Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,614 --> 00:00:58,034
..
2
00:01:02,766 --> 00:01:03,266
ce bon joli.
3
00:01:08,430 --> 00:01:14,430
Tu as un petit peu de sang. Je sais. Bon.
4
00:01:18,798 --> 00:01:23,378
Ils font chier. Je reviens vite.
5
00:01:27,310 --> 00:01:34,814
D'il a eu que des choses en gros sans quête?
Oh, sûrement pas. C'est l'enquête la plus secrète de Corse, hein.
6
00:01:37,230 --> 00:01:37,990
que le reste.
7
00:01:41,262 --> 00:01:42,662
Si je veux garder ma place au mur.
8
00:01:48,334 --> 00:01:49,334
Alors on a un secret.
9
00:02:01,166 --> 00:02:01,666
Au revoir, chérie.
10
00:02:06,542 --> 00:02:07,378
fin de matinée.
11
00:02:30,926 --> 00:02:31,570
Oh merde...
12
00:02:35,054 --> 00:02:35,698
Qu'est-ce qu'il y a?
13
00:02:43,182 --> 00:02:49,042
Ça prendra à jouer au cowboy. C'est un truc pour toi.
14
00:03:11,406 --> 00:03:11,762
Merci.
15
00:03:14,894 --> 00:03:15,394
Et c'est ça.
16
00:03:18,830 --> 00:03:22,830
Je vais pas mettre les freins de ton père. On vient de baiser dans son lit, nos copains on en est.
17
00:03:26,638 --> 00:03:27,638
Allez vas-y, mets-les!
18
00:04:04,558 --> 00:04:05,438
presque aussi bouclés.
19
00:04:19,566 --> 00:04:26,366
Vous savez ce que je pense? Je pense que c'est de fusillade.
Votre candidature dans les ferries, il a soûlé une amitié entre Carmen Paoli et Sevoir Bonafidie.
20
00:04:26,566 --> 00:04:32,366
Tout ça se tient. Vous êtes en train de vous faire piquer votre place, Mme Paoli.
Si vous pensez que c'est les nationalistes, arrêtez-les.
21
00:04:32,566 --> 00:04:38,366
Si on vous allait faire vous, c'est ça? Non, monsieur le juge, nous, on va arrêter personne.
Ce qu'on veut, c'est faire nos affaires sans qu'on nous tire dessus.
22
00:04:40,366 --> 00:04:44,566
Ah, qu'est-ce qu'il faut pas entendre? Allez dire ça à la femme de Guy Bastien et à ses deux enfants.
23
00:04:49,070 --> 00:04:52,510
Il y a des gens de chez vous qui auraient posté. C'est qui?
Je sais pas, j'ai rien vu.
24
00:05:01,998 --> 00:05:09,198
La tête de sa tante et celle de ses amis contre un ticket d'entrée dans les ferries.
Voilà ce que Carmen Paoli leur a proposé. Elle a 20 ans, c'est une gamine.
25
00:05:09,938 --> 00:05:13,458
Je la connais un peu, je n'imagine pas faire ça en haut.
Oui. Vous connaissez ce qu'elle a bien voulu vous montrer.
26
00:05:13,758 --> 00:05:19,498
Le dossier est pour vous. Je croyais que c'était la SR qui a son...
Ça vient chez vous. Ok.
27
00:05:24,142 --> 00:05:30,902
Elle est aussi diluée d'une autre. Elle va trop loin.
Fais-lui parler avant que tout parte en couille.
28
00:05:31,062 --> 00:05:39,102
Je vais monter à la voie. On va vous monter avec toi.
Faut pas rester là. J'ai un service à vous demander.
29
00:05:39,262 --> 00:05:42,902
J'aimerais autant que personne ne sache. Quel service?
30
00:05:58,606 --> 00:05:59,106
Quelqu'un?
31
00:06:12,046 --> 00:06:14,674
Charlie... Charlie!
32
00:06:19,246 --> 00:06:20,006
Vous êtes qui?
33
00:06:24,974 --> 00:06:28,974
On est des amis de Sandra, celle qui nous envoie.
Faites votre sac, on va vous déposer à l'aéroport.
34
00:06:29,134 --> 00:06:35,174
Quoi, maintenant? Oui, maintenant. Dépêchez l'avion, il est dans une heure.
Mais elle peut pas m'appeler? Qu'est-ce qui se passe?
35
00:06:35,334 --> 00:06:40,414
C'est compliqué, elle le fera quand elle pourra.
Mais elle est où? Que c*** succede, porca putana?
36
00:06:40,574 --> 00:06:45,054
Tu vas arrêter de nous faire chier. Habille-toi, je te dis.
T'as 5 minutes, on t'attend dans la voiture.
37
00:06:53,294 --> 00:07:03,694
Tonny, tu es pas bien ou quoi? Tu as vu comment tu me parles?
C'est un tapin. On l'a vu au cercle. Guy est mort ce matin. Elle nous demande de faire le taxi.
38
00:07:03,894 --> 00:07:11,894
Mais nous prend pour qui? Elle nous l'a demandé parce qu'elle a confiance.
La confiance? Pourquoi elle nous a dit que c'était l'ami?
39
00:07:12,094 --> 00:07:16,894
Pourquoi elle nous a pas dit de chercher mon tapin?
Parce que tu serais pas monté. C'est son cul.
40
00:07:17,094 --> 00:07:22,322
Si toi, tu lui avais demandé de chercher tous les tapins,
elle ferait encore la navette. Alors relax.
41
00:07:34,030 --> 00:07:42,190
Je me sens déçue. Tu t'attendais à quelqu'un d'autre, peut-être?
T'es en train de faire quoi, alors? Sors d'ici.
42
00:07:42,390 --> 00:07:44,870
Je vois pas de quoi tu parles. Tu vois pas de quoi je parle?
43
00:07:48,398 --> 00:07:54,198
Tu veux manger ton père, Carmen? Très bien.
Tu vas me faire tuer, très bien. Mais ta vengeance, elle ne regarde toi et moi, Carmen.
44
00:07:54,398 --> 00:08:00,198
Juste toi et moi. Là, tu as demandé à des gens de nous tuer tous.
Tu crois que Tony et Manu vont te laisser faire?
45
00:08:00,398 --> 00:08:05,798
Réponds. Qu'est-ce que tu t'es imaginé dans ta petite tête?
Tu crois qu'ils vont laisser tuer leurs amis sans réposter?
46
00:08:09,998 --> 00:08:19,302
Tu sais, je te dis, je ne veux pas que tu me tues.
Je te ferai jamais rien. Tu le sais. Tu le sais même trop bien.
47
00:08:19,702 --> 00:08:24,822
Mais ce que t'as fait hier soir, ils vont jamais laisser passer.
Qu'est-ce que je fais moi, s'ils veulent s'en prendre à toi?
48
00:08:25,022 --> 00:08:35,126
Qu'est-ce que je leur dis? Ne leur dis rien. Au moins, tu seras débarrassé.
Tu vas dire à Bonapheny que tu laisses tomber et qu'on rentre dans les ferries.
49
00:08:35,886 --> 00:08:44,406
Si tu n'arrêtes pas tout de suite Carmen, c'est toi qui te mets en danger, tu comprends ça?
Lâche les ferries! Et tout s'arrêtera. Je t'en donne ma parole.
50
00:08:49,454 --> 00:08:52,894
Je t'appelle ce soir à 10h. J'espère que tu me diras ce que je dois entendre.
51
00:09:19,598 --> 00:09:25,998
Ouais. C'est moi. J'ai vu qui je devais voir.
Je vous en parle après. Ok. Vous êtes sur la route?
52
00:09:26,598 --> 00:09:28,798
Ouais. Tu peux me la passer? Sandra.
53
00:09:32,238 --> 00:09:40,118
Oui. Je suis vraiment désolée, vaut mieux que tu rentres à Paris.
Qu'est-ce qui se passe? Rien, des histoires. Je peux pas t'expliquer.
54
00:09:40,118 --> 00:09:45,838
On va pas pouvoir se rappeler pendant quelques temps.
Bon écoute, il te reste quatre jours de baises.
55
00:09:45,838 --> 00:09:57,486
Tu les prends quand tu veux. Je suis partie du club de tes amis alors.
Même de très bons amis. Ça m'a fait du bien de te revoir. Je te rappelle vite.
56
00:09:58,086 --> 00:10:01,286
Ok. On se voit à Paris. Tu as belle.
57
00:10:05,422 --> 00:10:08,722
Cette merde de téléphone, Elle ne va pas bien avec la voiture.
58
00:10:55,502 --> 00:11:03,742
Pourquoi tu m'as pas appelé plus tôt? Je t'ai manque d'inquiétude.
Je pouvais pas, mais t'inquiète. La radio disait que Guy...
59
00:11:04,262 --> 00:11:10,342
Faudarde, c'est bon. Dis-lui d'appeler Christelle.
Manu demande si tu peux. Je vais l'appeler.
60
00:11:10,862 --> 00:11:19,602
Tu peux pas passer 10 minutes? Non, je peux pas.
Je t'embrasse. Tony, je t'aime. Moi aussi.
61
00:11:37,870 --> 00:11:52,142
Merci, Saulat. Je t'embrasse. Ils vont bien. J'ai eu tellement peur.
Peur pour qui? Pour Sandra ou pour Manu? Tu m'as pas dit que vous sortiez ensemble.
62
00:11:55,342 --> 00:12:02,342
Parce que je savais pas ce que tu allais en penser.
Qu'est-ce que tu veux que j'en pense? Je suis pas bien avec eux.
63
00:12:02,342 --> 00:12:09,698
C'est compliqué si tu fréquentes des gens avec qui je suis pas très bien.
Mais bon. C'est sérieux.
64
00:12:28,878 --> 00:12:29,298
Thomas!
65
00:12:51,566 --> 00:12:57,846
Elle était dans mon bordel. Prends-la si tu veux, il me sert à rien ici.
Les paulis se sont fait allumer hier sans païnation.
66
00:12:58,046 --> 00:13:04,966
Les Bastions y aient mort. Ouais, j'ai entendu ça aux infos.
Les natio qui montent sur les voyous, c'est bon, ça.
67
00:13:06,166 --> 00:13:17,566
T'as fait? Non, merci. Ravanil nous a filé le dossier.
Ce petit enculé, là. Je pars, il vous file l'enquête.
68
00:13:17,766 --> 00:13:26,174
Reviens. Un an, mon pote. Je suis en langue malade, il y avait 90% de mon salaire.
Je vois deux fois par semaine une opsy qui ferait bander un mort.
69
00:13:26,174 --> 00:13:32,054
Je vois pas pourquoi j'ai rien me fait rachiner.
Va falloir y tomber sans moi. Pour y tomber, faut les loger.
70
00:13:32,054 --> 00:13:39,814
Comme ils sont tous dans la nature. Ils sont plus forts que nous, mon pote. C'est comme ça.
Bon allez, on va boire un coup à la santé de la police qui sert à rien.
71
00:13:43,310 --> 00:13:44,810
Sinon, ça va. Oui.
72
00:13:51,950 --> 00:13:53,950
Tu te tapes une jeunette?
73
00:13:58,606 --> 00:13:59,410
T'as un sisson là.
74
00:14:02,862 --> 00:14:14,150
Je la connais? Non. Ni que mon pote, y a que ça de vrai.
Faut que j'y aille. Je te tiens au courant.
75
00:14:15,550 --> 00:14:18,630
Je la garde. Ciao, là.
76
00:15:45,518 --> 00:15:54,218
Bonjour mademoiselle, pas au lui. Bonjour. Je ne vous présente pas.
Bonjour. Vous aurez encore besoin de moi. Si vous continuez à nous raconter les mêmes conneries, pas vraiment.
77
00:15:56,878 --> 00:16:04,878
Vous savez, je crains juste une chose. Et je vous le dis du fond du cœur parce que certains de vos combats sont louables.
Si vous continuez dans cette logique, ils vont vous tuer.
78
00:16:07,406 --> 00:16:12,914
Ce serait dommage. On y va, Mlle Pauli. Monsieur Benafiidi.
79
00:16:18,542 --> 00:16:21,302
Bonjour. Asseyez-vous, je vous en prie.
80
00:16:27,310 --> 00:16:40,150
Vous savez pourquoi vous êtes là? Non. Vous êtes là parce que nous avons quelques questions à vous poser sur la fusée d'hier soir.
Je vois pas en quoi ça me concerne. J'ai rien à voir avec cet attentat.
81
00:16:40,350 --> 00:16:47,150
Et Sauveur Bonafidie, vous avez quelque chose à voir avec lui?
J'ai accepté leurs propositions de reprise, donc oui.
82
00:16:47,350 --> 00:16:53,150
Mais je vois pas le rapport. Nous pensons que vous avez dealé avec lui et ses amis
une partie des ferries contre un gros service, disons-nous.
83
00:16:54,150 --> 00:17:02,038
Quel genre de service? Éliminer Sandra Paoli et ses amis, par exemple.
Et ça va pas ou quoi? C'est assez évident.
84
00:17:03,238 --> 00:17:11,438
Vous annoncez publiquement un partenariat. Immédiatement après, votre tante et ses amis
tombent dans un guet-apens. Si vous avez dealé quelque chose avec eux,
85
00:17:11,638 --> 00:17:13,238
dites-le avant que ça aille plus loin.
86
00:17:17,934 --> 00:17:21,534
Vous pensez vraiment que j'ai passé un marché avec les nationalistes?
Absolument.
87
00:17:27,022 --> 00:17:37,950
Je suis en garde à vue, là? Pas du tout. Vous êtes entendu comme témoin?
Arrêtez l'assassin de mon père et celui de Lidia Taverra et après je répondrai à vos questions.
88
00:17:39,150 --> 00:17:42,390
Pour l'instant j'ai rien à dire. Je peux y aller?
89
00:17:45,902 --> 00:17:46,578
y aller
90
00:18:40,942 --> 00:18:49,522
Alors? Elle a dit qu'elle n'avait rien dit lié avec lui.
Évidemment. Je vais donner jusqu'à ce soir pour tout arrêter.
91
00:18:52,878 --> 00:18:53,718
Merci pour chanter.
92
00:18:59,470 --> 00:19:09,670
Moi je ne l'avais pas reconnu. Tony oui. Sandra fait attention quand même.
On a tous nos petits jardins secrets. Il y en a qui faut garder plus secrets que d'autres.
93
00:19:11,070 --> 00:19:12,082
Tu sais comment c'est chez nous.
94
00:19:39,822 --> 00:19:41,822
Vous avez un téléphone clean?
95
00:19:53,550 --> 00:19:57,550
T'as réfléchi? J'ai rien à te dire Sandra.
96
00:20:20,334 --> 00:20:30,174
C'est à moi qu'elle en veut, pas à vous. Bonafed lui a retourné la tête.
Il l'utilise comme l'a fait Livia. Ses encules, il profite d'elle.
97
00:20:30,174 --> 00:20:35,454
Pour l'instant notre problème c'est pas Carmen, c'est les nationaux.
Si on le règle, il n'y a plus de problème avec Carmen.
98
00:20:36,174 --> 00:20:42,974
Mais il faut le régler, et vite. Il faut retrouver ses cagoules et le rentrer dedans à tous.
Pour le rentrer dedans, d'abord il faut les trouver.
99
00:20:42,974 --> 00:20:53,638
Mais c'est assez compliqué. Compliqués ou pas compliqués, il faut les trouver.
Si on lève Bonapheny, il va nous dire oui sans.
100
00:20:53,798 --> 00:21:02,638
Oh, bonapheny, faut faire gaffe, c'est un personnage public.
C'est pas rien de s'en prendre à lui. Tu crois que c'est qui, Bonapheny? Monsieur Propre?
101
00:21:02,798 --> 00:21:07,598
A ça, y a pas de sang sur les mains, c'est sûr.
Il a jamais dû tenir un calibre de sa vie.
102
00:21:07,758 --> 00:21:13,458
Mais comme il y a eu de morts autour de lui,
Sandra a raison. Si on veut pas que ça traîne, c'est lui qu'il faut lever.
103
00:21:24,942 --> 00:21:25,942
Vous avez fait le bon choix.
104
00:21:29,198 --> 00:21:37,198
Je pressais que tout soit fini. C'est beaucoup pour moi ce qui se passe.
Vous inquiétez pas, ça va aller. Vous êtes forte, Mlle Paoli.
105
00:21:37,398 --> 00:21:46,134
Si votre père était encore là, il serait fier de vous.
Je peux se voir demain. J'ai des propositions à vous faire sur la nouvelle équipe de direction.
106
00:21:47,694 --> 00:21:50,162
Ok. À demain alors.
107
00:22:13,518 --> 00:22:18,658
Maintenant qu'ils sont en alerte, ça va pas être pareil.
Va se mettre à l'abri, va s'organiser, t'inquiète.
108
00:22:18,658 --> 00:22:24,538
Tu aussi, faut que tu te mettes au vélo. Non, pas moi.
Faut que tout paraisse normal, que je continue ma vie comme avant.
109
00:22:24,538 --> 00:22:32,458
J'ai dit au flic que j'avais rien à voir et faut que je montre que j'ai rien à voir.
Pia gue, oh,n'te se dis à mai, oh. C'est lui qui m'a volé le nom de tomba.
110
00:22:32,458 --> 00:22:34,322
Il m'a dit que c'était lui qui l'a planté.
111
00:22:59,790 --> 00:23:00,290
qui t'en est?
112
00:23:12,590 --> 00:23:14,590
Je sais pas, je ne sais pas quoi dire.
113
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
Je me parle.
114
00:23:50,382 --> 00:23:57,102
Bonsoir, monsieur. Je suis depuis un moment, je me dis, tiens,
ici je t'appelais un petit contrôle. Porte parole du mouvement et son bras droit,
115
00:23:57,102 --> 00:24:02,022
ça m'étonnerait que je trouve pas au moins un calibre.
Ce qu'on fasse avec un calibre, on rentre chez nous.
116
00:24:02,502 --> 00:24:06,902
Ça va, quoi, rêvent tous les gens qui sont en guerre,
ils rêvent d'avoir un ami flic. Vous savez pourquoi?
117
00:24:07,142 --> 00:24:11,662
Parce que cet ami leur dira quand est-ce qu'il faut changer de planque,
il leur dira qui est-ce qui est branché chez eux,
118
00:24:11,662 --> 00:24:23,294
qui est-ce qu'il est pas, et puis surtout, il leur dira où sont leurs ennemis.
Je vois pas bien où vous voulez en venir. La planque des paolis. Ça vous intéresse?
119
00:24:28,078 --> 00:24:34,118
Vous n'êtes pas obligé de passer par moi pour vous y à trouver tout seul.
Le problème, c'est si eux vous trouvent avant.
120
00:24:37,038 --> 00:24:47,894
Et le couteau combien à cette planque? Ah... voilà.
J'aime quand on parle comme ça. Le chef de la sécurité des ferries est un ancien gendarme.
121
00:24:49,174 --> 00:24:55,774
Quand vous siégez au conseil d'administration aux côtés de la petite Paoli,
la convaincre de le virer et vous m'engagerez moins à sa place.
122
00:24:57,054 --> 00:25:02,894
Et au même salaire parce qu'il est très bien payé.
Je suis pas certain que mademoiselle Paoli vous apprécie beaucoup.
123
00:25:06,158 --> 00:25:09,278
Quand je vous aurais donné la planque de ceux qui ont tué son père, elle va m'adorer.
124
00:25:23,150 --> 00:25:24,750
un téléphone auquel vous voudriez rejoindre.
125
00:25:28,366 --> 00:25:28,866
Merci.
126
00:25:55,054 --> 00:25:55,538
Merci.
127
00:26:02,702 --> 00:26:09,998
Tu voulais me parler, vas-y, je t'écoute. Tu pensais vraiment ce que t'as dit ce matin?
Je pense aussi que tu me prends pour un con et j'aime pas ça.
128
00:26:11,478 --> 00:26:17,438
Si je te prenais pour un con, tu porterais pas la veste que tu portes.
Ce Pascou a séravagné et il me demande de te mettre en garde à vue.
129
00:26:18,078 --> 00:26:24,438
Je fais quoi, moi? Pourquoi il te demanderait de faire ça?
C'est moi qu'on attaque, c'est devant chez moi qu'on fout des bombes.
130
00:26:25,558 --> 00:26:31,998
Il a mis des gens en garde à vue, en face? En face?
T'as vu comment tu parles? Je devrais dire comment?
131
00:26:33,638 --> 00:26:37,286
Faut qu'on arrête, un Carmen. On peut pas avoir une relation normale toi et moi.
132
00:26:43,022 --> 00:26:44,222
rien de ce qui m'arrivenait normal.
133
00:26:47,982 --> 00:26:53,782
C'est normal d'avoir son père et sa mère abattus comme des chiens?
C'est normal d'avoir failli sauter sur une bombe?
134
00:26:54,502 --> 00:27:04,662
Hériter à 22 ans d'une affaire qui vaut 200 millions, tu trouves ça normal toi?
Alors oui, t'as raison. Baiser avec un flic quand tous les gens de sa famille sont dévoyés, c'est pas normal, mais j'en ai rien à foutre!
135
00:27:05,282 --> 00:27:12,990
Rien n'est normal dans ma vie de merde! Alors accepte-le!
Si tu l'acceptes pas, en effet, c'est pas la peine qu'on perde notre temps.
136
00:27:14,710 --> 00:27:20,710
La guerre entre ta tante et les nation va faire des morts.
Je te parle pas de campagne aux Mordecai, ni parce que cela, j'en ai rien à foutre.
137
00:27:22,190 --> 00:27:27,870
Je te parle des gens qui travaillent pour toi.
Qui sont capables de mettre une cagoule et de prendre un calif pour défendre le peuple corse.
138
00:27:28,150 --> 00:27:33,710
Les emplois corse à corse. Toi tu t'en fous, c'est pas ça qui t'intéresse.
139
00:27:36,942 --> 00:27:45,942
Si tu as passé un deal avec les nationaux, si tu as dealé la tête de ta tante contre une entrée dans les ferries,
ces gens là vont mourir. Pas pour leurs idéaux,
140
00:27:45,942 --> 00:27:47,942
mais parce que tu te sers d'eux.
141
00:28:17,742 --> 00:28:21,462
La nuit m'a si approfondie
142
00:28:24,982 --> 00:28:28,982
D'où est partie l'ouvretto
143
00:28:42,382 --> 00:28:46,282
Se guitao ajebocine
144
00:28:50,926 --> 00:28:55,286
Bonjour. Café?
145
00:29:05,294 --> 00:29:11,014
Bon affaire, Edie. On a des nouvelles? On a une équipe chez lui, une équipe sur le poids.
On va le trouver, va.
146
00:29:17,550 --> 00:29:23,550
Qu'ils payent. Il est hors de question qu'on laisse entendre qu'on peut nous attaquer comme ça.
T'inquiètes pas, ils vont payer.
147
00:30:05,582 --> 00:30:08,462
Et... Sacré caillou!
148
00:30:15,182 --> 00:30:15,922
Qu'est-ce qui va pas?
149
00:30:19,406 --> 00:30:22,354
Je veux bien t'aider mais pour ça faut que tu m'expliques.
150
00:30:25,870 --> 00:30:29,430
Ça fait longtemps. Pour moi, tu seras toujours poupé.
151
00:30:36,430 --> 00:30:41,830
Ça fait quelque temps qu'on essaie d'avoir un enfant avec Tony.
Comme je tombais pas enceinte, on a fait des examens.
152
00:30:42,550 --> 00:30:43,550
J'ai eu les résultats.
153
00:30:46,862 --> 00:30:54,962
En fait, Tony ne peut pas avoir d'enfant. Ah.
J'ai pas eu le courage de lui en parler. Pour l'instant, il est pas au courant.
154
00:30:57,998 --> 00:31:10,218
Il va bien falloir que tu lui dises. Si tu crois que c'est facile, il ne supportera jamais, je le sais.
Non mais ça, c'est un autre problème. Il faut que tu lui dises la vérité.
155
00:31:10,218 --> 00:31:15,378
C'est sûr que c'est pas simple, mais tu n'as pas le choix.
Je sais pas quoi...
156
00:31:19,022 --> 00:31:22,354
Il faut que je parle à quelqu'un. Je suis avec toi.
157
00:31:26,542 --> 00:31:35,222
Je pense qu'on a failli en avoir un tous les deux, si j'avais su.
Moi, je pense qu'on a frôlé le danger et qu'on lui a rendu un sacré service à ce marmot.
158
00:31:35,542 --> 00:31:44,638
T'aurais été un très bon papa. que j'aurais aimé avoir un père.
Tu dis ça parce que t'as jamais connu le tien.
159
00:31:44,838 --> 00:31:51,838
Mais je t'assure que c'est pas mon truc. Tu l'aimes, Tony?
Bien sûr que je l'aime. Alors oublie les enfants.
160
00:31:52,438 --> 00:32:00,638
Ces sales gosses, ça te tue un couple. Moi, je dis qu'il faut pas faire d'enfant la femme de sa vie.
On fait des enfants à la mère de ses enfants,
161
00:32:00,838 --> 00:32:12,190
ce qui n'a rien à voir. La mère de tes enfants peut très bien aussi être la femme de ta vie?
Oui. Et dans les films. C'était ingrat, les gosses.
162
00:32:12,630 --> 00:32:19,282
J'en ai pas eu avec toi. J'en aurais pas avec Tony.
Je suis pas faite pour en avoir, c'est ça?
163
00:32:21,678 --> 00:32:28,878
Tu as un homme qui t'aime, que tu aimes aussi.
Il y a des tas de gens qui ont des enfants et qui n'ont pas cette chance, tu sais?
164
00:32:29,078 --> 00:32:42,062
Oui, je sais. Je pourrai aussi avoir les deux.
Oui, mais non. On reste encore un peu ou on y va?
165
00:32:42,062 --> 00:32:44,062
On a encore un peu de temps, tu peux faire un tour.
166
00:32:52,334 --> 00:32:54,334
On héritera tout. Petit lapin.
167
00:33:00,974 --> 00:33:02,574
Faut que tu parles à Tony Poupé.
168
00:33:19,470 --> 00:33:27,382
commencer la vie. Il y a un an on était là avec Jean-Luc et les autres pour monter sur elle.
Aujourd'hui on est maintenant à main.
169
00:33:31,438 --> 00:33:45,958
Et après, il va se passer quoi? Va savoir. Je t'ai dit qu'elle avait fait un travail à hors sur ce sujet de ma voiture.
J'ai cru qu'elle était contre moi. Ben non.
170
00:33:46,318 --> 00:33:53,614
Elle s'est mise de mon côté. Ça changeait rien sur ce que je pensais de lui.
Mais ça changeait plus sur ce que je pensais d'elle.
171
00:34:21,262 --> 00:34:29,126
Vous pouvez vous dire merci. Merci pour quoi?
Pour Carmen. bien que si elle n'avait pas été ma nièce, les choses se seraient réglées autrement.
172
00:35:12,910 --> 00:35:17,750
C'est une ribose, à dire ben. Faites une honda!
173
00:35:30,958 --> 00:35:41,118
J'ai vu mon ami. Personne a été arrêté pour la voiture de Tony.
Il en est sûr? Sûr. Il est embrouillé. Si il est embrouillé, c'est Tony qui a tiré.
174
00:36:03,470 --> 00:36:04,470
Où est-ce qu'on est?
175
00:36:07,950 --> 00:36:09,050
AAAAAAAH!
176
00:36:29,038 --> 00:36:35,998
Bonjour, sauveur Bonafel, il essaie un message, merci.
Bonjour, c'est Carmen Paoli. Je suis au bureau, je vous attends.
177
00:36:55,342 --> 00:37:02,622
Ils sont où? Qui? Tes amis, ceux qui nous tirent dessus.
Croyez que je vais vous le dire? Oui, tu vas le dire.
178
00:37:02,702 --> 00:37:11,758
T'as pas idée des choses qu'on peut te faire dire?
Sandra, tu peux pas laisser faire ça. Si tu sais des choses sauveur, dis-les.
179
00:37:12,798 --> 00:37:18,158
Sinon tu vas souffrir. Vous allez faire quoi?
Tuer tous les gens qui se mettent à travers votre route.
180
00:37:18,558 --> 00:37:23,598
Il y avait 20 000 personnes à la manifestation.
Vous allez les tuer ceux-là aussi. Qu'est-ce qu'il y a?
181
00:37:24,358 --> 00:37:33,158
Tu vas nous donner des leçons? Tu marchandes avec une gamine la tête de 10 personnes
contre une place dans les ferries. Et tu vas nous donner des leçons.
182
00:37:34,118 --> 00:37:37,406
Pas 10 Sandra, une. Elle a demandé que la tienne.
183
00:38:20,942 --> 00:38:27,302
Quand il aura parlé, ce sera bien que j'envie que les autres s'occupent des cagoules sans vous.
Pourquoi sans nous? Parce que nous, faut qu'on se montre.
184
00:38:28,102 --> 00:38:34,302
Si on nous voit ensemble, il y aura pas de garde à vue. Et s'il y a pas de garde à vue, c'est mieux.
Ok. On va se montrer.
185
00:38:40,974 --> 00:38:44,370
Je vais me mettre au taf pour m'avoir là. Gratigué.
186
00:38:47,566 --> 00:38:48,050
Ah...
187
00:39:15,342 --> 00:39:19,474
J'y vais. Si Sauveur Bonafet dit chercher un joint, je suis chez moi.
OK.
188
00:39:34,574 --> 00:39:36,074
Tout de suite. C'est bon.
189
00:39:56,814 --> 00:40:00,414
Regarde où t'en es. Tu crois vraiment que ça me valait la peine?
190
00:41:29,966 --> 00:41:30,606
Qu'est-ce qui se passe?
191
00:41:36,526 --> 00:41:37,026
Qu'est-ce qu'il y a?
192
00:41:44,014 --> 00:41:49,830
Je ne comprends pas. Viens avec moi. Qu'est-ce qu'il y a? Dis-moi!
193
00:41:56,622 --> 00:41:58,622
On aura jamais d'enfant.
194
00:42:25,454 --> 00:42:27,454
T'as laissé le quinez aujourd'hui?
195
00:42:35,534 --> 00:42:38,578
Il n'y avait pas de raison pour Sandra. Elle ne vaut pas grand chose.
196
00:42:43,566 --> 00:42:46,766
Je me suis trompé. J'aurais dû t'écouter.
197
00:43:12,974 --> 00:43:14,254
En somme, c'est ce qui compte.
198
00:43:19,758 --> 00:43:23,958
Ce soir, il faut que je mange dehors avec Manu.
Ne me demande pas pourquoi, mais il le faut.
199
00:43:24,158 --> 00:43:30,958
D'hors avec Restel, tu veux venir? Non, j'ai pas très envie.
Si c'est important que je sois là, je viens.
200
00:43:31,158 --> 00:43:37,778
Mais sinon, je préfère rester ici. C'est pas important, Anno.
Je vais pas rentrer tard.
201
00:43:51,438 --> 00:43:52,402
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
202
00:44:05,614 --> 00:44:16,814
..
203
00:45:06,318 --> 00:45:13,318
Ça va, Christelle? Oui, c'est bon. Et toi? Ça va.
Tu sais, le soda ne vient pas? Non, il vient pas.
204
00:45:24,398 --> 00:45:27,218
Tu vois bien? Un pic.
205
00:45:38,158 --> 00:45:44,158
On a fait, n'y laisser un message, merci. Oh, what's up, là?
Tu as dit à moi de te faire quoi, trop haut?
206
00:45:44,158 --> 00:45:48,158
Rit-tu, on essaie de dire, rit-tu à moi? Putain, oh!
207
00:46:06,126 --> 00:46:13,126
J'ai mis deux heures à me préparer. L'essentiel, c'est que tu sois là.
Tu veux manger quelque chose? Je sais pas.
208
00:46:13,286 --> 00:46:19,046
C'est bon. Enfin, c'est pas aussi bon que quand on était là,
mais c'est pas mal. Gabi, la carte, s'il te plaît.
209
00:46:19,206 --> 00:46:22,886
Allez, à la nôtre. À la nôtre.
210
00:46:37,582 --> 00:46:38,342
Soyez-les.
211
00:47:42,670 --> 00:47:45,270
Je te dis, fais ton bote, si mon casqueur n'a pas eu de drain.
212
00:47:51,438 --> 00:47:53,438
Oui, c'est quoi? Tout l'année passée, c'est fini.
213
00:49:00,334 --> 00:49:03,774
Monte, j'arrive. Soldat de monte, je te dis.
214
00:49:18,606 --> 00:49:19,090
J'ai pas...
215
00:49:28,142 --> 00:49:30,898
Quat
216
00:49:46,606 --> 00:49:54,866
Si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si
26799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.