig noget. Viv? Joy?
480
00:43:21,360 --> 00:43:23,520
Sig noget, for helvede.
481
00:43:34,720 --> 00:43:39,440
- Salon Dye Hard.
- Hej, det er Donna.
482
00:43:39,600 --> 00:43:43,520
Jeg kan ikke komme kl. 18.
Jeg sidder fast i trafikken.
483
00:43:43,680 --> 00:43:47,640
Er du sikker?
Kan du ikke komme kl. 17?
484
00:43:47,800 --> 00:43:51,400
- Nej, hele dagen er r�get.
- L�g p�.
485
00:43:55,960 --> 00:43:59,120
Hun er sammen med Manni.
Hun er i knibe.
486
00:43:59,280 --> 00:44:03,720
Jeg har lyttet til kriminalassistent
Freers' stemme hele dagen.
487
00:44:05,240 --> 00:44:08,440
Og da taxichauff�ren
talte med mig...
488
00:44:11,120 --> 00:44:14,600
vidste jeg, at ingen andre
kendte til blegemidlet.
489
00:44:18,080 --> 00:44:22,880
Hvad har du at sige? Hvad er der?
Har du ikke nok hemmeligheder?
490
00:44:23,040 --> 00:44:26,680
Jeg ved, hvor Nora tr�kker gr�nsen,
men dig ...?
491
00:44:26,840 --> 00:44:29,880
Hun m�dte Nora regelm�ssigt,
og vi m�tte have en ledetr�d.
492
00:44:30,040 --> 00:44:32,200
- Hvad?
- Hun var vores eneste mulighed.
493
00:44:32,360 --> 00:44:35,760
Hvis du ikke forst�r det,
s� er det dit problem.
494
00:44:35,920 --> 00:44:38,680
Det har det altid v�ret.
495
00:44:38,840 --> 00:44:43,200
Og, ma'am. Du burde have fortalt
hende det. Det skylder du hende.
496
00:44:43,360 --> 00:44:46,680
Nej. Ved du hvad? Jeg kan ikke mere.
497
00:44:46,840 --> 00:44:51,800
Nu afslutter vi det her.
Jeg er f�rdig.
498
00:44:55,800 --> 00:44:57,320
Find hende.
499
00:45:01,720 --> 00:45:07,040
G�r, hvad min s�n beder dig om.
Ellers dr�ber vi din niece.
500
00:45:07,200 --> 00:45:08,840
Forst�et?
501
00:45:12,920 --> 00:45:16,080
Du ved, hvad du skal g�re.
502
00:45:35,840 --> 00:45:39,560
- Deering.
- Ma'am, Kim Garvey har talt.
503
00:45:39,720 --> 00:45:45,040
Du vil ikke tro det.
Det vil Nora heller ikke.
504
00:46:29,440 --> 00:46:32,440
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
40502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.