All language subtitles for Detention House 4-123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,070 --> 00:00:51,871 Doporučila nás sem paní brzická říkala, 2 00:00:51,871 --> 00:00:54,671 že jistě, jaký máte problém? 3 00:00:55,231 --> 00:00:56,751 No je to kříž 4 00:00:57,591 --> 00:01:00,381 holka. Je. 5 00:01:02,181 --> 00:01:05,101 Konkrétně. Konkrétně adresně, 6 00:01:05,101 --> 00:01:05,981 AK věci. 7 00:01:07,781 --> 00:01:10,341 My jsme byli vždycky slušná rodina AS 8 00:01:10,341 --> 00:01:12,421 hildou nebyly žádné problémy, 9 00:01:13,301 --> 00:01:15,861 ale teď poslední dobou 10 00:01:16,661 --> 00:01:17,581 se změnila. 11 00:01:19,481 --> 00:01:21,801 Víte, jak se obléká a 12 00:01:22,321 --> 00:01:24,561 jak mluví, jak mluví? 13 00:01:26,501 --> 00:01:29,221 Je drzá já nic špatného nedělám. 14 00:01:31,261 --> 00:01:33,021 Chápu vás je sporná, že? 15 00:01:35,021 --> 00:01:36,821 Pohlavní ruce probouzí to vede ke 16 00:01:36,821 --> 00:01:38,341 konfrontaci s autoritou. 17 00:01:39,901 --> 00:01:41,501 Ale s tím si už tady dokážeme poradit. 18 00:01:43,221 --> 00:01:44,381 Tady mi to podepište. 19 00:01:49,061 --> 00:01:51,301 Paní doktorko je to bez rizika? 20 00:01:52,101 --> 00:01:54,661 Hilda je naše jediné dítě 21 00:01:54,941 --> 00:01:57,661 je naprosto bezpečný. Já vám tedy 22 00:01:57,661 --> 00:01:58,181 věřím. 23 00:02:11,541 --> 00:02:13,621 Pane asistente, máme tady další případ. 24 00:02:13,621 --> 00:02:14,301 Přijďte prosím. 25 00:03:13,682 --> 00:03:15,642 Vše jako obvykle paní doktorko. 26 00:03:16,862 --> 00:03:18,422 Jistě jako obvykle. 27 00:03:21,802 --> 00:03:22,602 Slečno. 28 00:03:24,802 --> 00:03:25,402 Jdeme. 29 00:03:49,092 --> 00:03:50,692 Jen dál dál pojďte. 30 00:03:54,032 --> 00:03:55,912 No nerostýchejte se, pojďte dál. 31 00:03:57,992 --> 00:03:58,832 Odložte si. 32 00:04:04,912 --> 00:04:06,632 Ale, řekl jsem, odložte si. 33 00:04:08,322 --> 00:04:10,483 Všechno všechno. 34 00:04:12,133 --> 00:04:14,733 No jak?Úplně všechno. 35 00:04:16,123 --> 00:04:17,643 Samozřejmě že ano, 36 00:04:18,523 --> 00:04:19,163 čekám. 37 00:04:22,823 --> 00:04:24,383 No všechno. 38 00:04:38,533 --> 00:04:41,053 Úplně úplně pokračujte, 39 00:04:41,733 --> 00:04:43,533 ale samozřejmě že ano. 40 00:04:47,943 --> 00:04:50,263 Přece se nebudete stydět poupátko. 41 00:05:25,403 --> 00:05:26,523 No ještě 42 00:05:28,203 --> 00:05:29,483 ale samozřejmě. 43 00:05:41,743 --> 00:05:43,423 Nerespektování autorit 44 00:05:44,223 --> 00:05:46,463 narušuje přirozený řád věci. 45 00:06:16,614 --> 00:06:18,934 Ta Plzeň vede ke klidu. 46 00:06:20,694 --> 00:06:23,414 Mě já to řeknu matce, ale 47 00:06:23,414 --> 00:06:25,174 vaše matka přece ovšem ví, 48 00:06:25,974 --> 00:06:28,614 souhlasila se vším, že jí bylo 49 00:06:28,614 --> 00:06:29,734 vysvětleno. 50 00:06:31,654 --> 00:06:34,134 A musím říct, že vaše matka 51 00:06:34,854 --> 00:06:36,574 je velmi chápavá. 52 00:06:38,164 --> 00:06:41,094 Víte. Někdy si 53 00:06:41,094 --> 00:06:43,814 myslíme, že rodiče nevědí, co dělají. 54 00:06:45,724 --> 00:06:48,324 Ale oni. Oni to vědí 55 00:06:48,964 --> 00:06:49,924 velice dobře. 56 00:07:14,194 --> 00:07:14,314 Co. 57 00:07:18,324 --> 00:07:19,484 Kázeň musí být. 58 00:07:26,164 --> 00:07:26,924 Prosím. 59 00:07:39,115 --> 00:07:39,395 Prosím. 60 00:07:48,525 --> 00:07:50,485 Ale tohle vám musí připomenout, 61 00:07:51,445 --> 00:07:54,125 abyste se dobře chovala především 62 00:07:54,125 --> 00:07:56,805 kázeň. Hrozně 63 00:07:56,805 --> 00:07:59,365 možná, ale samozřejmě že ještě 64 00:07:59,365 --> 00:08:02,285 ano. Po 65 00:08:02,285 --> 00:08:03,885 učení musí být důsledné, 66 00:08:04,725 --> 00:08:06,565 prosím ale ano. 67 00:08:26,705 --> 00:08:29,645 To přečístilda. Jistě, 68 00:08:29,645 --> 00:08:32,045 to je normální. Zejména při 1 seanci 69 00:08:33,085 --> 00:08:34,325 je třeba zlomit odpor. 70 00:08:37,005 --> 00:08:37,245 Prosím. 71 00:08:52,025 --> 00:08:54,785 Jádrem všeho 72 00:08:55,425 --> 00:08:56,145 úplně všeho. 73 00:09:14,566 --> 00:09:15,246 Prosím. 74 00:09:19,796 --> 00:09:20,196 Prostě. 75 00:09:23,396 --> 00:09:23,796 No. 76 00:09:27,606 --> 00:09:30,406 Myslím si, že jste byla důsledně 77 00:09:30,406 --> 00:09:31,046 poučená. 78 00:09:36,126 --> 00:09:36,686 Vstaňte. 79 00:09:47,926 --> 00:09:50,876 Matka přece vynakládá. Na 80 00:09:50,876 --> 00:09:52,956 vaší převýchovu nemalé 81 00:09:52,956 --> 00:09:55,476 prostředky. Chovejte se podle 82 00:09:55,476 --> 00:09:57,876 toho buďte ji za to vděčná. 83 00:09:59,876 --> 00:10:00,836 Ale prosím. 84 00:10:12,646 --> 00:10:14,966 Sedněte si za spaní korcová, abyste 85 00:10:14,966 --> 00:10:16,086 nerušila terapii. 86 00:10:19,046 --> 00:10:19,646 Dále. 87 00:10:23,206 --> 00:10:24,806 Vítám vás nina jmenován 88 00:10:25,966 --> 00:10:28,366 jdete o něco dřív, ještě to řeším jiný 89 00:10:28,366 --> 00:10:29,046 případ. 90 00:10:33,016 --> 00:10:33,816 Posaďte se. 91 00:10:37,086 --> 00:10:38,366 Aspoň vidíte. 92 00:10:41,166 --> 00:10:42,806 Jaká hrozí vzpoura? 93 00:10:44,236 --> 00:10:46,156 Jak se dnešní mládež chová? 94 00:10:48,766 --> 00:10:51,757 Jaké jsou?Účelem 95 00:10:51,997 --> 00:10:52,637 terapie. 96 00:11:12,167 --> 00:11:15,047 No a my budeme pokračovat slečno 97 00:11:15,047 --> 00:11:17,327 korcová už víte, proč vás vaše matka 98 00:11:17,327 --> 00:11:17,887 přivedla? 99 00:11:22,647 --> 00:11:25,167 Vaše matka v dotazníku uvedla, že 100 00:11:25,167 --> 00:11:28,007 jste. Odmlouvala 101 00:11:28,207 --> 00:11:30,447 nosila jste barevné punčochy 102 00:11:31,047 --> 00:11:32,807 kouřila a dokonce. 103 00:11:35,007 --> 00:11:37,967 Že má podezření, že jste se sama ukájela, 104 00:11:37,967 --> 00:11:39,007 je to pravda? 105 00:11:43,417 --> 00:11:45,977 No pane asistente asi budeme muset 106 00:11:45,977 --> 00:11:48,737 pokračovat ne prosím je to pravda. 107 00:11:57,127 --> 00:11:58,407 Tak nám to ukažte. 108 00:12:03,887 --> 00:12:06,807 Ukažte všem. Kam 109 00:12:06,807 --> 00:12:08,167 jste si strkala ten prst? 110 00:12:12,007 --> 00:12:14,727 No jak jste to dělala? Ukažte to 111 00:12:14,727 --> 00:12:15,127 všem. 112 00:12:20,567 --> 00:12:20,967 Chala. 113 00:12:27,597 --> 00:12:29,997 Jak jste to dělali? Ale to jste 114 00:12:29,997 --> 00:12:32,848 neveďte to. Mlčte a 115 00:12:32,848 --> 00:12:34,088 nenarušujte terapii. 116 00:12:37,408 --> 00:12:39,128 Pořádně ukaž ve všem. 117 00:12:41,648 --> 00:12:42,808 No jak jsme to dělala? 118 00:12:45,048 --> 00:12:47,728 No zachrám to pořádně ukažte. 119 00:12:47,928 --> 00:12:50,728 Zavedu tam jste vy 120 00:12:50,728 --> 00:12:52,048 prostě strhala. 121 00:12:53,768 --> 00:12:56,118 Ano. To je odvážně, nám to 122 00:12:56,798 --> 00:12:57,238 ukážte. 123 00:12:59,128 --> 00:13:00,968 Pořádně nám to ukažte. 124 00:13:03,288 --> 00:13:05,528 Až tak jste vy prostě tam vytrkala, 125 00:13:06,568 --> 00:13:08,888 ne strkala jste je tam víc, že ano. 126 00:13:10,608 --> 00:13:11,888 Takto předvedu, to tady vše. 127 00:13:13,768 --> 00:13:16,448 No. Jste 128 00:13:16,448 --> 00:13:17,688 strkala ten prast? 129 00:13:20,848 --> 00:13:22,288 Až tam jste strkala. 130 00:13:26,498 --> 00:13:27,578 No vidíte to. 131 00:13:29,328 --> 00:13:31,128 Rukám jste strkala ten prst. 132 00:13:34,728 --> 00:13:35,488 Se nám to. 133 00:13:39,888 --> 00:13:42,648 No ukažte, já bych ten oděla. 134 00:13:46,088 --> 00:13:49,048 No. Takhle jste 135 00:13:49,048 --> 00:13:49,848 to dělala? 136 00:13:53,368 --> 00:13:55,968 Pořádně to ukažte, jak jste to dělala? 137 00:13:59,078 --> 00:14:01,958 Za měk ještě. 138 00:14:03,608 --> 00:14:06,288 No ještě. No. 139 00:14:08,288 --> 00:14:10,289 Moje jabcová 140 00:14:10,929 --> 00:14:12,409 masturbace klitorisu, 141 00:14:13,969 --> 00:14:15,249 ale to je strašné. 142 00:14:18,249 --> 00:14:19,809 Dá se s tím něco dělat? 143 00:14:21,729 --> 00:14:24,369 No. Musíme 144 00:14:24,369 --> 00:14:25,689 pokračovat v tera tebe. 145 00:14:28,749 --> 00:14:30,989 Máme asistent. 146 00:14:39,089 --> 00:14:39,609 Ovšem. 147 00:14:44,619 --> 00:14:47,139 Slečno. Následujte mne. 148 00:14:50,649 --> 00:14:52,729 Ale to víte, že tam půjdete. Pojďte. 149 00:15:03,369 --> 00:15:04,249 Tak pojďte, pojďte. 150 00:15:07,849 --> 00:15:08,529 Pojďte. 151 00:15:10,929 --> 00:15:13,569 Nahoru. Co 152 00:15:13,729 --> 00:15:16,599 jsem utáčela. A to uvidíte 153 00:15:16,599 --> 00:15:17,559 nahoru nahoru. 154 00:15:21,569 --> 00:15:22,209 No tak. 155 00:15:28,109 --> 00:15:28,509 No. 156 00:15:31,129 --> 00:15:32,529 No pořádně. 157 00:15:34,409 --> 00:15:37,369 Genitálie jsou velmi problematická 158 00:15:37,369 --> 00:15:38,169 partie. 159 00:15:40,409 --> 00:15:42,809 Člověk by se jich měl 160 00:15:42,809 --> 00:15:45,169 dotýkat 1 nejnutnějších 161 00:15:45,169 --> 00:15:45,889 případech. 162 00:15:48,889 --> 00:15:49,969 A co nejkratší dobu? 163 00:16:39,140 --> 00:16:39,460 Prosím. 164 00:16:57,990 --> 00:16:58,110 Ci. 165 00:17:03,390 --> 00:17:03,590 A. 166 00:17:16,910 --> 00:17:19,190 Všimla jste si, že 167 00:17:19,190 --> 00:17:20,310 genitálie? 168 00:17:22,070 --> 00:17:23,510 Jsou v podstatě odporné. 169 00:17:52,591 --> 00:17:52,951 To 170 00:17:59,791 --> 00:18:01,631 je vědecká metoda toto. 171 00:18:09,561 --> 00:18:11,121 Léčebné účinky. 172 00:18:12,841 --> 00:18:13,321 A neobyčejné. 173 00:18:34,761 --> 00:18:35,601 Pojďte dolů. 174 00:18:51,991 --> 00:18:52,471 Jdete. 175 00:18:57,241 --> 00:18:58,441 Toto si oblečte. 176 00:19:02,181 --> 00:19:04,821 Účinek masti to pěkně zesílí. 177 00:19:40,582 --> 00:19:41,742 Lékařská věda. 178 00:19:43,482 --> 00:19:44,082 Lékařská věda. 179 00:20:16,072 --> 00:20:16,432 Ano. 180 00:20:18,642 --> 00:20:19,962 Teď můžete. 181 00:20:22,282 --> 00:20:24,562 Já jenom překontroluji výsledek 182 00:20:24,922 --> 00:20:25,922 dnešní terapie. 183 00:20:35,482 --> 00:20:38,282 A teď vám musím ukázat jak se aplikuje 184 00:20:38,282 --> 00:20:40,752 led. Pane asistenta. 185 00:20:45,442 --> 00:20:46,322 Jsem u kadeřnice. 186 00:20:56,403 --> 00:20:57,723 Nabereme lék. 187 00:21:01,243 --> 00:21:03,003 A pravidelně potíráme. 188 00:21:04,843 --> 00:21:06,363 Nejlépe před spaním. 189 00:21:08,603 --> 00:21:10,643 Tak 2 až třikrát denně. 190 00:21:11,953 --> 00:21:12,873 Neuąkodí. 191 00:21:24,073 --> 00:21:24,793 Důkladně? 192 00:21:26,723 --> 00:21:27,483 Chceme. 193 00:21:29,083 --> 00:21:31,243 Pěkně dovněji. 194 00:21:32,923 --> 00:21:34,243 Tam nandáme. 195 00:21:38,523 --> 00:21:40,603 A ta mladá dáma věděla. 196 00:21:43,323 --> 00:21:44,603 Od hladovně. 197 00:21:50,713 --> 00:21:52,593 Nesmíte zapomenout. 198 00:21:54,243 --> 00:21:55,883 Hlavně na 199 00:21:56,763 --> 00:21:59,363 oštěváček ale vždycky 200 00:21:59,363 --> 00:22:01,203 říkala, že by se tam, jaksi 201 00:22:01,763 --> 00:22:04,523 neměla. To týká 202 00:22:04,643 --> 00:22:06,563 naprosto jiný případ. 203 00:22:08,163 --> 00:22:08,363 Ovšem. 204 00:22:12,323 --> 00:22:13,883 Pro naši koneckončili. 205 00:22:15,643 --> 00:22:16,523 Slečno, oblékněte se. 206 00:22:23,353 --> 00:22:24,873 A teď se můžu věnovat vám. 207 00:22:26,393 --> 00:22:28,913 Problém dcera mě přivede do 208 00:22:28,913 --> 00:22:31,634 hrobu, je tak hlučná 209 00:22:32,394 --> 00:22:35,244 a drzá. Přesně jako 210 00:22:35,244 --> 00:22:38,004 její otep se vůbec na mě nebere 211 00:22:38,004 --> 00:22:40,524 žádný ohled. Ty na mě nebereš ohledně 212 00:22:41,644 --> 00:22:43,684 nenávidíš mě, protože od nás od teď 213 00:22:43,684 --> 00:22:46,244 odešel ty já já tě 214 00:22:46,244 --> 00:22:48,804 nenávidím otec, vidíte to? 215 00:22:48,924 --> 00:22:51,324 Otec, který nás opustil, museli jsme se 216 00:22:51,324 --> 00:22:52,964 odstěhovat sami ze Slovenska nebyl 217 00:22:52,964 --> 00:22:55,644 schopen se postarat ani o rodinu a 218 00:22:55,644 --> 00:22:57,964 tohleto ho za to miluje takovýho 219 00:22:57,964 --> 00:23:00,634 ubožáka. Ale ty jsi 220 00:23:00,634 --> 00:23:03,074 chodila toho večera, chlapný on on tě 221 00:23:03,074 --> 00:23:05,954 chce viděl, ale no 222 00:23:05,954 --> 00:23:07,794 to je to je, to je strašné 223 00:23:08,274 --> 00:23:10,794 nedocházelo základní manželské povinnosti 224 00:23:10,794 --> 00:23:13,674 doma splnit. Opravdu to opravdu tohleto 225 00:23:13,674 --> 00:23:15,114 není moje moje chyba. 226 00:23:17,074 --> 00:23:19,874 Já by jsem tak těžko vyšla, urobil 227 00:23:19,874 --> 00:23:21,754 správně, vidíte to? 228 00:23:22,594 --> 00:23:24,514 Opravdu se s tím musí něco udělat? Já už 229 00:23:24,594 --> 00:23:25,874 opravdu tohle nezvládám. 230 00:23:27,844 --> 00:23:29,564 No vidím. 231 00:23:31,444 --> 00:23:34,404 Složitý případ. Zbytečně dlouho jste 232 00:23:34,404 --> 00:23:35,124 otálela. 233 00:23:39,244 --> 00:23:42,154 Než jste přišla sem. Takže 234 00:23:42,234 --> 00:23:44,074 to znamená z jiného názoru? 235 00:23:49,824 --> 00:23:52,584 Ale my to tady podepište, že 236 00:23:52,584 --> 00:23:55,304 souhlasíte s terapií, 237 00:23:55,304 --> 00:23:57,984 která bude pak vaší dceři provedena. 238 00:23:59,724 --> 00:24:02,634 Já s tím nesouhlasím. No, 239 00:24:03,674 --> 00:24:05,554 já si myslím, že to není úplně tak 240 00:24:05,554 --> 00:24:07,514 podstatné, že paní doktorko 241 00:24:08,594 --> 00:24:11,035 omlouvám se já z toho mám migrénu. 242 00:24:13,535 --> 00:24:16,295 Tak si vemte léky, běžte se někam 243 00:24:16,295 --> 00:24:18,215 projít, děkuji. 244 00:24:22,755 --> 00:24:24,195 Prosím pane asistente, 245 00:24:25,195 --> 00:24:25,795 samozřejmě. 246 00:24:28,645 --> 00:24:31,045 Tady se vás slečno na to nikdo ptát 247 00:24:31,045 --> 00:24:33,725 nebude. Ne, 248 00:24:33,725 --> 00:24:35,565 ne, nechte mě. 249 00:25:00,435 --> 00:25:03,315 Pokračujte. Nechte mě nevidíte, že 250 00:25:03,315 --> 00:25:05,835 matka blázen matka není 251 00:25:05,835 --> 00:25:08,235 blázen 0 matka není 252 00:25:08,235 --> 00:25:11,035 blázen si otce svého a 253 00:25:11,035 --> 00:25:13,665 matku svou. Ale tu vy si budete 254 00:25:13,665 --> 00:25:15,305 pamatovat svlékáte. 255 00:25:21,755 --> 00:25:23,395 Já jsem říkal svlékat. 256 00:25:25,115 --> 00:25:26,235 Vy mě neslyšíte? 257 00:25:30,585 --> 00:25:33,065 Svléká okamžitě svléká. 258 00:25:40,315 --> 00:25:40,835 No. 259 00:25:54,456 --> 00:25:57,256 By tady nikoho nebudeme tady 260 00:25:57,256 --> 00:25:58,336 jenom taková terapie. 261 00:25:59,756 --> 00:26:00,996 Reflexní terapie. 262 00:26:17,976 --> 00:26:18,496 Úplně. 263 00:26:28,316 --> 00:26:31,276 Se budete. Tak 264 00:26:31,276 --> 00:26:31,716 bude to. 265 00:26:52,796 --> 00:26:55,556 Rodičům se neodporuje, to si 266 00:26:55,556 --> 00:26:56,196 pamatujte. 267 00:27:04,356 --> 00:27:07,276 To víte, že vás nechám. A máš pod 268 00:27:07,276 --> 00:27:07,796 rapi? 269 00:27:16,716 --> 00:27:16,876 Au. 270 00:27:19,646 --> 00:27:19,846 Au. 271 00:27:22,916 --> 00:27:23,196 Au. 272 00:27:25,886 --> 00:27:26,046 Au. 273 00:27:53,347 --> 00:27:53,427 Au. 274 00:28:01,567 --> 00:28:02,847 Prosím ne ne 275 00:28:04,007 --> 00:28:06,447 prosím au. 276 00:28:23,507 --> 00:28:25,107 Jak se budete chovat k matce 277 00:28:26,227 --> 00:28:28,897 že?Hudební 278 00:28:29,617 --> 00:28:32,337 budete jít chtít, vy jste taky 279 00:28:32,337 --> 00:28:34,977 blázen nechte mě já 280 00:28:34,977 --> 00:28:37,737 nejsem blázen, já jsem vědec. 281 00:28:40,287 --> 00:28:42,607 Toto jsou vědecké metody. 282 00:28:48,367 --> 00:28:48,487 Au. 283 00:29:08,677 --> 00:29:09,637 Čistě vědecké. 284 00:29:20,008 --> 00:29:20,248 Au. 285 00:29:44,588 --> 00:29:44,708 Au. 286 00:30:09,848 --> 00:30:10,008 Au. 287 00:30:15,978 --> 00:30:18,858 Prosíme 288 00:30:19,178 --> 00:30:20,018 prosím. 289 00:30:22,058 --> 00:30:22,778 Prosím. 290 00:30:25,298 --> 00:30:26,858 Vaše vodka vás miluje? 291 00:30:29,018 --> 00:30:31,858 Naše matka na vás vynakládá 292 00:30:32,698 --> 00:30:35,218 velké prostředky na vaši 293 00:30:35,218 --> 00:30:35,818 výchovu. 294 00:30:47,708 --> 00:30:49,108 Dotýkat se přirození. 295 00:30:50,979 --> 00:30:51,459 Je nemravné. 296 00:30:56,259 --> 00:30:58,819 Dotykace přirozený je 297 00:30:58,819 --> 00:30:59,699 nemravné. 298 00:31:02,409 --> 00:31:05,329 Jako týkat se 299 00:31:05,449 --> 00:31:06,089 přiznej. 300 00:31:08,699 --> 00:31:09,339 Já nevím. 301 00:31:23,299 --> 00:31:23,819 Slepoun. 302 00:31:26,249 --> 00:31:28,529 Pojďme, pojď nahoru. 303 00:31:37,769 --> 00:31:38,009 Nemáme. 304 00:31:41,089 --> 00:31:41,409 Nemrané. 305 00:31:50,939 --> 00:31:51,459 Nemravné. 306 00:32:03,699 --> 00:32:03,859 Au. 307 00:32:06,019 --> 00:32:06,779 Jo. 308 00:32:11,769 --> 00:32:12,449 Prosím 309 00:32:14,649 --> 00:32:16,729 nebo bolí au 310 00:32:17,849 --> 00:32:18,889 bolí au. 311 00:32:25,339 --> 00:32:27,899 Neprosím au. 312 00:32:30,820 --> 00:32:32,180 To bolí. 313 00:32:36,740 --> 00:32:37,660 To nehádne. 314 00:32:45,930 --> 00:32:48,570 Čau, nenávidím, mám svou matku 315 00:32:48,570 --> 00:32:50,530 taky čau. 316 00:32:52,300 --> 00:32:52,740 Já jsem 1. 317 00:32:57,060 --> 00:32:58,140 Třeba. 318 00:33:34,170 --> 00:33:35,530 Au prosím. 319 00:33:37,220 --> 00:33:37,460 Pěkně. 320 00:33:42,340 --> 00:33:43,620 Krásný ne? 321 00:33:47,820 --> 00:33:48,660 Máš ti vyšetření 322 00:33:50,980 --> 00:33:53,380 prsačky, ať se třepou? Co 323 00:33:53,940 --> 00:33:56,620 to by se ti líbilo? To by se ti líbilo. 324 00:33:56,620 --> 00:33:58,220 Strašně by se ti to líbilo. 325 00:34:00,420 --> 00:34:03,380 By se ti to líbilo, že ty děkujem. 326 00:34:09,940 --> 00:34:10,541 Ty děvko. 327 00:34:15,141 --> 00:34:15,381 Co. 328 00:34:43,231 --> 00:34:44,071 Johane. 329 00:34:46,531 --> 00:34:49,331 A ne asistent okamžitě 330 00:34:49,331 --> 00:34:50,531 léčbu přerušte. 331 00:34:52,101 --> 00:34:55,021 Nevidíte, že terapie přesáhla 332 00:34:55,021 --> 00:34:56,301 přístupnou mez? 333 00:34:58,061 --> 00:34:59,621 To napadlo mě, chtělo mě znásilnit. 334 00:35:01,131 --> 00:35:03,571 To je jistý druh psychodramatu 335 00:35:03,571 --> 00:35:06,251 děvenko pojďte odvedu vás k 336 00:35:06,251 --> 00:35:08,211 matce je to šílenec. 337 00:35:08,971 --> 00:35:10,771 Vaše matka čeká slečno. 338 00:35:12,291 --> 00:35:14,131 A vy tu na mě počkejte. 339 00:35:15,181 --> 00:35:16,501 Brzo se vrátím. 340 00:35:35,411 --> 00:35:38,211 Nejsem s tebou spokojená johane 341 00:35:38,571 --> 00:35:41,491 punk jsi velmi velmi 342 00:35:41,491 --> 00:35:44,371 oątrvý chlapec a víš, 343 00:35:44,371 --> 00:35:46,331 co se dělá příliš. 344 00:35:51,802 --> 00:35:53,282 Prosím ne. 345 00:35:54,942 --> 00:35:55,582 Maminko. 346 00:36:18,922 --> 00:36:19,682 Prosím. 19654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.