All language subtitles for No.Offence.S02E02.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS-DAWGSSERiER.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:08,400 - Ma'am. Lickberg vil se dig. - Hun skal lade mig v�re i fred. 2 00:00:08,560 --> 00:00:13,200 Hvis jeg ikke f�r stoppet det her, ender det med opt�jer igen. 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,440 Alle, der ser det her, forventer, at vi g�r l�ser det. 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,160 - Hvor er du, Dinah? - I arresten. 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,920 Kennedy-hooligans, Attah-gangstere og tyvekn�gte. 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,960 Kom og hj�lp mig med databaserne. 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,640 Earl Kennedy er mere d�d end Westlife. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,320 Jeg m� ud p� gaden. Du vil takke mig. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,360 Godt, at jeg ikke forfremmede hende. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 F�rdig? M� jeg v�re din partner? 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,720 - Fyret eller degraderet? - Begge dele. Er det et problem? 12 00:00:42,880 --> 00:00:44,360 - Nej. - Kom. 13 00:00:47,720 --> 00:00:50,560 Er du okay? Er nogen kommet til skade? 14 00:00:50,720 --> 00:00:56,960 - E24796. Kennedybanden ses ikke. - Kennedybanden forts�tter sin h�vn. 15 00:00:57,120 --> 00:01:00,560 Molotovcocktails mod Noras foretagender... 16 00:01:00,720 --> 00:01:05,040 Op med kortet. Plac�r politi uden for Noras barer og saloner. 17 00:01:05,200 --> 00:01:08,640 Jeg vil skide p� Noras folk. Jeg t�nker kun p� kunderne. 18 00:01:08,800 --> 00:01:10,720 Et angreb i modsat ende af byen. 19 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 - Anvender de droner? - Centralen til E24796. 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,240 Angreb p� Mama Kousas. 21 00:01:17,400 --> 00:01:19,480 - Kan I komme derhen? - Det er nordp�. 22 00:01:19,640 --> 00:01:23,040 Kennedybanden var p� vej sydp� mod Charlbuty-omr�det. 23 00:01:23,200 --> 00:01:27,040 EC1 til E24796. Beskeden modtaget. 24 00:01:27,200 --> 00:01:30,160 P� vej mod Charlbuty-omr�det. Lav en U-vending. 25 00:01:30,320 --> 00:01:33,840 - L�nge siden. L�d det rigtigt? - Perfekt. 26 00:01:34,000 --> 00:01:38,720 Du m� t�nde for sirenerne, hvis du husker, hvordan man g�r. 27 00:01:39,720 --> 00:01:45,040 Gavin, hvis du siger til mig igen, at Lickberg vil tale med mig... 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Kommer du s� l�bende? 29 00:01:47,960 --> 00:01:50,680 Bank ikke p�. Bare et lille undert�jsparty. 30 00:01:50,840 --> 00:01:54,040 - Jeg v�gnede af sirenerne. - Jeg s� Nora dybt i �jnene. 31 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Jeg troede, vi havde en aftale. Jeg tog fejl. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,160 - Byen br�nder. - Vi ordner det. 33 00:01:59,320 --> 00:02:05,600 - Du tog fejl. Det her er noget... - Lort? Et �jeblik. 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 - Er det din far? - Ekspresruten. 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Du skulle have set ham. 36 00:02:26,960 --> 00:02:29,720 - Er du okay? - Hvad tror du? 37 00:02:29,880 --> 00:02:33,920 Du gav ham bare noget at drikke. Tilbage i sadlen. 38 00:02:34,080 --> 00:02:38,360 Han er VIP. Han skal have sin egen celle. 39 00:02:38,520 --> 00:02:43,840 - Har du nogen, vi skal kontakte? - Nej. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 - Find en. - Giv mig den. 41 00:02:45,960 --> 00:02:49,520 N�r du falder ned, indser du, at du dr�bt en gammel mand. 42 00:02:49,680 --> 00:02:52,080 - Du er selv gammel. - Kom s�. 43 00:02:52,240 --> 00:02:54,640 Jeg er VIP! 44 00:02:59,200 --> 00:03:02,080 - Der er han. - Okay. Vi har en hvid varevogn. 45 00:03:02,240 --> 00:03:05,360 Nummerplade W464EOK. 46 00:03:05,520 --> 00:03:09,480 En galning i skimaske uddeler molotovcocktails. 47 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Og kaster dem. Pis. 48 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 E23969, betjent Kowalska. Kom ind. 49 00:03:20,120 --> 00:03:24,200 Jonah, vi m� have fat i varevognen! 50 00:03:25,560 --> 00:03:31,280 E23969 til centralen. Vi f�lger efter varevognen �stp�. 51 00:03:32,880 --> 00:03:36,840 - Vild jagt. - Varevognen er standset. 52 00:03:46,280 --> 00:03:49,040 Er du en skide egypter nu, svin? 53 00:03:49,200 --> 00:03:51,560 - Forpulet... - Du er anholdt! 54 00:03:51,720 --> 00:03:54,440 Skrid! 55 00:03:54,600 --> 00:04:00,080 Han slap v�k. Han bander ad mobilen og afl�ser et kort. P� vej vestp�. 56 00:04:04,240 --> 00:04:08,440 Jeg har et energibundt her. Charlie Fegan, 18 �r gammel. 57 00:04:08,600 --> 00:04:11,360 Stjal fra en dyrehandel over for Noras fris�rsalon. 58 00:04:11,520 --> 00:04:15,520 - Nogen lyver. Lord, kumbaya. - Hvad g�r jeg med den? 59 00:04:15,680 --> 00:04:19,960 Det er en han. De har sorte �jne. Hunnerne har brune. 60 00:04:20,120 --> 00:04:26,400 - Tager du medicin? Nogle sygdomme? - Epileptiker, skizofren og katolik. 61 00:04:26,560 --> 00:04:31,400 Hun m� tjekkes hvert kvarter og har brug for en l�ge. Celle 6. 62 00:04:31,560 --> 00:04:34,320 V�rsgo. Det er sengetid. 63 00:04:34,480 --> 00:04:38,160 - En til fra Kennedys bande. - Jeg ved, hvor du bor. 64 00:04:38,320 --> 00:04:41,120 Jeg ved, hvor du bor. I celle 4. 65 00:04:41,280 --> 00:04:47,640 - Hvis du r�rer mobilen, f�r du t�v. - Hverken fingeraftryk eller kodeord. 66 00:04:47,800 --> 00:04:53,400 - For fanden. Den m� med ovenp�. - Vi m� registrere den. Stuart! 67 00:04:55,240 --> 00:04:59,640 Kim Garvey er h�j p� kokain. Han m� sove rusen ud. 68 00:04:59,800 --> 00:05:04,520 Jeg vil vide alt ham. Ring til Murray. Han har alle fakta. 69 00:05:04,680 --> 00:05:09,120 Viser alle n�lene Noras firmaer? Sikke en entrepren�r. 70 00:05:10,520 --> 00:05:12,760 - Sig frem. - Rom br�nder. 71 00:05:12,920 --> 00:05:17,120 - Jeg ved, hvem der st�r bag. - Fort�l. 72 00:05:17,280 --> 00:05:21,600 Telefonopkaldet, der detonerede en bombe i g�r... 73 00:05:21,760 --> 00:05:25,760 Opkaldet kom fra en m�nttelefon p� Jonno's Irish Pub. 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,520 Hvor Jacky Kennedy var, da bomben eksploderede. 75 00:05:28,680 --> 00:05:31,600 Kennedybanden er i knibe. Den smule, der er tilbage. 76 00:05:33,440 --> 00:05:37,360 Anhold Jacky Kennedy for drabsfors�g p� mig. 77 00:05:37,520 --> 00:05:39,600 Sikker? Jeg vogtede faderen. 78 00:05:39,760 --> 00:05:43,160 Vi var underbemandede. Er fruen k�ph�j, s� anhold hende. 79 00:05:43,320 --> 00:05:45,880 Jo flere, desto bedre. 80 00:05:46,040 --> 00:05:48,800 - Vi har fundet noget. - Hvad? 81 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 Mad Matts telefon. Det er ikke droner. 82 00:05:52,040 --> 00:05:56,640 Kennedy krypterer meddelelser om angrebene. Men den her er �ben. 83 00:05:56,800 --> 00:06:02,440 Varevognen smider molotovcocktails over hele byen for at forvirre os. 84 00:06:02,600 --> 00:06:06,160 Men bilen er aldrig, hvor den burde v�re. 85 00:06:06,320 --> 00:06:08,840 "FBI er efter mig. Hvor er molotovcocktailene?" 86 00:06:09,000 --> 00:06:13,880 - Resten er bare vrede emojier. - Adlyder chauff�ren ikke ordrer? 87 00:06:14,040 --> 00:06:16,680 Dinah n�vnte, at han havde et papirkort. 88 00:06:17,880 --> 00:06:21,840 Hvis angrebet er iscenesat med krypterede beskeder og kortn�le - 89 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 - hvem fanden bruger s� stadig et kort? 90 00:06:25,200 --> 00:06:30,040 P� n�r os her. Han kan ikke bruge en smartphone. 91 00:06:30,200 --> 00:06:35,000 - Noget nyt om nummerpladen? - Den var klonet. 92 00:06:35,160 --> 00:06:40,120 Jeg pr�ver at finde en, der missede den digitale revolution. 93 00:06:45,960 --> 00:06:51,840 Bingo. Han hedder Calvin Kilmartin. D�mt for mordbrand og drab i 1996. 94 00:06:52,000 --> 00:06:56,480 Han kendte Jacky Kennedy og blev l�sladt for to uger siden. 95 00:06:58,920 --> 00:07:03,760 Jeg ser ham. Uden for en butik p� Ashdown Road. 96 00:07:07,680 --> 00:07:10,080 Calvin! 97 00:07:19,400 --> 00:07:23,080 - Hj�lp! Hj�lp! - Hj�lp os! 98 00:07:23,240 --> 00:07:25,720 - Hj�lp! Hj�lp! - Hj�lp os! 99 00:07:25,880 --> 00:07:29,880 Hj�lp! Hj�lp! Hj�lp mig! 100 00:07:30,040 --> 00:07:34,000 En familie er indesp�rret. Send brandv�snet �jeblikkeligt. 101 00:07:34,160 --> 00:07:37,680 Pis. N�rmeste brandbil er fem minutter v�k. 102 00:07:37,840 --> 00:07:40,880 G� ikke derind. Vent p� brandv�snet. 103 00:07:41,040 --> 00:07:44,840 - Skal jeg danse regndans imens? - Lad v�re, Dinah. 104 00:07:46,200 --> 00:07:51,280 Sig ikke det. Red mig. Jeg g�r derind. 105 00:07:53,680 --> 00:07:56,600 Okay. Bliv ved med at tale til os. 106 00:07:56,760 --> 00:07:59,200 - Jeg g�r ovenp�. - Hj�lp! 107 00:07:59,360 --> 00:08:02,040 Jeg h�rer folk. Jeg g�r derop. 108 00:08:03,560 --> 00:08:06,320 Det er politiet. �bn op! 109 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 De kan ikke f� vejret. Jeg f�r dem ikke ned. 110 00:08:10,480 --> 00:08:13,360 - Er her andre? - Det ved jeg ikke. Kom, Kerry! 111 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 V�k fra vinduet! 112 00:08:15,280 --> 00:08:18,320 Vi har ikke tid. Vi d�r, hvis vi bliver. 113 00:08:18,480 --> 00:08:23,000 - Vi m� ned. Giv hende til mig! - G� Hayley! 114 00:08:23,160 --> 00:08:25,800 Hold hovedet nede! 115 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 Hayley! Hayley! 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,240 - Dinah, sig noget. - Dinah. 117 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 Sig noget. 118 00:08:40,560 --> 00:08:42,560 Skynd jer ud! 119 00:08:44,960 --> 00:08:47,360 Vent. 120 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 - Vi kan ikke f� vejret! - Flere personer. 121 00:08:52,400 --> 00:08:57,400 - Forts�t ned! - Nej, Dinah. Brandv�snet kommer. 122 00:08:57,560 --> 00:09:00,240 Det er ikke din opgave! 123 00:09:09,040 --> 00:09:13,680 Folk er l�st inde p� anden sal. Jeg har brug for et br�kjern. 124 00:09:13,840 --> 00:09:17,120 - Politiet. Hvor er n�glen? - Vi kan ikke f� vejret. 125 00:09:17,280 --> 00:09:20,320 Spring ud ad vinduet! I klarer det. 126 00:09:20,480 --> 00:09:22,880 Hvad sagde du? 127 00:09:23,040 --> 00:09:26,200 - Jeg h�rer ingen sirener! - 30 sekunder. 128 00:09:29,320 --> 00:09:32,200 Pis. 129 00:09:37,440 --> 00:09:42,600 Omkring 20 personer blokerer vejen. Vi kommer ikke forbi dem. 130 00:09:51,120 --> 00:09:54,240 Hvad skal vi g�re, ma'am? 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,480 Ma'am? 132 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 Tag Mad Matts telefon. 133 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 Skriv "Politiet kan rende mig." 134 00:10:05,800 --> 00:10:10,720 "Flere molotovcocktails fra den hvide varevogn p� Platoon". 135 00:10:10,880 --> 00:10:14,280 Smiley og udr�bstegn. Send. 136 00:10:15,880 --> 00:10:19,720 Tegan og Taz, I er de eneste, der kan skr�mme folk. 137 00:10:20,840 --> 00:10:23,280 De er mere bange for jer end omvendt. 138 00:10:23,440 --> 00:10:27,640 Kom s�. Kom an! 139 00:10:29,480 --> 00:10:34,520 - Platoon Place! - Kom. 140 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Lyt til mig, Dinah. 141 00:10:45,200 --> 00:10:50,800 Der er intet, du kan g�re. Du m� ud derfra. 142 00:10:50,960 --> 00:10:54,120 Det er ikke en ordre, men en befaling. 143 00:10:54,280 --> 00:10:58,560 Dinah? Dinah! Sig noget! 144 00:11:34,120 --> 00:11:35,840 �h gud. 145 00:11:37,080 --> 00:11:43,160 De var lige over ilden, s� r�gen bredte sig s� hurtigt... 146 00:11:43,320 --> 00:11:47,840 - For fanden. Det gik hurtigt. - Nej. 147 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 Du kunne intet g�re grundet l�sen. 148 00:11:50,640 --> 00:11:55,080 - Du burde v�re p� hospitalet. - Hvor gamle var de? 149 00:11:56,080 --> 00:12:00,200 Det ved vi ikke. Vi venter p� retsteknisk. 150 00:12:00,360 --> 00:12:07,200 If�lge bedemanden var ingen over 15 �r. 151 00:12:07,360 --> 00:12:09,800 Dinah... 152 00:12:10,840 --> 00:12:12,840 Dagen er kun lige begyndt. 153 00:12:13,000 --> 00:12:19,080 Jeg v�rds�tter, at du kom, men du skal t�nke klart. 154 00:12:19,240 --> 00:12:26,160 Tag hjem og kram dit barn. For min skyld. 155 00:12:30,920 --> 00:12:35,320 Hvis E-cigaret-butikken dernede var Noras, hvad var s� det her? 156 00:12:35,480 --> 00:12:38,240 Har du set et gerningssted med s� f� nysgerrige? 157 00:12:39,520 --> 00:12:42,800 Nora valgte dette omr�de, fordi folk tier stille. 158 00:12:44,640 --> 00:12:48,120 Begynd at banke p� d�re, Joy. 159 00:12:50,320 --> 00:12:54,200 Betjent Tanner? Ewan Murray, b�rneforvaltningen. 160 00:12:54,360 --> 00:12:57,600 - Hvordan g�r det? - Lickberg lokkede mig. 161 00:12:57,760 --> 00:13:00,080 Jeg m�tte lede en stor f�lles indsats. 162 00:13:00,240 --> 00:13:03,280 Hun mente handicaptoilettet over for mit mikrokontor. 163 00:13:03,440 --> 00:13:07,600 - Sig det til hende. - Ja. Her er Kim Garveys sagsmappe. 164 00:13:07,760 --> 00:13:11,480 Taget fra hjemmet som barn, fem plejefor�ldre, 15 familiehjem. 165 00:13:11,640 --> 00:13:17,440 Alligevel gik han fra nul til 15.000 tilh�ngere p� Twitter p� �n aften. 166 00:13:20,120 --> 00:13:23,400 Betjent Tanner afh�rer Kim Garvey med assistent Murray - 167 00:13:23,560 --> 00:13:26,240 - og socialr�dgiver Joan Watson. 168 00:13:26,400 --> 00:13:30,120 Trods fors�g p� at overtale Kim Garvey til at have en advokat - 169 00:13:30,280 --> 00:13:33,960 - n�gtede Kim at tage imod tilbuddet. 170 00:13:36,760 --> 00:13:42,160 - Har du h�rt om familien Attah? - Nej. Er de gode? 171 00:13:43,520 --> 00:13:47,840 - Manni Attah? Nora Attah? - Nej. 172 00:13:49,200 --> 00:13:53,480 Kim, vi ved begge to, at nogen bad dig g�re det. 173 00:13:53,640 --> 00:13:56,960 Og jeg lover dig, at de griner nu. 174 00:13:58,960 --> 00:14:01,880 Vold mod politiet, ikke? S� sigt mig dog. 175 00:14:02,040 --> 00:14:04,840 Ellers stikker jeg dig ligesom det fede irske svin. 176 00:14:05,000 --> 00:14:07,560 Bare l�s mig inde. 177 00:14:08,600 --> 00:14:10,560 L�s mig inde for helvede! 178 00:14:21,400 --> 00:14:24,560 Er du ikke tr�t af os nu? 179 00:14:29,600 --> 00:14:32,520 - Du har en g�st. - Ved du, hvorfor jeg er her? 180 00:14:32,680 --> 00:14:34,720 Dybstegte kartofler? 181 00:14:34,880 --> 00:14:38,480 Fem b�rn d�de over din E-cigaretbutik. 182 00:14:39,760 --> 00:14:45,720 - Min E-cigaretbutik? - Slaver. Fort�l mig, hvem de var. 183 00:14:46,760 --> 00:14:52,920 Bed fyrene lave lidt te til mig og min g�st. Hun m� falde ned. 184 00:15:06,520 --> 00:15:10,040 Er du bange for mig? 185 00:15:10,200 --> 00:15:13,600 S� kom t�ttere p�. 186 00:15:15,040 --> 00:15:17,640 T�ttere p�. 187 00:15:35,840 --> 00:15:38,440 Ved du, hvad det her er? 188 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 TILH�RER SULEMAN 189 00:15:44,080 --> 00:15:46,840 Et horestempel. 190 00:15:47,000 --> 00:15:50,280 Jeg kom hertil p� et fly med min s�ster. 191 00:15:50,440 --> 00:15:53,880 Min onkel sagde, at vi skulle have en uddannelse. 192 00:15:54,040 --> 00:15:57,160 - Vi var p� din datters alder. - Hvordan ved du det? 193 00:16:00,320 --> 00:16:03,920 Hvis vi ikke adl�d dem, ville de s�tte ild til os. 194 00:16:05,240 --> 00:16:10,520 Vi blev solgt landet over. Voldtaget bag samtlige tankstationer. 195 00:16:11,760 --> 00:16:17,600 Da vi fors�gte at flygte, br�ndte han sit navn hen over vores hjerter. 196 00:16:17,760 --> 00:16:20,640 Vi tilh�rer Suleman. 197 00:16:21,920 --> 00:16:25,880 Han slog og voldtog min s�ster ihjel. Jeg var tvunget til at se p�. 198 00:16:26,880 --> 00:16:32,320 S� stak han den i munden p� mig og holdt en kniv mod halsen. 199 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Jeg flygtede. 200 00:16:38,560 --> 00:16:44,120 Jeg l�b hen til politistationen, men genkendte betjenten der - 201 00:16:44,280 --> 00:16:47,720 - s� jeg l�b v�k derfra. 202 00:16:47,880 --> 00:16:52,360 De kvinder, der overlever, laver tatoveringerne om til sommerfugle... 203 00:16:52,520 --> 00:16:56,320 fordi de ikke vil se dem. Men ikke jeg. 204 00:16:56,480 --> 00:17:01,840 N�r jeg ser den, t�nker jeg, at jeg er forvandlet. 205 00:17:02,000 --> 00:17:06,880 Og der g�r gr�nsen. 206 00:17:08,240 --> 00:17:10,840 Jeg udnytter ikke b�rn. 207 00:17:11,000 --> 00:17:16,920 Jeg h�ber, at I finder den, der l�ste dem inde, f�r jeg g�r. 208 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 Hvad hed din s�ster? 209 00:17:24,200 --> 00:17:26,920 Esther. 210 00:17:30,800 --> 00:17:36,440 Jeg er ligeglad med, om du ikke udnytter b�rn til sex. 211 00:17:37,600 --> 00:17:41,560 Men et barn dr�bte Earl Kennedy. Du udnyttede dem i det lokale. 212 00:17:43,800 --> 00:17:48,280 - Jeg vil bevise det. - Ved Viv, at du er her? 213 00:17:54,120 --> 00:17:58,120 Hvis du meddeler pressen om, at fem uidentificerede b�rn er d�de - 214 00:17:58,280 --> 00:18:02,280 - skaber det r�re i hele landet, og nerv�se for�ldre i slummen - 215 00:18:02,440 --> 00:18:04,800 - vil vide, om det er deres forsvundne b�rn. 216 00:18:04,960 --> 00:18:09,440 Christine, lad dine taleskrivere g�re, hvad de er bedst til. 217 00:18:09,600 --> 00:18:14,360 - At m�rkl�gge. - Identific�r dem. Hurtigt. 218 00:18:16,840 --> 00:18:20,120 - Viv. - Nora? Jeg er optaget. 219 00:18:20,280 --> 00:18:25,800 Ja. Jeg sender en mp3-fil i uddannelses�jemed. 220 00:18:25,960 --> 00:18:30,520 Hold bedre �je med din hund. 221 00:18:33,000 --> 00:18:36,440 Tag hjem til mor, lille pige. 222 00:18:40,520 --> 00:18:45,200 Fem b�rn d�de over din E-cigaretbutik. 223 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 Fandens. 224 00:18:48,520 --> 00:18:51,800 Opkaldet, der spr�ngte bomben i g�r - 225 00:18:51,960 --> 00:18:55,040 - kom fra en m�nttelefon p� din irske pub. 226 00:18:55,200 --> 00:18:58,400 If�lge vidner var du der p� pr�cis samme tidspunkt. 227 00:18:58,560 --> 00:19:02,880 Jeg betaler dyrt for at holde fjolser som jer borte - 228 00:19:03,040 --> 00:19:07,120 - men I famler i blinde, hvis I anklager irerne. 229 00:19:07,280 --> 00:19:11,600 Hvorfor placere en bombe p� Herbie og efterlade spor til min pub? 230 00:19:11,760 --> 00:19:15,800 I ville �nske, at jeg var s� dum. Det er mig, der f�r skylden. 231 00:19:15,960 --> 00:19:19,520 Den s�ks hoved skal rulle for det, hun gjorde mod min far. 232 00:19:19,680 --> 00:19:24,880 Hvis I vil beholde mig her, s� sigt mig for noget. Eller sut min pik. 233 00:19:26,840 --> 00:19:30,960 - Vi m� sutte hans pik. - Vi har intet p� bomben. 234 00:19:31,120 --> 00:19:36,160 - Men han kan f� ti �r for brandene. - Jeg holder �je. 235 00:19:38,040 --> 00:19:42,320 - Rolig. Har du en mundkurv? - Og tjek, om han har rabies. 236 00:19:42,480 --> 00:19:44,280 Han pr�vede at bide. 237 00:19:44,440 --> 00:19:49,080 Undskyld, gutter. M�rkt k�d og lyst k�d er lige godt. 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,880 Kom s�. 239 00:19:51,040 --> 00:19:54,440 - Jeg vil have en rigtig advokat. - En Kennedy-advokat? 240 00:19:54,600 --> 00:19:57,240 Jeg ville overveje det. 241 00:19:57,400 --> 00:20:00,920 Fem b�rn blev fundet i bygningen, som du br�ndte af. 242 00:20:01,080 --> 00:20:04,760 - De kunne ikke slippe v�k. - Det var synd. 243 00:20:04,920 --> 00:20:07,120 Noget skal man jo d� af. 244 00:20:08,480 --> 00:20:14,680 Du sad inde i 20 �r for Jacky og sladrede aldrig. R�rende. 245 00:20:14,840 --> 00:20:19,400 Men s� snart du r�g ind, knaldede Jacky din kone i jeres seng. 246 00:20:19,560 --> 00:20:24,280 Ja, hun sendte et kort, hvor han h�ldte champagne p� hendes patter. 247 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 Gud velsigne hende. 248 00:20:30,600 --> 00:20:34,880 Genkender du den her? Vi fandt den i varevognen. 249 00:20:35,040 --> 00:20:37,280 Det var arabisk, ikke egyptisk. 250 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Du trykkede p� alle knapperne, pr�cis som min mormor. 251 00:20:40,520 --> 00:20:44,240 Men det er ikke din skyld. 252 00:20:44,400 --> 00:20:48,680 Hvorn�r r�g du ind? 1996? Dengang sms'ede folk ikke engang. 253 00:20:48,840 --> 00:20:52,600 Det er sv�rt at blive opdateret efter blot 14 dages frihed. 254 00:20:52,760 --> 00:20:56,640 - Skaf mig en advokat. - Vi �ndrede bare sproget tilbage. 255 00:20:56,800 --> 00:20:59,720 Sms'erne beviser, at huset blev br�ndt ned - 256 00:20:59,880 --> 00:21:04,520 - p� Jackys ordrer. Du var for dum til at slette dem. 257 00:21:04,680 --> 00:21:09,440 Men hvis du vil have Jackys advokat, s� er det fint. 258 00:21:09,600 --> 00:21:14,160 Ring til advokatfirmaet Lewis & Sykes. 259 00:21:16,040 --> 00:21:18,640 Nej, din lede s�k. Nej! 260 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 Du og Jacky havner i samme f�ngsel - 261 00:21:23,160 --> 00:21:25,680 - og samme celle. Du er d�d inden en uge. 262 00:21:25,840 --> 00:21:30,160 Men hvis du taler, f�r du en straf p� ubestemt tid langt, langt v�k. 263 00:21:30,320 --> 00:21:33,520 Hvordan g�r det med loyaliteten? 264 00:21:34,960 --> 00:21:38,720 Advokatfirmaet Lewis & Sykes. Hallo? Hallo? 265 00:21:43,320 --> 00:21:48,600 Jeg sendte ham bare hen til butikken. Jeg kender intet til nogen d�de b�rn. 266 00:21:48,760 --> 00:21:55,120 Jeg kondolerer, Jacky. Vi ses om 20 �r. 267 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 Godt g�et. 268 00:21:57,440 --> 00:22:01,440 Kennedy satte m�ske ild til stedet, men de satte ikke l�sen p� d�ren. 269 00:22:01,600 --> 00:22:05,920 Min fugl har et st�rre bur end jeg! Jeg bliver kvalt! 270 00:22:06,080 --> 00:22:10,200 Giv Guldh�r cellen med tagvindue og se, hvad hun s� finder p�. 271 00:22:10,360 --> 00:22:12,360 Hvis du kan flytte nogle folk - 272 00:22:12,520 --> 00:22:15,760 - s� jeg kan rydde cellerne, s� over�ser jeg dig med kys. 273 00:22:15,920 --> 00:22:21,720 Tomme l�fter, Keith. Du h�rte, hvad han sagde. 274 00:22:28,800 --> 00:22:32,160 Afspil det ikke. Jeg ved, hvad jeg sagde. 275 00:22:32,320 --> 00:22:36,880 Godt. Hvad skal du bruge? 276 00:22:37,040 --> 00:22:39,880 To uger? En m�ned? Ferie, ikke suspendering. 277 00:22:40,040 --> 00:22:43,680 Jeg kan godkende det. Hvad t�nkte du p�? 278 00:22:43,840 --> 00:22:47,480 Jeg t�nkte nok slet ikke. 279 00:22:47,640 --> 00:22:52,680 - Lad mig komme tilbage til sagen. - S� du kan spolere den yderligere? 280 00:22:52,840 --> 00:22:57,200 Vi forst�r slet ikke, hvor vigtigt det, vi lige har opdaget, er - 281 00:22:57,360 --> 00:23:03,520 - f�r du kaster dig over Nora Attah. Du evner ikke at t�nke strategisk. 282 00:23:03,680 --> 00:23:07,120 Gud ved, hvad hun nu finder p� for at skjule sine spor - 283 00:23:07,280 --> 00:23:10,120 - hvis hun er indblandet. 284 00:23:10,280 --> 00:23:14,440 Jeg m� vide det. Er du en del af holdet eller ej? 285 00:23:16,960 --> 00:23:20,800 En del af holdet? Sp�ger du? 286 00:23:20,960 --> 00:23:25,040 Hele det sidste �r har jeg hjulpet dig. 287 00:23:25,200 --> 00:23:30,600 Ikke kun mig og Nora kan m�rke, at du har hemmeligheder. 288 00:23:34,880 --> 00:23:38,280 Sig det en gang til. 289 00:23:47,200 --> 00:23:52,000 Hvad er det sidste, du husker, Charlotte? 290 00:23:52,160 --> 00:23:55,520 At jeg k�bte vodka, cyklede hjem og havde det skidt. 291 00:23:57,560 --> 00:24:00,440 Du blev anholdt for tyveri i en dyrehandel - 292 00:24:00,600 --> 00:24:07,400 - som blev angrebet i g�r aftes, og at du l�b ud med en kakadue. 293 00:24:07,560 --> 00:24:10,520 Husker du det nu? 294 00:24:10,680 --> 00:24:13,600 Jeg cyklede hjem, og to fyre v�ltede mig. 295 00:24:13,760 --> 00:24:18,960 De sparkede mig her, smed cyklen ind ad vinduet og l�b. 296 00:24:19,120 --> 00:24:23,280 - Men tog du af kassen, Charlotte? - Charlie. 297 00:24:23,440 --> 00:24:26,840 Der st�r Charlotte. Charlotte Elizabeth Victoria. 298 00:24:27,000 --> 00:24:28,960 Er du tronf�lger? 299 00:24:29,120 --> 00:24:32,400 Jeg stjal ikke af kassen. Jeg havde ingen kontanter p� mig. 300 00:24:33,440 --> 00:24:38,920 - Hvorfor �bnede du alle fugleburene? - Vent lidt. Hvem taler jeg med? 301 00:24:39,080 --> 00:24:43,560 Du kan lide at sp�rre folk inde. Du t�nder p� det, ikke? 302 00:24:44,720 --> 00:24:47,440 Det er ingen leg. Hvis jeg sigter dig... 303 00:24:47,600 --> 00:24:50,480 For hvad? Jeg har ikke gjort noget forkert. 304 00:24:50,640 --> 00:24:53,000 Jeg befriede bare fugle. 305 00:24:58,000 --> 00:25:02,440 - Har du set Dinah? - Nej, men Lickberg er p� vej. 306 00:25:02,600 --> 00:25:06,880 - Christine. Ma'am. - Kan vi tale sammen p� dit kontor? 307 00:25:07,040 --> 00:25:10,760 Nej. Vi kan tale her. Hvordan gik det? 308 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 F�r havde man pineb�nken. Nu har vi pressen. 309 00:25:15,720 --> 00:25:17,760 Det var sv�rt derude. 310 00:25:17,920 --> 00:25:20,600 Nu skal jeg ovenp� og tale om seneste nyt. 311 00:25:20,760 --> 00:25:23,160 - Fem d�de b�rn. - Ja. 312 00:25:23,320 --> 00:25:26,440 Det ved indenrigsministeriet og de lokale myndigheder. 313 00:25:26,600 --> 00:25:32,280 Ved du, hvad de kalder dig ovenp�? N�rnberg. 314 00:25:32,440 --> 00:25:34,920 Fordi alt er i en retssag for dig. 315 00:25:35,080 --> 00:25:39,440 Bliv ikke forn�rmet. De kalder mig "ikke-indtagende". 316 00:25:39,600 --> 00:25:44,240 Jeg ved det. De gjorde dig til chef for mig - 317 00:25:44,400 --> 00:25:47,440 - fordi de nyder at indg� v�ddem�l i blodige sportsgrene. 318 00:25:47,600 --> 00:25:51,080 Vi kan bevise, at de tager fejl. Vi kan se det her som en sejr. 319 00:25:51,240 --> 00:25:55,000 - En bitters�d sejr. - En bombe og bandekrig. 320 00:25:55,160 --> 00:25:59,040 Samt mindre�rige ofre. Hvor er det s�de? 321 00:25:59,200 --> 00:26:03,760 Vi har sigtet Jacky Kennedy. For mordbrand og manddrab. 322 00:26:03,920 --> 00:26:08,680 Fort�l dem, at bandekrigen er ovre. Ikke d�rligt for en 24-timersvagt. 323 00:26:08,840 --> 00:26:11,960 - Det er godt. - Det har potentiale. 324 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 - Jeg skal have en rapport i aften. - Ja. 325 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 En konkret og hurtig skildring af grusomhederne. 326 00:26:18,040 --> 00:26:22,680 - Energisk, kraftfuld, effektiv. - Ellers ender vi p� forsiderne. 327 00:26:23,720 --> 00:26:28,720 Du giver vel til en omgang Guinness? Jeg t�mmer hende langsomt. 328 00:26:32,880 --> 00:26:37,800 - Hej. Jeg s�ger Hayley Fowley. - Den vej. 329 00:26:38,880 --> 00:26:42,680 Vi s� dem aldrig. Vi h�rte dem bare. 330 00:26:42,840 --> 00:26:47,680 Jeg ved det ikke. Det l�d bare som b�rn. 331 00:26:48,680 --> 00:26:52,680 Vi troede, de skjulte stoffer i lejligheden. 332 00:26:52,840 --> 00:26:54,800 Hvem udlejede lejligheden til dig? 333 00:26:56,040 --> 00:27:00,200 - Kerry? - Jason s� en annonce p� nettet. 334 00:27:00,360 --> 00:27:03,200 Han betalte en fyr et halvt �rs husleje kontant. 335 00:27:03,360 --> 00:27:06,960 Vi s� ham aldrig igen. Vi ville spare penge sammen. 336 00:27:09,680 --> 00:27:14,760 - Hvorfor sprang de ikke bare? - Vinduerne var blokeret. 337 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 Der sad en h�ngel�s p� d�ren. 338 00:27:19,280 --> 00:27:23,440 - Jeg m� tale med din mand. - Han henter t�j hos sin mor. 339 00:27:28,400 --> 00:27:34,520 Utroligt. Jeg f�ler mig som verdens heldigste mor. 340 00:27:36,800 --> 00:27:42,840 Tak. Uden dig var vi aldrig kommet ned. 341 00:27:48,200 --> 00:27:52,640 Du kommer med en masse p�stande. Epilepsi og klaustrofobi. 342 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 Din mor sad i k�restol og var afh�ngig af dig. 343 00:27:55,960 --> 00:27:59,640 - Stopper du aldrig? - Jeg har haft en d�rlig dag. 344 00:27:59,800 --> 00:28:06,080 - Du ved ikke, hvad en d�rlig dag er. - Det g�r du vist heller ikke. 345 00:28:10,600 --> 00:28:14,120 Okay. Jeg har en lillebror. 346 00:28:15,160 --> 00:28:19,280 Hans undulat d�de i g�r, s� jeg ville give ham en ny. 347 00:28:19,440 --> 00:28:22,080 Stjal du fuglen til din k�restolsbundne mor? 348 00:28:22,240 --> 00:28:25,120 - Nej, til min bror, Jay. - Sidder han i k�restol? 349 00:28:25,280 --> 00:28:28,240 Hvad d�de hans fugl af, Charlotte? Hjertesorger? 350 00:28:28,400 --> 00:28:31,640 Jeg hedder Charlie. 351 00:28:33,840 --> 00:28:38,320 Jeg kan ikke sidde i f�ngsel. Det kan jeg ikke. 352 00:28:40,760 --> 00:28:45,280 - Bare giv mig samfundstjeneste. - Bare? Du fatter ingenting. 353 00:28:45,440 --> 00:28:49,120 Gid vi havde haft en overv�gningsvideo. 354 00:28:49,280 --> 00:28:56,240 - Hvis den f�r dig til at holde k�ft. - Vi har faktisk en video. 355 00:28:56,400 --> 00:29:00,240 Ejeren af dyrehandleren har lige sendt os den. 356 00:29:04,160 --> 00:29:07,960 Der var ingen penge. Bare en skide dyrehandel. 357 00:29:08,120 --> 00:29:11,200 Nej, det er en dyrehandel som nogen har knoklet for. 358 00:29:11,360 --> 00:29:15,280 Det kan du slet ikke forestille dig! 359 00:29:19,240 --> 00:29:21,320 Afh�ringen er afsluttet - 360 00:29:21,480 --> 00:29:26,160 - mens den afh�rte t�nker over, hvad hun lige har smidt v�k. 361 00:29:45,080 --> 00:29:50,320 Der er billeder af ofrene, hvis du kan klare at se dem. 362 00:29:53,120 --> 00:29:57,840 Ma'am. Fyrene har taget fingeraftryk, men intet match i databasen. 363 00:29:58,000 --> 00:30:01,240 Mulige tandkort. Men jeg har set deres t�nder. 364 00:30:01,400 --> 00:30:05,520 - Ingen har siddet i en tandl�gestol. - Forts�t. 365 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 Jeg afh�rte naboerne om E-cigaretbutikken. 366 00:30:08,280 --> 00:30:12,800 Ingen gik ind eller kom ud. Vi forst�r ikke, at den l�b rundt. 367 00:30:12,960 --> 00:30:17,560 Noras navn skal knyttes til det sted. Uanset hvad det kr�ver. 368 00:30:49,200 --> 00:30:53,560 - Jeg vil gerne lyk�nske dig. - For hvad? 369 00:30:53,720 --> 00:30:56,520 For sigtelsen af Jacky Kennedy som kriminalassistent. 370 00:30:56,680 --> 00:31:01,640 - Og du er end ikke fyldt 30. Flot. - Det kr�vede teamwork. 371 00:31:01,800 --> 00:31:06,640 Ja, men jeg st�tter dem, der arbejder sig op. Lige b�rn leger bedst. 372 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 Forts�t s�dan. Du har en fremtid her. Hvis du �nsker det. 373 00:31:10,000 --> 00:31:12,080 Hvis I nogensinde vil tale om - 374 00:31:12,240 --> 00:31:16,280 - hvordan man g�r karriere, s� ved du, hvor jeg er. 375 00:31:17,320 --> 00:31:19,920 Tak, ma'am. 376 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 Hurtigt! Hent nogen! 377 00:31:48,240 --> 00:31:50,240 �h gud. Charlie? 378 00:31:57,640 --> 00:32:03,160 Kom nu. Sig noget. 379 00:32:04,840 --> 00:32:07,880 - Jeg har det fint. - Godt. Det har jeg ogs�. 380 00:32:08,040 --> 00:32:11,320 Du sover hos mig i nat, eller jeg sover hos dig. 381 00:32:11,480 --> 00:32:16,440 Jeg skal nok v�re s�d mod kattene. Jeg tager allergimedicin. 382 00:32:29,280 --> 00:32:35,640 H�r her. Jeg ved, hvordan du har det. 383 00:32:35,800 --> 00:32:40,400 Hvad er det her? St�ttegruppe for d�rlige h�rdage? 384 00:32:45,000 --> 00:32:47,080 Hun forventer, at du ringer. 385 00:32:47,240 --> 00:32:50,280 Hun er dygtig. Det burde hun ikke v�re. Fraskilt. 386 00:32:50,440 --> 00:32:54,320 Hun er en ven. Hun ringer, n�r hun er fuld, men kigger aldrig p� uret. 387 00:32:54,480 --> 00:32:57,840 Og hun har en bl�d sofa. 388 00:33:00,280 --> 00:33:04,160 Det var ikke din skyld, s�de. 389 00:33:04,320 --> 00:33:09,960 - Hun var mit ansvar. Var det alt? - Nej. 390 00:33:10,120 --> 00:33:14,520 Vicekriminalkommiss�ren vil se dig. Jeg sagde, at jeg tager med. 391 00:33:14,680 --> 00:33:17,560 Jeg m�der hende hellere alene. 392 00:33:20,560 --> 00:33:23,680 - Bare fort�l mig, hvad hun sagde. - Ja. 393 00:33:23,840 --> 00:33:26,600 - Okay. - Okay. 394 00:33:28,680 --> 00:33:34,120 Hvis hun giver Joy skylden, s� f�r hun med mig at bestille. 395 00:33:34,280 --> 00:33:38,400 - Alle skiftes til at bevogte huset. - Vi g�r allerede i gang. 396 00:33:41,160 --> 00:33:44,120 - Jeg er ked af det. - V�r ikke det. 397 00:33:49,920 --> 00:33:53,360 Nora Attah blev stillet over for tre n�vningeting - 398 00:33:53,520 --> 00:33:58,040 - og blev frikendt hver gang. Ved I hvorfor? 399 00:33:58,200 --> 00:34:02,520 Hun tog billeder af samtlige b�rn og b�rneb�rn - 400 00:34:02,680 --> 00:34:05,840 - som n�vningene havde, gennem et riffelsigte. 401 00:34:06,840 --> 00:34:09,080 Alle burde gispe. 402 00:34:09,240 --> 00:34:12,280 De, der ikke er bange, h�rer ikke til i mit team. 403 00:34:12,440 --> 00:34:18,040 Fra nu af er hvert eneste skridt, hun tager i frihed, vores skyld. 404 00:34:18,200 --> 00:34:22,120 Hvis nogen vil ud, s� g�r det nu. 405 00:34:22,280 --> 00:34:25,600 - De fleste af jer har b�rn. - Pr�cis. 406 00:34:27,760 --> 00:34:29,840 Hvad ved du om Kim Garvey? 407 00:34:30,000 --> 00:34:33,240 Hans far er d�d. Ingen ved, hvor hans mor er. 408 00:34:33,400 --> 00:34:36,680 Alle i familiehjemmet sagde, at han kun talte med sin k�reste. 409 00:34:36,840 --> 00:34:38,880 Lauren McGee. Ikke tidligere straffet. 410 00:34:39,040 --> 00:34:44,360 Hun er stukket af, men b�r findes. Jeg har printet nogle billeder. 411 00:34:44,520 --> 00:34:48,400 - Hvordan f�r vi Kim Garvey i snak? - Vi m� vente. 412 00:34:48,560 --> 00:34:52,000 - Der er ingen genveje. - Miller? 413 00:34:52,160 --> 00:34:56,360 B�rnene l�nsede folks bankkonti via computerne - 414 00:34:56,520 --> 00:34:59,120 - og h�vede s� sm� bel�b, at ingen s� det - 415 00:34:59,280 --> 00:35:04,480 - men fem flittige b�rn kunne tjene 14.000 pund p� en vagt. 416 00:35:04,640 --> 00:35:08,920 - Omkring 100.000 om ugen. - Ikke d�rligt. For nogen. 417 00:35:11,360 --> 00:35:14,800 - Hvad hedder hun? - Lauren McGee. Kims k�reste. 418 00:35:16,640 --> 00:35:19,480 Se tatoveringen p� h�nden. Det er den samme pige. 419 00:35:19,640 --> 00:35:23,200 Lauren McGee d�de i det lokale med de andre. 420 00:35:23,360 --> 00:35:27,920 Og Kim Garvey dr�bte Earl Kennedy. 421 00:35:28,080 --> 00:35:32,000 Begge boede i familiehjem. Ingen var tidligere straffet. 422 00:35:32,160 --> 00:35:34,640 Intet tilf�lde. Der er forbindelsen. 423 00:35:34,800 --> 00:35:38,760 Vi leder efter forsvundne og ustraffede b�rn fra familiehjem. 424 00:35:38,920 --> 00:35:41,240 - Af sted. - Spike. 425 00:35:41,400 --> 00:35:44,800 Vi m� tale med Kim Garvey. Vi presser ham h�rdt nu. 426 00:35:44,960 --> 00:35:48,960 Med hvad? Du fandt Lauren. 427 00:35:49,120 --> 00:35:51,560 Find hendes familie, og hvad Kim holder af. 428 00:35:51,720 --> 00:35:56,120 Vi sp�rger ikke Kim Garvey, f�r vi har svarene. Af sted. 429 00:36:08,280 --> 00:36:14,000 Tryk p� d�r�bneren. Tak. 430 00:36:14,160 --> 00:36:17,720 Jeg h�ber, det gik hurtigt. Men det gjorde det vel ikke. 431 00:36:19,800 --> 00:36:22,440 Det burde det have. 432 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 Hun... 433 00:36:27,040 --> 00:36:31,600 - Hun... - Det er okay. Tag din tid. 434 00:36:35,080 --> 00:36:38,440 Hun var s� stolt af mig. 435 00:36:40,440 --> 00:36:46,920 Hun ville tage mig med i skole og vise mig frem som en krigshelt. 436 00:36:47,080 --> 00:36:50,640 Hun ville hj�lpe mig med at afg�re, om benet skulle af. 437 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 - Og droppe medicinen. - Aiden... 438 00:36:54,160 --> 00:36:57,720 N�vnte Lauren nogensinde, at hun havde problemer? 439 00:36:57,880 --> 00:37:01,400 Det ville hun ikke have fortalt mig. 440 00:37:04,400 --> 00:37:10,480 S� du hende med den her fyr? Eller n�vnte hun navnet "Kim"? 441 00:37:10,640 --> 00:37:16,280 - Gjorde han det? - Nej. Vi vil forst� forbindelsen. 442 00:37:17,400 --> 00:37:20,600 Han var sammen med hende sidste gang, hun kom til huset. 443 00:37:22,240 --> 00:37:24,760 Han var hendes k�reste. Han kom ikke ind. 444 00:37:24,920 --> 00:37:29,400 Han ventede bare udenfor og iagttog hende. 445 00:37:29,560 --> 00:37:32,240 Hun gav mig kontanter. 200 pund. 446 00:37:32,400 --> 00:37:36,760 Hun havde aldrig haft s� mange penge. Hun sagde ikke, hvor de kom fra. 447 00:37:36,920 --> 00:37:40,680 - Du spurgte ikke? - Nej. 448 00:37:48,720 --> 00:37:54,600 Find den, der gjorde det mod hende. Det skal I. 449 00:38:06,160 --> 00:38:09,200 - Hej. - Undskyld. Jeg burde ikke v�re her. 450 00:38:09,360 --> 00:38:12,560 Jeg kom for at hente min pornosamling. 451 00:38:12,720 --> 00:38:17,720 - Javel. - Undskyld. Vent. 452 00:38:17,880 --> 00:38:21,480 Jeg ved ikke, om det her er til nogen hj�lp. 453 00:38:21,640 --> 00:38:25,560 Men for fem �r siden blev jeg kriminalassistent - 454 00:38:25,720 --> 00:38:28,680 - og det kunne mange kollegaer ikke lide. 455 00:38:28,840 --> 00:38:32,440 En ung fyr blev anholdt p� min vagt. Han tog sit eget liv. 456 00:38:32,600 --> 00:38:36,840 Fordi jeg var arrogant og ville vise, at jeg ikke var bl�dhjertet - 457 00:38:37,000 --> 00:38:41,640 - hvilket jeg var. Politiklagemyndigheden frifandt mig. 458 00:38:41,800 --> 00:38:44,120 Men gid de ikke havde. 459 00:38:44,280 --> 00:38:49,000 Venner, psykiatere og koner forst�r det ikke. 460 00:38:49,160 --> 00:38:52,880 Og jeg vidste ikke, om jeg skulle fort�lle dig det. 461 00:38:53,040 --> 00:38:56,520 Men jeg tror faktisk - 462 00:38:56,680 --> 00:39:01,600 - at jeg er den eneste p� stationen, der kan sige til dig - 463 00:39:01,760 --> 00:39:04,760 - at jeg ved, hvordan det f�les. 464 00:39:08,400 --> 00:39:13,400 Det var det. Jeg tager min pornosamling og g�r. 465 00:39:13,560 --> 00:39:17,400 Hendes brors undulat var �benbart rent faktisk d�d - 466 00:39:17,560 --> 00:39:21,320 - og de var ved at begrave den, da Taz bankede p� d�ren. 467 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 Hun fortalte sandheden, og jeg sp�gte med det. 468 00:39:25,680 --> 00:39:28,000 Det vil lyde godt under efterforskningen. 469 00:39:28,160 --> 00:39:31,720 Nej. Det lyder, som om hun sp�gte - 470 00:39:31,880 --> 00:39:35,720 - og at du m�tte fort�lle hende sandheden. 471 00:39:36,840 --> 00:39:41,120 Du tr�nger vist til en drink for at kunne huske det. 472 00:39:42,760 --> 00:39:45,800 - Kom. - Okay. 473 00:39:45,960 --> 00:39:48,040 Skal han med? 474 00:39:53,160 --> 00:39:56,680 - Er der nok til at ryste Kim? - Det kr�ver ikke meget. 475 00:39:56,840 --> 00:39:58,440 G�r det. 476 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 N�r han r�ber Noras navn, glemmer du det aldrig. 477 00:40:01,760 --> 00:40:07,400 - Vil du ikke g�re det? - Nej, du fandt Lauren. Giv den gas. 478 00:40:08,400 --> 00:40:12,760 - Kender du pigen, Kim? - Arrangerer du en date? 479 00:40:14,000 --> 00:40:18,920 Hun hedder Lauren. Hun d�de i g�r aftes. 480 00:40:19,080 --> 00:40:23,160 Huset, hun var i, br�ndte p� grund af mordet p� Earl Kennedy. 481 00:40:23,320 --> 00:40:28,000 Hun var l�st inde og kunne ikke slippe v�k. 482 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Hun havde ikke en chance. 483 00:40:34,640 --> 00:40:39,680 Her er v�relset, hvor hun d�de. 484 00:40:39,840 --> 00:40:42,880 Kig p� billederne. 485 00:40:46,720 --> 00:40:52,880 Lauren l�nsede kort, men det ved du nok allerede. 486 00:40:54,040 --> 00:40:59,160 Hendes far identificerede hende. Han identificerede dig ogs�. 487 00:40:59,320 --> 00:41:04,240 Du kom forbi huset med hende, men n�gtede at komme ind. 488 00:41:04,400 --> 00:41:09,880 Du kendte hende alts�. Ikke sandt? 489 00:41:11,160 --> 00:41:16,600 Kim, kig p� mig. Elskede du hende? Elskede hun dig? 490 00:41:16,760 --> 00:41:20,600 Vi tror f�lgende, og stop os, hvis vi tager fejl. 491 00:41:20,760 --> 00:41:24,080 Du fik Lauren til at tro, at du elskede hende. 492 00:41:25,240 --> 00:41:29,800 Du l�nte hende penge til faren, som hun kunne ikke betale tilbage. 493 00:41:29,960 --> 00:41:32,640 Og s�dan fik du hende til at begynde med jobbet. 494 00:41:32,800 --> 00:41:37,400 Det var din plan lige fra starten. Ikke sandt? 495 00:41:38,400 --> 00:41:40,840 Hvem fik dig til at g�re det? 496 00:41:43,400 --> 00:41:45,440 Du var ikke skyld i hendes d�d. 497 00:41:46,480 --> 00:41:49,120 Du m�tte f� hende derind, og din eneste udvej var - 498 00:41:49,280 --> 00:41:53,920 - at dr�be Earl Kennedy, fordi du hadede at g�re det. 499 00:41:55,160 --> 00:41:58,760 - Har jeg ret? - Jeg vil g�. 500 00:42:00,840 --> 00:42:04,960 - Hvem? - Jeg vil g�! 501 00:42:08,240 --> 00:42:11,760 Miller Bare det ikke er et fuldemandsopkald. 502 00:42:11,920 --> 00:42:15,120 Nej. H�r her. Jeg sagde intet til Dinah - 503 00:42:15,280 --> 00:42:18,360 - og jeg h�ber ikke, at du sidder alt for godt. 504 00:42:18,520 --> 00:42:20,760 Du sigtes for mordet p� Earl Kennedy. 505 00:42:20,920 --> 00:42:26,680 Forst�r du sigtelsen? Skriv under der. 506 00:42:28,320 --> 00:42:31,720 - Du har stadig en chance. - Rend mig. 507 00:42:31,880 --> 00:42:37,000 Nej. Det her er begyndelsen p� et smukt venskab. 508 00:42:44,880 --> 00:42:50,320 - Dinah. - Jeg tager hjem til mit barn. 509 00:42:54,360 --> 00:42:58,480 Du skr�mmer mig. Er Joy okay? 510 00:42:58,640 --> 00:43:00,960 Familien du reddede i branden. 511 00:43:01,120 --> 00:43:04,200 N�glen til h�ngel�sen var i deres lejlighed. 512 00:43:04,360 --> 00:43:06,960 De l�ste dem inde. Fingeraftryk p� l�sen. 513 00:43:07,120 --> 00:43:11,720 - Umuligt. Jeg talte lige med den. - De m� have arbejdet for Nora. 514 00:43:14,280 --> 00:43:18,080 - Lad mig g�. - De har allerede udskrevet sig selv. 515 00:43:18,240 --> 00:43:21,680 - Lige efter dit bes�g. - Hvad? 516 00:43:21,840 --> 00:43:24,680 Pigen fik stadig ilt. 517 00:43:29,960 --> 00:43:35,680 Pis. Jeg spurgte dem. 518 00:43:35,840 --> 00:43:41,360 Om der var flere i huset. Og de vidste det. 519 00:43:41,520 --> 00:43:44,920 De svin vidste det. 520 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 De lod b�rnene d�. 521 00:43:55,760 --> 00:44:00,760 Jeg inds� det ikke. Jeg overs� det. 522 00:44:00,920 --> 00:44:06,240 Det har du helt misforst�et. 523 00:44:06,400 --> 00:44:08,400 Som altid. 524 00:44:08,560 --> 00:44:11,680 Ingen bad dig indse det til at begynde med. 525 00:44:12,920 --> 00:44:17,800 Det kan ingen. Det kr�vede du af dig selv. 526 00:44:19,680 --> 00:44:24,520 Og du har ret om mig. Nora vidste, at hun ville dr�be Earl. 527 00:44:24,680 --> 00:44:29,080 Hun s� lynhurtigt, at jeg var p� sporet af hende. 528 00:44:32,400 --> 00:44:37,320 Jeg m� vide det. Stoler du stadig p� mig? 529 00:44:40,320 --> 00:44:45,680 Ja. Det g�r jeg. 530 00:44:45,840 --> 00:44:49,800 - G�r du? - Nu du sp�rger... 531 00:44:49,960 --> 00:44:54,560 - Om jeg stadig stoler p� mig selv? - Nej. Jeg mener... 532 00:44:55,680 --> 00:44:58,560 Det har jeg altid gjort. 533 00:44:58,720 --> 00:45:04,480 Det mindste, du skylder mig, er at g�re dit bedste. 534 00:45:06,080 --> 00:45:12,440 Vi knuser Nora Attah som et forpulet jordsk�lv. 535 00:45:13,640 --> 00:45:15,240 Javel. 536 00:45:57,440 --> 00:46:00,440 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com 45602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.