All language subtitles for Air.Disasters.S15E03.Explosive.Touchdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-OGRE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,827 [Explosion] 2 00:00:03,862 --> 00:00:04,827 First Officer: What the hell? 3 00:00:04,862 --> 00:00:06,551 [Explosion] 4 00:00:06,586 --> 00:00:08,517 Narrator: A massive explosion erupts 5 00:00:08,551 --> 00:00:10,931 inside the cabin of a commercial jet. 6 00:00:10,965 --> 00:00:12,068 [Screaming] 7 00:00:12,103 --> 00:00:14,275 Captain: Mayday, mayday, mayday! 8 00:00:14,310 --> 00:00:17,620 Narrator: Terrified passengers fight for their lives. 9 00:00:17,655 --> 00:00:19,793 Flight Attendant: You have to stay calm! 10 00:00:19,827 --> 00:00:24,000 Man: The chaos ensued when the fire was spreading. 11 00:00:24,034 --> 00:00:28,517 Man: Now the question became what created this explosion? 12 00:00:28,551 --> 00:00:31,034 Man: We just weren't sure what we were looking at. 13 00:00:31,068 --> 00:00:35,034 Narrator: Investigators scour the scorched debris for clues. 14 00:00:35,068 --> 00:00:37,000 Investigator: Let's check the rows 15 00:00:37,034 --> 00:00:38,620 near the blast area. 16 00:00:38,655 --> 00:00:41,758 Man: There's a lot of pressure on a post-blast investigator 17 00:00:41,793 --> 00:00:43,965 to solve the case quickly. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,310 Investigator: I found something. 19 00:00:45,344 --> 00:00:46,793 Narrator: But then they discover something 20 00:00:46,827 --> 00:00:50,655 that has no business being anywhere near an aircraft. 21 00:00:50,689 --> 00:00:54,103 Man: We immediately thought it must be a bomb. 22 00:00:54,137 --> 00:00:55,172 Flight Attendant: Ladies and gentlemen, 23 00:00:55,206 --> 00:00:56,310 we are starting our approach. 24 00:00:56,344 --> 00:00:57,517 Pilot: We lost both engines! 25 00:00:57,551 --> 00:00:58,862 Flight Attendant: Put the mask over your nose. 26 00:00:58,896 --> 00:00:59,862 Emergency descent. 27 00:00:59,896 --> 00:01:00,758 Pilot: Mayday, mayday! 28 00:01:00,793 --> 00:01:02,551 Flight Attendant: Brace for impact! 29 00:01:02,586 --> 00:01:03,827 Controller: I think I lost one. 30 00:01:03,862 --> 00:01:06,758 Man:...investigation starting into this tragedy... 31 00:01:06,793 --> 00:01:07,896 Man: He's gonna crash! 32 00:01:26,620 --> 00:01:29,000 Captain: Hualien tower, good afternoon. 33 00:01:29,034 --> 00:01:31,206 Uni Air 873. 34 00:01:31,241 --> 00:01:35,103 Visual approach, 15 miles out. 35 00:01:35,137 --> 00:01:36,689 Narrator: Uni Air Flight 873 36 00:01:36,724 --> 00:01:41,103 is nearing Hualien Airport in Taiwan. 37 00:01:41,137 --> 00:01:43,758 Controller: Uni Air 873, continue approach. 38 00:01:43,793 --> 00:01:45,275 Report at five miles out. 39 00:01:47,896 --> 00:01:49,103 Narrator: The Taiwanese crew 40 00:01:49,137 --> 00:01:53,586 works for regional airline Uni Air. 41 00:01:53,620 --> 00:01:56,137 The first officer is flying under the watchful eye 42 00:01:56,172 --> 00:01:57,862 of the more experienced captain. 43 00:02:00,827 --> 00:02:03,517 They've been in the air for only 20 minutes... 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,551 traveling south, 45 00:02:06,586 --> 00:02:09,275 hugging the coastline from Taipei to Hualien. 46 00:02:12,586 --> 00:02:15,034 Al Dickinson: It was what you'd call a puddle jumper. 47 00:02:15,068 --> 00:02:16,310 It was a short flight. 48 00:02:16,344 --> 00:02:17,689 You don't expect anything to happen. 49 00:02:20,379 --> 00:02:22,275 Narrator: Hualien is a popular destination 50 00:02:22,310 --> 00:02:25,275 for Taipei residents. 51 00:02:25,310 --> 00:02:26,586 On a warm August day, 52 00:02:26,620 --> 00:02:29,655 passengers are looking forward to some vacation time. 53 00:02:33,379 --> 00:02:36,068 The plane is a twin-engine MD-90, 54 00:02:36,103 --> 00:02:38,517 a recent addition to Boeing's fleet. 55 00:02:40,620 --> 00:02:43,862 Cindy Keegan: The MD-90 was fairly new at the time. 56 00:02:43,896 --> 00:02:48,689 It was only about four years old since its manufacture. 57 00:02:48,724 --> 00:02:52,827 And it was generally a very solid aircraft. 58 00:02:59,965 --> 00:03:01,413 First Officer: Flaps 11. 59 00:03:05,206 --> 00:03:07,034 Captain: Flaps 11. 60 00:03:09,586 --> 00:03:13,034 Narrator: The crew prepares to land right on schedule, 61 00:03:13,068 --> 00:03:14,517 On the small single runway 62 00:03:14,551 --> 00:03:17,482 used by both civilian and military flights. 63 00:03:25,586 --> 00:03:28,344 But as they close in, 64 00:03:28,379 --> 00:03:32,896 the first officer struggles with the landing. 65 00:03:32,931 --> 00:03:35,448 Captain: Too high. 66 00:03:35,482 --> 00:03:37,103 First Officer: Too high. 67 00:03:56,137 --> 00:03:58,655 Keegan: It was a little bit of a bumpy landing. 68 00:03:58,689 --> 00:04:02,689 It wasn't anything highly unusual. 69 00:04:02,724 --> 00:04:05,827 Captain: You were sinking too fast. 70 00:04:05,862 --> 00:04:07,275 I have control. 71 00:04:07,310 --> 00:04:09,758 The captain takes over the controls. 72 00:04:09,793 --> 00:04:11,586 First Officer: You have control. 73 00:04:11,620 --> 00:04:14,103 Al Dickinson: The pilot in command 74 00:04:14,137 --> 00:04:17,620 had over 5,000 hours of flight time. 75 00:04:17,655 --> 00:04:20,586 The co-pilot, he was the newer of the two. 76 00:04:20,620 --> 00:04:22,586 And that's good to put people together with, 77 00:04:22,620 --> 00:04:25,827 one with a lot of experience and one with a little. 78 00:04:25,862 --> 00:04:27,620 It trains people. 79 00:04:27,655 --> 00:04:29,862 Narrator: The captain engages the thrust reversers 80 00:04:29,896 --> 00:04:31,068 and hits the brakes. 81 00:04:34,896 --> 00:04:39,310 Keegan: Nobody would have felt anything highly unusual 82 00:04:39,344 --> 00:04:41,620 during that landing. 83 00:04:41,655 --> 00:04:42,931 Narrator: The plane touches down, 84 00:04:42,965 --> 00:04:46,068 with plenty of room on the runway to come to a stop. 85 00:04:48,206 --> 00:04:50,379 Dickinson: You start rolling, and it all irons out. 86 00:04:50,413 --> 00:04:53,034 So you're on the ground, and you start to relax. 87 00:04:56,655 --> 00:04:58,724 But as the plane slows... 88 00:05:01,275 --> 00:05:02,965 [Explosion] 89 00:05:05,206 --> 00:05:07,137 [Screaming] 90 00:05:09,379 --> 00:05:12,379 [Alarm Bell Ringing] 91 00:05:12,413 --> 00:05:14,068 First Officer: What the hell? 92 00:05:16,068 --> 00:05:17,275 [Screaming] 93 00:05:17,310 --> 00:05:19,034 Narrator: A fire erupts immediately 94 00:05:19,068 --> 00:05:20,310 and spreads quickly. 95 00:05:20,344 --> 00:05:22,620 [Screaming] 96 00:05:22,655 --> 00:05:24,862 Passengers instantly panic. 97 00:05:24,896 --> 00:05:28,655 [Screaming] 98 00:05:28,689 --> 00:05:32,689 Keegan: When you introduce fire to an enclosed vessel, 99 00:05:32,724 --> 00:05:36,034 it becomes a very dangerous situation. 100 00:05:36,068 --> 00:05:37,206 [Screaming] 101 00:05:37,241 --> 00:05:41,931 There's nowhere for that fire to exasperate itself, 102 00:05:41,965 --> 00:05:45,793 and there's oxygen to propagate the fire. 103 00:05:47,034 --> 00:05:49,241 Narrator: Moments after the fire starts, 104 00:05:49,275 --> 00:05:51,241 the power goes out. 105 00:05:51,275 --> 00:05:53,206 Captain: Mayday, mayday, mayday! 106 00:05:56,068 --> 00:06:00,241 Narrator: Black smoke spews from the still-rolling airplane. 107 00:06:00,275 --> 00:06:06,827 [Screaming] 108 00:06:06,862 --> 00:06:09,655 Keegan: They would have been faced with an urgency 109 00:06:09,689 --> 00:06:11,896 to get out of that airplane as quickly as they could. 110 00:06:11,931 --> 00:06:14,655 [Coughing] 111 00:06:14,689 --> 00:06:17,275 Narrator: Panic is as dangerous as the fire. 112 00:06:17,310 --> 00:06:19,000 [Screaming] 113 00:06:19,034 --> 00:06:20,896 Flight Attendant: You have to stay calm! 114 00:06:20,931 --> 00:06:22,724 Narrator: The terrified passengers 115 00:06:22,758 --> 00:06:26,206 aren't waiting for the plane to stop. 116 00:06:26,241 --> 00:06:28,310 They rush for the exits. 117 00:06:28,344 --> 00:06:30,724 Dickinson: The chaos ensued because 118 00:06:30,758 --> 00:06:35,103 the aircraft was still rolling when the fire was spreading. 119 00:06:35,137 --> 00:06:38,344 You can't expect any passenger to just sit in a seat 120 00:06:38,379 --> 00:06:41,551 and wait for an evacuation. 121 00:06:41,586 --> 00:06:43,344 Narrator: Seconds after the blast, 122 00:06:43,379 --> 00:06:46,241 the plane comes to a complete stop. 123 00:06:46,275 --> 00:06:48,655 The captain issues the order. 124 00:06:48,689 --> 00:06:52,172 Captain: Evacuate, evacuate, evacuate! 125 00:06:52,206 --> 00:06:54,793 Narrator: Fire is consuming the passenger cabin 126 00:06:54,827 --> 00:06:57,241 with terrifying speed. 127 00:06:57,275 --> 00:06:59,137 Keegan: You have trouble seeing. 128 00:06:59,172 --> 00:07:00,793 You have trouble breathing. 129 00:07:00,827 --> 00:07:03,758 You have the threat of burn injuries. 130 00:07:03,793 --> 00:07:05,862 Captain: Go check on the cabin! 131 00:07:05,896 --> 00:07:07,103 Go! 132 00:07:11,000 --> 00:07:14,172 Narrator: The plane is losing its battle with the fire. 133 00:07:14,206 --> 00:07:17,724 Smoke pours out from a huge gash in the fuselage. 134 00:07:17,758 --> 00:07:22,241 [Speaking Chinese] 135 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 Wu Tsai-Hsun, Translated: I was the correspondent 136 00:07:24,310 --> 00:07:26,275 for China Television in Hualien 137 00:07:26,310 --> 00:07:27,689 at the time. 138 00:07:27,724 --> 00:07:29,793 When I first heard about this accident, 139 00:07:29,827 --> 00:07:32,965 my reaction was this could be a very serious one. 140 00:07:33,000 --> 00:07:37,862 One to two hundred passengers' lives could be in danger. 141 00:07:39,551 --> 00:07:43,310 [Screaming] 142 00:07:43,344 --> 00:07:45,793 Narrator: The 90 passengers and 6 crew members 143 00:07:45,827 --> 00:07:47,655 only have seconds to escape. 144 00:07:47,689 --> 00:07:49,896 [Screaming] 145 00:07:49,931 --> 00:07:52,862 Dickinson: Fires are dangerous in aircraft 146 00:07:52,896 --> 00:07:55,000 because you can't go anywhere. 147 00:07:55,034 --> 00:07:58,793 And they erupt surprisingly fast. 148 00:07:58,827 --> 00:08:02,206 So you don't have much time to get away from it. 149 00:08:05,586 --> 00:08:08,172 Flight Attendant: Next. Go now! 150 00:08:08,206 --> 00:08:10,000 Come on! 151 00:08:10,034 --> 00:08:11,379 Next! 152 00:08:13,034 --> 00:08:15,206 Next! Go now! 153 00:08:28,655 --> 00:08:30,379 Narrator: The captain is the last crew member 154 00:08:30,413 --> 00:08:32,482 to leave the aircraft. 155 00:08:32,517 --> 00:08:35,344 [Coughing] 156 00:08:35,379 --> 00:08:38,448 Captain: Anybody there? 157 00:08:38,482 --> 00:08:40,137 Anybody? 158 00:08:40,172 --> 00:08:42,275 Dickinson: Like some ship captains do, 159 00:08:42,310 --> 00:08:43,482 he stayed with his aircraft 160 00:08:43,517 --> 00:08:46,896 and made every effort to make sure everybody was off. 161 00:08:46,931 --> 00:08:52,689 [Sirens] 162 00:08:52,724 --> 00:08:56,758 Wu: When I first arrived at the scene, 163 00:08:56,793 --> 00:08:58,862 the fire was so big. 164 00:08:58,896 --> 00:09:02,068 Firefighters were trying very hard to put out the fire. 165 00:09:02,103 --> 00:09:04,793 I wondered how many people were on the plane, 166 00:09:04,827 --> 00:09:06,965 how many casualties. 167 00:09:09,344 --> 00:09:12,000 [Speaking Chinese] 168 00:09:13,827 --> 00:09:15,689 Narrator: It takes more than an hour 169 00:09:15,724 --> 00:09:18,827 to contain the massive fire. 170 00:09:18,862 --> 00:09:20,103 By the time it's out, 171 00:09:20,137 --> 00:09:23,724 only 59 of the 90 passengers are accounted for. 172 00:09:23,758 --> 00:09:27,068 [Sirens] 173 00:09:30,413 --> 00:09:34,724 When firefighters finally extinguish the massive inferno, 174 00:09:34,758 --> 00:09:36,172 they board the ruined plane, 175 00:09:36,206 --> 00:09:38,482 looking for the missing passengers. 176 00:09:41,000 --> 00:09:44,344 Dickinson: A lot of people sometimes get knocked over. 177 00:09:44,379 --> 00:09:45,517 People step on them. 178 00:09:45,551 --> 00:09:47,827 There's all sorts of chaos going on inside that cabin 179 00:09:47,862 --> 00:09:49,482 because of the fire. 180 00:09:49,517 --> 00:09:56,103 We thought for sure somebody would be stuck in there somehow. 181 00:09:56,137 --> 00:10:00,206 The firemen didn't know how many people were still in there. 182 00:10:05,758 --> 00:10:07,068 Narrator: To everyone's relief, 183 00:10:07,103 --> 00:10:09,448 there are no bodies aboard the burned wreckage 184 00:10:09,482 --> 00:10:12,206 of Uni Air Flight 873. 185 00:10:12,241 --> 00:10:14,551 The missing passengers are located. 186 00:10:17,827 --> 00:10:20,172 28 people are hospitalized... 187 00:10:21,724 --> 00:10:25,275 many suffering from serious burns. 188 00:10:25,310 --> 00:10:30,137 They include a pregnant woman who loses her unborn child. 189 00:10:30,172 --> 00:10:33,172 One passenger will later die in the hospital. 190 00:10:35,068 --> 00:10:39,068 But it could have been much, much worse. 191 00:10:39,103 --> 00:10:40,137 Dickinson: If that aircraft 192 00:10:40,172 --> 00:10:41,965 had still been up at cruise altitude, 193 00:10:42,000 --> 00:10:44,172 nobody's probably gonna survive. 194 00:10:44,206 --> 00:10:47,275 Narrator: The passenger jet is heavily damaged. 195 00:10:47,310 --> 00:10:50,275 It will be up to a small team of investigators to figure out 196 00:10:50,310 --> 00:10:55,896 what caused so much destruction and threatened so many lives. 197 00:10:55,931 --> 00:10:57,482 Kay Yong: I was in Hong Kong. 198 00:10:57,517 --> 00:10:58,758 I got a call, 199 00:10:58,793 --> 00:11:01,965 and they said there was a major accident 200 00:11:02,000 --> 00:11:04,137 happened in Hualien. 201 00:11:04,172 --> 00:11:06,517 I immediately rushed back to Taiwan. 202 00:11:08,586 --> 00:11:12,896 Narrator: It's the first major investigation for this team. 203 00:11:12,931 --> 00:11:16,068 Taiwan's aviation safety council, or ASC, 204 00:11:16,103 --> 00:11:19,310 is little more than a year old. 205 00:11:19,344 --> 00:11:23,517 Dr. Kay Yong is the managing director of the safety council. 206 00:11:23,551 --> 00:11:26,931 Yong: The aviation safety council was formed 207 00:11:26,965 --> 00:11:30,206 because Taiwan's safety record was pretty poor. 208 00:11:32,379 --> 00:11:34,034 Narrator: Investigators review the debris 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,034 collected from the runway. 210 00:11:37,068 --> 00:11:40,137 Investigator: It doesn't look like they hit anything. 211 00:11:40,172 --> 00:11:43,275 Everything looks like it came from our plane. 212 00:11:43,310 --> 00:11:45,965 Narrator: What could have caused a relatively new airplane 213 00:11:46,000 --> 00:11:50,206 to catch fire on a runway after a safe landing? 214 00:11:50,241 --> 00:11:52,206 Dickinson: We've seen lots of inflight fires. 215 00:11:52,241 --> 00:11:56,068 We've seen crashing into things on landing. 216 00:11:56,103 --> 00:12:00,206 I had never seen one where they had some kind of fire erupt 217 00:12:00,241 --> 00:12:03,448 after the aircraft got on the ground. 218 00:12:03,482 --> 00:12:05,586 Very unusual. 219 00:12:05,620 --> 00:12:09,896 Narrator: More than 100 MD-90s are in service. 220 00:12:09,931 --> 00:12:12,896 Large airlines like Delta use the passenger jets 221 00:12:12,931 --> 00:12:15,172 For short to medium-haul flights. 222 00:12:15,206 --> 00:12:17,965 If something is wrong with the aircraft, 223 00:12:18,000 --> 00:12:20,896 investigators need to know in a hurry. 224 00:12:20,931 --> 00:12:22,206 Dickinson: Questions arise 225 00:12:22,241 --> 00:12:24,172 because a perfectly good aircraft 226 00:12:24,206 --> 00:12:25,172 getting back on the ground 227 00:12:25,206 --> 00:12:27,379 should have taxied up to the gate 228 00:12:27,413 --> 00:12:30,241 and offloaded everybody with no problem. 229 00:12:32,172 --> 00:12:35,137 Narrator: Investigators start questioning witnesses. 230 00:12:35,172 --> 00:12:36,655 Investigator: Tell me when you first noticed 231 00:12:36,689 --> 00:12:38,310 something wrong. 232 00:12:39,931 --> 00:12:43,758 Flight Attendant: It all happened so fast. 233 00:12:43,793 --> 00:12:48,206 [Screaming] 234 00:12:48,241 --> 00:12:49,551 Narrator: A flight attendant reports 235 00:12:49,586 --> 00:12:52,758 that she was just about to make the landing announcement 236 00:12:52,793 --> 00:12:54,862 when she heard an explosion. 237 00:12:54,896 --> 00:12:56,862 Flight Attendant: It was very loud. 238 00:12:56,896 --> 00:12:59,827 Definitely from inside the plane. 239 00:12:59,862 --> 00:13:00,896 Yong: The crew indicating 240 00:13:00,931 --> 00:13:03,137 as they still taxied on the runway, 241 00:13:03,172 --> 00:13:04,793 They heard a boom. 242 00:13:04,827 --> 00:13:06,517 [Boom] 243 00:13:06,551 --> 00:13:08,034 [Screaming] 244 00:13:08,068 --> 00:13:09,275 Narrator: Investigators discover 245 00:13:09,310 --> 00:13:12,034 they're dealing not just with a fire, 246 00:13:12,068 --> 00:13:14,896 but also an explosion aboard the plane. 247 00:13:14,931 --> 00:13:15,965 [Screaming] 248 00:13:16,000 --> 00:13:18,103 Flight Attendant: My ears buzzed, 249 00:13:18,137 --> 00:13:22,137 and I felt a blast of hot air. 250 00:13:22,172 --> 00:13:23,758 Narrator: The flight attendant recalls 251 00:13:23,793 --> 00:13:26,000 the explosion came from above, 252 00:13:26,034 --> 00:13:29,586 near the front left side of the cabin. 253 00:13:29,620 --> 00:13:32,793 Investigator: Did anything stand out before the blast? 254 00:13:32,827 --> 00:13:35,000 Anything out of the ordinary? 255 00:13:39,241 --> 00:13:41,034 Narrator: Everyone who was in the cabin 256 00:13:41,068 --> 00:13:43,793 says much the same thing. 257 00:13:43,827 --> 00:13:46,793 There were no warning signs, 258 00:13:46,827 --> 00:13:48,965 no unusual smells or sounds 259 00:13:49,000 --> 00:13:51,793 until the blast. 260 00:13:51,827 --> 00:13:52,965 Yong: Everyone heard a boom. 261 00:13:53,000 --> 00:13:55,655 [Screaming] 262 00:13:55,689 --> 00:14:00,862 And immediately the smoke started filling up the cabin. 263 00:14:00,896 --> 00:14:03,241 [Screaming] 264 00:14:04,620 --> 00:14:06,896 Investigator: They all confirm an explosion. 265 00:14:06,931 --> 00:14:08,482 So what could have caused it? 266 00:14:12,137 --> 00:14:16,724 Yong: Right away you thought, it must be a bomb. 267 00:14:16,758 --> 00:14:19,827 [Reporter, Translated]: Because the fire started 268 00:14:19,862 --> 00:14:21,241 in an overhead compartment, 269 00:14:21,275 --> 00:14:23,827 investigators did not rule out the possibility 270 00:14:23,862 --> 00:14:26,551 that explosives were on board. 271 00:14:29,724 --> 00:14:33,517 Narrator: The pressure to find answers is building. 272 00:14:33,551 --> 00:14:37,655 There's speculation that a bomb might be to blame. 273 00:14:37,689 --> 00:14:42,310 Yong: The media's attention make the investigation harder. 274 00:14:42,344 --> 00:14:44,379 That's always the case. 275 00:14:44,413 --> 00:14:46,758 Narrator: Police launch a criminal investigation, 276 00:14:46,793 --> 00:14:51,000 separate from that by Dr. Yong's aviation team. 277 00:14:51,034 --> 00:14:52,586 Yong: The criminal investigation 278 00:14:52,620 --> 00:14:55,827 is looking for who is responsible. 279 00:14:55,862 --> 00:14:57,655 The safety investigation 280 00:14:57,689 --> 00:15:03,172 is focused on finding out the probable cause 281 00:15:03,206 --> 00:15:08,103 And how to try to avoid such similar accident 282 00:15:08,137 --> 00:15:10,275 would happen again. 283 00:15:11,862 --> 00:15:13,034 Narrator: Within four days, 284 00:15:13,068 --> 00:15:14,620 investigators from the United States 285 00:15:14,655 --> 00:15:17,034 National Transportation Safety Board 286 00:15:17,068 --> 00:15:19,034 and Federal Aviation Administration 287 00:15:19,068 --> 00:15:22,586 arrive to assist in the investigation. 288 00:15:22,620 --> 00:15:26,379 Dickinson: The aircraft was relatively new. 289 00:15:26,413 --> 00:15:29,275 So we were concerned that something in the design 290 00:15:29,310 --> 00:15:31,724 might have set this fire off. 291 00:15:38,896 --> 00:15:40,862 Investigator: It's a real mess. 292 00:15:42,344 --> 00:15:45,241 Burnt right down to the windows. 293 00:15:45,275 --> 00:15:46,620 Narrator: The damage is minimal 294 00:15:46,655 --> 00:15:49,344 from the main entrance door forward. 295 00:15:49,379 --> 00:15:51,310 But the plane has sustained heavy fire damage 296 00:15:51,344 --> 00:15:54,413 from aft of the door to the middle of the tail. 297 00:15:55,689 --> 00:15:57,103 Investigator: There's no damage to the wings 298 00:15:57,137 --> 00:16:00,172 or the landing gear. 299 00:16:00,206 --> 00:16:03,275 Ed Kittel: And the worst of it's here. 300 00:16:04,655 --> 00:16:06,344 Narrator: Explosives expert Ed Kittel 301 00:16:06,379 --> 00:16:09,827 Is part of the investigation team. 302 00:16:09,862 --> 00:16:12,620 Kittel: We looked at the area of the major damage 303 00:16:12,655 --> 00:16:16,034 where the flap of the aircraft skin had been blown back. 304 00:16:16,068 --> 00:16:17,620 It could have been a bombing, 305 00:16:17,655 --> 00:16:20,413 and we just weren't sure what we were looking at. 306 00:16:20,448 --> 00:16:22,413 Investigator: Come on. I have something to show you. 307 00:16:26,793 --> 00:16:29,758 Everything we found on the runway is here. 308 00:16:29,793 --> 00:16:32,241 Narrator: The Taiwanese have started moving debris 309 00:16:32,275 --> 00:16:34,758 from the runway into the hangar. 310 00:16:34,793 --> 00:16:38,413 Any one of these pieces could be crucial evidence. 311 00:16:38,448 --> 00:16:39,862 Kittel: There's a lot of pressure 312 00:16:39,896 --> 00:16:41,379 on a post-blast investigator 313 00:16:41,413 --> 00:16:44,103 to solve the case quickly. 314 00:16:44,137 --> 00:16:46,620 There's also a lot of predetermined 315 00:16:46,655 --> 00:16:50,344 "I know this was a bomb," you know, "it had to be a bomb." 316 00:16:50,379 --> 00:16:51,689 What you have to do 317 00:16:51,724 --> 00:16:54,137 is you have to dissociate yourself from all of that 318 00:16:54,172 --> 00:16:57,862 and you have to follow the evidence. 319 00:16:57,896 --> 00:16:59,793 Narrator: That approach soon takes Kittel 320 00:16:59,827 --> 00:17:03,655 on a reconnaissance mission inside the burnt-out aircraft. 321 00:17:07,793 --> 00:17:09,172 Everything is soaked 322 00:17:09,206 --> 00:17:11,517 by the water used to douse the flames, 323 00:17:11,551 --> 00:17:13,965 damaged in the evacuation, 324 00:17:14,000 --> 00:17:15,724 and buried in dust. 325 00:17:15,758 --> 00:17:18,241 Kittel: My senses are overwhelmed 326 00:17:18,275 --> 00:17:21,862 with the smell of a burned-out fuselage... 327 00:17:21,896 --> 00:17:23,344 burn marks everywhere. 328 00:17:23,379 --> 00:17:26,448 There's soot, there's debris. 329 00:17:26,482 --> 00:17:28,896 Narrator: The scorched wreckage is overwhelming, 330 00:17:28,931 --> 00:17:31,068 even to a veteran like Kittel. 331 00:17:31,103 --> 00:17:34,793 Kittel: I was absolutely shocked by the amount of damage. 332 00:17:34,827 --> 00:17:38,655 You're thinking people were injured here, 333 00:17:38,689 --> 00:17:41,551 and I have to try to figure out what happened. 334 00:17:43,310 --> 00:17:44,413 Narrator: Kittel must pinpoint 335 00:17:44,448 --> 00:17:47,655 where a bomb could have detonated. 336 00:17:47,689 --> 00:17:51,275 To a layman's eye, the debris all looks the same. 337 00:17:51,310 --> 00:17:54,275 But Kittel knows exactly what to look for. 338 00:17:54,310 --> 00:17:56,931 Kittel: You look all the way back to the rear, 339 00:17:56,965 --> 00:17:59,034 look forward towards the cockpit 340 00:17:59,068 --> 00:18:03,793 and then stop and focus on, ok, where did this start? 341 00:18:03,827 --> 00:18:05,965 Where is the center of all of this? 342 00:18:06,000 --> 00:18:09,620 You always try to go to the point of detonation. 343 00:18:09,655 --> 00:18:10,862 Narrator: His trained eye 344 00:18:10,896 --> 00:18:13,793 quickly identifies the likely detonation point... 345 00:18:13,827 --> 00:18:16,172 the burnt-out hole above row eight 346 00:18:16,206 --> 00:18:19,241 where the overhead bin once was. 347 00:18:19,275 --> 00:18:21,724 Kittel: When a high explosive goes off, 348 00:18:21,758 --> 00:18:22,793 it gives off jets 349 00:18:22,827 --> 00:18:26,103 of really, really high temperature hot gases, 350 00:18:26,137 --> 00:18:30,896 and they literally will burn through a piece of metal... 351 00:18:30,931 --> 00:18:32,068 tiny, tiny little holes 352 00:18:32,103 --> 00:18:35,344 that will almost look like the surface of the moon. 353 00:18:35,379 --> 00:18:36,758 Finding those pieces 354 00:18:36,793 --> 00:18:39,551 is essentially what we would call the silver bullet. 355 00:18:41,758 --> 00:18:46,137 Narrator: But instead of the telltale holes, 356 00:18:46,172 --> 00:18:49,310 he finds the skin ripped open along the rivet lines 357 00:18:49,344 --> 00:18:53,206 that join sections of fuselage together. 358 00:18:53,241 --> 00:18:56,068 Kittel: We had a whole section of fuselage 359 00:18:56,103 --> 00:18:58,689 that tore along the rivet lines. 360 00:18:58,724 --> 00:19:02,034 The effects were more of a pushing and heaving 361 00:19:02,068 --> 00:19:03,172 Than a shattering 362 00:19:03,206 --> 00:19:06,034 and a really high pressure, high explosive event. 363 00:19:06,068 --> 00:19:07,896 [Explosion] 364 00:19:07,931 --> 00:19:10,551 [Screaming] 365 00:19:10,586 --> 00:19:11,931 Narrator: If not a bomb, 366 00:19:11,965 --> 00:19:14,965 what could have caused an explosion powerful enough 367 00:19:15,000 --> 00:19:17,931 to destroy a passenger jet? 368 00:19:17,965 --> 00:19:20,517 Kittel: We have to try to figure out what caused it. 369 00:19:26,758 --> 00:19:30,482 Investigator: Ok. Let's see if the tape can tell us anything. 370 00:19:30,517 --> 00:19:32,482 Narrator: Taiwanese and American investigators 371 00:19:32,517 --> 00:19:33,827 are struggling to determine 372 00:19:33,862 --> 00:19:36,034 what triggered the massive explosion 373 00:19:36,068 --> 00:19:39,689 aboard Uni Air Flight 873. 374 00:19:39,724 --> 00:19:42,068 Could it have been a bomb in an overhead bin 375 00:19:42,103 --> 00:19:44,103 in the passenger cabin? 376 00:19:44,137 --> 00:19:46,344 Or something else? 377 00:19:46,379 --> 00:19:49,965 They turn to the black boxes for clues. 378 00:19:50,000 --> 00:19:52,448 Captain On Tape: Hualien Tower, good afternoon. 379 00:19:52,482 --> 00:19:54,310 Narrator: It's a short flight, 380 00:19:54,344 --> 00:19:56,793 just 20 minutes in the air. 381 00:19:56,827 --> 00:19:58,724 And as investigators listen, 382 00:19:58,758 --> 00:20:01,517 they soon discover it's uneventful. 383 00:20:01,551 --> 00:20:04,344 Yong: The flight crew's conversation with the tower, 384 00:20:04,379 --> 00:20:06,241 ATC tower, 385 00:20:06,275 --> 00:20:07,862 everything was quite normal. 386 00:20:09,758 --> 00:20:13,000 Narrator: Except for a somewhat bumpy landing. 387 00:20:13,034 --> 00:20:14,172 Captain: Too high. 388 00:20:14,206 --> 00:20:16,896 You were sinking too fast. 389 00:20:16,931 --> 00:20:18,344 I have control. 390 00:20:18,379 --> 00:20:19,517 Narrator: After touchdown, 391 00:20:19,551 --> 00:20:21,931 the captain engages the thrust reversers 392 00:20:21,965 --> 00:20:23,586 and hits the brakes. 393 00:20:26,413 --> 00:20:29,310 Investigator: The plane gets on the ground without incident. 394 00:20:29,344 --> 00:20:32,068 So far so good. 395 00:20:32,103 --> 00:20:33,724 Tony James: You could hear the thrust reversers. 396 00:20:33,758 --> 00:20:35,758 You could hear the speed brakes come up. 397 00:20:35,793 --> 00:20:38,793 You could hear everything from the cockpit as being normal. 398 00:20:38,827 --> 00:20:42,448 But something happened during that landing sequence. 399 00:20:42,482 --> 00:20:43,827 [Boom] 400 00:20:43,862 --> 00:20:46,758 First Officer: What the hell? 401 00:20:46,793 --> 00:20:48,758 Investigator: It came right out of the blue. 402 00:20:48,793 --> 00:20:51,034 Narrator: There was absolutely no hint of trouble 403 00:20:51,068 --> 00:20:53,551 before the explosion. 404 00:20:53,586 --> 00:20:55,724 Captain: Mayday, mayday, mayday! 405 00:20:55,758 --> 00:20:57,827 Dickinson: We could pretty much rule out the flight crew 406 00:20:57,862 --> 00:20:59,896 having anything to do with this. 407 00:20:59,931 --> 00:21:02,586 The first they knew something was different 408 00:21:02,620 --> 00:21:04,827 was when they heard that sound. 409 00:21:04,862 --> 00:21:06,620 Investigator: Can we hear that explosion again? 410 00:21:08,068 --> 00:21:11,206 [Whirring] 411 00:21:12,931 --> 00:21:14,758 [Boom] 412 00:21:14,793 --> 00:21:16,758 First Officer: What the hell? 413 00:21:16,793 --> 00:21:20,034 Yong: The boom was fairly dull, 414 00:21:20,068 --> 00:21:25,310 the time interval slightly prolonged. 415 00:21:25,344 --> 00:21:26,793 Narrator: The sound itself 416 00:21:26,827 --> 00:21:30,793 could be the biggest clue on the audio tape. 417 00:21:30,827 --> 00:21:36,000 It wasn't the very rapid high frequency spike of a bomb. 418 00:21:36,034 --> 00:21:38,275 Investigator: Send it in for analysis, please. 419 00:21:42,827 --> 00:21:44,448 Narrator: The sound of the explosion 420 00:21:44,482 --> 00:21:46,172 on board flight 873 421 00:21:46,206 --> 00:21:50,241 Is compared to sounds of various types of explosions. 422 00:21:50,275 --> 00:21:56,241 Yong: So we compared all the acoustic data from the NTSB 423 00:21:56,275 --> 00:21:58,793 from various different source. 424 00:22:00,206 --> 00:22:02,241 [Boom] 425 00:22:07,586 --> 00:22:11,827 We determined it was a gaseous explosion. 426 00:22:11,862 --> 00:22:13,206 Narrator: It's a new theory 427 00:22:13,241 --> 00:22:17,896 that fits with what Ed Kittel saw in the wrecked cabin. 428 00:22:17,931 --> 00:22:19,758 Kittel: The effects were more 429 00:22:19,793 --> 00:22:22,896 of a slower, rolling blast or shockwave 430 00:22:22,931 --> 00:22:27,586 than the hard-hitting punch of a high explosive. 431 00:22:27,620 --> 00:22:28,793 And one thing that came to mind 432 00:22:28,827 --> 00:22:32,758 was the possibility of a fuel-air explosion. 433 00:22:32,793 --> 00:22:35,655 Narrator: Fuel explosions on airplanes are rare, 434 00:22:35,689 --> 00:22:37,724 but deadly. 435 00:22:37,758 --> 00:22:40,275 The worst was in July 1996, 436 00:22:40,310 --> 00:22:46,310 when a TWA 747 exploded soon after takeoff from New York. 437 00:22:46,344 --> 00:22:49,965 All 230 people on board died, 438 00:22:50,000 --> 00:22:52,379 making it one of the deadliest aviation accidents 439 00:22:52,413 --> 00:22:54,172 in U.S. history. 440 00:22:56,103 --> 00:22:59,793 But the flight data recorder shows no irregularities 441 00:22:59,827 --> 00:23:03,931 With the fuel systems on Uni Air Flight 873. 442 00:23:03,965 --> 00:23:06,379 Investigator: Nothing here. 443 00:23:06,413 --> 00:23:07,689 Narrator: Investigators can't find 444 00:23:07,724 --> 00:23:10,965 any other mechanical issues either. 445 00:23:11,000 --> 00:23:14,206 The MD-90 is off the hook. 446 00:23:14,241 --> 00:23:16,655 Investigator: Whatever it was exploded here. 447 00:23:16,689 --> 00:23:18,379 Narrator: Investigators now focus 448 00:23:18,413 --> 00:23:21,137 on the overhead bin above seat 8B 449 00:23:21,172 --> 00:23:26,068 that Ed Kittel pinpointed as the point of detonation. 450 00:23:26,103 --> 00:23:31,931 They wonder if someone brought explosive materials on board. 451 00:23:31,965 --> 00:23:41,517 ♪ 452 00:23:41,551 --> 00:23:42,758 Investigator: The flight attendants said 453 00:23:42,793 --> 00:23:45,000 they noticed nothing unusual going into that bin. 454 00:23:48,103 --> 00:23:50,034 Narrator: So what happened in this bin 455 00:23:50,068 --> 00:23:52,862 during the short 20-minute flight to Hualien? 456 00:23:59,448 --> 00:24:03,172 Investigator Tony James decides to examine the burnt-out plane 457 00:24:03,206 --> 00:24:07,206 for clues that may have been missed. 458 00:24:07,241 --> 00:24:10,310 Investigator: Let's check the rows... 459 00:24:10,344 --> 00:24:13,000 near the blast area first. 460 00:24:13,034 --> 00:24:15,724 James: The carpet was sopping wet. 461 00:24:15,758 --> 00:24:17,344 Everything was just goo. 462 00:24:17,379 --> 00:24:21,068 There was shards of metal, plastic everywhere, 463 00:24:21,103 --> 00:24:27,655 so you needed to be extremely careful not to get injured. 464 00:24:27,689 --> 00:24:30,413 We found backpacks. We found suitcases. 465 00:24:30,448 --> 00:24:32,793 We found all kinds of things that were burned, 466 00:24:32,827 --> 00:24:34,862 but we didn't know what they meant. 467 00:24:34,896 --> 00:24:36,689 Narrator: James focuses on the area 468 00:24:36,724 --> 00:24:39,344 around the overhead bin at row 8. 469 00:24:39,379 --> 00:24:42,379 James: We had no idea what we were looking for. 470 00:24:42,413 --> 00:24:44,172 As a trained investigator, 471 00:24:44,206 --> 00:24:47,724 you do not go in with any kind of preconceived ideas. 472 00:24:47,758 --> 00:24:48,862 You just look for anything 473 00:24:48,896 --> 00:24:50,689 that's just a little bit different 474 00:24:50,724 --> 00:24:53,103 from something else. 475 00:24:53,137 --> 00:24:56,689 Narrator: On the far side, underneath seat 7C, 476 00:24:56,724 --> 00:24:59,241 he spots something unusual. 477 00:24:59,275 --> 00:25:03,206 James: It looked like a bottle or a jug of some sort. 478 00:25:03,241 --> 00:25:05,620 It looked like it had been ripped apart. 479 00:25:05,655 --> 00:25:09,068 Not burned, but ripped. 480 00:25:09,103 --> 00:25:12,482 It turned out it was the top third of a bottle. 481 00:25:12,517 --> 00:25:15,586 The rest of it was gone. 482 00:25:15,620 --> 00:25:16,862 Investigator: I found something. 483 00:25:16,896 --> 00:25:18,413 Narrator: It's not the look of the fragment 484 00:25:18,448 --> 00:25:20,551 that grabs his attention, 485 00:25:20,586 --> 00:25:22,068 but the smell. 486 00:25:22,103 --> 00:25:24,620 James: You could smell gasoline instantly, 487 00:25:24,655 --> 00:25:30,103 not kerosene, or the fuel that is used in a jet engine. 488 00:25:30,137 --> 00:25:31,896 Investigator: It smells like gasoline. 489 00:25:33,241 --> 00:25:35,655 James: What is this doing on this airplane? 490 00:25:35,689 --> 00:25:39,206 Gasoline is prohibited from any kind of airplane that I know of, 491 00:25:39,241 --> 00:25:41,758 whether it's domestic or foreign. 492 00:25:41,793 --> 00:25:45,034 The aviation fuel that runs in the jets 493 00:25:45,068 --> 00:25:47,758 versus the gasoline that you'd run in your automobile 494 00:25:47,793 --> 00:25:50,758 have two totally different smells. 495 00:25:50,793 --> 00:25:54,551 I knew that there was something different about this accident. 496 00:25:54,586 --> 00:25:57,689 Narrator: The bottle fragment was found in row 7, 497 00:25:57,724 --> 00:26:02,103 just one row forward of the exploded bin. 498 00:26:02,137 --> 00:26:05,000 Could this be the source of the gas explosion? 499 00:26:09,379 --> 00:26:12,482 Investigators order up a chemical analysis 500 00:26:12,517 --> 00:26:14,689 of the bottle fragment. 501 00:26:14,724 --> 00:26:18,206 Kittel: I don't understand why there'd be gasoline here, 502 00:26:18,241 --> 00:26:21,310 but that's really piqued my interest 503 00:26:21,344 --> 00:26:25,034 that that could be the fuel that somehow ignited, 504 00:26:25,068 --> 00:26:30,034 causing that explosion to rip open the side of the airplane. 505 00:26:30,068 --> 00:26:34,068 I'm really excited that we may be on to something. 506 00:26:35,241 --> 00:26:37,344 Narrator: The fragment is soon identified 507 00:26:37,379 --> 00:26:38,275 as coming from a bottle 508 00:26:38,310 --> 00:26:42,172 of a common brand of laundry bleach. 509 00:26:42,206 --> 00:26:46,103 But lab results show that it wasn't bleach in the bottle. 510 00:26:46,137 --> 00:26:47,689 Investigator: No question about it, 511 00:26:47,724 --> 00:26:49,965 it's gasoline. 512 00:26:50,000 --> 00:26:52,344 Yong: It was indeed gasoline. 513 00:26:52,379 --> 00:26:53,517 92 gasoline, 514 00:26:53,551 --> 00:26:57,344 which you can find very commonly from any gas station. 515 00:26:57,379 --> 00:27:00,275 Narrator: It's a remarkable discovery. 516 00:27:00,310 --> 00:27:03,482 An innocent-looking 750-milliliter bottle 517 00:27:03,517 --> 00:27:07,931 is now the prime suspect in the accident investigation. 518 00:27:07,965 --> 00:27:09,965 Yong: Everybody sort of was saying, 519 00:27:10,000 --> 00:27:12,586 well, bingo, we found the golden nugget. 520 00:27:12,620 --> 00:27:13,758 Narrator: Investigators believe 521 00:27:13,793 --> 00:27:17,862 Someone swapped the bleach for gasoline. 522 00:27:17,896 --> 00:27:18,965 Investigator: The gasoline 523 00:27:19,000 --> 00:27:21,103 could have leaked out during the flight. 524 00:27:21,137 --> 00:27:23,310 Investigator: Maybe. 525 00:27:23,344 --> 00:27:25,862 Narrator: The team gets their first big break. 526 00:27:25,896 --> 00:27:28,241 But it raises new questions. 527 00:27:28,275 --> 00:27:32,793 Why would anyone bring gasoline onto an airplane? 528 00:27:32,827 --> 00:27:34,137 Yong: The next question was, 529 00:27:34,172 --> 00:27:37,413 how is gasoline aboard the aircraft? 530 00:27:40,793 --> 00:27:45,413 Narrator: Could an explosion and fire aboard Uni Air Flight 873 531 00:27:45,448 --> 00:27:49,137 really have been caused by a small bottle of gasoline? 532 00:27:49,172 --> 00:27:51,000 Investigator: This could take a while. 533 00:27:52,896 --> 00:27:54,448 Narrator: The discovery of a bottle fragment 534 00:27:54,482 --> 00:28:00,068 with traces of gasoline on it has investigators perplexed. 535 00:28:00,103 --> 00:28:01,896 Kittel: I want to look at the screening tapes 536 00:28:01,931 --> 00:28:04,000 from Taipei Airport 537 00:28:04,034 --> 00:28:06,172 and see if there's anything unusual, 538 00:28:06,206 --> 00:28:10,689 see if we can tell who carried this bottle onto the airplane. 539 00:28:11,931 --> 00:28:13,724 Narrator: It's a painstaking process, 540 00:28:13,758 --> 00:28:15,758 with hours of footage to review. 541 00:28:18,172 --> 00:28:20,793 Investigator: Nothing yet. 542 00:28:20,827 --> 00:28:24,482 Kittel: We're looking for things that are beyond the normal. 543 00:28:24,517 --> 00:28:26,827 We're looking for suspicious behavior, 544 00:28:26,862 --> 00:28:31,379 we're looking for items that are singled out by the screeners, 545 00:28:31,413 --> 00:28:34,448 we're looking for something that's not right. 546 00:28:36,241 --> 00:28:38,137 Investigator: Look at this. 547 00:28:40,103 --> 00:28:42,862 Narrator: A security guard has pulled over a passenger 548 00:28:42,896 --> 00:28:46,068 to inspect his bag. 549 00:28:46,103 --> 00:28:49,482 The contents prove to be unusual. 550 00:28:49,517 --> 00:28:53,448 Kittel: There were four items that were cause for concern. 551 00:28:53,482 --> 00:28:55,241 There was a bottle of camping fuel. 552 00:28:55,275 --> 00:28:58,586 There was another large can of insecticide, 553 00:28:58,620 --> 00:29:03,000 which typically has propellants that are explosive. 554 00:29:03,034 --> 00:29:04,206 Narrator: the inspector confiscates 555 00:29:04,241 --> 00:29:07,724 the camping fuel and insecticide. 556 00:29:07,758 --> 00:29:09,034 Kittel: And then two bottles 557 00:29:09,068 --> 00:29:11,793 that we can't quite tell what they are. 558 00:29:11,827 --> 00:29:15,172 Narrator: He deliberates over the other two bottles. 559 00:29:15,206 --> 00:29:17,172 Kittel: The screeners really drilled down 560 00:29:17,206 --> 00:29:20,103 on reading the labels of these two bottles. 561 00:29:22,413 --> 00:29:24,448 Investigator: Let's see if we can get any closer. 562 00:29:26,103 --> 00:29:28,724 Narrator: Could one of these be the offender? 563 00:29:35,034 --> 00:29:37,310 Investigator: It sure looks like a match. 564 00:29:37,344 --> 00:29:40,068 Narrator: It turns out the two bottles are identical 565 00:29:40,103 --> 00:29:41,931 and are the same brand of bleach 566 00:29:41,965 --> 00:29:44,379 as the fragment found on the plane. 567 00:29:48,448 --> 00:29:51,206 Investigator: The guard just put them back. 568 00:29:51,241 --> 00:29:52,482 James: The security person 569 00:29:52,517 --> 00:29:55,034 then looked at the contents and read the contents, 570 00:29:55,068 --> 00:29:57,655 did not remove the cap, did not smell it, 571 00:29:57,689 --> 00:29:59,655 but gave it back and put it back down. 572 00:30:07,034 --> 00:30:10,172 Narrator: Investigators now question the security inspector 573 00:30:10,206 --> 00:30:11,724 to find out more. 574 00:30:11,758 --> 00:30:13,413 Investigator: Why'd you let the bleach bottles through? 575 00:30:13,448 --> 00:30:15,068 Why didn't you open them to check? 576 00:30:15,103 --> 00:30:17,206 Inspector: The bottle said bleach. 577 00:30:17,241 --> 00:30:19,206 He said it was bleach. 578 00:30:19,241 --> 00:30:22,965 Yong: At that time there was a procedure 579 00:30:23,000 --> 00:30:24,724 that whenever there is a bottle, 580 00:30:24,758 --> 00:30:29,206 the inspector should open the bottle and smell it 581 00:30:29,241 --> 00:30:32,931 To make sure it's not a hazardous material. 582 00:30:34,965 --> 00:30:36,275 Passenger: We're opening the family cabin 583 00:30:36,310 --> 00:30:38,103 and need it to clean. 584 00:30:38,137 --> 00:30:40,689 Inspector: Oh, OK. 585 00:30:40,724 --> 00:30:43,758 Yong: He did not actually open the cap and smell it 586 00:30:43,793 --> 00:30:45,034 and just let it go. 587 00:30:45,068 --> 00:30:46,793 Investigator: Can you tell me anything about the passenger 588 00:30:46,827 --> 00:30:48,655 carrying the bleach bottles? 589 00:30:48,689 --> 00:30:51,172 Inspector: Sure. I recognized him right away. 590 00:30:51,206 --> 00:30:52,517 Narrator: Investigators discover 591 00:30:52,551 --> 00:30:55,482 that the man who carried the bottle through security 592 00:30:55,517 --> 00:30:59,448 was a Taiwanese celebrity named Ku Chin-Shui. 593 00:30:59,482 --> 00:31:05,827 Yong: The suspect was a very famous decathlon champion. 594 00:31:05,862 --> 00:31:08,034 Almost everybody knew him. 595 00:31:08,068 --> 00:31:10,965 [Speaking Chinese] 596 00:31:11,000 --> 00:31:13,344 Wu: Ku Chin-Shui was from Hualien 597 00:31:13,379 --> 00:31:16,862 but was famous for decathlon throughout Taiwan. 598 00:31:16,896 --> 00:31:20,862 [Speaking Chinese] 599 00:31:22,448 --> 00:31:24,586 Narrator: Ku won multiple medals for Taiwan 600 00:31:24,620 --> 00:31:29,517 at international track meets in the 1980s and '90s. 601 00:31:29,551 --> 00:31:33,655 After retiring from sport, he became a schoolteacher. 602 00:31:33,689 --> 00:31:35,517 But the nation still remembers him 603 00:31:35,551 --> 00:31:39,206 as a star athlete and a national hero. 604 00:31:39,241 --> 00:31:41,758 When Ku Chin-Shui is brought in for questioning, 605 00:31:41,793 --> 00:31:44,620 he explains that after passing security 606 00:31:44,655 --> 00:31:48,620 he gave his bag to a relative who carried it on board. 607 00:31:48,655 --> 00:31:51,241 He pleads his innocence to the media. 608 00:31:51,275 --> 00:31:54,310 Ku Chin-Shui, Translated: Because my family 609 00:31:54,344 --> 00:31:56,103 was on the plane. 610 00:31:56,137 --> 00:31:57,275 Why would I do such a stupid thing 611 00:31:57,310 --> 00:32:00,275 as to put gasoline on board? 612 00:32:00,310 --> 00:32:01,586 Wu: People were so surprised 613 00:32:01,620 --> 00:32:06,172 to find out that he was a suspect in this case. 614 00:32:06,206 --> 00:32:08,931 Yong: That's sort of a complicated issue, 615 00:32:08,965 --> 00:32:13,103 because, number one, he was a very well-known personnel. 616 00:32:13,137 --> 00:32:15,206 And number two, 617 00:32:15,241 --> 00:32:18,724 it immediately became a criminal investigation. 618 00:32:18,758 --> 00:32:20,034 Narrator: It's the job of the police 619 00:32:20,068 --> 00:32:23,862 to investigate whether Ku has criminal responsibility. 620 00:32:27,310 --> 00:32:29,793 Meanwhile, investigators have to determine 621 00:32:29,827 --> 00:32:32,137 If these two gasoline-filled bottles 622 00:32:32,172 --> 00:32:34,275 were the cause of the explosion. 623 00:32:35,517 --> 00:32:40,103 Yong: We did not look into the motive of the suspect. 624 00:32:40,137 --> 00:32:43,620 What we did care is how to improve safety. 625 00:32:43,655 --> 00:32:47,068 So our focus is what happened, 626 00:32:47,103 --> 00:32:48,482 how did it happen? 627 00:32:48,517 --> 00:32:49,896 Investigator: Two bottles of gasoline 628 00:32:49,931 --> 00:32:52,482 end up in an overhead bin. 629 00:32:52,517 --> 00:32:55,551 But what caused them to explode? 630 00:32:55,586 --> 00:32:59,241 Narrator: The team has made significant progress, 631 00:32:59,275 --> 00:33:01,896 but identifying two small bottles of gasoline 632 00:33:01,931 --> 00:33:06,103 is a long way from explaining an explosion. 633 00:33:06,137 --> 00:33:09,517 Gasoline in liquid form does not burn. 634 00:33:09,551 --> 00:33:11,586 But gas vapor leaking from the bottles 635 00:33:11,620 --> 00:33:15,620 could produce highly explosive fumes. 636 00:33:15,655 --> 00:33:18,172 Investigators have a key question to answer. 637 00:33:18,206 --> 00:33:19,517 Kittel: Now that we've established 638 00:33:19,551 --> 00:33:22,586 that we had gasoline in an overhead bin, 639 00:33:22,620 --> 00:33:24,862 I've got to find the ignition source. 640 00:33:24,896 --> 00:33:28,000 So where could that spark have possibly come from? 641 00:33:30,827 --> 00:33:34,172 Narrator: To understand how two small bottles of gasoline 642 00:33:34,206 --> 00:33:37,275 could destroy a commercial jet, 643 00:33:37,310 --> 00:33:39,275 kill one passenger, 644 00:33:39,310 --> 00:33:41,482 and injure dozens more, 645 00:33:41,517 --> 00:33:45,241 investigators need to determine how the gasoline ignited. 646 00:33:45,275 --> 00:33:47,379 [Screaming] 647 00:33:47,413 --> 00:33:50,551 Dickinson: Here we were with a compartment 648 00:33:50,586 --> 00:33:54,931 that we knew had two bleach bottles 649 00:33:54,965 --> 00:33:57,379 that had gasoline in them. 650 00:33:57,413 --> 00:34:00,689 We're pretty certain fumes leaked out of them, 651 00:34:00,724 --> 00:34:03,551 and you get to a point when that becomes very flammable, 652 00:34:03,586 --> 00:34:07,137 and it doesn't take much to set that off. 653 00:34:07,172 --> 00:34:08,586 Narrator: Investigators get to work 654 00:34:08,620 --> 00:34:12,551 looking for whatever might have ignited the leaking gasoline. 655 00:34:12,586 --> 00:34:13,862 They focus on the wire bundles 656 00:34:13,896 --> 00:34:16,758 that run close to the damaged bin. 657 00:34:16,793 --> 00:34:18,172 Investigator: An exposed wire near the bin 658 00:34:18,206 --> 00:34:19,655 could have caused a spark. 659 00:34:19,689 --> 00:34:22,000 James: We start with every possible items 660 00:34:22,034 --> 00:34:23,137 that are around there. 661 00:34:23,172 --> 00:34:25,034 And one of them happens to be the overhead wiring, 662 00:34:25,068 --> 00:34:29,034 which runs the P.A. system, runs the lights, 663 00:34:29,068 --> 00:34:30,931 and it could generate some kind of a spark 664 00:34:30,965 --> 00:34:34,620 if the insulation was gone off the wire. 665 00:34:34,655 --> 00:34:36,896 Investigator: Sure, but none come close 666 00:34:36,931 --> 00:34:38,689 to the bin's interior. 667 00:34:40,793 --> 00:34:42,103 James: After a thorough investigation, 668 00:34:42,137 --> 00:34:46,448 we found nothing to conclude that this is what happened. 669 00:34:46,482 --> 00:34:48,448 Nothing had exposed wires. 670 00:34:48,482 --> 00:34:51,241 The insulation was all intact. 671 00:34:51,275 --> 00:34:53,517 Narrator: Even if a wire was faulty, 672 00:34:53,551 --> 00:34:56,206 it wouldn't have contacted the fuel. 673 00:34:56,241 --> 00:34:57,344 Investigator: Ok, then, 674 00:34:57,379 --> 00:34:59,862 what about the emergency oxygen generators? 675 00:35:05,551 --> 00:35:07,034 Narrator: An oxygen generator, 676 00:35:07,068 --> 00:35:10,344 which provides a passenger with oxygen in an emergency, 677 00:35:10,379 --> 00:35:13,068 is another possible culprit. 678 00:35:13,103 --> 00:35:16,206 They've been collected from the wreckage site. 679 00:35:16,241 --> 00:35:19,689 Investigator: We need to check these retaining pins. 680 00:35:21,068 --> 00:35:23,379 Narrator: They're part of the safety demonstration 681 00:35:23,413 --> 00:35:26,172 At the start of every flight. 682 00:35:26,206 --> 00:35:27,620 If the cabin depressurizes, 683 00:35:27,655 --> 00:35:28,931 the mask drops down 684 00:35:28,965 --> 00:35:33,310 and you pull on it to release oxygen. 685 00:35:33,344 --> 00:35:35,000 The action of pulling the mask 686 00:35:35,034 --> 00:35:38,103 releases a retaining pin in the generator. 687 00:35:38,137 --> 00:35:40,551 That causes chemicals to react with each other 688 00:35:40,586 --> 00:35:42,862 and produce oxygen. 689 00:35:42,896 --> 00:35:45,310 These generators have been implicated 690 00:35:45,344 --> 00:35:47,689 in a previous plane crash. 691 00:35:49,103 --> 00:35:52,551 In 1996, 692 00:35:52,586 --> 00:35:55,689 a ValuJet flight crashed into the Florida Everglades 693 00:35:55,724 --> 00:35:59,620 killing all 110 people on board. 694 00:35:59,655 --> 00:36:02,068 A fire in the DC-9's cargo area 695 00:36:02,103 --> 00:36:06,896 was linked to improper storage of oxygen generators. 696 00:36:06,931 --> 00:36:10,379 The ensuing investigation showed the units were highly flammable 697 00:36:10,413 --> 00:36:13,206 under certain conditions. 698 00:36:13,241 --> 00:36:15,034 James: They were stored in a box, 699 00:36:15,068 --> 00:36:18,620 and they were not properly secured with a pin, 700 00:36:18,655 --> 00:36:21,793 and it generated the heat and created a major explosion. 701 00:36:25,655 --> 00:36:28,551 Narrator: A missing pin on one of the Uni Air generators 702 00:36:28,586 --> 00:36:32,689 may have led to the explosion. 703 00:36:32,724 --> 00:36:34,448 James: When you pull the pin to use them, 704 00:36:34,482 --> 00:36:37,758 they generate a tremendous amount of heat. 705 00:36:37,793 --> 00:36:40,551 So this is one of the areas we wanted to check. 706 00:36:42,344 --> 00:36:44,482 Investigator: All the pins are intact. 707 00:36:44,517 --> 00:36:46,034 Narrator: But investigators find 708 00:36:46,068 --> 00:36:49,689 that none of the generators have been activated. 709 00:36:49,724 --> 00:36:52,482 It's another dead-end. 710 00:36:52,517 --> 00:36:54,275 As Ed Kittel considers what else 711 00:36:54,310 --> 00:36:57,793 could have caused the spark on board the flight... 712 00:37:00,689 --> 00:37:03,310 Lab technicians go through the exhaustive process 713 00:37:03,344 --> 00:37:07,586 of identifying all the debris from the aircraft and runway. 714 00:37:09,206 --> 00:37:12,758 They make a curious discovery. 715 00:37:12,793 --> 00:37:15,862 Yong: It was a motorcycle battery, 716 00:37:15,896 --> 00:37:18,448 and that motorcycle battery 717 00:37:18,482 --> 00:37:23,655 was also actually something should not be on the aircraft. 718 00:37:23,689 --> 00:37:26,620 Narrator: This burnt, beaten-up 12-volt battery 719 00:37:26,655 --> 00:37:30,827 takes the investigation down an entirely new path. 720 00:37:30,862 --> 00:37:32,103 Kittel: This motorcycle battery 721 00:37:32,137 --> 00:37:35,689 Was found a couple of rows away from the bottle, 722 00:37:35,724 --> 00:37:38,586 and the top of the battery has been damaged, 723 00:37:38,620 --> 00:37:41,482 and it's exposing the, uh, the poles, 724 00:37:41,517 --> 00:37:44,379 the positive and the negative terminals. 725 00:37:44,413 --> 00:37:45,379 They're open, 726 00:37:45,413 --> 00:37:48,344 and the area around them is damaged. 727 00:37:48,379 --> 00:37:49,448 So all of a sudden 728 00:37:49,482 --> 00:37:51,206 we have another possible ignition source. 729 00:37:51,241 --> 00:37:55,103 Narrator: The poles have wire fragments attached to them, 730 00:37:55,137 --> 00:37:59,862 but not the kind used to hook the battery up to a motorcycle. 731 00:37:59,896 --> 00:38:00,862 Kittel: It's another question. 732 00:38:00,896 --> 00:38:02,551 What was this battery used for? 733 00:38:02,586 --> 00:38:04,103 If it had wires attached to it, 734 00:38:04,137 --> 00:38:06,862 it probably wasn't being used on a motorcycle. 735 00:38:06,896 --> 00:38:09,413 Maybe it was being used to power a light 736 00:38:09,448 --> 00:38:11,206 or an inverter or something, 737 00:38:11,241 --> 00:38:13,103 but this is highly unusual. 738 00:38:13,137 --> 00:38:16,620 Narrator: If the live wires were jostled during the flight, 739 00:38:16,655 --> 00:38:20,000 the two ends could make contact, causing a spark. 740 00:38:25,758 --> 00:38:28,551 A hard landing could have disturbed the battery enough 741 00:38:28,586 --> 00:38:30,275 To cross the wires. 742 00:38:32,000 --> 00:38:35,241 Captain: You were sinking too fast. 743 00:38:35,275 --> 00:38:36,827 I have control. 744 00:38:36,862 --> 00:38:37,827 Narrator: The bumpy landing 745 00:38:37,862 --> 00:38:40,310 seemed innocent enough at the time, 746 00:38:40,344 --> 00:38:43,172 but it might have set the whole accident scenario 747 00:38:43,206 --> 00:38:44,448 in motion. 748 00:38:45,103 --> 00:38:48,034 [Boom] 749 00:38:48,068 --> 00:38:51,793 [Screaming] 750 00:38:51,827 --> 00:38:56,655 Kittel: Two 750-milliliter bottles of gasoline 751 00:38:56,689 --> 00:39:00,413 and a 12-volt motorcycle battery in an overhead bin 752 00:39:00,448 --> 00:39:02,413 is just a recipe for disaster. 753 00:39:06,793 --> 00:39:09,931 Narrator: Scientists at Taiwan's Chung Shan Institute 754 00:39:09,965 --> 00:39:13,517 test whether a 12-volt battery with loose wires 755 00:39:13,551 --> 00:39:14,758 was the ignition source 756 00:39:14,793 --> 00:39:18,827 of the explosion on board Uni Air Flight 873. 757 00:39:18,862 --> 00:39:20,034 They test one identical 758 00:39:20,068 --> 00:39:23,137 to the one found in the plane's debris. 759 00:39:23,172 --> 00:39:26,344 Kittel: The Taiwanese forensic experts 760 00:39:26,379 --> 00:39:30,034 were able to create the spark with the same type of battery. 761 00:39:31,344 --> 00:39:34,000 Investigator: It looks like it was the battery. 762 00:39:35,000 --> 00:39:36,827 Narrator: Investigators finally believe 763 00:39:36,862 --> 00:39:41,275 they have all the pieces of the puzzle... 764 00:39:41,310 --> 00:39:44,586 Vapor from the leaking bottles of gasoline 765 00:39:44,620 --> 00:39:47,965 and a battery that provides the spark. 766 00:39:48,000 --> 00:39:50,034 James: The gasoline may have leaked, 767 00:39:50,068 --> 00:39:55,172 created a vapor inside of that overhead bin, 768 00:39:55,206 --> 00:40:01,000 and as the aircraft came to a sudden stop, 769 00:40:01,034 --> 00:40:04,068 then the battery slid and created an arc. 770 00:40:04,103 --> 00:40:06,275 It would have created the explosion 771 00:40:06,310 --> 00:40:10,275 to blow the door off of the overhead bin. 772 00:40:10,310 --> 00:40:14,137 Narrator: Now the final step is to prove it. 773 00:40:14,172 --> 00:40:17,896 Yong: We did quite a few simulations 774 00:40:17,931 --> 00:40:23,034 to prove that such scenario could happen. 775 00:40:23,068 --> 00:40:25,034 Narrator: They place a leaky bottle of gasoline 776 00:40:25,068 --> 00:40:27,896 inside a similarly sized bin, 777 00:40:27,931 --> 00:40:31,310 and then use a 12-volt battery to create a spark. 778 00:40:31,344 --> 00:40:34,068 Investigator: Wow. The lid blows right out 779 00:40:34,103 --> 00:40:35,517 and there's a flash fire. 780 00:40:35,551 --> 00:40:38,379 Narrator: It's the final piece of evidence investigators need 781 00:40:38,413 --> 00:40:40,931 To wrap up the case. 782 00:40:40,965 --> 00:40:42,793 Investigator: That would do it. 783 00:40:42,827 --> 00:40:45,344 Kittel: At the conclusion of this test series, 784 00:40:45,379 --> 00:40:48,793 the Taiwanese investigators were able to prove 785 00:40:48,827 --> 00:40:52,793 that that battery and a gasoline-air mixture 786 00:40:52,827 --> 00:40:53,862 could cause an explosion. 787 00:40:53,896 --> 00:40:56,965 [Explosion] 788 00:41:05,379 --> 00:41:08,517 Narrator: It was the perfect storm of unlikely events. 789 00:41:11,000 --> 00:41:14,379 Leaking gas filled the bin with fumes. 790 00:41:14,413 --> 00:41:25,931 ♪ 791 00:41:25,965 --> 00:41:28,275 The plane hit the ground hard, 792 00:41:28,310 --> 00:41:32,103 which normally wouldn't be a problem. 793 00:41:32,137 --> 00:41:35,655 Kittel: They put on the brakes, they put on the reversers, 794 00:41:35,689 --> 00:41:40,586 and everything goes flying forward in the overhead bin. 795 00:41:40,620 --> 00:41:42,241 Then about halfway down the runway 796 00:41:42,275 --> 00:41:45,724 they let off of the reverse thrusters and the brakes, 797 00:41:45,758 --> 00:41:47,655 and everything goes sliding back. 798 00:41:47,689 --> 00:41:52,379 Somewhere in that sequence, the battery short-circuited. 799 00:41:52,413 --> 00:41:55,379 It caused a spark, which caused the explosion. 800 00:41:55,413 --> 00:41:56,931 [Boom] 801 00:41:56,965 --> 00:41:59,586 [Screaming] 802 00:42:02,379 --> 00:42:05,413 [Screaming] 803 00:42:05,448 --> 00:42:09,034 Kittel: Just a tragic collection of missteps 804 00:42:09,068 --> 00:42:10,931 leading to this disaster. 805 00:42:16,862 --> 00:42:19,965 Narrator: After a long, difficult investigation, 806 00:42:20,000 --> 00:42:22,068 Taiwan's Aviation Safety Council 807 00:42:22,103 --> 00:42:25,827 releases its accident investigation report. 808 00:42:25,862 --> 00:42:27,724 The probable cause... 809 00:42:27,758 --> 00:42:29,448 a short in a battery 810 00:42:29,482 --> 00:42:33,482 that ignites a gasoline vapor and creates an explosion. 811 00:42:35,206 --> 00:42:38,275 Some nagging questions remain. 812 00:42:38,310 --> 00:42:42,931 Why would anyone bring a banned substance onto an airplane? 813 00:42:42,965 --> 00:42:45,724 No clear answer was ever found. 814 00:42:45,758 --> 00:42:49,000 Keegan: Although we had completed all our investigation 815 00:42:49,034 --> 00:42:51,413 and we had all our notes compiled, 816 00:42:51,448 --> 00:42:53,689 there was this criminal investigation 817 00:42:53,724 --> 00:42:55,344 that went on for a lot longer 818 00:42:55,379 --> 00:43:00,172 after we had left the site in Taiwan. 819 00:43:00,206 --> 00:43:04,000 Narrator: Ku Chin-Shui's court case dragged on for years. 820 00:43:04,034 --> 00:43:05,896 After six separate trials, 821 00:43:05,931 --> 00:43:08,034 He was ultimately found not guilty. 822 00:43:08,068 --> 00:43:10,275 The court didn't think there was strong enough evidence 823 00:43:10,310 --> 00:43:12,965 to justify a criminal conviction. 824 00:43:13,000 --> 00:43:14,758 Yong: We can only conclude 825 00:43:14,793 --> 00:43:20,862 that there was a possibility such event could happen. 826 00:43:20,896 --> 00:43:25,586 No one can know exactly what happened. 827 00:43:25,620 --> 00:43:27,482 Narrator: The aviation report 828 00:43:27,517 --> 00:43:29,275 calls for an overhaul of the system 829 00:43:29,310 --> 00:43:33,137 that screens for hazardous materials in Taiwan. 830 00:43:33,172 --> 00:43:35,931 Training for security personnel was improved 831 00:43:35,965 --> 00:43:39,896 in the hopes of preventing another disaster. 832 00:43:39,931 --> 00:43:42,448 Kittel: So the lessons learned 833 00:43:42,482 --> 00:43:46,275 are to really inspect the contents of bags 834 00:43:46,310 --> 00:43:49,655 and make sure that they don't cause a tragic accident. 835 00:43:49,689 --> 00:43:52,965 I'm willing to bet that nobody in screening in Taiwan 836 00:43:53,000 --> 00:43:55,172 ever misses another motorcycle battery. 64341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.