Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,070 --> 00:00:51,871
Doporučila nás sem paní brzická říkala,
2
00:00:51,871 --> 00:00:54,671
že jistě, jaký máte problém?
3
00:00:55,231 --> 00:00:56,751
No je to kříž
4
00:00:57,591 --> 00:01:00,381
holka. Je.
5
00:01:02,181 --> 00:01:05,101
Konkrétně. Konkrétně adresně,
6
00:01:05,101 --> 00:01:05,981
AK věci.
7
00:01:07,781 --> 00:01:10,341
My jsme byli vždycky slušná rodina AS
8
00:01:10,341 --> 00:01:12,421
hildou nebyly žádné problémy,
9
00:01:13,301 --> 00:01:15,861
ale teď poslední dobou
10
00:01:16,661 --> 00:01:17,581
se změnila.
11
00:01:19,481 --> 00:01:21,801
Víte, jak se obléká a
12
00:01:22,321 --> 00:01:24,561
jak mluví, jak mluví?
13
00:01:26,501 --> 00:01:29,221
Je drzá já nic špatného nedělám.
14
00:01:31,261 --> 00:01:33,021
Chápu vás je sporná, že?
15
00:01:35,021 --> 00:01:36,821
Pohlavní ruce probouzí to vede ke
16
00:01:36,821 --> 00:01:38,341
konfrontaci s autoritou.
17
00:01:39,901 --> 00:01:41,501
Ale s tím si už tady dokážeme poradit.
18
00:01:43,221 --> 00:01:44,381
Tady mi to podepište.
19
00:01:49,061 --> 00:01:51,301
Paní doktorko je to bez rizika?
20
00:01:52,101 --> 00:01:54,661
Hilda je naše jediné dítě
21
00:01:54,941 --> 00:01:57,661
je naprosto bezpečný. Já vám tedy
22
00:01:57,661 --> 00:01:58,181
věřím.
23
00:02:11,541 --> 00:02:13,621
Pane asistente, máme tady další případ.
24
00:02:13,621 --> 00:02:14,301
Přijďte prosím.
25
00:03:13,682 --> 00:03:15,642
Vše jako obvykle paní doktorko.
26
00:03:16,862 --> 00:03:18,422
Jistě jako obvykle.
27
00:03:21,802 --> 00:03:22,602
Slečno.
28
00:03:24,802 --> 00:03:25,402
Jdeme.
29
00:03:49,092 --> 00:03:50,692
Jen dál dál pojďte.
30
00:03:54,032 --> 00:03:55,912
No nerostýchejte se, pojďte dál.
31
00:03:57,992 --> 00:03:58,832
Odložte si.
32
00:04:04,912 --> 00:04:06,632
Ale, řekl jsem, odložte si.
33
00:04:08,322 --> 00:04:10,483
Všechno všechno.
34
00:04:12,133 --> 00:04:14,733
No jak?Úplně všechno.
35
00:04:16,123 --> 00:04:17,643
Samozřejmě že ano,
36
00:04:18,523 --> 00:04:19,163
čekám.
37
00:04:22,823 --> 00:04:24,383
No všechno.
38
00:04:38,533 --> 00:04:41,053
Úplně úplně pokračujte,
39
00:04:41,733 --> 00:04:43,533
ale samozřejmě že ano.
40
00:04:47,943 --> 00:04:50,263
Přece se nebudete stydět poupátko.
41
00:05:25,403 --> 00:05:26,523
No ještě
42
00:05:28,203 --> 00:05:29,483
ale samozřejmě.
43
00:05:41,743 --> 00:05:43,423
Nerespektování autorit
44
00:05:44,223 --> 00:05:46,463
narušuje přirozený řád věci.
45
00:06:16,614 --> 00:06:18,934
Ta Plzeň vede ke klidu.
46
00:06:20,694 --> 00:06:23,414
Mě já to řeknu matce, ale
47
00:06:23,414 --> 00:06:25,174
vaše matka přece ovšem ví,
48
00:06:25,974 --> 00:06:28,614
souhlasila se vším, že jí bylo
49
00:06:28,614 --> 00:06:29,734
vysvětleno.
50
00:06:31,654 --> 00:06:34,134
A musím říct, že vaše matka
51
00:06:34,854 --> 00:06:36,574
je velmi chápavá.
52
00:06:38,164 --> 00:06:41,094
Víte. Někdy si
53
00:06:41,094 --> 00:06:43,814
myslíme, že rodiče nevědí, co dělají.
54
00:06:45,724 --> 00:06:48,324
Ale oni. Oni to vědí
55
00:06:48,964 --> 00:06:49,924
velice dobře.
56
00:07:14,194 --> 00:07:14,314
Co.
57
00:07:18,324 --> 00:07:19,484
Kázeň musí být.
58
00:07:26,164 --> 00:07:26,924
Prosím.
59
00:07:39,115 --> 00:07:39,395
Prosím.
60
00:07:48,525 --> 00:07:50,485
Ale tohle vám musí připomenout,
61
00:07:51,445 --> 00:07:54,125
abyste se dobře chovala především
62
00:07:54,125 --> 00:07:56,805
kázeň. Hrozně
63
00:07:56,805 --> 00:07:59,365
možná, ale samozřejmě že ještě
64
00:07:59,365 --> 00:08:02,285
ano. Po
65
00:08:02,285 --> 00:08:03,885
učení musí být důsledné,
66
00:08:04,725 --> 00:08:06,565
prosím ale ano.
67
00:08:26,705 --> 00:08:29,645
To přečístilda. Jistě,
68
00:08:29,645 --> 00:08:32,045
to je normální. Zejména při 1 seanci
69
00:08:33,085 --> 00:08:34,325
je třeba zlomit odpor.
70
00:08:37,005 --> 00:08:37,245
Prosím.
71
00:08:52,025 --> 00:08:54,785
Jádrem všeho
72
00:08:55,425 --> 00:08:56,145
úplně všeho.
73
00:09:14,566 --> 00:09:15,246
Prosím.
74
00:09:19,796 --> 00:09:20,196
Prostě.
75
00:09:23,396 --> 00:09:23,796
No.
76
00:09:27,606 --> 00:09:30,406
Myslím si, že jste byla důsledně
77
00:09:30,406 --> 00:09:31,046
poučená.
78
00:09:36,126 --> 00:09:36,686
Vstaňte.
79
00:09:47,926 --> 00:09:50,876
Matka přece vynakládá. Na
80
00:09:50,876 --> 00:09:52,956
vaší převýchovu nemalé
81
00:09:52,956 --> 00:09:55,476
prostředky. Chovejte se podle
82
00:09:55,476 --> 00:09:57,876
toho buďte ji za to vděčná.
83
00:09:59,876 --> 00:10:00,836
Ale prosím.
84
00:10:12,646 --> 00:10:14,966
Sedněte si za spaní korcová, abyste
85
00:10:14,966 --> 00:10:16,086
nerušila terapii.
86
00:10:19,046 --> 00:10:19,646
Dále.
87
00:10:23,206 --> 00:10:24,806
Vítám vás nina jmenován
88
00:10:25,966 --> 00:10:28,366
jdete o něco dřív, ještě to řeším jiný
89
00:10:28,366 --> 00:10:29,046
případ.
90
00:10:33,016 --> 00:10:33,816
Posaďte se.
91
00:10:37,086 --> 00:10:38,366
Aspoň vidíte.
92
00:10:41,166 --> 00:10:42,806
Jaká hrozí vzpoura?
93
00:10:44,236 --> 00:10:46,156
Jak se dnešní mládež chová?
94
00:10:48,766 --> 00:10:51,757
Jaké jsou?Účelem
95
00:10:51,997 --> 00:10:52,637
terapie.
96
00:11:12,167 --> 00:11:15,047
No a my budeme pokračovat slečno
97
00:11:15,047 --> 00:11:17,327
korcová už víte, proč vás vaše matka
98
00:11:17,327 --> 00:11:17,887
přivedla?
99
00:11:22,647 --> 00:11:25,167
Vaše matka v dotazníku uvedla, že
100
00:11:25,167 --> 00:11:28,007
jste. Odmlouvala
101
00:11:28,207 --> 00:11:30,447
nosila jste barevné punčochy
102
00:11:31,047 --> 00:11:32,807
kouřila a dokonce.
103
00:11:35,007 --> 00:11:37,967
Že má podezření, že jste se sama ukájela,
104
00:11:37,967 --> 00:11:39,007
je to pravda?
105
00:11:43,417 --> 00:11:45,977
No pane asistente asi budeme muset
106
00:11:45,977 --> 00:11:48,737
pokračovat ne prosím je to pravda.
107
00:11:57,127 --> 00:11:58,407
Tak nám to ukažte.
108
00:12:03,887 --> 00:12:06,807
Ukažte všem. Kam
109
00:12:06,807 --> 00:12:08,167
jste si strkala ten prst?
110
00:12:12,007 --> 00:12:14,727
No jak jste to dělala? Ukažte to
111
00:12:14,727 --> 00:12:15,127
všem.
112
00:12:20,567 --> 00:12:20,967
Chala.
113
00:12:27,597 --> 00:12:29,997
Jak jste to dělali? Ale to jste
114
00:12:29,997 --> 00:12:32,848
neveďte to. Mlčte a
115
00:12:32,848 --> 00:12:34,088
nenarušujte terapii.
116
00:12:37,408 --> 00:12:39,128
Pořádně ukaž ve všem.
117
00:12:41,648 --> 00:12:42,808
No jak jsme to dělala?
118
00:12:45,048 --> 00:12:47,728
No zachrám to pořádně ukažte.
119
00:12:47,928 --> 00:12:50,728
Zavedu tam jste vy
120
00:12:50,728 --> 00:12:52,048
prostě strhala.
121
00:12:53,768 --> 00:12:56,118
Ano. To je odvážně, nám to
122
00:12:56,798 --> 00:12:57,238
ukážte.
123
00:12:59,128 --> 00:13:00,968
Pořádně nám to ukažte.
124
00:13:03,288 --> 00:13:05,528
Až tak jste vy prostě tam vytrkala,
125
00:13:06,568 --> 00:13:08,888
ne strkala jste je tam víc, že ano.
126
00:13:10,608 --> 00:13:11,888
Takto předvedu, to tady vše.
127
00:13:13,768 --> 00:13:16,448
No. Jste
128
00:13:16,448 --> 00:13:17,688
strkala ten prast?
129
00:13:20,848 --> 00:13:22,288
Až tam jste strkala.
130
00:13:26,498 --> 00:13:27,578
No vidíte to.
131
00:13:29,328 --> 00:13:31,128
Rukám jste strkala ten prst.
132
00:13:34,728 --> 00:13:35,488
Se nám to.
133
00:13:39,888 --> 00:13:42,648
No ukažte, já bych ten oděla.
134
00:13:46,088 --> 00:13:49,048
No. Takhle jste
135
00:13:49,048 --> 00:13:49,848
to dělala?
136
00:13:53,368 --> 00:13:55,968
Pořádně to ukažte, jak jste to dělala?
137
00:13:59,078 --> 00:14:01,958
Za měk ještě.
138
00:14:03,608 --> 00:14:06,288
No ještě. No.
139
00:14:08,288 --> 00:14:10,289
Moje jabcová
140
00:14:10,929 --> 00:14:12,409
masturbace klitorisu,
141
00:14:13,969 --> 00:14:15,249
ale to je strašné.
142
00:14:18,249 --> 00:14:19,809
Dá se s tím něco dělat?
143
00:14:21,729 --> 00:14:24,369
No. Musíme
144
00:14:24,369 --> 00:14:25,689
pokračovat v tera tebe.
145
00:14:28,749 --> 00:14:30,989
Máme asistent.
146
00:14:39,089 --> 00:14:39,609
Ovšem.
147
00:14:44,619 --> 00:14:47,139
Slečno. Následujte mne.
148
00:14:50,649 --> 00:14:52,729
Ale to víte, že tam půjdete. Pojďte.
149
00:15:03,369 --> 00:15:04,249
Tak pojďte, pojďte.
150
00:15:07,849 --> 00:15:08,529
Pojďte.
151
00:15:10,929 --> 00:15:13,569
Nahoru. Co
152
00:15:13,729 --> 00:15:16,599
jsem utáčela. A to uvidíte
153
00:15:16,599 --> 00:15:17,559
nahoru nahoru.
154
00:15:21,569 --> 00:15:22,209
No tak.
155
00:15:28,109 --> 00:15:28,509
No.
156
00:15:31,129 --> 00:15:32,529
No pořádně.
157
00:15:34,409 --> 00:15:37,369
Genitálie jsou velmi problematická
158
00:15:37,369 --> 00:15:38,169
partie.
159
00:15:40,409 --> 00:15:42,809
Člověk by se jich měl
160
00:15:42,809 --> 00:15:45,169
dotýkat 1 nejnutnějších
161
00:15:45,169 --> 00:15:45,889
případech.
162
00:15:48,889 --> 00:15:49,969
A co nejkratší dobu?
163
00:16:39,140 --> 00:16:39,460
Prosím.
164
00:16:57,990 --> 00:16:58,110
Ci.
165
00:17:03,390 --> 00:17:03,590
A.
166
00:17:16,910 --> 00:17:19,190
Všimla jste si, že
167
00:17:19,190 --> 00:17:20,310
genitálie?
168
00:17:22,070 --> 00:17:23,510
Jsou v podstatě odporné.
169
00:17:52,591 --> 00:17:52,951
To
170
00:17:59,791 --> 00:18:01,631
je vědecká metoda toto.
171
00:18:09,561 --> 00:18:11,121
Léčebné účinky.
172
00:18:12,841 --> 00:18:13,321
A neobyčejné.
173
00:18:34,761 --> 00:18:35,601
Pojďte dolů.
174
00:18:51,991 --> 00:18:52,471
Jdete.
175
00:18:57,241 --> 00:18:58,441
Toto si oblečte.
176
00:19:02,181 --> 00:19:04,821
Účinek masti to pěkně zesílí.
177
00:19:40,582 --> 00:19:41,742
Lékařská věda.
178
00:19:43,482 --> 00:19:44,082
Lékařská věda.
179
00:20:16,072 --> 00:20:16,432
Ano.
180
00:20:18,642 --> 00:20:19,962
Teď můžete.
181
00:20:22,282 --> 00:20:24,562
Já jenom překontroluji výsledek
182
00:20:24,922 --> 00:20:25,922
dnešní terapie.
183
00:20:35,482 --> 00:20:38,282
A teď vám musím ukázat jak se aplikuje
184
00:20:38,282 --> 00:20:40,752
led. Pane asistenta.
185
00:20:45,442 --> 00:20:46,322
Jsem u kadeřnice.
186
00:20:56,403 --> 00:20:57,723
Nabereme lék.
187
00:21:01,243 --> 00:21:03,003
A pravidelně potíráme.
188
00:21:04,843 --> 00:21:06,363
Nejlépe před spaním.
189
00:21:08,603 --> 00:21:10,643
Tak 2 až třikrát denně.
190
00:21:11,953 --> 00:21:12,873
Neuąkodí.
191
00:21:24,073 --> 00:21:24,793
Důkladně?
192
00:21:26,723 --> 00:21:27,483
Chceme.
193
00:21:29,083 --> 00:21:31,243
Pěkně dovněji.
194
00:21:32,923 --> 00:21:34,243
Tam nandáme.
195
00:21:38,523 --> 00:21:40,603
A ta mladá dáma věděla.
196
00:21:43,323 --> 00:21:44,603
Od hladovně.
197
00:21:50,713 --> 00:21:52,593
Nesmíte zapomenout.
198
00:21:54,243 --> 00:21:55,883
Hlavně na
199
00:21:56,763 --> 00:21:59,363
oštěváček ale vždycky
200
00:21:59,363 --> 00:22:01,203
říkala, že by se tam, jaksi
201
00:22:01,763 --> 00:22:04,523
neměla. To týká
202
00:22:04,643 --> 00:22:06,563
naprosto jiný případ.
203
00:22:08,163 --> 00:22:08,363
Ovšem.
204
00:22:12,323 --> 00:22:13,883
Pro naši koneckončili.
205
00:22:15,643 --> 00:22:16,523
Slečno, oblékněte se.
206
00:22:23,353 --> 00:22:24,873
A teď se můžu věnovat vám.
207
00:22:26,393 --> 00:22:28,913
Problém dcera mě přivede do
208
00:22:28,913 --> 00:22:31,634
hrobu, je tak hlučná
209
00:22:32,394 --> 00:22:35,244
a drzá. Přesně jako
210
00:22:35,244 --> 00:22:38,004
její otep se vůbec na mě nebere
211
00:22:38,004 --> 00:22:40,524
žádný ohled. Ty na mě nebereš ohledně
212
00:22:41,644 --> 00:22:43,684
nenávidíš mě, protože od nás od teď
213
00:22:43,684 --> 00:22:46,244
odešel ty já já tě
214
00:22:46,244 --> 00:22:48,804
nenávidím otec, vidíte to?
215
00:22:48,924 --> 00:22:51,324
Otec, který nás opustil, museli jsme se
216
00:22:51,324 --> 00:22:52,964
odstěhovat sami ze Slovenska nebyl
217
00:22:52,964 --> 00:22:55,644
schopen se postarat ani o rodinu a
218
00:22:55,644 --> 00:22:57,964
tohleto ho za to miluje takovýho
219
00:22:57,964 --> 00:23:00,634
ubožáka. Ale ty jsi
220
00:23:00,634 --> 00:23:03,074
chodila toho večera, chlapný on on tě
221
00:23:03,074 --> 00:23:05,954
chce viděl, ale no
222
00:23:05,954 --> 00:23:07,794
to je to je, to je strašné
223
00:23:08,274 --> 00:23:10,794
nedocházelo základní manželské povinnosti
224
00:23:10,794 --> 00:23:13,674
doma splnit. Opravdu to opravdu tohleto
225
00:23:13,674 --> 00:23:15,114
není moje moje chyba.
226
00:23:17,074 --> 00:23:19,874
Já by jsem tak těžko vyšla, urobil
227
00:23:19,874 --> 00:23:21,754
správně, vidíte to?
228
00:23:22,594 --> 00:23:24,514
Opravdu se s tím musí něco udělat? Já už
229
00:23:24,594 --> 00:23:25,874
opravdu tohle nezvládám.
230
00:23:27,844 --> 00:23:29,564
No vidím.
231
00:23:31,444 --> 00:23:34,404
Složitý případ. Zbytečně dlouho jste
232
00:23:34,404 --> 00:23:35,124
otálela.
233
00:23:39,244 --> 00:23:42,154
Než jste přišla sem. Takže
234
00:23:42,234 --> 00:23:44,074
to znamená z jiného názoru?
235
00:23:49,824 --> 00:23:52,584
Ale my to tady podepište, že
236
00:23:52,584 --> 00:23:55,304
souhlasíte s terapií,
237
00:23:55,304 --> 00:23:57,984
která bude pak vaší dceři provedena.
238
00:23:59,724 --> 00:24:02,634
Já s tím nesouhlasím. No,
239
00:24:03,674 --> 00:24:05,554
já si myslím, že to není úplně tak
240
00:24:05,554 --> 00:24:07,514
podstatné, že paní doktorko
241
00:24:08,594 --> 00:24:11,035
omlouvám se já z toho mám migrénu.
242
00:24:13,535 --> 00:24:16,295
Tak si vemte léky, běžte se někam
243
00:24:16,295 --> 00:24:18,215
projít, děkuji.
244
00:24:22,755 --> 00:24:24,195
Prosím pane asistente,
245
00:24:25,195 --> 00:24:25,795
samozřejmě.
246
00:24:28,645 --> 00:24:31,045
Tady se vás slečno na to nikdo ptát
247
00:24:31,045 --> 00:24:33,725
nebude. Ne,
248
00:24:33,725 --> 00:24:35,565
ne, nechte mě.
249
00:25:00,435 --> 00:25:03,315
Pokračujte. Nechte mě nevidíte, že
250
00:25:03,315 --> 00:25:05,835
matka blázen matka není
251
00:25:05,835 --> 00:25:08,235
blázen 0 matka není
252
00:25:08,235 --> 00:25:11,035
blázen si otce svého a
253
00:25:11,035 --> 00:25:13,665
matku svou. Ale tu vy si budete
254
00:25:13,665 --> 00:25:15,305
pamatovat svlékáte.
255
00:25:21,755 --> 00:25:23,395
Já jsem říkal svlékat.
256
00:25:25,115 --> 00:25:26,235
Vy mě neslyšíte?
257
00:25:30,585 --> 00:25:33,065
Svléká okamžitě svléká.
258
00:25:40,315 --> 00:25:40,835
No.
259
00:25:54,456 --> 00:25:57,256
By tady nikoho nebudeme tady
260
00:25:57,256 --> 00:25:58,336
jenom taková terapie.
261
00:25:59,756 --> 00:26:00,996
Reflexní terapie.
262
00:26:17,976 --> 00:26:18,496
Úplně.
263
00:26:28,316 --> 00:26:31,276
Se budete. Tak
264
00:26:31,276 --> 00:26:31,716
bude to.
265
00:26:52,796 --> 00:26:55,556
Rodičům se neodporuje, to si
266
00:26:55,556 --> 00:26:56,196
pamatujte.
267
00:27:04,356 --> 00:27:07,276
To víte, že vás nechám. A máš pod
268
00:27:07,276 --> 00:27:07,796
rapi?
269
00:27:16,716 --> 00:27:16,876
Au.
270
00:27:19,646 --> 00:27:19,846
Au.
271
00:27:22,916 --> 00:27:23,196
Au.
272
00:27:25,886 --> 00:27:26,046
Au.
273
00:27:53,347 --> 00:27:53,427
Au.
274
00:28:01,567 --> 00:28:02,847
Prosím ne ne
275
00:28:04,007 --> 00:28:06,447
prosím au.
276
00:28:23,507 --> 00:28:25,107
Jak se budete chovat k matce
277
00:28:26,227 --> 00:28:28,897
že?Hudební
278
00:28:29,617 --> 00:28:32,337
budete jít chtít, vy jste taky
279
00:28:32,337 --> 00:28:34,977
blázen nechte mě já
280
00:28:34,977 --> 00:28:37,737
nejsem blázen, já jsem vědec.
281
00:28:40,287 --> 00:28:42,607
Toto jsou vědecké metody.
282
00:28:48,367 --> 00:28:48,487
Au.
283
00:29:08,677 --> 00:29:09,637
Čistě vědecké.
284
00:29:20,008 --> 00:29:20,248
Au.
285
00:29:44,588 --> 00:29:44,708
Au.
286
00:30:09,848 --> 00:30:10,008
Au.
287
00:30:15,978 --> 00:30:18,858
Prosíme
288
00:30:19,178 --> 00:30:20,018
prosím.
289
00:30:22,058 --> 00:30:22,778
Prosím.
290
00:30:25,298 --> 00:30:26,858
Vaše vodka vás miluje?
291
00:30:29,018 --> 00:30:31,858
Naše matka na vás vynakládá
292
00:30:32,698 --> 00:30:35,218
velké prostředky na vaši
293
00:30:35,218 --> 00:30:35,818
výchovu.
294
00:30:47,708 --> 00:30:49,108
Dotýkat se přirození.
295
00:30:50,979 --> 00:30:51,459
Je nemravné.
296
00:30:56,259 --> 00:30:58,819
Dotykace přirozený je
297
00:30:58,819 --> 00:30:59,699
nemravné.
298
00:31:02,409 --> 00:31:05,329
Jako týkat se
299
00:31:05,449 --> 00:31:06,089
přiznej.
300
00:31:08,699 --> 00:31:09,339
Já nevím.
301
00:31:23,299 --> 00:31:23,819
Slepoun.
302
00:31:26,249 --> 00:31:28,529
Pojďme, pojď nahoru.
303
00:31:37,769 --> 00:31:38,009
Nemáme.
304
00:31:41,089 --> 00:31:41,409
Nemrané.
305
00:31:50,939 --> 00:31:51,459
Nemravné.
306
00:32:03,699 --> 00:32:03,859
Au.
307
00:32:06,019 --> 00:32:06,779
Jo.
308
00:32:11,769 --> 00:32:12,449
Prosím
309
00:32:14,649 --> 00:32:16,729
nebo bolí au
310
00:32:17,849 --> 00:32:18,889
bolí au.
311
00:32:25,339 --> 00:32:27,899
Neprosím au.
312
00:32:30,820 --> 00:32:32,180
To bolí.
313
00:32:36,740 --> 00:32:37,660
To nehádne.
314
00:32:45,930 --> 00:32:48,570
Čau, nenávidím, mám svou matku
315
00:32:48,570 --> 00:32:50,530
taky čau.
316
00:32:52,300 --> 00:32:52,740
Já jsem 1.
317
00:32:57,060 --> 00:32:58,140
Třeba.
318
00:33:34,170 --> 00:33:35,530
Au prosím.
319
00:33:37,220 --> 00:33:37,460
Pěkně.
320
00:33:42,340 --> 00:33:43,620
Krásný ne?
321
00:33:47,820 --> 00:33:48,660
Máš ti vyšetření
322
00:33:50,980 --> 00:33:53,380
prsačky, ať se třepou? Co
323
00:33:53,940 --> 00:33:56,620
to by se ti líbilo? To by se ti líbilo.
324
00:33:56,620 --> 00:33:58,220
Strašně by se ti to líbilo.
325
00:34:00,420 --> 00:34:03,380
By se ti to líbilo, že ty děkujem.
326
00:34:09,940 --> 00:34:10,541
Ty děvko.
327
00:34:15,141 --> 00:34:15,381
Co.
328
00:34:43,231 --> 00:34:44,071
Johane.
329
00:34:46,531 --> 00:34:49,331
A ne asistent okamžitě
330
00:34:49,331 --> 00:34:50,531
léčbu přerušte.
331
00:34:52,101 --> 00:34:55,021
Nevidíte, že terapie přesáhla
332
00:34:55,021 --> 00:34:56,301
přístupnou mez?
333
00:34:58,061 --> 00:34:59,621
To napadlo mě, chtělo mě znásilnit.
334
00:35:01,131 --> 00:35:03,571
To je jistý druh psychodramatu
335
00:35:03,571 --> 00:35:06,251
děvenko pojďte odvedu vás k
336
00:35:06,251 --> 00:35:08,211
matce je to šílenec.
337
00:35:08,971 --> 00:35:10,771
Vaše matka čeká slečno.
338
00:35:12,291 --> 00:35:14,131
A vy tu na mě počkejte.
339
00:35:15,181 --> 00:35:16,501
Brzo se vrátím.
340
00:35:35,411 --> 00:35:38,211
Nejsem s tebou spokojená johane
341
00:35:38,571 --> 00:35:41,491
punk jsi velmi velmi
342
00:35:41,491 --> 00:35:44,371
oątrvý chlapec a víš,
343
00:35:44,371 --> 00:35:46,331
co se dělá příliš.
344
00:35:51,802 --> 00:35:53,282
Prosím ne.
345
00:35:54,942 --> 00:35:55,582
Maminko.
346
00:36:18,922 --> 00:36:19,682
Prosím.
19654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.