All language subtitles for NCIS New Orleans S07E13 Choices (2)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:09,240 You know, we work with trained investigators-- 2 00:00:09,290 --> 00:00:11,160 they're gonna notice you wearing yesterday's clothes. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,250 Ha, ha. 4 00:00:13,290 --> 00:00:14,900 Oh! 5 00:00:14,940 --> 00:00:16,550 Woman up the block saw a van race away, 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,300 but she got the name off the side of the van. 7 00:00:18,340 --> 00:00:21,210 Hope Now Foundation. You know her? 8 00:00:21,250 --> 00:00:22,430 That's Sasha Broussard. 9 00:00:22,470 --> 00:00:23,390 She tried to have you killed. 10 00:00:23,430 --> 00:00:24,430 Couple of times. 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,830 Firebombing my bar was a big mistake. 12 00:00:26,870 --> 00:00:27,910 What are you talking about? 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,350 -Get down! -Oh! 14 00:00:30,520 --> 00:00:31,740 Got some questions for you, Watkins, 15 00:00:31,790 --> 00:00:33,400 about a shooting across town. 16 00:00:33,440 --> 00:00:36,010 These are the chemical signatures of the firebombs 17 00:00:36,050 --> 00:00:37,750 that destroyed Sasha's properties. 18 00:00:37,790 --> 00:00:39,530 They have a suspect, but not enough to make an arrest. 19 00:00:39,580 --> 00:00:42,670 -This looks like the guy who tried to shoot me and Sasha. 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,540 We know who stole the van from Hope Now. 21 00:00:44,580 --> 00:00:47,060 NCIS! -Connor! 22 00:00:47,110 --> 00:00:49,150 I've been digging into Connor's mom, Molly. 23 00:00:49,200 --> 00:00:51,240 She went to visit Sasha every month. 24 00:00:51,280 --> 00:00:52,850 She brought Connor with her every time? 25 00:00:52,890 --> 00:00:54,900 -Yeah. Sasha tried to tell me. 26 00:00:54,940 --> 00:00:57,550 -She tried to tell you what? -She has a son. 27 00:00:57,600 --> 00:00:59,290 And I think he might be mine, too. 28 00:00:59,340 --> 00:01:01,950 Backup's here. Time to pick up Dalton Bonet. 29 00:01:27,450 --> 00:01:30,240 Come on, can you stand? You good? 30 00:01:30,280 --> 00:01:31,720 Yeah. 31 00:01:44,560 --> 00:01:46,950 Hey. Hannah. 32 00:01:46,990 --> 00:01:50,520 Hannah, come back to me. Hey. 33 00:01:55,650 --> 00:01:58,130 ♪ Boom, boom, boom, boom 34 00:01:58,180 --> 00:02:00,790 ♪ Bang, bang, bang, bang 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,140 ♪ Boom, boom, boom, boom 36 00:02:03,180 --> 00:02:04,530 ♪ How, how, how, how 37 00:02:04,580 --> 00:02:06,930 ♪ Hey, hey 38 00:02:12,760 --> 00:02:14,320 ♪ You gotta come on. 39 00:02:20,330 --> 00:02:22,680 Okay, can we get a firm count, then, 40 00:02:22,720 --> 00:02:24,600 on how many casualties? 41 00:02:24,640 --> 00:02:26,730 Khoury. Hey. 42 00:02:26,770 --> 00:02:28,120 Hey, Pride. 43 00:02:28,160 --> 00:02:29,950 Sorry if we ruined any of your plans. 44 00:02:29,990 --> 00:02:31,170 We should get you to a hospital. 45 00:02:31,210 --> 00:02:33,210 Just got some scrapes and bruises. 46 00:02:33,260 --> 00:02:35,520 -Maybe a concussion. Well, I think 47 00:02:35,560 --> 00:02:37,430 the ego's gonna be your biggest bruise. 48 00:02:37,480 --> 00:02:39,610 Well, just glad you're both okay. 49 00:02:39,650 --> 00:02:41,260 Can't say the same 50 00:02:41,310 --> 00:02:43,610 for whoever is inside. We got a massacre. 51 00:02:43,660 --> 00:02:45,880 NOFD counts six bodies, could be more. 52 00:02:45,920 --> 00:02:47,710 -What do we know about the bomb? -Blast pattern 53 00:02:47,750 --> 00:02:51,060 suggests that the device exploded inside the storeroom. 54 00:02:51,100 --> 00:02:53,800 Sebastian's in there now hunting for pieces of it. 55 00:02:53,840 --> 00:02:57,190 And Watkins had a lot of enemies, but this is next-level. 56 00:02:57,240 --> 00:02:58,980 Not for Sasha Broussard. 57 00:02:59,020 --> 00:03:02,550 Isn't mass murder a bit of an overreaction? Even for Sasha? 58 00:03:02,590 --> 00:03:04,240 no. 59 00:03:04,290 --> 00:03:07,510 When a Broussard makes a move, they clear the entire board. 60 00:03:07,550 --> 00:03:10,340 Yeah, then we need to connect this to her. 61 00:03:10,380 --> 00:03:13,300 Let's start with Dalton Bonet, Watkins' right-hand man, 62 00:03:13,340 --> 00:03:16,170 and also a suspect in those fire bombings. 63 00:03:16,210 --> 00:03:18,910 Most likely, he's in that rubble alongside Watkins. 64 00:03:18,950 --> 00:03:20,830 Most likely. Question is, who else? 65 00:03:20,870 --> 00:03:22,480 Wade's on her way right now. 66 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 She's gonna have her hands full 67 00:03:24,050 --> 00:03:26,220 matching body parts to get IDs. 68 00:03:28,310 --> 00:03:30,230 Why are we sharing this drink? 69 00:03:32,750 --> 00:03:37,190 Got some news earlier 70 00:03:37,230 --> 00:03:40,240 that... 71 00:03:40,280 --> 00:03:41,500 was not expecting. 72 00:03:41,540 --> 00:03:44,330 I mean, not in a hundred years. 73 00:03:44,370 --> 00:03:45,980 You sick or something? 74 00:03:46,020 --> 00:03:47,460 No, no. 75 00:03:47,500 --> 00:03:51,070 Turns out... 76 00:03:51,120 --> 00:03:54,550 I might have a 17-year-old son. 77 00:03:56,160 --> 00:03:59,560 Yeah, that would be unexpected. 78 00:03:59,600 --> 00:04:02,560 Name's Connor Davenport. 79 00:04:03,430 --> 00:04:05,520 But his birth name is Broussard. 80 00:04:05,570 --> 00:04:07,610 -Sasha? -Mm-hmm. 81 00:04:07,650 --> 00:04:09,400 The same woman 82 00:04:09,440 --> 00:04:11,220 who went to prison for trying to have you killed? 83 00:04:11,270 --> 00:04:14,360 -Same woman. -So, you and Sasha... 84 00:04:14,400 --> 00:04:16,580 That's how it works. 85 00:04:17,400 --> 00:04:19,140 -17 years. -Yeah. 86 00:04:19,190 --> 00:04:21,360 Well, that's a long time. 87 00:04:21,410 --> 00:04:23,150 Why's she telling you now? 88 00:04:23,190 --> 00:04:25,110 The boy found out. 89 00:04:26,720 --> 00:04:30,330 Connor's, uh, "Hello, Dad" 90 00:04:30,370 --> 00:04:34,290 was a Molotov cocktail through our window. 91 00:04:34,330 --> 00:04:37,030 Yeah, gets your attention, -for sure. -Yeah. 92 00:04:37,080 --> 00:04:40,080 He's over his head, on the run. 93 00:04:40,120 --> 00:04:41,600 'Cause I'm coming after him. 94 00:04:41,650 --> 00:04:43,600 But the part 95 00:04:43,650 --> 00:04:45,870 that I can't shake 96 00:04:45,910 --> 00:04:49,700 is this feeling that I'm responsible. 97 00:04:49,740 --> 00:04:51,520 What, for a kid you didn't know? 98 00:04:51,570 --> 00:04:52,790 No, for Sasha. 99 00:04:54,140 --> 00:04:56,750 She could have been someone else. 100 00:04:56,790 --> 00:04:59,270 But I pushed her away. 101 00:04:59,320 --> 00:05:00,660 Back to the Broussards. 102 00:05:00,710 --> 00:05:03,100 -She had no other choice. -What, but to be a monster? 103 00:05:03,140 --> 00:05:05,100 [sighs] I mean, you're talented, 104 00:05:05,150 --> 00:05:07,930 but you don't have that kind of power over people. 105 00:05:07,980 --> 00:05:09,720 Sasha is what she is. 106 00:05:09,760 --> 00:05:11,630 What am I, Jimmy? 107 00:05:12,460 --> 00:05:13,980 Spent my life 108 00:05:14,030 --> 00:05:15,420 proving to the world 109 00:05:15,460 --> 00:05:18,600 that I was better than my... 110 00:05:18,640 --> 00:05:21,340 than our father. 111 00:05:22,640 --> 00:05:25,780 And in the end... 112 00:05:25,820 --> 00:05:28,430 I'm more like Cassius than I want to admit. 113 00:05:28,470 --> 00:05:30,430 You are nothing like our father. 114 00:05:30,480 --> 00:05:32,090 Man was the king of secrets. 115 00:05:32,130 --> 00:05:34,350 He taught me how to keep one about this thing with Sasha. 116 00:05:34,390 --> 00:05:36,830 That's just common sense, brother. 117 00:05:39,570 --> 00:05:43,450 The other thing that makes you different than our father... 118 00:05:43,490 --> 00:05:46,880 is you are gonna handle this mess. 119 00:05:56,330 --> 00:05:59,420 You find Connor? 120 00:05:59,460 --> 00:06:00,680 Ditched his phone. 121 00:06:00,720 --> 00:06:02,420 Patton couldn't track him. 122 00:06:02,470 --> 00:06:05,510 Mm. That's too bad. 123 00:06:05,560 --> 00:06:07,770 But you'll find him. 124 00:06:07,820 --> 00:06:10,340 Yeah. 125 00:06:10,390 --> 00:06:12,870 What else, Dwayne? 126 00:06:14,170 --> 00:06:17,440 There was a bombing at a bar, Mid-City. 127 00:06:17,480 --> 00:06:20,270 Hannah and Carter were there. 128 00:06:20,310 --> 00:06:21,660 They okay? 129 00:06:21,700 --> 00:06:22,960 Yeah, basically, but it was a close call. 130 00:06:23,010 --> 00:06:26,010 They were picking up a suspect. 131 00:06:26,050 --> 00:06:28,880 I think Sasha got to him first. 132 00:06:31,490 --> 00:06:34,710 Well, guess you'll deal with that, too. 133 00:06:39,420 --> 00:06:43,590 Still can't believe you share a son with that woman. 134 00:06:43,640 --> 00:06:47,470 I mean, it's Shakespearean, when you come to think about it. 135 00:06:47,510 --> 00:06:49,900 Well, I would have preferred it to be a comedy. 136 00:06:49,950 --> 00:06:51,640 Oh, I think it's a bit of both. 137 00:06:51,690 --> 00:06:53,210 Guess we know who the fool is. 138 00:06:53,250 --> 00:06:54,470 Dwayne, 139 00:06:54,520 --> 00:06:58,390 the fool is usually the wisest character. 140 00:06:58,430 --> 00:06:59,870 Well, then it's not me. 141 00:06:59,910 --> 00:07:02,220 Still can't tell if Sasha's playing me or not. 142 00:07:02,260 --> 00:07:04,740 Sasha Broussard-- she always has an angle. 143 00:07:04,790 --> 00:07:07,310 Yeah, which is why I need you 144 00:07:07,360 --> 00:07:10,050 to rush the IDs on these bombing victims. 145 00:07:10,100 --> 00:07:12,880 And figure out if Sasha was behind this attack? 146 00:07:12,930 --> 00:07:15,890 Sasha is behind it, no doubt in my mind. 147 00:07:15,930 --> 00:07:17,410 All due respect, Dwayne, 148 00:07:17,450 --> 00:07:19,240 your mind's a little cloudy -on this one. -No. 149 00:07:19,280 --> 00:07:21,540 I've never seen things so clearly. 150 00:07:21,590 --> 00:07:24,070 You see the possibility of having a son 151 00:07:24,110 --> 00:07:27,460 you didn't know you have with a woman you hate. Cloudy. 152 00:07:27,510 --> 00:07:29,160 -Get that out of my face. Uh, uh, don't... 153 00:07:29,200 --> 00:07:31,730 Ma'am, you have to put your mask on, please. 154 00:07:31,770 --> 00:07:33,080 I don't need any more excuses. 155 00:07:33,120 --> 00:07:34,640 Show me my boy, now! 156 00:07:34,690 --> 00:07:36,120 Can I be of assistance here? 157 00:07:36,170 --> 00:07:38,040 Not if you're anything like this bitch. 158 00:07:38,080 --> 00:07:39,390 I'm the parish medical examiner. 159 00:07:39,430 --> 00:07:40,950 You're gonna have to change your tone 160 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 and put on a mask if you expect any help from us. 161 00:07:49,880 --> 00:07:52,180 Well, I'm Beverly Watkins. 162 00:07:52,230 --> 00:07:54,100 And my son's body is here. 163 00:07:54,140 --> 00:07:56,930 Elias. I know, Ms. Watkins. 164 00:07:56,970 --> 00:07:59,190 Just like I know you and your family. 165 00:07:59,230 --> 00:08:02,540 I recognized you. I... -You used to be that sheriff. -Yeah. 166 00:08:02,590 --> 00:08:04,940 I was. Some time ago. 167 00:08:04,980 --> 00:08:06,760 I want my boy back. 168 00:08:06,810 --> 00:08:09,720 Well, we still haven't identified or... 169 00:08:09,770 --> 00:08:11,120 Elias was at his bar yesterday. 170 00:08:11,160 --> 00:08:14,730 His bar exploded. You do the math. 171 00:08:14,770 --> 00:08:16,560 Please. 172 00:08:16,600 --> 00:08:18,340 Need to see him. 173 00:08:18,380 --> 00:08:20,990 I'm sorry, Ms. Watkins. I understand your pain. 174 00:08:21,040 --> 00:08:23,950 But there are multiple victims, 175 00:08:24,000 --> 00:08:27,220 and we haven't sorted... it all out. 176 00:08:27,260 --> 00:08:31,310 What does that mean? Sorting out? 177 00:08:31,350 --> 00:08:33,750 It means that she's respectfully and honorably 178 00:08:33,790 --> 00:08:35,400 taking care of your son. 179 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 We'll get him back to you as soon as we can. 180 00:08:37,400 --> 00:08:39,490 But to do that, I need your help. 181 00:08:39,540 --> 00:08:42,670 A DNA sample-- a hair from a comb, 182 00:08:42,710 --> 00:08:44,760 a toothbrush. 183 00:08:44,800 --> 00:08:47,110 Can you help me with that? 184 00:08:48,670 --> 00:08:51,500 Okay. 185 00:09:06,470 --> 00:09:08,000 Oh, hey. 186 00:09:08,040 --> 00:09:10,350 Oh, hey, back. 187 00:09:17,090 --> 00:09:19,970 We, uh, need to... We should discuss... 188 00:09:22,840 --> 00:09:26,840 Why is this so weird? 189 00:09:26,890 --> 00:09:30,670 Uh, we should talk about... us. 190 00:09:30,720 --> 00:09:32,540 Yeah. Is there an us? 191 00:09:32,590 --> 00:09:35,630 Well, that's one of the topics of discussion. 192 00:09:35,680 --> 00:09:37,240 Okay. 193 00:09:37,290 --> 00:09:39,120 Uh, ladies first. 194 00:09:39,160 --> 00:09:40,290 No, that's not fair. 195 00:09:40,330 --> 00:09:42,730 Mm, I did save your life yesterday. 196 00:09:42,770 --> 00:09:44,300 Fair enough. 197 00:09:44,340 --> 00:09:45,690 Okay. 198 00:09:45,730 --> 00:09:48,820 Well, I've been doing a lot of thinking, and... 199 00:09:48,870 --> 00:09:51,170 Oh. Hey, guys. Sebastian just got back 200 00:09:51,220 --> 00:09:52,650 from the lab. He's got our bomb maker. 201 00:09:52,700 --> 00:09:54,960 Okay. 202 00:09:57,220 --> 00:10:00,140 Saved by New York. 203 00:10:01,700 --> 00:10:03,100 What'd you find, Sebastian? 204 00:10:03,140 --> 00:10:05,360 Traces of a PETN detonator 205 00:10:05,400 --> 00:10:07,360 inside a homemade ceramic casing. 206 00:10:07,410 --> 00:10:09,670 It's a trademark used by one Roger MacManus. 207 00:10:09,710 --> 00:10:11,540 MacManus. 208 00:10:11,580 --> 00:10:14,460 He was connected to at least a dozen right-wing militia groups. 209 00:10:14,500 --> 00:10:17,110 Suspected in multiple domestic bombings spanning years. 210 00:10:17,150 --> 00:10:18,980 But the key word here is "was." 211 00:10:19,030 --> 00:10:20,850 Roger MacManus died five years ago. 212 00:10:20,900 --> 00:10:22,290 So, what-- you're saying the bomb 213 00:10:22,330 --> 00:10:23,680 that blew up Watkins' bar was five years old? 214 00:10:23,730 --> 00:10:26,250 Uh, no. So, I reconstructed the device, 215 00:10:26,290 --> 00:10:28,030 and it revealed that some of parts were only manufactured, 216 00:10:28,080 --> 00:10:29,650 like, a few months ago. 217 00:10:29,690 --> 00:10:31,520 MacManus had an apprentice, someone he trained. 218 00:10:31,560 --> 00:10:34,910 Yeah, except his, uh, list of, uh, known associates 219 00:10:34,950 --> 00:10:36,480 is a who's who of terrorists. 220 00:10:36,520 --> 00:10:39,310 It's gonna take forever to cull through this list. 221 00:10:39,350 --> 00:10:41,960 Except maybe... we don't have to. 222 00:10:42,010 --> 00:10:43,570 Maybe it was a family business. 223 00:10:43,620 --> 00:10:46,360 -MacManus had a daughter, Ashley. She was sentenced 224 00:10:46,400 --> 00:10:47,920 to two years for vehicular manslaughter. 225 00:10:47,970 --> 00:10:49,490 Guess where she served time. 226 00:10:49,530 --> 00:10:51,710 Gretna State Prison. Same as Sasha Broussard. 227 00:10:51,750 --> 00:10:53,890 Their sentences overlapped about six months. 228 00:10:53,930 --> 00:10:56,060 Well, looks like Ashley's local. She's in the Bywater. 229 00:10:56,110 --> 00:10:57,590 Come on, T. Let's go get her. 230 00:10:57,630 --> 00:10:59,020 I'll let Pride know. 231 00:10:59,070 --> 00:11:00,720 The federal judge 232 00:11:00,760 --> 00:11:02,420 -approved our no-knock warrant. All right. 233 00:11:02,460 --> 00:11:03,370 We just got to be careful. She could have the place 234 00:11:03,420 --> 00:11:05,030 rigged for booby traps. 235 00:11:08,070 --> 00:11:09,730 Front room's clear. 236 00:11:09,770 --> 00:11:12,470 Hinges, frame and the knob look good, too. 237 00:11:12,510 --> 00:11:14,340 Got the manager's key. 238 00:11:39,930 --> 00:11:41,240 Kitchen's clear. 239 00:11:41,280 --> 00:11:44,020 Her car keys are here. Where is she? 240 00:11:44,070 --> 00:11:45,590 Pride? 241 00:12:03,130 --> 00:12:05,780 Add another body to Sasha's pile. 242 00:12:05,830 --> 00:12:07,440 You think she's closing the loop? 243 00:12:07,480 --> 00:12:11,050 Take out the sole person who can connect her to the bombing? 244 00:12:11,090 --> 00:12:12,490 It's the Broussard way. 245 00:12:12,530 --> 00:12:13,920 No loyalty. 246 00:12:13,970 --> 00:12:16,450 Whoever did this, MacManus put up a hell of a fight 247 00:12:16,490 --> 00:12:17,750 before her throat was slit. 248 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 I got footprints over here. 249 00:12:21,670 --> 00:12:23,540 Yeah, multiple sets. 250 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 Sasha had an accomplice. 251 00:12:25,850 --> 00:12:27,410 Well, even if Sasha ordered the hit, 252 00:12:27,460 --> 00:12:28,890 can't be sure she was here. 253 00:12:28,940 --> 00:12:30,900 Well, maybe we can. These are high heels. 254 00:12:30,940 --> 00:12:32,070 Okay, so, 255 00:12:32,120 --> 00:12:33,380 we know a woman was here. 256 00:12:33,420 --> 00:12:34,770 Doesn't mean it was Sasha. 257 00:12:34,810 --> 00:12:37,290 No, it was her. Work the scene. 258 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 -Send me the proof. -Where are you going? 259 00:12:39,380 --> 00:12:41,520 Straight to the source. 260 00:12:41,560 --> 00:12:43,600 These are too cautious. 261 00:12:43,650 --> 00:12:45,430 We need to think bigger with these designs. 262 00:12:45,480 --> 00:12:47,090 I need to talk to you now. 263 00:12:47,130 --> 00:12:49,570 Uh, let me call you back. 264 00:12:49,610 --> 00:12:51,570 You found Connor? 265 00:12:51,610 --> 00:12:53,920 -No. -Well, then what's the problem? 266 00:12:53,960 --> 00:12:56,400 Seven dead bodies and counting. 267 00:12:56,440 --> 00:12:59,750 Elias Watkins' bar exploded yesterday, 268 00:12:59,800 --> 00:13:01,930 and the bomb maker, Ashley MacManus, 269 00:13:01,970 --> 00:13:03,670 -was murdered. -What does any of that 270 00:13:03,710 --> 00:13:05,240 -have to do with me? -Stop! 271 00:13:05,280 --> 00:13:06,450 No lies. 272 00:13:06,500 --> 00:13:08,800 You were in prison with MacManus. 273 00:13:08,850 --> 00:13:10,590 You hired her to take out Watkins, 274 00:13:10,630 --> 00:13:13,030 and then you had her throat slit. 275 00:13:15,900 --> 00:13:17,420 Not gonna respond? 276 00:13:17,460 --> 00:13:19,290 Oh. Sorry. I was just wondering 277 00:13:19,340 --> 00:13:20,860 if there were any more random murders 278 00:13:20,900 --> 00:13:23,780 -that you'd like to pin on me. -Nothing random here, Sasha. 279 00:13:23,820 --> 00:13:26,130 Watkins planted bombs on your properties. 280 00:13:26,170 --> 00:13:27,650 Tried to have you killed. 281 00:13:27,690 --> 00:13:29,740 So you retaliated. 282 00:13:31,520 --> 00:13:33,830 You arresting me? 283 00:13:35,270 --> 00:13:36,480 Not yet. 284 00:13:36,530 --> 00:13:38,140 Then we're done. 285 00:13:38,180 --> 00:13:39,620 I got a meeting. 286 00:13:39,660 --> 00:13:42,970 I know in my bones 287 00:13:43,010 --> 00:13:44,100 that you are responsible 288 00:13:44,140 --> 00:13:46,840 for at least some of this violence. 289 00:13:46,890 --> 00:13:48,710 But there's still a target on your back. 290 00:13:48,760 --> 00:13:51,410 Means that Connor has one, too. 291 00:13:51,460 --> 00:13:54,720 I need to find him and keep him safe. 292 00:13:55,550 --> 00:13:57,770 Uh... 293 00:13:59,460 --> 00:14:01,680 He reached out. 294 00:14:02,470 --> 00:14:04,250 -When? -Last night. 295 00:14:04,290 --> 00:14:06,860 He wouldn't say where he was, just that he was safe. 296 00:14:06,910 --> 00:14:08,690 -What did you tell him? -That I would try to fix 297 00:14:08,730 --> 00:14:12,560 all of this-- you and me-- but then he hung up on me. 298 00:14:14,390 --> 00:14:15,440 Give me your phone. 299 00:14:15,480 --> 00:14:16,960 Oh! No. 300 00:14:17,000 --> 00:14:19,310 Give me your phone so that my team 301 00:14:19,350 --> 00:14:21,180 can track his new burner. 302 00:14:21,220 --> 00:14:23,180 Okay? We can get him off the streets. 303 00:14:23,230 --> 00:14:25,530 I'm not giving you -my phone, Dwayne. -Okay, 304 00:14:25,580 --> 00:14:26,930 then just give me the number. 305 00:14:29,840 --> 00:14:32,410 Give me the damn number, Sasha. 306 00:14:35,060 --> 00:14:37,200 Hey. Sebastian's headed to the lab 307 00:14:37,240 --> 00:14:40,070 to analyze everything we pulled from MacManus' apartment. 308 00:14:40,110 --> 00:14:41,550 Let's hope the killers 309 00:14:41,590 --> 00:14:43,030 left something behind that we can ID them with. 310 00:14:43,070 --> 00:14:45,070 If they killed her thinking she built that bomb, 311 00:14:45,120 --> 00:14:46,160 they were right. 312 00:14:46,210 --> 00:14:47,420 Yeah, we found 313 00:14:47,470 --> 00:14:49,030 some security footage of MacManus 314 00:14:49,080 --> 00:14:51,820 following the liquor truck that services Watkins' bar. 315 00:14:51,860 --> 00:14:54,040 Our guess is she slipped the device inside the shipment 316 00:14:54,080 --> 00:14:56,350 when the driver stepped away for another delivery. 317 00:14:56,390 --> 00:14:58,350 Well, if MacManus did this for Sasha Broussard, 318 00:14:58,390 --> 00:14:59,740 what's Sasha's play? 319 00:14:59,780 --> 00:15:01,000 Why all the violence? 320 00:15:01,050 --> 00:15:02,220 Because Pride was right. 321 00:15:02,270 --> 00:15:04,660 Sasha has no intention of going legit. 322 00:15:04,700 --> 00:15:05,920 What'd you guys find? 323 00:15:05,960 --> 00:15:07,570 Real estate. 324 00:15:07,620 --> 00:15:10,060 Must be a dozen different deals, 325 00:15:10,100 --> 00:15:12,360 all purchased by Sasha's Hope Now Foundation. 326 00:15:12,410 --> 00:15:15,230 Just pieces of land scattered around the same random area 327 00:15:15,280 --> 00:15:16,710 outside of the city. 328 00:15:16,760 --> 00:15:18,590 Two of these properties, Elias Watkins 329 00:15:18,630 --> 00:15:20,940 and Dalton Bonet firebombed. 330 00:15:20,980 --> 00:15:22,680 What's so special about them? 331 00:15:22,720 --> 00:15:25,420 Well, there's nothing special about them yet. 332 00:15:25,460 --> 00:15:27,770 But they will be soon. 333 00:15:27,810 --> 00:15:30,340 All of these properties are in southern Jefferson Parish 334 00:15:30,380 --> 00:15:33,040 right next to an area deeded to United Houma Nation. 335 00:15:33,080 --> 00:15:34,990 Now, the Houma have been losing their native lands 336 00:15:35,040 --> 00:15:37,000 along the bayou due to rising seawater. 337 00:15:37,040 --> 00:15:38,560 Government's attempting to make good 338 00:15:38,610 --> 00:15:40,260 with this stretch of land further inland. 339 00:15:40,300 --> 00:15:42,260 Sure the Houma have plans for it. 340 00:15:42,310 --> 00:15:43,650 They're breaking ground 341 00:15:43,700 --> 00:15:46,700 within a year on a hotel and casino complex. 342 00:15:46,740 --> 00:15:50,010 Once a Broussard, always a Broussard, I guess. 343 00:15:50,050 --> 00:15:53,010 Figured Sasha got tipped off inside prison. 344 00:15:53,060 --> 00:15:54,670 Formed a charity to scoop up properties 345 00:15:54,710 --> 00:15:56,230 adjacent to that new casino. 346 00:15:56,280 --> 00:15:58,670 Yeah, properties they'll convert to profit-driven businesses 347 00:15:58,710 --> 00:16:00,280 so tourists will flock there. 348 00:16:00,320 --> 00:16:02,720 -Mm, smart but not illegal. Well, 349 00:16:02,760 --> 00:16:03,980 not on the face of it. 350 00:16:04,020 --> 00:16:05,980 But she can open cash-only businesses 351 00:16:06,020 --> 00:16:07,680 and use them to launder money. 352 00:16:07,720 --> 00:16:10,250 Sasha's got connections to organized crime. 353 00:16:10,290 --> 00:16:12,730 -Lot of felonious potential. Which 354 00:16:12,770 --> 00:16:14,990 Elias Watkins -would want to get in on. -I'm betting 355 00:16:15,030 --> 00:16:16,990 he jumped onto Sasha's play, 356 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 used Dalton Bonet to bomb her out. 357 00:16:19,080 --> 00:16:21,470 Except Sasha got the last laugh with the bigger bomb. 358 00:16:21,520 --> 00:16:23,350 Only loose end was the bomb maker. 359 00:16:23,390 --> 00:16:25,130 -Nice and tidy. -Maybe. 360 00:16:25,170 --> 00:16:27,520 Elias Watkins may be out of the way, 361 00:16:27,570 --> 00:16:29,740 but that still leaves room for someone else 362 00:16:29,790 --> 00:16:31,440 to step up against Sasha. 363 00:16:31,480 --> 00:16:32,570 Could be a gang war. 364 00:16:32,620 --> 00:16:34,140 Yeah. Need to tell Pride. 365 00:16:34,180 --> 00:16:37,750 Uh, I think he's got his hands full right now. 366 00:16:44,890 --> 00:16:48,110 For your safety and the safety of others, 367 00:16:48,150 --> 00:16:50,330 face masks must be worn at all times. 368 00:16:50,370 --> 00:16:52,940 Thank you for your cooperation. 369 00:17:13,090 --> 00:17:15,310 Connor. 370 00:17:19,530 --> 00:17:21,840 I just want to talk. 371 00:17:26,710 --> 00:17:28,930 I, uh... 372 00:17:31,720 --> 00:17:33,370 I'm not sure what to say. 373 00:17:33,420 --> 00:17:35,460 Then don't. 374 00:17:35,510 --> 00:17:38,510 Just take me to jail -and get out of my life forever. -I'm not here to arrest you. 375 00:17:38,550 --> 00:17:40,380 -Then what? -Like I said. 376 00:17:40,420 --> 00:17:41,640 -To talk. -Well, I got 377 00:17:41,690 --> 00:17:43,210 nothing to say, so I guess I'll go now. 378 00:17:46,650 --> 00:17:48,870 It's just not that simple. 379 00:17:48,910 --> 00:17:50,690 You tried to burn down my bar. 380 00:17:50,740 --> 00:17:52,740 Could've hurt someone, including yourself. 381 00:17:52,780 --> 00:17:54,260 I'm surprised you care. 382 00:17:54,310 --> 00:17:56,570 You're angry. I get it, believe me. 383 00:17:56,610 --> 00:17:58,660 Don't talk to me like you know me. 384 00:18:00,010 --> 00:18:01,400 I don't. 385 00:18:01,440 --> 00:18:03,750 And I'm sorry for that. 386 00:18:03,790 --> 00:18:06,320 -Your mother never told me. -Stop 387 00:18:06,360 --> 00:18:08,970 with the true confessions. 388 00:18:10,370 --> 00:18:12,110 You need to know. 389 00:18:13,150 --> 00:18:15,370 Your mother 390 00:18:15,410 --> 00:18:17,420 doesn't... 391 00:18:17,460 --> 00:18:20,990 She doesn't have a very good relationship with the truth. 392 00:18:21,030 --> 00:18:22,730 So... 393 00:18:22,770 --> 00:18:25,250 you're not my father? 394 00:18:25,290 --> 00:18:26,990 Honestly, I... 395 00:18:28,820 --> 00:18:31,040 I don't know. 396 00:18:31,820 --> 00:18:33,780 You don't know. 397 00:18:33,820 --> 00:18:36,310 And I don't care. 398 00:18:36,350 --> 00:18:37,830 I'm not trying to bond with the man 399 00:18:37,870 --> 00:18:40,270 who put my mom in prison. 400 00:18:40,310 --> 00:18:42,140 Well, your mom put herself in prison. 401 00:18:42,180 --> 00:18:43,790 -I was just doing my job. -Yeah, well, 402 00:18:43,830 --> 00:18:45,710 your job sucks! I... 403 00:18:48,840 --> 00:18:51,190 You got two choices here, Connor. 404 00:18:51,230 --> 00:18:54,110 Neither one of them include you walking away. 405 00:18:54,150 --> 00:18:56,410 I can drop you off at the parish jail. 406 00:18:58,110 --> 00:19:02,030 Or you can come home with me. 407 00:19:18,520 --> 00:19:22,660 Let me, uh, know if there's anything else you need 408 00:19:22,700 --> 00:19:24,220 before you turn in. 409 00:19:25,700 --> 00:19:28,360 For Connor. 410 00:19:28,400 --> 00:19:30,790 I... Aw. 411 00:19:32,360 --> 00:19:36,190 Think I'll just leave them outside the-the door here. 412 00:19:36,230 --> 00:19:38,670 Don't think he wants to see my face again tonight. 413 00:19:38,720 --> 00:19:42,110 Well, give it time. It is a complicated situation. 414 00:19:42,150 --> 00:19:43,680 Complicated for you, too. 415 00:19:43,720 --> 00:19:46,380 Which part? 416 00:19:46,420 --> 00:19:48,200 Bringing a teenage stranger into our home 417 00:19:48,250 --> 00:19:50,680 or the fact that that stranger may also be your son? 418 00:19:50,730 --> 00:19:52,900 All of it. 419 00:19:53,640 --> 00:19:55,380 Look, c-come on. 420 00:19:55,430 --> 00:19:58,260 Y-You're upset. I get it. 421 00:19:58,300 --> 00:20:00,610 I'm not upset. I'm concerned. 422 00:20:00,650 --> 00:20:03,350 Not gonna judge your past, Dwayne. We both have one. 423 00:20:03,390 --> 00:20:05,870 It's just that I thought I knew what yours was. 424 00:20:05,920 --> 00:20:07,830 I thought I did, too. 425 00:20:07,870 --> 00:20:10,620 This relationship with Sasha 426 00:20:10,660 --> 00:20:12,050 and what happened between you, 427 00:20:12,100 --> 00:20:13,790 the-the boy in there. 428 00:20:13,840 --> 00:20:15,490 I didn't see it coming. 429 00:20:15,530 --> 00:20:18,490 I'm not gonna defend -what happened with Sasha. -You don't 430 00:20:18,540 --> 00:20:21,370 need to defend yourself. I do wish you had told me. 431 00:20:21,410 --> 00:20:23,240 I didn't think it mattered. 432 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 Right? It was just a moment in time. 433 00:20:25,330 --> 00:20:27,850 Yeah, well, we were a moment -in time, too, remember? -Yeah, 434 00:20:27,890 --> 00:20:29,330 but too young. 435 00:20:29,370 --> 00:20:33,510 Too stupid to think about our choices. 436 00:20:33,550 --> 00:20:35,080 But not now. 437 00:20:35,120 --> 00:20:38,250 You need to think about your choices, and so do I. 438 00:20:40,120 --> 00:20:43,040 Look, I uprooted my entire life. 439 00:20:43,080 --> 00:20:46,000 I left my job, left D.C. to be with you. 440 00:20:46,040 --> 00:20:47,700 And I want to be with you, too. 441 00:20:47,740 --> 00:20:49,310 It's why I asked you to marry me. 442 00:20:49,350 --> 00:20:51,220 -And that's why I said yes. -What, 443 00:20:51,270 --> 00:20:53,270 are you having second thoughts? 444 00:20:53,310 --> 00:20:55,490 I'm having a lot of thoughts. 445 00:20:55,530 --> 00:20:57,580 If we're committing to each other, 446 00:20:57,620 --> 00:21:00,190 -we have to do it with open eyes. -There is no "if." 447 00:21:00,230 --> 00:21:02,890 Okay? Not for me. 448 00:21:04,020 --> 00:21:05,540 But I-I get it. 449 00:21:05,580 --> 00:21:08,940 My past is not filled with a lot of... 450 00:21:08,980 --> 00:21:11,680 good examples of committed relationships. 451 00:21:11,720 --> 00:21:14,770 You know, your mother stayed with your father 452 00:21:14,810 --> 00:21:16,290 because she needed him. 453 00:21:16,330 --> 00:21:19,080 You stayed with Linda for Laurel's sake. 454 00:21:19,120 --> 00:21:21,080 And I did the same with my ex-husband. 455 00:21:21,120 --> 00:21:22,430 But we're different. 456 00:21:22,470 --> 00:21:24,340 Yes. That's right. 457 00:21:24,390 --> 00:21:29,170 This isn't an obligation or the honorable thing. 458 00:21:29,220 --> 00:21:31,960 We're together by choice or not at all. 459 00:21:32,000 --> 00:21:34,220 And I've made my choice. 460 00:21:37,140 --> 00:21:41,320 I... just need time to process. 461 00:21:43,490 --> 00:21:44,320 Ok-Okay. 462 00:22:06,080 --> 00:22:08,170 Ah. There you are. 463 00:22:08,210 --> 00:22:10,300 Made some pancakes. 464 00:22:10,350 --> 00:22:12,610 And, uh, I can whip up some eggs. 465 00:22:12,650 --> 00:22:13,780 And I got grits on the stove. 466 00:22:13,830 --> 00:22:15,220 I'm not hungry. 467 00:22:16,000 --> 00:22:18,960 Well, you... you got to have something. 468 00:22:19,750 --> 00:22:21,310 I could make whatever you want. 469 00:22:21,360 --> 00:22:23,450 Just tell me what you want. 470 00:22:23,490 --> 00:22:25,010 I want to know why 471 00:22:25,060 --> 00:22:28,060 you sent my mother to prison five years ago. 472 00:22:31,890 --> 00:22:33,540 Maybe coffee. 473 00:22:34,890 --> 00:22:36,460 Let's start with the coffee. 474 00:22:36,500 --> 00:22:37,460 Sugar? 475 00:22:37,500 --> 00:22:38,760 -Cream? -Black. 476 00:22:38,810 --> 00:22:42,770 I'm not gonna get into the details of, uh... 477 00:22:42,810 --> 00:22:44,510 your mother's past. 478 00:22:44,550 --> 00:22:46,080 But... 479 00:22:46,120 --> 00:22:49,690 let me just say that, uh... 480 00:22:49,730 --> 00:22:53,170 she earned that time away. 481 00:22:56,780 --> 00:22:58,090 I'm gonna fix you a plate. 482 00:22:58,130 --> 00:23:00,050 Just in case you change your mind. 483 00:23:00,090 --> 00:23:01,870 Earned it how? By pissing you off? 484 00:23:03,350 --> 00:23:07,880 Your mother's family history is, uh... 485 00:23:07,920 --> 00:23:09,710 tricky. 486 00:23:09,750 --> 00:23:11,230 The Broussards... 487 00:23:11,280 --> 00:23:12,760 I'm not asking about the Broussards. 488 00:23:12,800 --> 00:23:14,410 I'm asking about my mom. 489 00:23:14,450 --> 00:23:16,450 She is the Broussards at this point. 490 00:23:17,670 --> 00:23:19,020 I get it, Connor. 491 00:23:19,070 --> 00:23:21,290 Believe me. 492 00:23:21,330 --> 00:23:24,680 My family-- my father-- 493 00:23:24,720 --> 00:23:27,600 made some very bad decisions. 494 00:23:27,640 --> 00:23:29,290 Mine, too. 495 00:23:31,210 --> 00:23:33,520 Sure. Yeah. 496 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 Point is, your mom... 497 00:23:35,560 --> 00:23:36,910 Was there for me. 498 00:23:36,950 --> 00:23:40,480 She was there until she was taken away. 499 00:23:40,520 --> 00:23:42,180 By you. 500 00:23:43,000 --> 00:23:45,220 I understand why you feel that way. 501 00:23:46,440 --> 00:23:48,880 Whatever you're trying to do here, I don't want it. 502 00:23:48,920 --> 00:23:50,230 Okay, I would rather go to jail 503 00:23:50,270 --> 00:23:52,190 than spend another moment with you. 504 00:23:53,010 --> 00:23:55,360 Well, I'm not sending you to jail. 505 00:23:55,410 --> 00:23:58,100 Call your mom. You can stay with her. 506 00:24:21,000 --> 00:24:22,830 Oh. Sorry. 507 00:24:22,870 --> 00:24:25,390 Not quite open yet. Just give me a few minutes. 508 00:24:25,440 --> 00:24:29,010 Oh. I'm not here for charity. 509 00:24:31,140 --> 00:24:32,360 Ms. Broussard. 510 00:24:32,400 --> 00:24:34,970 Call me Sasha, please. 511 00:24:35,010 --> 00:24:37,490 Anyone who's sent my cousins to prison 512 00:24:37,540 --> 00:24:39,800 should be on a first-name basis. 513 00:24:39,840 --> 00:24:41,670 Long time ago. 514 00:24:41,710 --> 00:24:45,020 Very memorable. 515 00:24:45,800 --> 00:24:47,020 Connor's upstairs. 516 00:24:47,070 --> 00:24:48,150 I know. 517 00:24:48,200 --> 00:24:50,810 I wanted to see you. 518 00:24:50,850 --> 00:24:51,810 And why is that? 519 00:24:52,990 --> 00:24:55,730 Just 'cause. 520 00:24:57,120 --> 00:24:58,080 Mom. 521 00:24:58,120 --> 00:24:59,730 Hey, sweetheart. 522 00:24:59,780 --> 00:25:00,560 Let's go. 523 00:25:00,600 --> 00:25:02,210 Oh. 524 00:25:02,260 --> 00:25:04,170 I'll be in the car. 525 00:25:04,210 --> 00:25:06,520 Just give me a minute. 526 00:25:10,700 --> 00:25:13,010 I wanted to thank you for finding him. 527 00:25:13,050 --> 00:25:15,270 You need to keep him indoors 528 00:25:15,310 --> 00:25:17,180 and don't let him out of your sight. 529 00:25:17,230 --> 00:25:19,710 I know how to take care of him. 530 00:25:22,840 --> 00:25:24,060 Rita. 531 00:25:30,330 --> 00:25:32,290 Think he's safe with her? 532 00:25:32,330 --> 00:25:34,810 I think I'm not gonna risk finding out. 533 00:25:34,850 --> 00:25:36,070 Gonna put a tail on 'em. 534 00:25:36,120 --> 00:25:37,380 Good. 535 00:25:39,030 --> 00:25:41,120 She say anything to you? 536 00:25:41,160 --> 00:25:42,380 Not really. 537 00:25:42,430 --> 00:25:45,080 I got to get back to work. 538 00:25:46,910 --> 00:25:49,690 Just not sure what you expect, Dwayne. 539 00:25:49,740 --> 00:25:52,220 You two came to this relationship 540 00:25:52,260 --> 00:25:54,310 on the same ground. 541 00:25:54,350 --> 00:25:55,830 Previous marriages 542 00:25:55,870 --> 00:25:57,920 that lasted as long as the kids were in the house. 543 00:25:57,960 --> 00:25:59,440 We understand each other. 544 00:26:00,440 --> 00:26:02,710 But it's different now, Dwayne. 545 00:26:02,750 --> 00:26:04,930 Rita doesn't blame you 546 00:26:04,970 --> 00:26:07,890 for a son you didn't know you have. 547 00:26:07,930 --> 00:26:09,890 But he's a reality. 548 00:26:09,930 --> 00:26:11,800 One you'll have to deal with. 549 00:26:12,800 --> 00:26:14,330 If he'll have me. 550 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 He's not a child. 551 00:26:17,290 --> 00:26:20,600 You have a finite amount of time to make an impact, 552 00:26:20,640 --> 00:26:22,900 to form a lasting relationship. 553 00:26:22,950 --> 00:26:25,900 What, are you saying that Rita won't want to be a part of that? 554 00:26:25,950 --> 00:26:29,080 I'm saying she's trying to get her mind around it. 555 00:26:29,130 --> 00:26:30,520 Needs the space to do it. 556 00:26:30,560 --> 00:26:32,610 Well, I can give her all the space she needs. 557 00:26:32,650 --> 00:26:36,390 Only I hope that you're right about... her thinking. 558 00:26:36,440 --> 00:26:38,090 You're afraid it's something else? 559 00:26:38,130 --> 00:26:39,660 Well, you said it yourself. 560 00:26:39,700 --> 00:26:42,570 How could I have ever been involved with a woman... 561 00:26:42,620 --> 00:26:44,660 who tried to kill me? 562 00:26:44,710 --> 00:26:48,010 Rita might be struggling with that. 563 00:26:48,060 --> 00:26:49,750 You definitely are. 564 00:26:51,500 --> 00:26:53,110 Hey. Sorry. I know you're deep in it, 565 00:26:53,150 --> 00:26:54,630 but I got some partial prints 566 00:26:54,670 --> 00:26:56,720 from the bomb maker's -murder scene. -Sasha? 567 00:26:56,760 --> 00:26:59,680 Uh, no. Suspect's name is Marcus Bianchi. 568 00:26:59,720 --> 00:27:01,770 He's been in and out of Angola for a dozen gangland crimes. 569 00:27:01,810 --> 00:27:04,030 Well, there's a good chance then that he's working for Sasha. 570 00:27:04,070 --> 00:27:05,810 Well, not that I've found so far, but, I mean... 571 00:27:05,860 --> 00:27:08,380 All right, get Bianchi's info to Gregorio and Patton. 572 00:27:08,430 --> 00:27:10,170 They'll find a Broussard connection. 573 00:27:10,210 --> 00:27:12,600 Okay, but what if they end up not... 574 00:27:18,650 --> 00:27:20,700 Sasha, I thought you were gonna keep an eye on Connor. 575 00:27:20,740 --> 00:27:22,480 Yeah. Molly's with him at my place. 576 00:27:22,530 --> 00:27:24,830 Which you should know, since you had a tail put on us. 577 00:27:24,880 --> 00:27:26,010 Not what we agreed to. 578 00:27:26,050 --> 00:27:27,440 Molly took care of him for five years. 579 00:27:27,490 --> 00:27:29,230 I think she can handle another day. 580 00:27:29,270 --> 00:27:31,620 And I have somewhere to be. 581 00:27:31,670 --> 00:27:34,630 You're gonna look at this photo first. 582 00:27:37,370 --> 00:27:38,800 This is Marcus Bianchi. 583 00:27:38,850 --> 00:27:41,200 Should that mean something to me? 584 00:27:41,240 --> 00:27:43,160 The man you hired to kill Ashley MacManus. 585 00:27:43,200 --> 00:27:44,810 Oh, here we go again. 586 00:27:44,850 --> 00:27:47,730 We found high-heel prints at the crime scene. 587 00:27:47,770 --> 00:27:49,210 You were there, Sasha. 588 00:27:49,250 --> 00:27:51,250 Dwayne, relent. 589 00:27:51,290 --> 00:27:52,730 I beg you. 590 00:27:52,770 --> 00:27:55,390 I had nothing to do with any of the murders. 591 00:27:55,430 --> 00:27:57,740 I am just trying to protect my son. 592 00:27:57,780 --> 00:27:59,130 -Our son. -No. 593 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 You had your chance. 594 00:28:00,650 --> 00:28:02,440 17 years ago. 595 00:28:02,480 --> 00:28:03,700 He's mine. 596 00:28:03,740 --> 00:28:06,310 And you need to leave the both of us alone. 597 00:28:15,190 --> 00:28:16,450 Hey. 598 00:28:16,490 --> 00:28:17,970 Hannah and Carter still watching Connor? 599 00:28:18,020 --> 00:28:19,320 Yeah, they're sitting on Sasha's house now. 600 00:28:19,370 --> 00:28:21,240 -No activity. -Can't say the same 601 00:28:21,280 --> 00:28:23,020 for the Marcus Bianchi search. 602 00:28:23,070 --> 00:28:24,540 -Yeah, you find him? -Coast guard did. 603 00:28:24,590 --> 00:28:26,630 Pulled his body out of the river early this morning. 604 00:28:26,680 --> 00:28:30,030 Another victim for Sasha's list? 605 00:28:30,070 --> 00:28:32,900 That's what Pride'll say, but I'm not convinced. 606 00:28:32,940 --> 00:28:35,430 Bianchi's a low-level thug 607 00:28:35,470 --> 00:28:37,250 with zero connection to Sasha. 608 00:28:37,300 --> 00:28:39,600 But he did work regularly for Elias Watkins. 609 00:28:41,340 --> 00:28:43,830 You know, Bianchi could have been involved 610 00:28:43,870 --> 00:28:47,050 in trying to force Sasha out of that casino deal. 611 00:28:47,090 --> 00:28:50,660 And in getting retribution for Watkins' bar being blown up. 612 00:28:51,480 --> 00:28:53,620 Well, if Bianchi murdered the bomb maker, 613 00:28:53,660 --> 00:28:55,230 then Sasha could've moved on him 614 00:28:55,270 --> 00:28:57,530 before he had a chance -to get to her. -Sure. 615 00:28:57,580 --> 00:29:00,800 But let's just take the emotion out of that argument. 616 00:29:00,840 --> 00:29:03,710 Consider for a second that Sasha's telling the truth. 617 00:29:03,760 --> 00:29:04,890 That's unlikely. 618 00:29:04,930 --> 00:29:06,280 Or part of it. 619 00:29:06,330 --> 00:29:08,460 My instinct tells me Sasha blew up the bar. 620 00:29:08,500 --> 00:29:09,940 But I think that Bianchi 621 00:29:09,980 --> 00:29:12,640 was given the task to take out the bomb maker 622 00:29:12,680 --> 00:29:13,810 by someone else. 623 00:29:13,860 --> 00:29:16,730 Okay, it's still Sasha. 624 00:29:16,770 --> 00:29:18,640 And we have the prints from the high heels 625 00:29:18,690 --> 00:29:19,990 at Ashley MacManus' crime scene. 626 00:29:20,040 --> 00:29:21,250 Sebastian, 627 00:29:21,300 --> 00:29:22,820 Sasha Broussard's not the only woman 628 00:29:22,860 --> 00:29:25,520 capable of murder in New Orleans. 629 00:29:27,960 --> 00:29:29,170 Beverly. 630 00:29:31,520 --> 00:29:34,830 I just wanted to say how sorry I am for your loss. 631 00:29:34,880 --> 00:29:37,490 Sasha. 632 00:29:37,530 --> 00:29:39,840 I didn't expect you to be here. 633 00:29:39,880 --> 00:29:41,670 But I am so glad you are. 634 00:29:42,450 --> 00:29:44,670 Can we have a... 635 00:29:44,710 --> 00:29:45,630 private word? 636 00:29:45,670 --> 00:29:46,800 Mm-hmm. 637 00:29:50,460 --> 00:29:52,110 I know you're upset. 638 00:29:52,150 --> 00:29:53,850 That's why I'm here. 639 00:29:53,900 --> 00:29:55,290 To clear the air. 640 00:29:55,330 --> 00:29:57,420 Nothing to clear. 641 00:29:57,460 --> 00:29:59,250 You killed my boy. 642 00:29:59,290 --> 00:30:01,290 Don't let emotion get the best of you. 643 00:30:01,340 --> 00:30:02,990 No emotion. 644 00:30:03,030 --> 00:30:04,860 Pure business. 645 00:30:04,910 --> 00:30:06,080 You owe a debt. 646 00:30:06,120 --> 00:30:08,390 And I'm prepared to pay. 647 00:30:09,950 --> 00:30:11,610 Ah. 648 00:30:11,650 --> 00:30:13,920 I have to give you credit, Sasha. 649 00:30:13,960 --> 00:30:15,310 Acting like you have a say 650 00:30:15,350 --> 00:30:18,010 in what the boys are gonna do to you. 651 00:30:18,050 --> 00:30:19,660 Oh! Oh... 652 00:30:23,230 --> 00:30:24,190 Oh. 653 00:30:24,230 --> 00:30:25,270 W-W-Wait! 654 00:30:25,320 --> 00:30:27,620 There's no profit in revenge. 655 00:30:27,670 --> 00:30:29,890 But it cleanses the soul. 656 00:30:30,930 --> 00:30:32,460 Ow! Oh! Wait a minute. 657 00:30:32,500 --> 00:30:34,370 I can make it worth your while. Just give me a chance. 658 00:30:34,410 --> 00:30:36,240 The casino deal. 659 00:30:36,290 --> 00:30:38,420 We go in as partners. 660 00:30:38,460 --> 00:30:40,250 Generational wealth. 661 00:30:41,590 --> 00:30:43,900 There are no generations 662 00:30:43,950 --> 00:30:46,990 for me anymore, Sasha. 663 00:30:47,040 --> 00:30:48,730 We're gonna kill you. 664 00:30:48,780 --> 00:30:50,820 And then we're gonna find 665 00:30:50,870 --> 00:30:51,870 your boy. 666 00:30:51,910 --> 00:30:53,910 No. No. You can't touch Connor. 667 00:30:53,960 --> 00:30:55,350 Take her to the car. 668 00:30:55,390 --> 00:30:56,350 Cut her. 669 00:30:56,390 --> 00:30:58,310 Slow. 670 00:30:59,000 --> 00:31:00,440 O-Ow! Ow. 671 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 He's your grandson! 672 00:31:05,530 --> 00:31:07,100 What did you say? 673 00:31:07,140 --> 00:31:08,800 Connor. 674 00:31:08,840 --> 00:31:10,360 He's Elias' son. 675 00:31:10,410 --> 00:31:12,320 Your legacy. 676 00:31:13,100 --> 00:31:14,110 Give me the knife. 677 00:31:15,670 --> 00:31:17,670 Stop this now. 678 00:31:18,680 --> 00:31:21,030 Sasha's coming with me. 679 00:31:21,070 --> 00:31:22,900 Mm. 680 00:31:22,940 --> 00:31:24,200 You got two choices. 681 00:31:24,250 --> 00:31:26,380 Go back to your guests 682 00:31:26,420 --> 00:31:28,820 and put your son to rest 683 00:31:28,860 --> 00:31:31,340 or deal with me. 684 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 Come on, boys. 685 00:31:48,620 --> 00:31:51,060 Thank you, Dwayne. 686 00:32:02,850 --> 00:32:04,900 What was that about Connor? 687 00:32:04,940 --> 00:32:06,940 You heard that? 688 00:32:21,300 --> 00:32:22,650 Ouch, that hurts. 689 00:32:22,700 --> 00:32:24,960 Just try and breathe through the pain. 690 00:32:26,740 --> 00:32:29,350 You know, I didn't ask you to follow me. 691 00:32:29,400 --> 00:32:31,270 I didn't want you to save me. 692 00:32:31,310 --> 00:32:32,360 Yeah, well, if I hadn't, 693 00:32:32,400 --> 00:32:34,100 you'd be in the river right now. 694 00:32:34,140 --> 00:32:36,010 I had it handled. 695 00:32:38,280 --> 00:32:40,580 There's only one thing I want to hear from you now. 696 00:32:40,630 --> 00:32:42,720 Yeah, I know, a confession. 697 00:32:42,760 --> 00:32:46,070 I want to know the truth about Connor. 698 00:32:47,590 --> 00:32:49,200 Who's his father? 699 00:32:49,240 --> 00:32:51,900 You are, Dwayne. 700 00:32:51,940 --> 00:32:55,210 Well, then, what was all that that you told Beverly? 701 00:32:56,950 --> 00:32:59,470 I knew that I had to stall Beverly, 702 00:32:59,520 --> 00:33:01,130 or she'd keep coming at me, 703 00:33:01,170 --> 00:33:03,170 and so I told her the one thing that I thought would work. 704 00:33:03,210 --> 00:33:05,000 That you slept with Elias. 705 00:33:05,040 --> 00:33:07,180 Jealous? 706 00:33:08,740 --> 00:33:11,090 Okay... I... 707 00:33:11,140 --> 00:33:14,050 Beverly is not gonna be able to help herself. 708 00:33:14,100 --> 00:33:16,580 She's gonna have to know if Connor is her blood. 709 00:33:16,620 --> 00:33:18,800 -She'll want proof. -Exactly. 710 00:33:18,840 --> 00:33:21,150 And I will set that up for her-- DNA samples. 711 00:33:21,190 --> 00:33:23,930 Real legitimate. 712 00:33:23,970 --> 00:33:25,370 And then? 713 00:33:25,410 --> 00:33:28,670 Then I will handle her. 714 00:33:32,110 --> 00:33:33,680 You mean kill her. 715 00:33:33,720 --> 00:33:36,990 I mean, I'll handle her 716 00:33:37,030 --> 00:33:41,120 the way I've handled 717 00:33:41,170 --> 00:33:44,520 alone and on my own terms. 718 00:33:44,560 --> 00:33:46,430 Look where that's gotten you. 719 00:33:47,820 --> 00:33:50,830 It's not like I ever had a choice. 720 00:33:52,830 --> 00:33:55,090 You know, if you kill her... 721 00:33:55,140 --> 00:33:58,790 more of the Watkins kin will come after you. 722 00:34:00,010 --> 00:34:02,100 That's the name of the game, Dwayne. 723 00:34:02,140 --> 00:34:04,620 Maybe for you. 724 00:34:06,670 --> 00:34:08,980 But it doesn't have to be for Connor. 725 00:34:09,020 --> 00:34:11,200 You got an idea? 726 00:34:11,240 --> 00:34:14,200 Yeah. 727 00:34:14,240 --> 00:34:15,630 But it requires you trusting me. 728 00:34:15,680 --> 00:34:19,640 Oh, Dwayne. 729 00:34:19,680 --> 00:34:21,950 With my life. 730 00:34:32,390 --> 00:34:34,740 You'd think this kid knows some other riff. 731 00:34:34,780 --> 00:34:37,310 He's practicing. It's not a concert. 732 00:34:37,350 --> 00:34:40,180 No, he's testing our resolve, that's what he's doing. 733 00:34:40,220 --> 00:34:41,750 He's trying to strum us to death. 734 00:34:41,790 --> 00:34:44,580 Well, you know, we could talk instead. 735 00:34:44,620 --> 00:34:48,670 Yeah, we could. I mean, if you want to. 736 00:34:48,710 --> 00:34:52,720 I was... I just suggested it. 737 00:34:53,890 --> 00:34:55,330 Well, it just seemed back at NCIS 738 00:34:55,370 --> 00:34:56,630 you didn't really want to. 739 00:34:56,680 --> 00:34:59,030 Oh, no, I love having awkward conversations 740 00:34:59,070 --> 00:35:00,160 the morning after. 741 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 Two, to be precise. 742 00:35:02,160 --> 00:35:05,210 Okay, we're adults. Let's just lay it out there. 743 00:35:05,250 --> 00:35:07,340 All right, I think we should -talk to Pride about us. -I think we should cool it. 744 00:35:07,380 --> 00:35:09,560 What? You think we should -talk to Pride? -Well, yeah. 745 00:35:09,600 --> 00:35:10,990 Just to cover our bases and make sure 746 00:35:11,040 --> 00:35:12,650 -we're within the lines. -Yeah. 747 00:35:13,560 --> 00:35:18,040 Sure. Or we could just not say anything at all 748 00:35:18,090 --> 00:35:20,050 until we figure out what this is. 749 00:35:20,090 --> 00:35:21,830 Well, according to you it's nothing. 750 00:35:21,870 --> 00:35:23,090 I didn't say that. 751 00:35:23,140 --> 00:35:24,180 "Cool it off" is what you said. 752 00:35:24,230 --> 00:35:25,620 I swear, I'm going out there 753 00:35:25,660 --> 00:35:27,490 and I'm smashing -this kid's guitar. -Carter. 754 00:35:27,530 --> 00:35:29,490 No seriously, why are we here babysitting this mad bomber 755 00:35:29,530 --> 00:35:31,280 when he should be in Orleans Jail? 756 00:35:31,320 --> 00:35:33,020 Yeah, because Pride asked us to, and he has his reasons. 757 00:35:33,060 --> 00:35:35,190 Well, I just wish I knew what those reasons were. 758 00:35:37,110 --> 00:35:39,850 Well, we're about to find out. 759 00:35:39,890 --> 00:35:42,200 Pride wants us to take Connor in. 760 00:35:42,240 --> 00:35:45,330 Oh, ow! Sorry, -I'm a little sore there. -Mm. 761 00:35:45,380 --> 00:35:47,420 -Pretty bruised up, huh? -Yeah. 762 00:35:47,470 --> 00:35:51,030 I had a disagreement with Beverly Watkins and her family. 763 00:35:51,080 --> 00:35:52,690 Hmm. Going back for round two? 764 00:35:52,730 --> 00:35:54,210 It's the only way. 765 00:35:54,260 --> 00:35:56,210 We need to get Beverly to incriminate herself. 766 00:35:56,260 --> 00:35:58,220 You think she was involved in Elias Watkins' 767 00:35:58,260 --> 00:36:00,480 drive-by attempt on Sasha's life? 768 00:36:00,520 --> 00:36:02,220 Probably. 769 00:36:02,260 --> 00:36:04,480 And also involved in the murder of Ashley MacManus. 770 00:36:04,530 --> 00:36:07,360 Those high heel prints could belong to her. 771 00:36:07,400 --> 00:36:10,530 Look, I understand sending Sasha, 772 00:36:10,580 --> 00:36:12,320 but Connor? 773 00:36:12,360 --> 00:36:14,540 -I can do this. -Sure you can. 774 00:36:14,580 --> 00:36:15,970 But is it necessary? 775 00:36:16,020 --> 00:36:18,150 Look, none of this is perfect. All right? 776 00:36:18,190 --> 00:36:21,800 Sasha told Beverly that Connor... 777 00:36:21,850 --> 00:36:23,020 is her grandson. 778 00:36:23,070 --> 00:36:24,940 Wait, am I? 779 00:36:24,980 --> 00:36:26,720 No, baby. 780 00:36:26,770 --> 00:36:28,380 I-I really don't understand. 781 00:36:28,420 --> 00:36:30,470 -What are we missing here? -Beverly wants proof. 782 00:36:30,510 --> 00:36:32,860 She's agreed to meet Sasha at a private lab 783 00:36:32,900 --> 00:36:34,210 to test Connor's DNA. 784 00:36:34,250 --> 00:36:37,040 It's our best chance of catching her 785 00:36:37,080 --> 00:36:38,730 and ending the violence. 786 00:36:38,780 --> 00:36:40,910 She's all set. 787 00:36:40,950 --> 00:36:43,000 Connor, too. 788 00:36:43,040 --> 00:36:47,050 Look, you don't have to do anything here. 789 00:36:47,090 --> 00:36:48,960 You're just gonna be with your mom. 790 00:36:49,010 --> 00:36:50,400 Beverly most likely 791 00:36:50,440 --> 00:36:51,790 won't show up alone, 792 00:36:51,830 --> 00:36:53,100 but you will be surrounded by agents, all right? 793 00:36:53,140 --> 00:36:54,450 Anything smells fishy, we'll be all over it. 794 00:36:54,490 --> 00:36:55,790 I'll be fine. 795 00:37:03,150 --> 00:37:06,070 Got a visual on Beverly Watkins' car 796 00:37:06,110 --> 00:37:09,330 heading into the parking lot. 797 00:37:09,370 --> 00:37:13,330 Hey. You're good, babe. 798 00:37:13,380 --> 00:37:15,860 You're just gonna follow my lead. 799 00:37:24,610 --> 00:37:28,310 Keep it easy, Sasha. No improvising. 800 00:37:28,350 --> 00:37:30,440 Just get her talking and get her inside. 801 00:37:37,050 --> 00:37:39,800 Certainly could be Elias'. 802 00:37:39,840 --> 00:37:41,670 Got the bone structure. 803 00:37:41,710 --> 00:37:43,230 No doubt about it. 804 00:37:43,280 --> 00:37:45,190 Let's go inside and clear it up. 805 00:37:45,240 --> 00:37:47,630 Oh, no, we're not going in there. 806 00:37:47,670 --> 00:37:49,240 Oh, Beverly, 807 00:37:49,280 --> 00:37:50,980 -we had a deal. -Something's happening, Pride. 808 00:37:51,020 --> 00:37:52,630 You think I'd trustYeah, they're not taking the bait. 809 00:37:52,680 --> 00:37:54,200 a word that comes out of a Broussard mouth? 810 00:37:54,240 --> 00:37:56,550 -There's no deal. -I'm telling you he is your gr... 811 00:37:56,590 --> 00:37:59,030 your grandson. 812 00:38:01,950 --> 00:38:03,820 Doesn't matter. 813 00:38:03,860 --> 00:38:04,950 Take her to the car. 814 00:38:04,990 --> 00:38:06,340 No! No, no, no, wait! 815 00:38:06,390 --> 00:38:07,480 Let her go! 816 00:38:07,520 --> 00:38:08,300 Ow! 817 00:38:20,230 --> 00:38:22,580 Ooh, look at you-- 818 00:38:22,620 --> 00:38:24,580 acting like a Broussard. 819 00:38:26,410 --> 00:38:29,060 -I'm not buying it. Connor, honey, 820 00:38:29,110 --> 00:38:30,670 please put it down. 821 00:38:30,720 --> 00:38:32,110 Let her go. 822 00:38:32,150 --> 00:38:34,330 You ever shot anyone? 823 00:38:34,370 --> 00:38:36,770 You ever even -pull a trigger? -Stop talking! 824 00:38:36,810 --> 00:38:37,900 From this distance, you're probably gonna 825 00:38:37,940 --> 00:38:39,720 hit that wall behind me and then 826 00:38:39,770 --> 00:38:41,420 get confused and 827 00:38:41,470 --> 00:38:44,160 try again and... it'll be too late. 828 00:38:44,210 --> 00:38:46,820 No one is killing anyone. 829 00:38:46,860 --> 00:38:49,300 Mm, she is lying again, Connor. 830 00:38:49,340 --> 00:38:51,080 'Cause we are absolutely killing her, 831 00:38:51,130 --> 00:38:52,870 and I'm gonna 832 00:38:52,910 --> 00:38:54,390 you, too. 833 00:38:54,440 --> 00:38:57,480 Connor, easy. 834 00:38:59,440 --> 00:39:01,090 Everybody's gonna calm down now. 835 00:39:01,140 --> 00:39:03,270 I can't let her hurt my mother. 836 00:39:03,310 --> 00:39:04,970 It's done. 837 00:39:05,010 --> 00:39:06,400 Beverly's going to prison. 838 00:39:06,450 --> 00:39:08,060 We'll see. 839 00:39:08,100 --> 00:39:09,620 Shut up. 840 00:39:11,450 --> 00:39:13,500 You wanted to protect your mother. 841 00:39:13,540 --> 00:39:15,800 I get it. 842 00:39:15,850 --> 00:39:18,280 But this isn't you, Connor. 843 00:39:21,940 --> 00:39:23,680 This isn't you. 844 00:39:25,160 --> 00:39:27,080 Let me have the gun. 845 00:39:35,480 --> 00:39:37,040 Get your hands on your head. 846 00:39:50,320 --> 00:39:52,280 Beverly's been processed. 847 00:39:52,320 --> 00:39:55,320 She's heading to -Orleans Jail. -How long? 848 00:39:55,370 --> 00:39:57,110 We got her threatening to kill you and Connor, 849 00:39:57,150 --> 00:39:59,590 which was enough for us to get a warrant for her house. 850 00:39:59,630 --> 00:40:02,980 We also found the pair of high heels with blood on them. 851 00:40:03,030 --> 00:40:04,980 So she killed Ashley MacManus. 852 00:40:05,030 --> 00:40:06,680 That's what it looks like. 853 00:40:10,160 --> 00:40:11,730 What do you want? 854 00:40:12,730 --> 00:40:15,120 An apology would be nice. 855 00:40:21,090 --> 00:40:22,260 I'm not sure we need 856 00:40:22,310 --> 00:40:23,740 all the cloak and dagger, Dwayne. 857 00:40:23,790 --> 00:40:26,050 Well, considering what we're doing... 858 00:40:29,310 --> 00:40:32,360 Where'd you get it? 859 00:40:32,400 --> 00:40:35,190 He used it at my place this morning. 860 00:40:36,670 --> 00:40:40,240 Okay, I'll run the test, you brew the tea. 861 00:40:51,640 --> 00:40:54,030 Hey. 862 00:40:54,080 --> 00:40:55,340 What time is it? 863 00:40:55,380 --> 00:40:58,990 Oh, I don't know. Uh, it's late. 864 00:40:59,040 --> 00:41:00,780 How long you been in here? 865 00:41:00,820 --> 00:41:03,090 A while. 866 00:41:06,390 --> 00:41:09,090 Connor is indeed my son. 867 00:41:11,570 --> 00:41:13,360 Ah. 868 00:41:30,370 --> 00:41:32,900 What are you gonna do? 869 00:41:32,940 --> 00:41:36,250 What can I do? 870 00:41:36,290 --> 00:41:39,600 I'm his father. 871 00:41:39,640 --> 00:41:41,780 I'm gonna be... 872 00:41:41,820 --> 00:41:44,520 the father. 873 00:41:46,820 --> 00:41:49,780 Course you are. 874 00:41:49,830 --> 00:41:52,130 And he's gonna need it. 875 00:41:54,620 --> 00:41:57,270 Especially after I put Sasha back in prison 876 00:41:57,310 --> 00:41:58,530 for the rest of her life.61336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.