Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:09,240
You know, we work
with trained investigators--
2
00:00:09,290 --> 00:00:11,160
they're gonna notice
you wearing yesterday's clothes.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,250
Ha, ha.
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,900
Oh!
5
00:00:14,940 --> 00:00:16,550
Woman up the block
saw a van race away,
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,300
but she got the name
off the side of the van.
7
00:00:18,340 --> 00:00:21,210
Hope Now Foundation.
You know her?
8
00:00:21,250 --> 00:00:22,430
That's Sasha Broussard.
9
00:00:22,470 --> 00:00:23,390
She tried to have you killed.
10
00:00:23,430 --> 00:00:24,430
Couple of times.
11
00:00:24,480 --> 00:00:26,830
Firebombing my bar
was a big mistake.
12
00:00:26,870 --> 00:00:27,910
What are you talking about?
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,350
-Get down!
-Oh!
14
00:00:30,520 --> 00:00:31,740
Got some questions
for you, Watkins,
15
00:00:31,790 --> 00:00:33,400
about a shooting
across town.
16
00:00:33,440 --> 00:00:36,010
These are the chemical
signatures of the firebombs
17
00:00:36,050 --> 00:00:37,750
that destroyed
Sasha's properties.
18
00:00:37,790 --> 00:00:39,530
They have a suspect, but
not enough to make an arrest.
19
00:00:39,580 --> 00:00:42,670
-This looks like the guy who
tried to shoot me and Sasha.
20
00:00:42,710 --> 00:00:44,540
We know who stole the van
from Hope Now.
21
00:00:44,580 --> 00:00:47,060
NCIS!
-Connor!
22
00:00:47,110 --> 00:00:49,150
I've been digging
into Connor's mom, Molly.
23
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
She went to visit Sasha
every month.
24
00:00:51,280 --> 00:00:52,850
She brought Connor with her
every time?
25
00:00:52,890 --> 00:00:54,900
-Yeah.
Sasha tried to tell me.
26
00:00:54,940 --> 00:00:57,550
-She tried to tell you what?
-She has a son.
27
00:00:57,600 --> 00:00:59,290
And I think
he might be mine, too.
28
00:00:59,340 --> 00:01:01,950
Backup's here.
Time to pick up Dalton Bonet.
29
00:01:27,450 --> 00:01:30,240
Come on, can you
stand? You good?
30
00:01:30,280 --> 00:01:31,720
Yeah.
31
00:01:44,560 --> 00:01:46,950
Hey.
Hannah.
32
00:01:46,990 --> 00:01:50,520
Hannah, come back to me.
Hey.
33
00:01:55,650 --> 00:01:58,130
♪ Boom, boom, boom, boom
34
00:01:58,180 --> 00:02:00,790
♪ Bang, bang, bang, bang
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,140
♪ Boom, boom, boom, boom
36
00:02:03,180 --> 00:02:04,530
♪ How, how, how, how
37
00:02:04,580 --> 00:02:06,930
♪ Hey, hey
38
00:02:12,760 --> 00:02:14,320
♪ You gotta come on.
39
00:02:20,330 --> 00:02:22,680
Okay, can we get
a firm count, then,
40
00:02:22,720 --> 00:02:24,600
on how many
casualties?
41
00:02:24,640 --> 00:02:26,730
Khoury. Hey.
42
00:02:26,770 --> 00:02:28,120
Hey, Pride.
43
00:02:28,160 --> 00:02:29,950
Sorry if we ruined
any of your plans.
44
00:02:29,990 --> 00:02:31,170
We should get you to a hospital.
45
00:02:31,210 --> 00:02:33,210
Just got some scrapes
and bruises.
46
00:02:33,260 --> 00:02:35,520
-Maybe a concussion.
Well, I think
47
00:02:35,560 --> 00:02:37,430
the ego's gonna be
your biggest bruise.
48
00:02:37,480 --> 00:02:39,610
Well, just glad
you're both okay.
49
00:02:39,650 --> 00:02:41,260
Can't say the same
50
00:02:41,310 --> 00:02:43,610
for whoever is inside.
We got a massacre.
51
00:02:43,660 --> 00:02:45,880
NOFD counts six bodies,
could be more.
52
00:02:45,920 --> 00:02:47,710
-What do we know about the bomb?
-Blast pattern
53
00:02:47,750 --> 00:02:51,060
suggests that the device
exploded inside the storeroom.
54
00:02:51,100 --> 00:02:53,800
Sebastian's in there now
hunting for pieces of it.
55
00:02:53,840 --> 00:02:57,190
And Watkins had a lot of
enemies, but this is next-level.
56
00:02:57,240 --> 00:02:58,980
Not for Sasha Broussard.
57
00:02:59,020 --> 00:03:02,550
Isn't mass murder a bit of an
overreaction? Even for Sasha?
58
00:03:02,590 --> 00:03:04,240
no.
59
00:03:04,290 --> 00:03:07,510
When a Broussard makes a move,
they clear the entire board.
60
00:03:07,550 --> 00:03:10,340
Yeah, then we need to
connect this to her.
61
00:03:10,380 --> 00:03:13,300
Let's start with Dalton Bonet,
Watkins' right-hand man,
62
00:03:13,340 --> 00:03:16,170
and also a suspect
in those fire bombings.
63
00:03:16,210 --> 00:03:18,910
Most likely, he's in that
rubble alongside Watkins.
64
00:03:18,950 --> 00:03:20,830
Most likely.
Question is, who else?
65
00:03:20,870 --> 00:03:22,480
Wade's on her way right now.
66
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
She's gonna have her hands full
67
00:03:24,050 --> 00:03:26,220
matching body
parts to get IDs.
68
00:03:28,310 --> 00:03:30,230
Why are we sharing this drink?
69
00:03:32,750 --> 00:03:37,190
Got some news earlier
70
00:03:37,230 --> 00:03:40,240
that...
71
00:03:40,280 --> 00:03:41,500
was not expecting.
72
00:03:41,540 --> 00:03:44,330
I mean, not in a hundred years.
73
00:03:44,370 --> 00:03:45,980
You sick or something?
74
00:03:46,020 --> 00:03:47,460
No, no.
75
00:03:47,500 --> 00:03:51,070
Turns out...
76
00:03:51,120 --> 00:03:54,550
I might have a 17-year-old son.
77
00:03:56,160 --> 00:03:59,560
Yeah, that would be unexpected.
78
00:03:59,600 --> 00:04:02,560
Name's Connor Davenport.
79
00:04:03,430 --> 00:04:05,520
But his birth name is Broussard.
80
00:04:05,570 --> 00:04:07,610
-Sasha?
-Mm-hmm.
81
00:04:07,650 --> 00:04:09,400
The same woman
82
00:04:09,440 --> 00:04:11,220
who went to prison
for trying to have you killed?
83
00:04:11,270 --> 00:04:14,360
-Same woman.
-So, you and Sasha...
84
00:04:14,400 --> 00:04:16,580
That's how it works.
85
00:04:17,400 --> 00:04:19,140
-17 years.
-Yeah.
86
00:04:19,190 --> 00:04:21,360
Well, that's a long time.
87
00:04:21,410 --> 00:04:23,150
Why's she telling you now?
88
00:04:23,190 --> 00:04:25,110
The boy found out.
89
00:04:26,720 --> 00:04:30,330
Connor's, uh, "Hello, Dad"
90
00:04:30,370 --> 00:04:34,290
was a Molotov cocktail
through our window.
91
00:04:34,330 --> 00:04:37,030
Yeah, gets your attention,
-for sure.
-Yeah.
92
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
He's over his head, on the run.
93
00:04:40,120 --> 00:04:41,600
'Cause I'm coming after him.
94
00:04:41,650 --> 00:04:43,600
But the part
95
00:04:43,650 --> 00:04:45,870
that I can't shake
96
00:04:45,910 --> 00:04:49,700
is this feeling
that I'm responsible.
97
00:04:49,740 --> 00:04:51,520
What, for a kid you didn't know?
98
00:04:51,570 --> 00:04:52,790
No, for Sasha.
99
00:04:54,140 --> 00:04:56,750
She could have been
someone else.
100
00:04:56,790 --> 00:04:59,270
But I pushed her away.
101
00:04:59,320 --> 00:05:00,660
Back to the Broussards.
102
00:05:00,710 --> 00:05:03,100
-She had no other choice.
-What, but to be a monster?
103
00:05:03,140 --> 00:05:05,100
[sighs]
I mean,
you're talented,
104
00:05:05,150 --> 00:05:07,930
but you don't have that
kind of power over people.
105
00:05:07,980 --> 00:05:09,720
Sasha is what she is.
106
00:05:09,760 --> 00:05:11,630
What am I, Jimmy?
107
00:05:12,460 --> 00:05:13,980
Spent my life
108
00:05:14,030 --> 00:05:15,420
proving to the world
109
00:05:15,460 --> 00:05:18,600
that I was better than my...
110
00:05:18,640 --> 00:05:21,340
than our father.
111
00:05:22,640 --> 00:05:25,780
And in the end...
112
00:05:25,820 --> 00:05:28,430
I'm more like Cassius
than I want to admit.
113
00:05:28,470 --> 00:05:30,430
You are nothing like our father.
114
00:05:30,480 --> 00:05:32,090
Man was the king of secrets.
115
00:05:32,130 --> 00:05:34,350
He taught me how to keep one
about this thing with Sasha.
116
00:05:34,390 --> 00:05:36,830
That's just
common sense, brother.
117
00:05:39,570 --> 00:05:43,450
The other thing that makes
you different than our father...
118
00:05:43,490 --> 00:05:46,880
is you are gonna
handle this mess.
119
00:05:56,330 --> 00:05:59,420
You find Connor?
120
00:05:59,460 --> 00:06:00,680
Ditched his phone.
121
00:06:00,720 --> 00:06:02,420
Patton couldn't track him.
122
00:06:02,470 --> 00:06:05,510
Mm. That's too bad.
123
00:06:05,560 --> 00:06:07,770
But you'll find him.
124
00:06:07,820 --> 00:06:10,340
Yeah.
125
00:06:10,390 --> 00:06:12,870
What else, Dwayne?
126
00:06:14,170 --> 00:06:17,440
There was a bombing
at a bar, Mid-City.
127
00:06:17,480 --> 00:06:20,270
Hannah and Carter were there.
128
00:06:20,310 --> 00:06:21,660
They okay?
129
00:06:21,700 --> 00:06:22,960
Yeah, basically,
but it was a close call.
130
00:06:23,010 --> 00:06:26,010
They were picking up a suspect.
131
00:06:26,050 --> 00:06:28,880
I think Sasha got to him first.
132
00:06:31,490 --> 00:06:34,710
Well, guess you'll
deal with that, too.
133
00:06:39,420 --> 00:06:43,590
Still can't believe
you share a son with that woman.
134
00:06:43,640 --> 00:06:47,470
I mean, it's Shakespearean,
when you come to think about it.
135
00:06:47,510 --> 00:06:49,900
Well, I would have
preferred it to be a comedy.
136
00:06:49,950 --> 00:06:51,640
Oh, I think it's
a bit of both.
137
00:06:51,690 --> 00:06:53,210
Guess we know who the fool is.
138
00:06:53,250 --> 00:06:54,470
Dwayne,
139
00:06:54,520 --> 00:06:58,390
the fool is usually
the wisest character.
140
00:06:58,430 --> 00:06:59,870
Well, then it's not me.
141
00:06:59,910 --> 00:07:02,220
Still can't tell
if Sasha's playing me or not.
142
00:07:02,260 --> 00:07:04,740
Sasha Broussard-- she
always has an angle.
143
00:07:04,790 --> 00:07:07,310
Yeah, which is why
I need you
144
00:07:07,360 --> 00:07:10,050
to rush the IDs
on these bombing victims.
145
00:07:10,100 --> 00:07:12,880
And figure out if Sasha
was behind this attack?
146
00:07:12,930 --> 00:07:15,890
Sasha is behind it,
no doubt in my mind.
147
00:07:15,930 --> 00:07:17,410
All due respect, Dwayne,
148
00:07:17,450 --> 00:07:19,240
your mind's a little cloudy
-on this one.
-No.
149
00:07:19,280 --> 00:07:21,540
I've never seen things
so clearly.
150
00:07:21,590 --> 00:07:24,070
You see the possibility
of having a son
151
00:07:24,110 --> 00:07:27,460
you didn't know you have
with a woman you hate. Cloudy.
152
00:07:27,510 --> 00:07:29,160
-Get that out of my
face. Uh, uh, don't...
153
00:07:29,200 --> 00:07:31,730
Ma'am, you have to put
your mask on, please.
154
00:07:31,770 --> 00:07:33,080
I don't need any more excuses.
155
00:07:33,120 --> 00:07:34,640
Show me my boy, now!
156
00:07:34,690 --> 00:07:36,120
Can I be of
assistance here?
157
00:07:36,170 --> 00:07:38,040
Not if you're anything
like this bitch.
158
00:07:38,080 --> 00:07:39,390
I'm the parish
medical examiner.
159
00:07:39,430 --> 00:07:40,950
You're gonna have to
change your tone
160
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
and put on a mask
if you expect any help from us.
161
00:07:49,880 --> 00:07:52,180
Well, I'm Beverly Watkins.
162
00:07:52,230 --> 00:07:54,100
And my son's body is here.
163
00:07:54,140 --> 00:07:56,930
Elias. I know,
Ms. Watkins.
164
00:07:56,970 --> 00:07:59,190
Just like I know
you and your family.
165
00:07:59,230 --> 00:08:02,540
I recognized you. I...
-You used to be that sheriff.
-Yeah.
166
00:08:02,590 --> 00:08:04,940
I was.
Some time ago.
167
00:08:04,980 --> 00:08:06,760
I want my boy back.
168
00:08:06,810 --> 00:08:09,720
Well, we still
haven't identified or...
169
00:08:09,770 --> 00:08:11,120
Elias was at his bar yesterday.
170
00:08:11,160 --> 00:08:14,730
His bar exploded.
You do the math.
171
00:08:14,770 --> 00:08:16,560
Please.
172
00:08:16,600 --> 00:08:18,340
Need to see him.
173
00:08:18,380 --> 00:08:20,990
I'm sorry, Ms. Watkins.
I understand your pain.
174
00:08:21,040 --> 00:08:23,950
But there are
multiple victims,
175
00:08:24,000 --> 00:08:27,220
and we haven't sorted...
it all out.
176
00:08:27,260 --> 00:08:31,310
What does that mean?
Sorting out?
177
00:08:31,350 --> 00:08:33,750
It means that she's respectfully
and honorably
178
00:08:33,790 --> 00:08:35,400
taking care of your son.
179
00:08:35,440 --> 00:08:37,360
We'll get him back to you
as soon as we can.
180
00:08:37,400 --> 00:08:39,490
But to do that,
I need your help.
181
00:08:39,540 --> 00:08:42,670
A DNA sample--
a hair from a comb,
182
00:08:42,710 --> 00:08:44,760
a toothbrush.
183
00:08:44,800 --> 00:08:47,110
Can you help me with that?
184
00:08:48,670 --> 00:08:51,500
Okay.
185
00:09:06,470 --> 00:09:08,000
Oh, hey.
186
00:09:08,040 --> 00:09:10,350
Oh, hey, back.
187
00:09:17,090 --> 00:09:19,970
We, uh, need to... We should discuss...
188
00:09:22,840 --> 00:09:26,840
Why is this so weird?
189
00:09:26,890 --> 00:09:30,670
Uh, we should talk about... us.
190
00:09:30,720 --> 00:09:32,540
Yeah.
Is there an us?
191
00:09:32,590 --> 00:09:35,630
Well, that's one of the
topics of discussion.
192
00:09:35,680 --> 00:09:37,240
Okay.
193
00:09:37,290 --> 00:09:39,120
Uh, ladies first.
194
00:09:39,160 --> 00:09:40,290
No, that's not fair.
195
00:09:40,330 --> 00:09:42,730
Mm, I did save your life
yesterday.
196
00:09:42,770 --> 00:09:44,300
Fair enough.
197
00:09:44,340 --> 00:09:45,690
Okay.
198
00:09:45,730 --> 00:09:48,820
Well, I've been doing
a lot of thinking, and...
199
00:09:48,870 --> 00:09:51,170
Oh. Hey, guys.
Sebastian just got back
200
00:09:51,220 --> 00:09:52,650
from the lab. He's
got our bomb maker.
201
00:09:52,700 --> 00:09:54,960
Okay.
202
00:09:57,220 --> 00:10:00,140
Saved by New York.
203
00:10:01,700 --> 00:10:03,100
What'd you find, Sebastian?
204
00:10:03,140 --> 00:10:05,360
Traces of a PETN detonator
205
00:10:05,400 --> 00:10:07,360
inside a homemade
ceramic casing.
206
00:10:07,410 --> 00:10:09,670
It's a trademark used
by one Roger MacManus.
207
00:10:09,710 --> 00:10:11,540
MacManus.
208
00:10:11,580 --> 00:10:14,460
He was connected to at least a
dozen right-wing militia groups.
209
00:10:14,500 --> 00:10:17,110
Suspected in multiple domestic
bombings spanning years.
210
00:10:17,150 --> 00:10:18,980
But the key word here is "was."
211
00:10:19,030 --> 00:10:20,850
Roger MacManus died
five years ago.
212
00:10:20,900 --> 00:10:22,290
So, what--
you're saying the bomb
213
00:10:22,330 --> 00:10:23,680
that blew up Watkins' bar
was five years old?
214
00:10:23,730 --> 00:10:26,250
Uh, no.
So, I reconstructed the device,
215
00:10:26,290 --> 00:10:28,030
and it revealed that some of
parts were only manufactured,
216
00:10:28,080 --> 00:10:29,650
like, a few months ago.
217
00:10:29,690 --> 00:10:31,520
MacManus had an apprentice,
someone he trained.
218
00:10:31,560 --> 00:10:34,910
Yeah, except his, uh,
list of, uh, known associates
219
00:10:34,950 --> 00:10:36,480
is a who's who of terrorists.
220
00:10:36,520 --> 00:10:39,310
It's gonna take forever
to cull through this list.
221
00:10:39,350 --> 00:10:41,960
Except maybe...
we don't have to.
222
00:10:42,010 --> 00:10:43,570
Maybe it was a family business.
223
00:10:43,620 --> 00:10:46,360
-MacManus had a daughter, Ashley.
She was sentenced
224
00:10:46,400 --> 00:10:47,920
to two years for
vehicular manslaughter.
225
00:10:47,970 --> 00:10:49,490
Guess where she served time.
226
00:10:49,530 --> 00:10:51,710
Gretna State Prison.
Same as Sasha Broussard.
227
00:10:51,750 --> 00:10:53,890
Their sentences overlapped
about six months.
228
00:10:53,930 --> 00:10:56,060
Well, looks like Ashley's
local. She's in the Bywater.
229
00:10:56,110 --> 00:10:57,590
Come on, T.
Let's go get her.
230
00:10:57,630 --> 00:10:59,020
I'll let Pride know.
231
00:10:59,070 --> 00:11:00,720
The federal judge
232
00:11:00,760 --> 00:11:02,420
-approved our no-knock warrant.
All right.
233
00:11:02,460 --> 00:11:03,370
We just got to be careful.
She could have the place
234
00:11:03,420 --> 00:11:05,030
rigged for booby traps.
235
00:11:08,070 --> 00:11:09,730
Front room's clear.
236
00:11:09,770 --> 00:11:12,470
Hinges, frame and the knob
look good, too.
237
00:11:12,510 --> 00:11:14,340
Got the manager's key.
238
00:11:39,930 --> 00:11:41,240
Kitchen's clear.
239
00:11:41,280 --> 00:11:44,020
Her car keys are here.
Where is she?
240
00:11:44,070 --> 00:11:45,590
Pride?
241
00:12:03,130 --> 00:12:05,780
Add another body
to Sasha's pile.
242
00:12:05,830 --> 00:12:07,440
You think
she's closing the loop?
243
00:12:07,480 --> 00:12:11,050
Take out the sole person who
can connect her to the bombing?
244
00:12:11,090 --> 00:12:12,490
It's the Broussard way.
245
00:12:12,530 --> 00:12:13,920
No loyalty.
246
00:12:13,970 --> 00:12:16,450
Whoever did this, MacManus
put up a hell of a fight
247
00:12:16,490 --> 00:12:17,750
before her throat was slit.
248
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
I got footprints over here.
249
00:12:21,670 --> 00:12:23,540
Yeah, multiple sets.
250
00:12:24,320 --> 00:12:25,800
Sasha had an accomplice.
251
00:12:25,850 --> 00:12:27,410
Well, even if Sasha
ordered the hit,
252
00:12:27,460 --> 00:12:28,890
can't be sure she was here.
253
00:12:28,940 --> 00:12:30,900
Well, maybe we can.
These are high heels.
254
00:12:30,940 --> 00:12:32,070
Okay, so,
255
00:12:32,120 --> 00:12:33,380
we know a woman was here.
256
00:12:33,420 --> 00:12:34,770
Doesn't mean it was Sasha.
257
00:12:34,810 --> 00:12:37,290
No, it was her.
Work the scene.
258
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
-Send me the proof.
-Where are you going?
259
00:12:39,380 --> 00:12:41,520
Straight to the source.
260
00:12:41,560 --> 00:12:43,600
These are too cautious.
261
00:12:43,650 --> 00:12:45,430
We need to think bigger
with these designs.
262
00:12:45,480 --> 00:12:47,090
I need to talk to you now.
263
00:12:47,130 --> 00:12:49,570
Uh, let me call you back.
264
00:12:49,610 --> 00:12:51,570
You found Connor?
265
00:12:51,610 --> 00:12:53,920
-No.
-Well, then what's the problem?
266
00:12:53,960 --> 00:12:56,400
Seven dead bodies
and counting.
267
00:12:56,440 --> 00:12:59,750
Elias Watkins' bar
exploded yesterday,
268
00:12:59,800 --> 00:13:01,930
and the bomb maker,
Ashley MacManus,
269
00:13:01,970 --> 00:13:03,670
-was murdered.
-What does any of that
270
00:13:03,710 --> 00:13:05,240
-have to do with me?
-Stop!
271
00:13:05,280 --> 00:13:06,450
No lies.
272
00:13:06,500 --> 00:13:08,800
You were in prison
with MacManus.
273
00:13:08,850 --> 00:13:10,590
You hired her
to take out Watkins,
274
00:13:10,630 --> 00:13:13,030
and then
you had her throat slit.
275
00:13:15,900 --> 00:13:17,420
Not gonna respond?
276
00:13:17,460 --> 00:13:19,290
Oh. Sorry.
I was just wondering
277
00:13:19,340 --> 00:13:20,860
if there were
any more random murders
278
00:13:20,900 --> 00:13:23,780
-that you'd like to pin on me.
-Nothing random here, Sasha.
279
00:13:23,820 --> 00:13:26,130
Watkins planted bombs
on your properties.
280
00:13:26,170 --> 00:13:27,650
Tried to have you killed.
281
00:13:27,690 --> 00:13:29,740
So you retaliated.
282
00:13:31,520 --> 00:13:33,830
You arresting me?
283
00:13:35,270 --> 00:13:36,480
Not yet.
284
00:13:36,530 --> 00:13:38,140
Then we're done.
285
00:13:38,180 --> 00:13:39,620
I got a meeting.
286
00:13:39,660 --> 00:13:42,970
I know in my bones
287
00:13:43,010 --> 00:13:44,100
that you are responsible
288
00:13:44,140 --> 00:13:46,840
for at least some
of this violence.
289
00:13:46,890 --> 00:13:48,710
But there's still a target
on your back.
290
00:13:48,760 --> 00:13:51,410
Means that Connor
has one, too.
291
00:13:51,460 --> 00:13:54,720
I need to find him
and keep him safe.
292
00:13:55,550 --> 00:13:57,770
Uh...
293
00:13:59,460 --> 00:14:01,680
He reached out.
294
00:14:02,470 --> 00:14:04,250
-When?
-Last night.
295
00:14:04,290 --> 00:14:06,860
He wouldn't say where he was,
just that he was safe.
296
00:14:06,910 --> 00:14:08,690
-What did you tell him?
-That I would try to fix
297
00:14:08,730 --> 00:14:12,560
all of this-- you and me--
but then he hung up on me.
298
00:14:14,390 --> 00:14:15,440
Give me your phone.
299
00:14:15,480 --> 00:14:16,960
Oh! No.
300
00:14:17,000 --> 00:14:19,310
Give me your phone
so that my team
301
00:14:19,350 --> 00:14:21,180
can track his new burner.
302
00:14:21,220 --> 00:14:23,180
Okay?
We can get him off the streets.
303
00:14:23,230 --> 00:14:25,530
I'm not giving you
-my phone, Dwayne.
-Okay,
304
00:14:25,580 --> 00:14:26,930
then just give me the number.
305
00:14:29,840 --> 00:14:32,410
Give me the damn number, Sasha.
306
00:14:35,060 --> 00:14:37,200
Hey.
Sebastian's headed to the lab
307
00:14:37,240 --> 00:14:40,070
to analyze everything we pulled
from MacManus' apartment.
308
00:14:40,110 --> 00:14:41,550
Let's hope the killers
309
00:14:41,590 --> 00:14:43,030
left something behind
that we can ID them with.
310
00:14:43,070 --> 00:14:45,070
If they killed her
thinking she built that bomb,
311
00:14:45,120 --> 00:14:46,160
they were right.
312
00:14:46,210 --> 00:14:47,420
Yeah, we found
313
00:14:47,470 --> 00:14:49,030
some security footage
of MacManus
314
00:14:49,080 --> 00:14:51,820
following the liquor truck
that services Watkins' bar.
315
00:14:51,860 --> 00:14:54,040
Our guess is she slipped
the device inside the shipment
316
00:14:54,080 --> 00:14:56,350
when the driver stepped away
for another delivery.
317
00:14:56,390 --> 00:14:58,350
Well, if MacManus did this
for Sasha Broussard,
318
00:14:58,390 --> 00:14:59,740
what's Sasha's play?
319
00:14:59,780 --> 00:15:01,000
Why all the violence?
320
00:15:01,050 --> 00:15:02,220
Because Pride was right.
321
00:15:02,270 --> 00:15:04,660
Sasha has no intention
of going legit.
322
00:15:04,700 --> 00:15:05,920
What'd you guys find?
323
00:15:05,960 --> 00:15:07,570
Real estate.
324
00:15:07,620 --> 00:15:10,060
Must be a dozen different deals,
325
00:15:10,100 --> 00:15:12,360
all purchased
by Sasha's Hope Now Foundation.
326
00:15:12,410 --> 00:15:15,230
Just pieces of land scattered
around the same random area
327
00:15:15,280 --> 00:15:16,710
outside of the city.
328
00:15:16,760 --> 00:15:18,590
Two of these properties,
Elias Watkins
329
00:15:18,630 --> 00:15:20,940
and Dalton Bonet
firebombed.
330
00:15:20,980 --> 00:15:22,680
What's so special
about them?
331
00:15:22,720 --> 00:15:25,420
Well, there's nothing special
about them yet.
332
00:15:25,460 --> 00:15:27,770
But they will be soon.
333
00:15:27,810 --> 00:15:30,340
All of these properties are
in southern Jefferson Parish
334
00:15:30,380 --> 00:15:33,040
right next to an area deeded
to United Houma Nation.
335
00:15:33,080 --> 00:15:34,990
Now, the Houma have been
losing their native lands
336
00:15:35,040 --> 00:15:37,000
along the bayou due
to rising seawater.
337
00:15:37,040 --> 00:15:38,560
Government's
attempting to make good
338
00:15:38,610 --> 00:15:40,260
with this stretch of land
further inland.
339
00:15:40,300 --> 00:15:42,260
Sure the Houma
have plans for it.
340
00:15:42,310 --> 00:15:43,650
They're breaking ground
341
00:15:43,700 --> 00:15:46,700
within a year on a hotel
and casino complex.
342
00:15:46,740 --> 00:15:50,010
Once a Broussard,
always a Broussard, I guess.
343
00:15:50,050 --> 00:15:53,010
Figured Sasha got tipped off
inside prison.
344
00:15:53,060 --> 00:15:54,670
Formed a charity
to scoop up properties
345
00:15:54,710 --> 00:15:56,230
adjacent to that new casino.
346
00:15:56,280 --> 00:15:58,670
Yeah, properties they'll convert
to profit-driven businesses
347
00:15:58,710 --> 00:16:00,280
so tourists will flock there.
348
00:16:00,320 --> 00:16:02,720
-Mm, smart but not illegal.
Well,
349
00:16:02,760 --> 00:16:03,980
not on the face of it.
350
00:16:04,020 --> 00:16:05,980
But she can open
cash-only businesses
351
00:16:06,020 --> 00:16:07,680
and use them to launder money.
352
00:16:07,720 --> 00:16:10,250
Sasha's got connections
to organized crime.
353
00:16:10,290 --> 00:16:12,730
-Lot of felonious potential.
Which
354
00:16:12,770 --> 00:16:14,990
Elias Watkins
-would want to get in on.
-I'm betting
355
00:16:15,030 --> 00:16:16,990
he jumped onto Sasha's play,
356
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
used Dalton Bonet
to bomb her out.
357
00:16:19,080 --> 00:16:21,470
Except Sasha got the last laugh
with the bigger bomb.
358
00:16:21,520 --> 00:16:23,350
Only loose end
was the bomb maker.
359
00:16:23,390 --> 00:16:25,130
-Nice and tidy.
-Maybe.
360
00:16:25,170 --> 00:16:27,520
Elias Watkins
may be out of the way,
361
00:16:27,570 --> 00:16:29,740
but that still leaves room
for someone else
362
00:16:29,790 --> 00:16:31,440
to step up against Sasha.
363
00:16:31,480 --> 00:16:32,570
Could be a gang war.
364
00:16:32,620 --> 00:16:34,140
Yeah.
Need to tell Pride.
365
00:16:34,180 --> 00:16:37,750
Uh, I think he's got
his hands full right now.
366
00:16:44,890 --> 00:16:48,110
For your safety and
the safety of others,
367
00:16:48,150 --> 00:16:50,330
face masks must be worn
at all times.
368
00:16:50,370 --> 00:16:52,940
Thank you for your cooperation.
369
00:17:13,090 --> 00:17:15,310
Connor.
370
00:17:19,530 --> 00:17:21,840
I just want to talk.
371
00:17:26,710 --> 00:17:28,930
I, uh...
372
00:17:31,720 --> 00:17:33,370
I'm not sure
what to say.
373
00:17:33,420 --> 00:17:35,460
Then don't.
374
00:17:35,510 --> 00:17:38,510
Just take me to jail
-and get out of my life forever.
-I'm not here to arrest you.
375
00:17:38,550 --> 00:17:40,380
-Then what?
-Like I said.
376
00:17:40,420 --> 00:17:41,640
-To talk.
-Well, I got
377
00:17:41,690 --> 00:17:43,210
nothing to say,
so I guess I'll go now.
378
00:17:46,650 --> 00:17:48,870
It's just not that simple.
379
00:17:48,910 --> 00:17:50,690
You tried to burn down my bar.
380
00:17:50,740 --> 00:17:52,740
Could've hurt someone,
including yourself.
381
00:17:52,780 --> 00:17:54,260
I'm surprised you care.
382
00:17:54,310 --> 00:17:56,570
You're angry.
I get it, believe me.
383
00:17:56,610 --> 00:17:58,660
Don't talk to me
like you know me.
384
00:18:00,010 --> 00:18:01,400
I don't.
385
00:18:01,440 --> 00:18:03,750
And I'm sorry
for that.
386
00:18:03,790 --> 00:18:06,320
-Your mother never told me.
-Stop
387
00:18:06,360 --> 00:18:08,970
with the true confessions.
388
00:18:10,370 --> 00:18:12,110
You need to know.
389
00:18:13,150 --> 00:18:15,370
Your mother
390
00:18:15,410 --> 00:18:17,420
doesn't...
391
00:18:17,460 --> 00:18:20,990
She doesn't have a very good
relationship with the truth.
392
00:18:21,030 --> 00:18:22,730
So...
393
00:18:22,770 --> 00:18:25,250
you're not my father?
394
00:18:25,290 --> 00:18:26,990
Honestly, I...
395
00:18:28,820 --> 00:18:31,040
I don't know.
396
00:18:31,820 --> 00:18:33,780
You don't know.
397
00:18:33,820 --> 00:18:36,310
And I don't care.
398
00:18:36,350 --> 00:18:37,830
I'm not trying to bond
with the man
399
00:18:37,870 --> 00:18:40,270
who put my mom in prison.
400
00:18:40,310 --> 00:18:42,140
Well, your mom
put herself in prison.
401
00:18:42,180 --> 00:18:43,790
-I was just doing my job.
-Yeah, well,
402
00:18:43,830 --> 00:18:45,710
your job sucks!
I...
403
00:18:48,840 --> 00:18:51,190
You got two choices
here, Connor.
404
00:18:51,230 --> 00:18:54,110
Neither one of them
include you walking away.
405
00:18:54,150 --> 00:18:56,410
I can drop you off
at the parish jail.
406
00:18:58,110 --> 00:19:02,030
Or you can come home with me.
407
00:19:18,520 --> 00:19:22,660
Let me, uh, know if there's
anything else you need
408
00:19:22,700 --> 00:19:24,220
before you turn in.
409
00:19:25,700 --> 00:19:28,360
For Connor.
410
00:19:28,400 --> 00:19:30,790
I... Aw.
411
00:19:32,360 --> 00:19:36,190
Think I'll just leave them
outside the-the door here.
412
00:19:36,230 --> 00:19:38,670
Don't think he wants to see
my face again tonight.
413
00:19:38,720 --> 00:19:42,110
Well, give it time.
It is a complicated situation.
414
00:19:42,150 --> 00:19:43,680
Complicated for you, too.
415
00:19:43,720 --> 00:19:46,380
Which part?
416
00:19:46,420 --> 00:19:48,200
Bringing a teenage
stranger into our home
417
00:19:48,250 --> 00:19:50,680
or the fact that that stranger
may also be your son?
418
00:19:50,730 --> 00:19:52,900
All of it.
419
00:19:53,640 --> 00:19:55,380
Look, c-come on.
420
00:19:55,430 --> 00:19:58,260
Y-You're upset. I get it.
421
00:19:58,300 --> 00:20:00,610
I'm not upset.
I'm concerned.
422
00:20:00,650 --> 00:20:03,350
Not gonna judge your past,
Dwayne. We both have one.
423
00:20:03,390 --> 00:20:05,870
It's just that I thought
I knew what yours was.
424
00:20:05,920 --> 00:20:07,830
I thought I did, too.
425
00:20:07,870 --> 00:20:10,620
This relationship with Sasha
426
00:20:10,660 --> 00:20:12,050
and what happened
between you,
427
00:20:12,100 --> 00:20:13,790
the-the boy in there.
428
00:20:13,840 --> 00:20:15,490
I didn't see it coming.
429
00:20:15,530 --> 00:20:18,490
I'm not gonna defend
-what happened with Sasha.
-You don't
430
00:20:18,540 --> 00:20:21,370
need to defend yourself.
I do wish you had told me.
431
00:20:21,410 --> 00:20:23,240
I didn't think it mattered.
432
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
Right?
It was just a moment in time.
433
00:20:25,330 --> 00:20:27,850
Yeah, well, we were a moment
-in time, too, remember?
-Yeah,
434
00:20:27,890 --> 00:20:29,330
but too young.
435
00:20:29,370 --> 00:20:33,510
Too stupid to think
about our choices.
436
00:20:33,550 --> 00:20:35,080
But not now.
437
00:20:35,120 --> 00:20:38,250
You need to think about
your choices, and so do I.
438
00:20:40,120 --> 00:20:43,040
Look, I uprooted my entire life.
439
00:20:43,080 --> 00:20:46,000
I left my job,
left D.C. to be with you.
440
00:20:46,040 --> 00:20:47,700
And I want to be with you, too.
441
00:20:47,740 --> 00:20:49,310
It's why I asked you
to marry me.
442
00:20:49,350 --> 00:20:51,220
-And that's why I said yes.
-What,
443
00:20:51,270 --> 00:20:53,270
are you having second thoughts?
444
00:20:53,310 --> 00:20:55,490
I'm having a lot of thoughts.
445
00:20:55,530 --> 00:20:57,580
If we're committing
to each other,
446
00:20:57,620 --> 00:21:00,190
-we have to do it with open eyes.
-There is no "if."
447
00:21:00,230 --> 00:21:02,890
Okay?
Not for me.
448
00:21:04,020 --> 00:21:05,540
But I-I get it.
449
00:21:05,580 --> 00:21:08,940
My past is not
filled with a lot of...
450
00:21:08,980 --> 00:21:11,680
good examples
of committed relationships.
451
00:21:11,720 --> 00:21:14,770
You know, your mother
stayed with your father
452
00:21:14,810 --> 00:21:16,290
because she needed him.
453
00:21:16,330 --> 00:21:19,080
You stayed with Linda
for Laurel's sake.
454
00:21:19,120 --> 00:21:21,080
And I did the same
with my ex-husband.
455
00:21:21,120 --> 00:21:22,430
But we're different.
456
00:21:22,470 --> 00:21:24,340
Yes. That's right.
457
00:21:24,390 --> 00:21:29,170
This isn't an obligation
or the honorable thing.
458
00:21:29,220 --> 00:21:31,960
We're together by
choice or not at all.
459
00:21:32,000 --> 00:21:34,220
And I've made my choice.
460
00:21:37,140 --> 00:21:41,320
I... just need
time to process.
461
00:21:43,490 --> 00:21:44,320
Ok-Okay.
462
00:22:06,080 --> 00:22:08,170
Ah. There you are.
463
00:22:08,210 --> 00:22:10,300
Made some pancakes.
464
00:22:10,350 --> 00:22:12,610
And, uh,
I can whip up some eggs.
465
00:22:12,650 --> 00:22:13,780
And I got grits
on the stove.
466
00:22:13,830 --> 00:22:15,220
I'm not hungry.
467
00:22:16,000 --> 00:22:18,960
Well, you...
you got to have something.
468
00:22:19,750 --> 00:22:21,310
I could make whatever you want.
469
00:22:21,360 --> 00:22:23,450
Just tell me what you want.
470
00:22:23,490 --> 00:22:25,010
I want to know why
471
00:22:25,060 --> 00:22:28,060
you sent my mother to prison
five years ago.
472
00:22:31,890 --> 00:22:33,540
Maybe coffee.
473
00:22:34,890 --> 00:22:36,460
Let's start with the coffee.
474
00:22:36,500 --> 00:22:37,460
Sugar?
475
00:22:37,500 --> 00:22:38,760
-Cream?
-Black.
476
00:22:38,810 --> 00:22:42,770
I'm not gonna
get into the details of, uh...
477
00:22:42,810 --> 00:22:44,510
your mother's past.
478
00:22:44,550 --> 00:22:46,080
But...
479
00:22:46,120 --> 00:22:49,690
let me just say that, uh...
480
00:22:49,730 --> 00:22:53,170
she earned that time away.
481
00:22:56,780 --> 00:22:58,090
I'm gonna fix you a plate.
482
00:22:58,130 --> 00:23:00,050
Just in case
you change your mind.
483
00:23:00,090 --> 00:23:01,870
Earned it how?
By pissing you off?
484
00:23:03,350 --> 00:23:07,880
Your mother's family history
is, uh...
485
00:23:07,920 --> 00:23:09,710
tricky.
486
00:23:09,750 --> 00:23:11,230
The Broussards...
487
00:23:11,280 --> 00:23:12,760
I'm not asking
about the Broussards.
488
00:23:12,800 --> 00:23:14,410
I'm asking about my mom.
489
00:23:14,450 --> 00:23:16,450
She is the Broussards
at this point.
490
00:23:17,670 --> 00:23:19,020
I get it, Connor.
491
00:23:19,070 --> 00:23:21,290
Believe me.
492
00:23:21,330 --> 00:23:24,680
My family-- my father--
493
00:23:24,720 --> 00:23:27,600
made some very bad decisions.
494
00:23:27,640 --> 00:23:29,290
Mine, too.
495
00:23:31,210 --> 00:23:33,520
Sure. Yeah.
496
00:23:33,560 --> 00:23:35,520
Point is, your mom...
497
00:23:35,560 --> 00:23:36,910
Was there for me.
498
00:23:36,950 --> 00:23:40,480
She was there
until she was taken away.
499
00:23:40,520 --> 00:23:42,180
By you.
500
00:23:43,000 --> 00:23:45,220
I understand
why you feel that way.
501
00:23:46,440 --> 00:23:48,880
Whatever you're trying to
do here, I don't want it.
502
00:23:48,920 --> 00:23:50,230
Okay, I would rather go to jail
503
00:23:50,270 --> 00:23:52,190
than spend another moment
with you.
504
00:23:53,010 --> 00:23:55,360
Well, I'm not
sending you to jail.
505
00:23:55,410 --> 00:23:58,100
Call your mom.
You can stay with her.
506
00:24:21,000 --> 00:24:22,830
Oh. Sorry.
507
00:24:22,870 --> 00:24:25,390
Not quite open yet.
Just give me a few minutes.
508
00:24:25,440 --> 00:24:29,010
Oh. I'm not here
for charity.
509
00:24:31,140 --> 00:24:32,360
Ms. Broussard.
510
00:24:32,400 --> 00:24:34,970
Call me Sasha, please.
511
00:24:35,010 --> 00:24:37,490
Anyone who's sent my cousins
to prison
512
00:24:37,540 --> 00:24:39,800
should be on a first-name basis.
513
00:24:39,840 --> 00:24:41,670
Long time ago.
514
00:24:41,710 --> 00:24:45,020
Very memorable.
515
00:24:45,800 --> 00:24:47,020
Connor's upstairs.
516
00:24:47,070 --> 00:24:48,150
I know.
517
00:24:48,200 --> 00:24:50,810
I wanted to see you.
518
00:24:50,850 --> 00:24:51,810
And why is that?
519
00:24:52,990 --> 00:24:55,730
Just 'cause.
520
00:24:57,120 --> 00:24:58,080
Mom.
521
00:24:58,120 --> 00:24:59,730
Hey, sweetheart.
522
00:24:59,780 --> 00:25:00,560
Let's go.
523
00:25:00,600 --> 00:25:02,210
Oh.
524
00:25:02,260 --> 00:25:04,170
I'll be in the car.
525
00:25:04,210 --> 00:25:06,520
Just give me a minute.
526
00:25:10,700 --> 00:25:13,010
I wanted to thank you
for finding him.
527
00:25:13,050 --> 00:25:15,270
You need to keep him indoors
528
00:25:15,310 --> 00:25:17,180
and don't let him
out of your sight.
529
00:25:17,230 --> 00:25:19,710
I know how to take care of him.
530
00:25:22,840 --> 00:25:24,060
Rita.
531
00:25:30,330 --> 00:25:32,290
Think he's safe with her?
532
00:25:32,330 --> 00:25:34,810
I think I'm not gonna
risk finding out.
533
00:25:34,850 --> 00:25:36,070
Gonna put a tail on 'em.
534
00:25:36,120 --> 00:25:37,380
Good.
535
00:25:39,030 --> 00:25:41,120
She say anything to you?
536
00:25:41,160 --> 00:25:42,380
Not really.
537
00:25:42,430 --> 00:25:45,080
I got to get back to work.
538
00:25:46,910 --> 00:25:49,690
Just not sure
what you expect, Dwayne.
539
00:25:49,740 --> 00:25:52,220
You two
came to this relationship
540
00:25:52,260 --> 00:25:54,310
on the same ground.
541
00:25:54,350 --> 00:25:55,830
Previous marriages
542
00:25:55,870 --> 00:25:57,920
that lasted as long
as the kids were in the house.
543
00:25:57,960 --> 00:25:59,440
We understand each other.
544
00:26:00,440 --> 00:26:02,710
But it's different now, Dwayne.
545
00:26:02,750 --> 00:26:04,930
Rita doesn't blame you
546
00:26:04,970 --> 00:26:07,890
for a son
you didn't know you have.
547
00:26:07,930 --> 00:26:09,890
But he's a reality.
548
00:26:09,930 --> 00:26:11,800
One you'll have to deal with.
549
00:26:12,800 --> 00:26:14,330
If he'll have me.
550
00:26:15,760 --> 00:26:17,240
He's not a child.
551
00:26:17,290 --> 00:26:20,600
You have a finite amount
of time to make an impact,
552
00:26:20,640 --> 00:26:22,900
to form a lasting relationship.
553
00:26:22,950 --> 00:26:25,900
What, are you saying that Rita
won't want to be a part of that?
554
00:26:25,950 --> 00:26:29,080
I'm saying she's trying
to get her mind around it.
555
00:26:29,130 --> 00:26:30,520
Needs the space to do it.
556
00:26:30,560 --> 00:26:32,610
Well, I can give her
all the space she needs.
557
00:26:32,650 --> 00:26:36,390
Only I hope that you're right
about... her thinking.
558
00:26:36,440 --> 00:26:38,090
You're afraid
it's something else?
559
00:26:38,130 --> 00:26:39,660
Well, you said
it yourself.
560
00:26:39,700 --> 00:26:42,570
How could I have ever
been involved with a woman...
561
00:26:42,620 --> 00:26:44,660
who tried to kill me?
562
00:26:44,710 --> 00:26:48,010
Rita might be struggling
with that.
563
00:26:48,060 --> 00:26:49,750
You definitely are.
564
00:26:51,500 --> 00:26:53,110
Hey. Sorry. I know
you're deep in it,
565
00:26:53,150 --> 00:26:54,630
but I got some partial prints
566
00:26:54,670 --> 00:26:56,720
from the bomb maker's
-murder scene.
-Sasha?
567
00:26:56,760 --> 00:26:59,680
Uh, no. Suspect's name
is Marcus Bianchi.
568
00:26:59,720 --> 00:27:01,770
He's been in and out of Angola
for a dozen gangland crimes.
569
00:27:01,810 --> 00:27:04,030
Well, there's a good chance then
that he's working for Sasha.
570
00:27:04,070 --> 00:27:05,810
Well, not that I've found
so far, but, I mean...
571
00:27:05,860 --> 00:27:08,380
All right, get Bianchi's info
to Gregorio and Patton.
572
00:27:08,430 --> 00:27:10,170
They'll find
a Broussard connection.
573
00:27:10,210 --> 00:27:12,600
Okay, but what if
they end up not...
574
00:27:18,650 --> 00:27:20,700
Sasha, I thought you were
gonna keep an eye on Connor.
575
00:27:20,740 --> 00:27:22,480
Yeah.
Molly's with him at my place.
576
00:27:22,530 --> 00:27:24,830
Which you should know,
since you had a tail put on us.
577
00:27:24,880 --> 00:27:26,010
Not what we agreed to.
578
00:27:26,050 --> 00:27:27,440
Molly took care of him
for five years.
579
00:27:27,490 --> 00:27:29,230
I think she can
handle another day.
580
00:27:29,270 --> 00:27:31,620
And I have somewhere to be.
581
00:27:31,670 --> 00:27:34,630
You're gonna look
at this photo first.
582
00:27:37,370 --> 00:27:38,800
This is Marcus Bianchi.
583
00:27:38,850 --> 00:27:41,200
Should that
mean something to me?
584
00:27:41,240 --> 00:27:43,160
The man you hired
to kill Ashley MacManus.
585
00:27:43,200 --> 00:27:44,810
Oh, here we go again.
586
00:27:44,850 --> 00:27:47,730
We found high-heel prints
at the crime scene.
587
00:27:47,770 --> 00:27:49,210
You were there, Sasha.
588
00:27:49,250 --> 00:27:51,250
Dwayne, relent.
589
00:27:51,290 --> 00:27:52,730
I beg you.
590
00:27:52,770 --> 00:27:55,390
I had nothing to do
with any of the murders.
591
00:27:55,430 --> 00:27:57,740
I am just trying
to protect my son.
592
00:27:57,780 --> 00:27:59,130
-Our son.
-No.
593
00:27:59,170 --> 00:28:00,610
You had your chance.
594
00:28:00,650 --> 00:28:02,440
17 years ago.
595
00:28:02,480 --> 00:28:03,700
He's mine.
596
00:28:03,740 --> 00:28:06,310
And you need
to leave the both of us alone.
597
00:28:15,190 --> 00:28:16,450
Hey.
598
00:28:16,490 --> 00:28:17,970
Hannah and Carter
still watching Connor?
599
00:28:18,020 --> 00:28:19,320
Yeah, they're sitting
on Sasha's house now.
600
00:28:19,370 --> 00:28:21,240
-No activity.
-Can't say the same
601
00:28:21,280 --> 00:28:23,020
for the Marcus Bianchi search.
602
00:28:23,070 --> 00:28:24,540
-Yeah, you find him?
-Coast guard did.
603
00:28:24,590 --> 00:28:26,630
Pulled his body out of the river
early this morning.
604
00:28:26,680 --> 00:28:30,030
Another victim
for Sasha's list?
605
00:28:30,070 --> 00:28:32,900
That's what Pride'll say,
but I'm not convinced.
606
00:28:32,940 --> 00:28:35,430
Bianchi's a low-level thug
607
00:28:35,470 --> 00:28:37,250
with zero connection to Sasha.
608
00:28:37,300 --> 00:28:39,600
But he did work regularly
for Elias Watkins.
609
00:28:41,340 --> 00:28:43,830
You know, Bianchi
could have been involved
610
00:28:43,870 --> 00:28:47,050
in trying to force Sasha out
of that casino deal.
611
00:28:47,090 --> 00:28:50,660
And in getting retribution
for Watkins' bar being blown up.
612
00:28:51,480 --> 00:28:53,620
Well, if Bianchi
murdered the bomb maker,
613
00:28:53,660 --> 00:28:55,230
then Sasha could've moved on him
614
00:28:55,270 --> 00:28:57,530
before he had a chance
-to get to her.
-Sure.
615
00:28:57,580 --> 00:29:00,800
But let's just take the emotion
out of that argument.
616
00:29:00,840 --> 00:29:03,710
Consider for a second
that Sasha's telling the truth.
617
00:29:03,760 --> 00:29:04,890
That's unlikely.
618
00:29:04,930 --> 00:29:06,280
Or part of it.
619
00:29:06,330 --> 00:29:08,460
My instinct tells me
Sasha blew up the bar.
620
00:29:08,500 --> 00:29:09,940
But I think that Bianchi
621
00:29:09,980 --> 00:29:12,640
was given the task
to take out the bomb maker
622
00:29:12,680 --> 00:29:13,810
by someone else.
623
00:29:13,860 --> 00:29:16,730
Okay,
it's still Sasha.
624
00:29:16,770 --> 00:29:18,640
And we have the prints
from the high heels
625
00:29:18,690 --> 00:29:19,990
at Ashley MacManus' crime scene.
626
00:29:20,040 --> 00:29:21,250
Sebastian,
627
00:29:21,300 --> 00:29:22,820
Sasha Broussard's
not the only woman
628
00:29:22,860 --> 00:29:25,520
capable of murder
in New Orleans.
629
00:29:27,960 --> 00:29:29,170
Beverly.
630
00:29:31,520 --> 00:29:34,830
I just wanted to say
how sorry I am for your loss.
631
00:29:34,880 --> 00:29:37,490
Sasha.
632
00:29:37,530 --> 00:29:39,840
I didn't expect you to be here.
633
00:29:39,880 --> 00:29:41,670
But I am so glad you are.
634
00:29:42,450 --> 00:29:44,670
Can we have a...
635
00:29:44,710 --> 00:29:45,630
private word?
636
00:29:45,670 --> 00:29:46,800
Mm-hmm.
637
00:29:50,460 --> 00:29:52,110
I know you're upset.
638
00:29:52,150 --> 00:29:53,850
That's why I'm here.
639
00:29:53,900 --> 00:29:55,290
To clear the air.
640
00:29:55,330 --> 00:29:57,420
Nothing to clear.
641
00:29:57,460 --> 00:29:59,250
You killed my boy.
642
00:29:59,290 --> 00:30:01,290
Don't let emotion
get the best of you.
643
00:30:01,340 --> 00:30:02,990
No emotion.
644
00:30:03,030 --> 00:30:04,860
Pure business.
645
00:30:04,910 --> 00:30:06,080
You owe a debt.
646
00:30:06,120 --> 00:30:08,390
And I'm prepared to pay.
647
00:30:09,950 --> 00:30:11,610
Ah.
648
00:30:11,650 --> 00:30:13,920
I have to give you credit,
Sasha.
649
00:30:13,960 --> 00:30:15,310
Acting like you have a say
650
00:30:15,350 --> 00:30:18,010
in what the boys
are gonna do to you.
651
00:30:18,050 --> 00:30:19,660
Oh! Oh...
652
00:30:23,230 --> 00:30:24,190
Oh.
653
00:30:24,230 --> 00:30:25,270
W-W-Wait!
654
00:30:25,320 --> 00:30:27,620
There's no profit in revenge.
655
00:30:27,670 --> 00:30:29,890
But it cleanses the soul.
656
00:30:30,930 --> 00:30:32,460
Ow! Oh!
Wait a minute.
657
00:30:32,500 --> 00:30:34,370
I can make it worth your
while. Just give me a chance.
658
00:30:34,410 --> 00:30:36,240
The casino deal.
659
00:30:36,290 --> 00:30:38,420
We go in as partners.
660
00:30:38,460 --> 00:30:40,250
Generational wealth.
661
00:30:41,590 --> 00:30:43,900
There are no generations
662
00:30:43,950 --> 00:30:46,990
for me anymore, Sasha.
663
00:30:47,040 --> 00:30:48,730
We're gonna
kill you.
664
00:30:48,780 --> 00:30:50,820
And then we're
gonna find
665
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
your boy.
666
00:30:51,910 --> 00:30:53,910
No. No.
You can't touch Connor.
667
00:30:53,960 --> 00:30:55,350
Take her to the car.
668
00:30:55,390 --> 00:30:56,350
Cut her.
669
00:30:56,390 --> 00:30:58,310
Slow.
670
00:30:59,000 --> 00:31:00,440
O-Ow! Ow.
671
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
He's your grandson!
672
00:31:05,530 --> 00:31:07,100
What did you say?
673
00:31:07,140 --> 00:31:08,800
Connor.
674
00:31:08,840 --> 00:31:10,360
He's Elias' son.
675
00:31:10,410 --> 00:31:12,320
Your legacy.
676
00:31:13,100 --> 00:31:14,110
Give me the knife.
677
00:31:15,670 --> 00:31:17,670
Stop this now.
678
00:31:18,680 --> 00:31:21,030
Sasha's coming with me.
679
00:31:21,070 --> 00:31:22,900
Mm.
680
00:31:22,940 --> 00:31:24,200
You got two choices.
681
00:31:24,250 --> 00:31:26,380
Go back to your guests
682
00:31:26,420 --> 00:31:28,820
and put your son to rest
683
00:31:28,860 --> 00:31:31,340
or deal with me.
684
00:31:39,040 --> 00:31:41,440
Come on, boys.
685
00:31:48,620 --> 00:31:51,060
Thank you, Dwayne.
686
00:32:02,850 --> 00:32:04,900
What was that about Connor?
687
00:32:04,940 --> 00:32:06,940
You heard that?
688
00:32:21,300 --> 00:32:22,650
Ouch, that hurts.
689
00:32:22,700 --> 00:32:24,960
Just try and breathe
through the pain.
690
00:32:26,740 --> 00:32:29,350
You know, I didn't
ask you to follow me.
691
00:32:29,400 --> 00:32:31,270
I didn't want you
to save me.
692
00:32:31,310 --> 00:32:32,360
Yeah, well, if I hadn't,
693
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
you'd be in the river
right now.
694
00:32:34,140 --> 00:32:36,010
I had it handled.
695
00:32:38,280 --> 00:32:40,580
There's only one thing
I want to hear from you now.
696
00:32:40,630 --> 00:32:42,720
Yeah, I know,
a confession.
697
00:32:42,760 --> 00:32:46,070
I want to know the truth
about Connor.
698
00:32:47,590 --> 00:32:49,200
Who's his father?
699
00:32:49,240 --> 00:32:51,900
You are, Dwayne.
700
00:32:51,940 --> 00:32:55,210
Well, then, what was
all that that you told Beverly?
701
00:32:56,950 --> 00:32:59,470
I knew that
I had to stall Beverly,
702
00:32:59,520 --> 00:33:01,130
or she'd keep coming at me,
703
00:33:01,170 --> 00:33:03,170
and so I told her the one thing
that I thought would work.
704
00:33:03,210 --> 00:33:05,000
That you slept with Elias.
705
00:33:05,040 --> 00:33:07,180
Jealous?
706
00:33:08,740 --> 00:33:11,090
Okay...
I...
707
00:33:11,140 --> 00:33:14,050
Beverly is not gonna
be able to help herself.
708
00:33:14,100 --> 00:33:16,580
She's gonna have to know
if Connor is her blood.
709
00:33:16,620 --> 00:33:18,800
-She'll want proof.
-Exactly.
710
00:33:18,840 --> 00:33:21,150
And I will set that up
for her-- DNA samples.
711
00:33:21,190 --> 00:33:23,930
Real legitimate.
712
00:33:23,970 --> 00:33:25,370
And then?
713
00:33:25,410 --> 00:33:28,670
Then I will handle her.
714
00:33:32,110 --> 00:33:33,680
You mean kill her.
715
00:33:33,720 --> 00:33:36,990
I mean, I'll handle her
716
00:33:37,030 --> 00:33:41,120
the way I've handled
717
00:33:41,170 --> 00:33:44,520
alone and on my own terms.
718
00:33:44,560 --> 00:33:46,430
Look where that's gotten you.
719
00:33:47,820 --> 00:33:50,830
It's not like
I ever had a choice.
720
00:33:52,830 --> 00:33:55,090
You know, if you kill her...
721
00:33:55,140 --> 00:33:58,790
more of the Watkins kin
will come after you.
722
00:34:00,010 --> 00:34:02,100
That's the name
of the game, Dwayne.
723
00:34:02,140 --> 00:34:04,620
Maybe for you.
724
00:34:06,670 --> 00:34:08,980
But it doesn't
have to be for Connor.
725
00:34:09,020 --> 00:34:11,200
You got an idea?
726
00:34:11,240 --> 00:34:14,200
Yeah.
727
00:34:14,240 --> 00:34:15,630
But it requires you trusting me.
728
00:34:15,680 --> 00:34:19,640
Oh, Dwayne.
729
00:34:19,680 --> 00:34:21,950
With my life.
730
00:34:32,390 --> 00:34:34,740
You'd think this kid knows
some other riff.
731
00:34:34,780 --> 00:34:37,310
He's practicing.
It's not a concert.
732
00:34:37,350 --> 00:34:40,180
No, he's testing our resolve,
that's what he's doing.
733
00:34:40,220 --> 00:34:41,750
He's trying
to strum us to death.
734
00:34:41,790 --> 00:34:44,580
Well, you know,
we could talk instead.
735
00:34:44,620 --> 00:34:48,670
Yeah, we could.
I mean, if you want to.
736
00:34:48,710 --> 00:34:52,720
I was... I just suggested it.
737
00:34:53,890 --> 00:34:55,330
Well, it just seemed
back at NCIS
738
00:34:55,370 --> 00:34:56,630
you didn't
really want to.
739
00:34:56,680 --> 00:34:59,030
Oh, no, I love having
awkward conversations
740
00:34:59,070 --> 00:35:00,160
the morning after.
741
00:35:00,200 --> 00:35:02,120
Two, to be precise.
742
00:35:02,160 --> 00:35:05,210
Okay, we're adults.
Let's just lay it out there.
743
00:35:05,250 --> 00:35:07,340
All right, I think we should
-talk to Pride about us.
-I think we should cool it.
744
00:35:07,380 --> 00:35:09,560
What? You think we should
-talk to Pride?
-Well, yeah.
745
00:35:09,600 --> 00:35:10,990
Just to cover our
bases and make sure
746
00:35:11,040 --> 00:35:12,650
-we're within the lines.
-Yeah.
747
00:35:13,560 --> 00:35:18,040
Sure. Or we could just
not say anything at all
748
00:35:18,090 --> 00:35:20,050
until we figure out
what this is.
749
00:35:20,090 --> 00:35:21,830
Well, according to you
it's nothing.
750
00:35:21,870 --> 00:35:23,090
I didn't say that.
751
00:35:23,140 --> 00:35:24,180
"Cool it off"
is what you said.
752
00:35:24,230 --> 00:35:25,620
I swear, I'm going out there
753
00:35:25,660 --> 00:35:27,490
and I'm smashing
-this kid's guitar.
-Carter.
754
00:35:27,530 --> 00:35:29,490
No seriously, why are we here
babysitting this mad bomber
755
00:35:29,530 --> 00:35:31,280
when he should be
in Orleans Jail?
756
00:35:31,320 --> 00:35:33,020
Yeah, because Pride asked us to,
and he has his reasons.
757
00:35:33,060 --> 00:35:35,190
Well, I just wish I knew
what those reasons were.
758
00:35:37,110 --> 00:35:39,850
Well, we're about to find out.
759
00:35:39,890 --> 00:35:42,200
Pride wants us
to take Connor in.
760
00:35:42,240 --> 00:35:45,330
Oh, ow! Sorry,
-I'm a little sore there.
-Mm.
761
00:35:45,380 --> 00:35:47,420
-Pretty bruised up, huh?
-Yeah.
762
00:35:47,470 --> 00:35:51,030
I had a disagreement with
Beverly Watkins and her family.
763
00:35:51,080 --> 00:35:52,690
Hmm. Going back for round two?
764
00:35:52,730 --> 00:35:54,210
It's the only way.
765
00:35:54,260 --> 00:35:56,210
We need to get Beverly
to incriminate herself.
766
00:35:56,260 --> 00:35:58,220
You think she was involved
in Elias Watkins'
767
00:35:58,260 --> 00:36:00,480
drive-by attempt
on Sasha's life?
768
00:36:00,520 --> 00:36:02,220
Probably.
769
00:36:02,260 --> 00:36:04,480
And also involved in the murder
of Ashley MacManus.
770
00:36:04,530 --> 00:36:07,360
Those high heel prints
could belong to her.
771
00:36:07,400 --> 00:36:10,530
Look, I understand
sending Sasha,
772
00:36:10,580 --> 00:36:12,320
but Connor?
773
00:36:12,360 --> 00:36:14,540
-I can do this.
-Sure you can.
774
00:36:14,580 --> 00:36:15,970
But is it necessary?
775
00:36:16,020 --> 00:36:18,150
Look, none of this is perfect.
All right?
776
00:36:18,190 --> 00:36:21,800
Sasha told Beverly
that Connor...
777
00:36:21,850 --> 00:36:23,020
is her grandson.
778
00:36:23,070 --> 00:36:24,940
Wait, am I?
779
00:36:24,980 --> 00:36:26,720
No, baby.
780
00:36:26,770 --> 00:36:28,380
I-I really don't
understand.
781
00:36:28,420 --> 00:36:30,470
-What are we missing here?
-Beverly wants proof.
782
00:36:30,510 --> 00:36:32,860
She's agreed to meet Sasha
at a private lab
783
00:36:32,900 --> 00:36:34,210
to test Connor's DNA.
784
00:36:34,250 --> 00:36:37,040
It's our best chance
of catching her
785
00:36:37,080 --> 00:36:38,730
and ending the violence.
786
00:36:38,780 --> 00:36:40,910
She's all set.
787
00:36:40,950 --> 00:36:43,000
Connor, too.
788
00:36:43,040 --> 00:36:47,050
Look, you don't
have to do anything here.
789
00:36:47,090 --> 00:36:48,960
You're just gonna
be with your mom.
790
00:36:49,010 --> 00:36:50,400
Beverly most likely
791
00:36:50,440 --> 00:36:51,790
won't show up alone,
792
00:36:51,830 --> 00:36:53,100
but you will be surrounded
by agents, all right?
793
00:36:53,140 --> 00:36:54,450
Anything smells fishy,
we'll be all over it.
794
00:36:54,490 --> 00:36:55,790
I'll be fine.
795
00:37:03,150 --> 00:37:06,070
Got a visual on
Beverly Watkins' car
796
00:37:06,110 --> 00:37:09,330
heading into the parking lot.
797
00:37:09,370 --> 00:37:13,330
Hey.
You're good, babe.
798
00:37:13,380 --> 00:37:15,860
You're just gonna
follow my lead.
799
00:37:24,610 --> 00:37:28,310
Keep it easy, Sasha.
No improvising.
800
00:37:28,350 --> 00:37:30,440
Just get her talking
and get her inside.
801
00:37:37,050 --> 00:37:39,800
Certainly could be Elias'.
802
00:37:39,840 --> 00:37:41,670
Got the bone structure.
803
00:37:41,710 --> 00:37:43,230
No doubt about it.
804
00:37:43,280 --> 00:37:45,190
Let's go inside and clear it up.
805
00:37:45,240 --> 00:37:47,630
Oh, no, we're not
going in there.
806
00:37:47,670 --> 00:37:49,240
Oh, Beverly,
807
00:37:49,280 --> 00:37:50,980
-we had a deal.
-Something's
happening, Pride.
808
00:37:51,020 --> 00:37:52,630
You think I'd trustYeah, they're not
taking the bait.
809
00:37:52,680 --> 00:37:54,200
a word that comes out
of a Broussard mouth?
810
00:37:54,240 --> 00:37:56,550
-There's no deal.
-I'm telling you he is your gr...
811
00:37:56,590 --> 00:37:59,030
your grandson.
812
00:38:01,950 --> 00:38:03,820
Doesn't matter.
813
00:38:03,860 --> 00:38:04,950
Take her to the car.
814
00:38:04,990 --> 00:38:06,340
No!
No, no, no, wait!
815
00:38:06,390 --> 00:38:07,480
Let her go!
816
00:38:07,520 --> 00:38:08,300
Ow!
817
00:38:20,230 --> 00:38:22,580
Ooh, look at you--
818
00:38:22,620 --> 00:38:24,580
acting like a Broussard.
819
00:38:26,410 --> 00:38:29,060
-I'm not buying it.
Connor, honey,
820
00:38:29,110 --> 00:38:30,670
please put it down.
821
00:38:30,720 --> 00:38:32,110
Let her go.
822
00:38:32,150 --> 00:38:34,330
You ever shot anyone?
823
00:38:34,370 --> 00:38:36,770
You ever even
-pull a trigger?
-Stop talking!
824
00:38:36,810 --> 00:38:37,900
From this distance,
you're probably gonna
825
00:38:37,940 --> 00:38:39,720
hit that wall behind me and then
826
00:38:39,770 --> 00:38:41,420
get confused and
827
00:38:41,470 --> 00:38:44,160
try again and...
it'll be too late.
828
00:38:44,210 --> 00:38:46,820
No one is killing anyone.
829
00:38:46,860 --> 00:38:49,300
Mm, she is lying again, Connor.
830
00:38:49,340 --> 00:38:51,080
'Cause we are
absolutely killing her,
831
00:38:51,130 --> 00:38:52,870
and I'm gonna
832
00:38:52,910 --> 00:38:54,390
you, too.
833
00:38:54,440 --> 00:38:57,480
Connor, easy.
834
00:38:59,440 --> 00:39:01,090
Everybody's gonna calm down now.
835
00:39:01,140 --> 00:39:03,270
I can't let her
hurt my mother.
836
00:39:03,310 --> 00:39:04,970
It's done.
837
00:39:05,010 --> 00:39:06,400
Beverly's going to prison.
838
00:39:06,450 --> 00:39:08,060
We'll see.
839
00:39:08,100 --> 00:39:09,620
Shut up.
840
00:39:11,450 --> 00:39:13,500
You wanted to protect
your mother.
841
00:39:13,540 --> 00:39:15,800
I get it.
842
00:39:15,850 --> 00:39:18,280
But this
isn't you, Connor.
843
00:39:21,940 --> 00:39:23,680
This isn't you.
844
00:39:25,160 --> 00:39:27,080
Let me have the gun.
845
00:39:35,480 --> 00:39:37,040
Get your hands
on your head.
846
00:39:50,320 --> 00:39:52,280
Beverly's been
processed.
847
00:39:52,320 --> 00:39:55,320
She's heading to
-Orleans Jail.
-How long?
848
00:39:55,370 --> 00:39:57,110
We got her threatening
to kill you and Connor,
849
00:39:57,150 --> 00:39:59,590
which was enough for us
to get a warrant for her house.
850
00:39:59,630 --> 00:40:02,980
We also found the pair of
high heels with blood on them.
851
00:40:03,030 --> 00:40:04,980
So she killed Ashley MacManus.
852
00:40:05,030 --> 00:40:06,680
That's what it looks like.
853
00:40:10,160 --> 00:40:11,730
What do you want?
854
00:40:12,730 --> 00:40:15,120
An apology would be nice.
855
00:40:21,090 --> 00:40:22,260
I'm not sure we need
856
00:40:22,310 --> 00:40:23,740
all the cloak and dagger,
Dwayne.
857
00:40:23,790 --> 00:40:26,050
Well, considering
what we're doing...
858
00:40:29,310 --> 00:40:32,360
Where'd you get it?
859
00:40:32,400 --> 00:40:35,190
He used it at my place
this morning.
860
00:40:36,670 --> 00:40:40,240
Okay, I'll run the test,
you brew the tea.
861
00:40:51,640 --> 00:40:54,030
Hey.
862
00:40:54,080 --> 00:40:55,340
What time is it?
863
00:40:55,380 --> 00:40:58,990
Oh, I don't know.
Uh, it's late.
864
00:40:59,040 --> 00:41:00,780
How long you
been in here?
865
00:41:00,820 --> 00:41:03,090
A while.
866
00:41:06,390 --> 00:41:09,090
Connor is indeed my son.
867
00:41:11,570 --> 00:41:13,360
Ah.
868
00:41:30,370 --> 00:41:32,900
What are you gonna do?
869
00:41:32,940 --> 00:41:36,250
What can I do?
870
00:41:36,290 --> 00:41:39,600
I'm his father.
871
00:41:39,640 --> 00:41:41,780
I'm gonna be...
872
00:41:41,820 --> 00:41:44,520
the father.
873
00:41:46,820 --> 00:41:49,780
Course you are.
874
00:41:49,830 --> 00:41:52,130
And he's gonna need it.
875
00:41:54,620 --> 00:41:57,270
Especially after I put Sasha
back in prison
876
00:41:57,310 --> 00:41:58,530
for the rest of her life.61336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.