All language subtitles for m 5 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,630 --> 00:01:13,390 Tu verras Manu, tu lui diras que je m'excuse pour l'autre jour. J'ai un peu pété les plombs. T'inquiètes pas. 2 00:01:13,670 --> 00:01:21,750 Je suis sûr qu'il a déjà oublié. J'ai mes humeurs de femme pas enceinte. D'ailleurs, j'ai pris rendez-vous chez le médecin. 3 00:01:23,110 --> 00:01:27,858 Je pense que tu t'inquiètes pour rien. On n'a plus 20 ans. C'est plus long, mais ça va aller. 4 00:01:31,246 --> 00:01:38,238 C'est quand on est vous? Demain matin. Tu veux que je t'amène? 5 00:01:43,470 --> 00:01:47,990 On devrait manger avec Manu et Christelle, ce serait sympa. Maintenant qu'on peut se revoir tous les quatre. 6 00:01:55,310 --> 00:01:57,750 Oui? Quoi? 7 00:02:14,990 --> 00:02:15,990 C'est bien la vôtre. 8 00:02:23,566 --> 00:02:31,838 C'est le coup, hein? Vous vous occupez des voitures volées maintenant? Non. Non mais comme c'est la route, le centre-rène nous a prévenus. 9 00:02:31,838 --> 00:02:38,798 Et vous avez une idée d'où qui peut avoir fait ça? Non. Vous en avez une? Celle-là est servie à quelque chose, on en aurait une. 10 00:02:38,798 --> 00:02:48,238 Mais a priori, c'est pas le cas. Les sérums passés au cours de la nuit. Vous êtes bien assuré, j'espère? J'imagine qu'un jouet pareil, ça va coûter pas mal de fric, non? 11 00:02:48,238 --> 00:02:55,638 Trois ans de ta vie. Quatre. On est moins bien payés que vous croyez. C'est bon, on a fini avec les politesses. On peut y aller. 12 00:02:56,494 --> 00:02:57,994 Je vous en prie. Messieurs. 13 00:03:05,934 --> 00:03:10,706 Les pendants, ils l'ont dans le cul. Je connais une qui va être contente. 14 00:03:36,270 --> 00:03:43,270 Il faut retrouver l'enculé qui a fait ça et lui couper les mains à coups de hache. L'enculé qui a fait ça, il a tout trouvé. C'est Orso. Qui tu crois que c'est? 15 00:03:43,270 --> 00:03:51,270 Orso. Oui Orso. On l'a viré des ferries et ma voiture est saute. Tu crois que c'est un hasard? Excuse-moi, Anthony, mais je vois mal Orso te faire sauter la voiture parce qu'on a sorti des ferries. 16 00:03:51,270 --> 00:03:59,270 C'est un peu minable quand même. Moi je le vois très bien. Pourquoi la tienne et pas la mienne? Parce que de nous deux c'est moi qui ne peux pas sentir. 17 00:03:59,270 --> 00:04:05,254 D'où tu sens ça? Arrête Manu, je le sais, tu le sais. Or, ça l'a jamais fait, ça le fera jamais. 18 00:04:05,414 --> 00:04:10,774 J'y crois pas. Mais admettons, si elle avait voulu faire passer un message, il aurait fait sauter la voiture en bas de chez toi. 19 00:04:10,934 --> 00:04:17,694 Il aurait pas volé la voiture pour la mener je sais pas où. C'est un petit con qui a fait ça. On va le retrouver, on va lui faire passer l'envie. 20 00:04:17,854 --> 00:04:22,614 Tu vois, c'est là qu'il est malin, ce tonculé. Parce que ce que tu me dis là, il le sait très bien. 21 00:04:40,590 --> 00:04:54,990 plage à tibère matinale à chacun sa mère nous on y retire l'enquête on lui brûle sa voiture la vie est mal faite tu n'auras pas tout à fait l'enquête sur une voiture brûlée non c'est ça la 22 00:04:54,990 --> 00:05:10,894 ps non je suis en arrêt maladie dépressionnée sur notre sensible émotif diluant ton copalogie Tobi m'a dit repos absolu, ça va être repos absolu. 23 00:05:11,534 --> 00:05:15,934 Pas de boulot, pas d'alcool, pas de cul. Les vacances, quoi. 24 00:05:22,542 --> 00:05:30,782 Margot aussi tu vas te faire chier parce que en dehors des paolies on a que des dossiers de merde. Je sais pas, pour l'instant j'suis en train de faire mes papiers de divorce, y'en a partout. 25 00:05:32,982 --> 00:05:44,382 Bon, c'était en jus. Hein? Ouais. Appelle avant, que je sois là quand tu passes. Ouais. Et ciao mi caccio. Et finc les paolies. 26 00:06:45,998 --> 00:06:46,998 Qu'est-ce qui se passe? 27 00:07:06,286 --> 00:07:12,286 Tu as besoin de Sandra pour payer tes ardoises. Tu peux pas les payer tout seul. Tony, c'est bon, je te dis. 28 00:07:12,286 --> 00:07:20,286 On parle, on peut parler, non? Moi, quand j'ai une ardoise, je la paye tout seul. Personne n'a payé ma place. Fais ta route, Tony. Laisse-moi faire la mienne. 29 00:07:20,286 --> 00:07:30,286 Ce sera mieux pour tout le monde. Hey, Tony, on y va. On n'en parle plus, hein? Ça sert à quoi? Tu crois qu'on a passé une brûlure, à ce moment? 30 00:07:30,286 --> 00:07:36,910 Laisse pisser. Cette espèce de merde là, le jour je vais lui mettre le compte à celui-là. Tu lui mettra le compte pour l'instant, c'est pas le moment. 31 00:08:32,718 --> 00:08:39,998 Non, je brûle pas des voitures, moi. Je sais, mais Tony est rancunier, tu devrais lui parler. Ce genre d'histoire, quand ça pourrit, ça fout la merde. 32 00:08:40,158 --> 00:08:49,478 Moi, je vais aller voir Tony et lui dire j'ai pas brûlé ta voiture. T'as pas bien ou quoi? Ce genre de bruit, Orso, c'est pas bon. Ni pour toi, ni pour moi. 33 00:08:49,678 --> 00:08:55,078 Le bruit, il est dans sa tête d'abruti et basta. Il veut me faire une poussette. Qu'il la fasse. 34 00:08:55,278 --> 00:09:02,806 Moi, j'ai plus rien à lui dire. Tu lui as dit, toi. Si ça lui suffit pas, tant pis pour lui. On va dire. 35 00:09:02,806 --> 00:09:04,806 C'est pas ce que j'ai dit. Et moi, je vais me faire piquer. 36 00:09:11,022 --> 00:09:11,862 Mais bon, allez-y. 37 00:10:06,190 --> 00:10:14,190 Tenez, mettez ça sur vos yeux. Et tournez-vous, il faut que je vous attache les mains. Qu'est-ce qu'il y a? Vous avez peur que je l'enlève? 38 00:10:15,190 --> 00:10:16,146 Je l'enlèverai pas. 39 00:10:55,310 --> 00:11:02,310 Il va de soi que cette réunion doit rester secrète. Divulguer quoi que ce soit de notre rencontre, vous exposerez à de graves représailles. 40 00:11:02,710 --> 00:11:07,910 J'espère que vous avez bien conscience de ça. J'ai surtout conscience de ce que j'ai à vous offrir. 41 00:11:09,110 --> 00:11:17,110 Et je ne dirai rien, parce que ce n'est pas dans mon intérêt. Offrir? Vous nous offrez quoi? Une entrée dans les ferries contre la tête de Sandra Paoli. 42 00:11:18,010 --> 00:11:26,718 Nous sommes le bras armé d'un mouvement révolutionnaire, Mlle Paoli. Pas une officine de tuer à gages. Il y a peut-être eu quelques dérives dans nos rangs ces dernières années, 43 00:11:26,718 --> 00:11:33,078 mais tout ça est terminé. Le Front est à nouveau ce qu'il était, une organisation militaire qui œuvre pour le peuple corse et pour sa terre. 44 00:11:35,150 --> 00:11:44,070 Je vous laisse 60% des ferries si vous l'éliminez. 30% pour vous et 30% pour la région. Vous voulez offrir une compagnie maritime régionale à la Corse? 45 00:11:44,150 --> 00:11:50,990 C'est le moment de le faire. Mais ce cadeau a un prix. Et qu'est-ce qui nous dit que vous tiendrez parole? 46 00:11:51,710 --> 00:12:02,590 Rien. Ma parole, c'est tout. Vous voulez le bien de la Corse? Moi, la Corse, je m'en fous. J'en ai rien à foutre de la Corse et de son peuple. 47 00:12:04,942 --> 00:12:05,942 Je veux juste ranger mon père. 48 00:12:40,430 --> 00:12:45,634 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? Vous êtes bien sûr de vous. Oui. 49 00:13:02,030 --> 00:13:10,350 Au Sauverého, c'est une gamine. C'est quoi qui vous gêne? Son âge? Que ce soit une fille, que ce soit la patronne, c'est quoi? 50 00:13:10,510 --> 00:13:17,302 Sauverého, qu'est-ce que tu veux? Une guérée que les pailles, c'est une affaire privée. et le frol a rien à faire dans une affaire privée. 51 00:13:17,302 --> 00:13:24,502 C'était une affaire privée. Maintenant c'est une affaire publique. Tuer Sandra Paoli c'est un acte politique, pas une affaire privée. 52 00:13:24,502 --> 00:13:29,002 Vous avez lu la presse? Vous êtes allé au port? Tout Bastia dépose des fleurs devant les grilles. 53 00:13:29,002 --> 00:13:34,502 Demain il y a 15 000 personnes dans la rue. La mort d'Olivia Tavert a réveillé la Corse, sinon on va laisser passer ça. 54 00:13:34,502 --> 00:13:43,102 Elle en veut plus la Corse de ses voyous. Il faut les dégager tous les trois. Paoli Campané Mordecône est revendiqué. Il faut le faire maintenant. 55 00:14:04,206 --> 00:14:13,206 service pendant une semaine s'il vous plaît. Enfin Bastien, y a un avion demain matin très tôt, tu pourrais le prendre? 56 00:14:34,254 --> 00:14:35,254 C'est incroyable. 57 00:14:41,454 --> 00:14:47,174 Laquelle? Ça commence pas tout de suite? Non. Et certainement pas ici. 58 00:14:57,102 --> 00:14:59,102 Je vais te dire, t'es à nez, mon frère. 59 00:15:22,158 --> 00:16:00,342 .. Inno... .. 60 00:16:08,750 --> 00:16:16,562 Je préfère quand t'as pas de blouse. Et si tu l'as, ça me va aussi. Je suis payé pour ça. 61 00:16:19,886 --> 00:16:30,886 Tu fais ça souvent? La zeskorte? Non, c'est la première fois. À les femmes? Aussi. J'ai l'impression que j'ai envie de prendre go, surtout avec toi. 62 00:16:33,614 --> 00:16:41,846 Si je veux me baigner, là où la plage, à peu près. Il y a une fontaine dans le jardin. C'est limité. 63 00:16:41,846 --> 00:16:51,026 C'est comme ça. Et si je sors quand même? À ta place je ferais pas ça. Pourquoi? 64 00:16:54,030 --> 00:17:04,882 Parce que ça risque de très mal se passer pour ta jolie petite gueule. Je te mettrai de mal. Beaucoup de mal. J'aimerais ça en plus. 65 00:17:14,926 --> 00:17:23,766 Au fait, rendez-vous chez le médecin. Tu m'as pas dit? Bah oui, tu m'as pas demandé. Alors? Faut qu'on fasse des examens tous les deux pour voir si on est compatibles. 66 00:17:23,966 --> 00:17:26,086 Parce que c'est les docteurs qui vont dire si on est compatibles. 67 00:17:29,870 --> 00:17:37,906 Tu m'aimes, Tony. Bien sûr que je t'aime. Pourquoi tu me demandais ça? Tu es pas bien ou quoi? C'est mon doutre. 68 00:17:42,158 --> 00:17:52,838 Tu m'aimeras toujours, quoiqu'il arrive. Des fois, j'ai peur de te perdre. Mais perdre, pourquoi? On va faire des examens, puis c'est tout. 69 00:17:53,318 --> 00:17:54,226 C'est pas un problème. 70 00:18:04,686 --> 00:18:06,686 Salade 71 00:18:20,238 --> 00:18:22,238 Ça m'a tellement manqué, ces moments tous les quatre. 72 00:18:25,438 --> 00:18:33,006 Vous avez l'air bien, je suis vraiment heureuse pour vous. J'ai toujours su que ça allait repartir. Vous êtes fait pour être ensemble, c'est comme ça. 73 00:18:33,526 --> 00:18:36,966 On cherche une maison. On va s'installer tous les trois avec la petite. 74 00:18:40,174 --> 00:18:46,414 Si tu sais être patiente, un jour tu le trouves. Regarde-les. Tu crois pas qu'ils se sont trouvés? 75 00:18:46,574 --> 00:18:55,334 Ils sont hors catégorie. C'est des dinosaures. Finalement, nous quatre, c'est eux, le vieux couple. 76 00:18:55,494 --> 00:19:03,654 C'est gentil d'avoir accepté de voir Christian. T'es histoire de corso. Je sais que c'est pas évident pour toi. 77 00:19:04,454 --> 00:19:07,854 Il me t'a craqué ou quoi? Si je le fais pas pour toi, je veux le faire pour qui? 78 00:19:21,614 --> 00:19:28,534 Si vous tenez votre parole, on tiendra la nôtre. Officiellement, vous avez choisi notre proposition de reprise. 79 00:19:28,534 --> 00:19:36,642 Tout le reste, ça n'existe pas. Ça serait bien que vous venez avec moi demain à la manifestation. Pourquoi nous voir ensemble, c'est important. 80 00:19:38,142 --> 00:19:40,342 Une manifestation pour quoi? Contre la violence. 81 00:19:43,566 --> 00:19:44,066 Bien sûr. 82 00:20:12,782 --> 00:20:24,166 Bonsoir, c'est Carmen. Je vous dérange? Vous avez le permis bateau? je vous expliquerai. Vous l'avez ou non? 83 00:20:36,910 --> 00:20:44,162 Il en voit! Ça fait combien de temps que vous ne l'aviez pas sortie? Allo? 84 00:21:07,214 --> 00:21:08,214 Merci. 85 00:21:19,022 --> 00:21:28,542 Il faudrait que je le passe, ce permis. Je vais pas vous appeler à chaque fois. Ça doit pas être compliqué. C'est son permis quand on est PDG d'une société de tuyaux. 86 00:21:32,174 --> 00:21:40,854 C'est ridicule, 22 ans, PDG d'une compagnie qui emploie 1200 personnes. Non, c'est pas ridicule. C'est inattendu. 87 00:21:46,286 --> 00:21:50,326 vous allez faire quoi? par votre temps de tout ça. 88 00:21:54,062 --> 00:21:57,394 J'peux trop en parler de ça. Pardon. 89 00:22:03,086 --> 00:22:08,086 Je peux vous dire tu? Bien sûr, si vous voulez. Vous aussi alors. 90 00:22:11,502 --> 00:22:12,210 Je vais essayer. 91 00:22:19,758 --> 00:22:27,038 Vous avez froid? Non, non, ça va. Si vous êtes chelés, vous présentez au bout. 92 00:22:46,446 --> 00:22:48,594 Mais Yannick... Il est en haut. 93 00:22:51,726 --> 00:22:56,306 Vous y arrivez pas, hein? Un petit toit, oui. 94 00:22:59,598 --> 00:23:00,178 et voilà 95 00:23:34,350 --> 00:23:44,350 Merci. De rien. Prenez une douche chaude et reposez-vous. Vous venez boire un verre? Non, c'est gentil, je vais rentrer. 96 00:23:44,350 --> 00:23:45,350 La prochaine fois. 97 00:24:12,238 --> 00:24:15,102 forte. C'est encore plus chiant de se faire amener. 98 00:24:43,056 --> 00:24:50,976 Et bien, nous avons fait une proposition à mademoiselle Pauli qu'elle a acceptée. Il y a une compagnie maritime régionale et ce qui pourrait arriver de mieux aux ferries 99 00:24:50,976 --> 00:24:57,776 tavers et à la Corse. Ce serait un outil formidable pour les Corses parce que c'est à eux que nous pensons. Et que devient la dette de 60 milliards d'euros? 100 00:24:57,776 --> 00:25:05,776 Il est évident que si les pouvoirs publics, la TC, une coopérative d'employés intègrent le capital des ferries, la dette ne sera plus vraiment un problème. 101 00:25:05,776 --> 00:25:14,062 Je veux dire, ce sera le problème des pouvoirs publics, réglés par les pouvoirs publics. Bref, on peut dire que l'on va vers une possible sortie de crise. 102 00:25:14,222 --> 00:25:23,782 J'espère. Oui, c'est moi. Tu devrais venir, Nesha Augustin. Appelle Daniel aussi. Vite. OK, j'arrive. 103 00:25:27,406 --> 00:25:28,406 3, 2, 1. 104 00:25:34,702 --> 00:25:41,502 Vous ne pouvez pas diriger seule cette compagnie. J'ai 22 ans et je n'aurais pas su. J'ai donc préféré me tourner vers des gens compétents dont c'est le métier. 105 00:25:41,502 --> 00:25:52,914 Et par ailleurs, j'ai confiance en Sauveur Bonafed, qui était un ami de mon père. Bonne chance à tous les deux. Merci. Bonne affaire, tu sais qu'on veut rentrer dans l'affaire et s'associer avec Carmen. 106 00:25:54,254 --> 00:25:57,674 Tu disais que les nationaux allaient se coucher. Moi, j'ai pas l'impression qu'ils vont se coucher. 107 00:25:59,254 --> 00:26:03,414 C'est un sacré cadeau qu'elle leur fait. Et les cadeaux dans le business, moi, j'y crois pas. 108 00:26:08,206 --> 00:26:14,446 si elle avait demandé au Nasus ce qu'elle avait demandé à Manu et moi. Moi, sa place, c'est ce que j'aurais fait. 109 00:26:19,662 --> 00:26:20,754 Bien sûr qu'elle l'aurait demandé. 110 00:26:24,270 --> 00:26:34,198 Elle leur est hors de point profité. Elle s'en fout des ferries, ce qu'elle veut, c'est venger son père. Je vais parler à Bonafed. Il nous a toujours écouté. 111 00:26:34,398 --> 00:26:38,398 On vous l'a écouté quand il n'y avait plus d'excité chez lui. Mais là, s'ils font ça, c'est qu'il y en a encore. 112 00:27:00,270 --> 00:27:07,442 Du sucre? Non, rien. Tenez. Merci. 113 00:27:14,702 --> 00:27:21,702 Il devait être soulagé que tout ça se termine, non? C'était pas gagné? J'avais pas beaucoup de solutions. 114 00:27:21,702 --> 00:27:23,602 C'était soit le faire avec eux, soit le dépôt de bilan. 115 00:27:26,638 --> 00:27:34,006 Et en échange, vous leur avez demandé quoi? Comment ça, en échange? On échangeait 60 % du capital. 116 00:27:35,006 --> 00:27:44,246 Vous les avez demandé quoi? On était de votre tante? Celle de Campagne? De Mordicoigny? Des trois, peut-être. 117 00:27:44,406 --> 00:27:45,646 Vous petez les plombs, là? 118 00:27:55,694 --> 00:28:05,670 Vous vous foutez pas de ma gueule. Les Viataviers a détesté les Nations et voulaient faire entrer dans la société. Vous ferez n'importe quoi pour venger votre père et là vous êtes en train de faire n'importe quoi. 119 00:28:05,670 --> 00:28:13,870 Vous me parlez pas comme ça, ok? Et vous parlez pas de mon père. J'ai accepté l'offre des nationalistes parce que c'était le seul moyen de barrer la route à Sandra, c'est tout. 120 00:28:14,190 --> 00:28:21,222 J'ai rien demandé en échange. Vous faites une connerie. J'ai pas de compte à vous rendre! J'ai dit ce que j'avais à vous dire, maintenant stop. 121 00:28:29,518 --> 00:28:30,354 Ne fais pas ça Carmen. 122 00:28:39,438 --> 00:28:40,198 Je suis pas comme elle. 123 00:29:04,814 --> 00:29:12,494 Je pensais qu'on avait un accord. Nous, on fait des affaires et vous, de la politique. En fait, ça marche plus. Vous voulez faire des affaires là où nous, on fait de la politique. 124 00:29:12,654 --> 00:29:18,934 C'est un peu compliqué. Tu dirais quoi si je me mêlais des affaires de ta famille? C'est pas une affaire de famille. Tu le sais très bien, Sandra. 125 00:29:19,094 --> 00:29:24,694 Carmen, c'est pas ma nièce? L'illusion de ta mère, c'était pas la femme de mon frère? C'est quoi si c'est pas une affaire de famille? 126 00:29:24,854 --> 00:29:30,934 OK, c'est une affaire de famille. La Corse a besoin de cette compagnie maritime. Parce qu'il y a une affaire de famille au milieu, on va pas la faire. 127 00:29:43,086 --> 00:29:50,046 Qu'est-ce que t'as dilé avec elle? Ma tête? Celle de mes amis? Je vois pas de quoi tu parles. 128 00:29:50,606 --> 00:29:55,686 Ta nièce avait le choix entre deux repreneurs pour lancer sa compagnie. Elle nous a choisis, nous. Ça va pas plus loin. 129 00:29:56,126 --> 00:30:04,126 C'est la loi du marché. On a remporté le marché. Point. Tu me barres la route, quoi. Laisse tomber, Sandra. Tu peux pas gagner à tous les coups. 130 00:30:04,566 --> 00:30:09,646 Et si je laisse pas tomber? Si tu laisses pas tomber, là, ça va devenir compliqué. 131 00:30:21,582 --> 00:30:29,702 Est-ce que pendant 10 secondes, je peux encore compter sur ta parole? Pourquoi 10 secondes? Le temps qu'il me faut pour retourner à ma voiture en tournant le dos. 132 00:30:30,142 --> 00:30:32,902 Tu peux prendre autant de temps. On ne te veut aucun mal. 133 00:30:44,718 --> 00:30:52,918 Qu'est-ce qu'on fait? On va se faire mal? Non. On va parler de la bouteille de la boule. C'est mon amour. 134 00:30:54,558 --> 00:30:55,442 Pecadu. 135 00:31:04,270 --> 00:31:09,630 Ça n'avait fait tomber ce soir. On est rentrés direct dans les ferries. Pour entrer dans les ferries, il faut la dégager elle. 136 00:31:09,630 --> 00:31:11,630 Pour y rester, il faut les dégager tous. 137 00:31:21,358 --> 00:31:25,798 Si on veut les ferries, on n'a pas vraiment le choix. Les trois cagoules avec lui, il faut trouver qui s'aime. 138 00:31:26,878 --> 00:31:28,434 Allez, ciao. Bonne nuit. 139 00:31:31,822 --> 00:31:33,102 Et puis t'allé na chou maintenant. 140 00:32:14,734 --> 00:32:22,962 Je t'ai attendu. Tu aurais pu m'appeler. Je pouvais pas. Toi, tu pleins, je te paye, non? Qu'est-ce qui attend à pas, si? 141 00:32:32,238 --> 00:32:40,438 Je suis pas venue ici que pour de l'argent. Sinon, je serais restée à Paris. J'ai des amis qui me payent beaucoup plus que toi. 142 00:32:41,518 --> 00:32:52,398 Des amis? C'est comme ça que t'appelles les gens qui te payent pour te baiser? Dis donc, t'as de sacrés amis. Qu'est-ce que je fais là? 143 00:32:53,638 --> 00:33:03,190 Pourquoi tu m'as fait venir ici? Je t'ai dit pourquoi tu m'as fait venir ici. Parce que t'es seule. T'es riche, t'es puissant, tu fais peur à tout le monde. 144 00:33:03,830 --> 00:33:04,830 Mais t'es seul. 145 00:33:17,198 --> 00:33:29,670 Je trouvais ça, je l'ai lu. Tu sais... Il faut pas faire confiance aux putes. Je sais pas si tout ce qui s'est écrit là, dans ce dossier, c'est vrai. 146 00:33:30,230 --> 00:33:36,750 Mais je changerai pas ma vie de pute avec la tienne. Qu'est-ce que tu connais à ma vie, toi? Je veux que t'aies regardé. 147 00:33:38,470 --> 00:33:47,670 Te sèches, te dures, te maigres. T'es vide, Sandra. Tu regardes tous les gens comme si c'était de la merde. 148 00:33:47,870 --> 00:33:56,510 Et tu te baies une pute pour avoir un peu de chaleur humaine. J'ai rien à faire ici. Mes clients, j'ai le choisi. 149 00:33:57,110 --> 00:34:06,310 On baisse, on mange, on fait la butique, on prend le plaisir. Toi, tu sais pas qu'est-ce que c'est les plaisirs. 150 00:34:09,134 --> 00:34:15,222 C'est le quartier de l'argent. Je vais partir demain. Sorry. 151 00:34:25,422 --> 00:34:26,610 Avant je n'étais pas comme ça. 152 00:35:16,942 --> 00:35:23,902 M. et Mme Fompane? Bonjour. Vous venez avec moi, monsieur? Mme, vous attendez là. Il y a ma collègue qui va venir vous voir pour la presse de sang. 153 00:35:24,582 --> 00:35:25,582 On y va? 154 00:35:34,638 --> 00:35:36,638 Merci. 155 00:37:47,470 --> 00:37:49,470 Cough, cough, cough... 156 00:37:53,006 --> 00:37:54,418 Ah ah 157 00:38:10,670 --> 00:38:11,154 Cough 158 00:39:27,822 --> 00:39:36,942 qu'il s'est passé? Ça va. Tout va bien. Il a eu un petit accident. Ils l'ont descendu en radiologie. Maman était que lui. C'est bon? Domaine. Tu l'emmènes? 159 00:39:36,942 --> 00:39:38,930 Tu m'attends? Vas-y, vas-y. 160 00:39:43,214 --> 00:39:49,214 Qu'est-ce qui s'est passé? Ils ont tiré un autre ombres. Il n'y a pas eu de dents mais... Quoi? C'est pas possible? 161 00:39:50,214 --> 00:39:57,214 Ils ont dit qu'ils n'ont pas eu de dents. Surtout les bandes. Quoi? Ils ont tiré un autre ombres? Je ne sais pas. 162 00:39:57,214 --> 00:40:03,982 Si tu sens parler de quelque chose... C'est sûr. Alors, assieds-toi dans une somme. 163 00:40:36,782 --> 00:40:37,982 Bonne soirée. 164 00:40:52,398 --> 00:40:59,038 Ouais. Ouais Tony c'est moi, tu fais quoi? J'avais ce dard on va manger un morceau. On peut se voir vite, c'est un peu urgent. 165 00:40:59,758 --> 00:41:05,298 Tu peux pas attendre? Non je préfère pas, on en a pas pour longtemps. On se retrouve là-haut comme d'hab. Ok. 166 00:41:08,298 --> 00:41:09,198 Faut que j'aille voir Manu. 167 00:41:13,614 --> 00:41:18,174 ne te quitte pas, ça va aller. Ce sera peut-être un peu plus long pour nous que pour les autres, mais on va y arriver. 168 00:41:46,510 --> 00:41:55,430 Il a rien, c'est toi. Non. C'est toi qui l'a tiré dessus, oui ou non? Je te dis que non. Tu doutes de moi ou quoi? 169 00:41:55,630 --> 00:42:03,190 Excuse-moi. Je sais que tu l'as mauvaise après lui à cause de ta voiture. C'est normal, je me pose des questions. On est dans une merde noire à cause des ferries, 170 00:42:03,390 --> 00:42:07,630 je vais les tirer sur Ors. Mais tu me prends pour un fou ou quoi? Je crois que je vais te faire foutre, franchement. 171 00:42:07,830 --> 00:42:16,702 Je sais, mais bon. Tu veux savoir où j'étais ce matin? Je vais te le dire. Ce matin j'étais à la clinique en train de me branler dans un gobelet 172 00:42:16,702 --> 00:42:20,702 parce que Soudade, elle arrive pas à tomber enceinte. Et elle a peur d'avoir un problème. Voilà. 173 00:42:20,702 --> 00:42:25,702 Ça te va comme ça? Oui, j'ai le mauvaises contre-orces. Oui, j'aurais aimé qu'ils s'en prennent une. 174 00:42:25,702 --> 00:42:34,534 Mais c'est pas moi. Ok? Je suis désolé, je savais pas pour Soudade. Si toi t'y as pensé que ça pouvait être moi, 175 00:42:34,534 --> 00:42:36,734 or celui, il doit pas le penser, il doit en être sûr. 176 00:43:41,230 --> 00:43:46,430 Il a rien à voir avec ça. Bien sûr, il pense que sa voiture, c'est moi. Il me le fait payer. Voilà ce qui se passe. 177 00:43:46,630 --> 00:43:55,630 C'est faux. Pourquoi? Les condés ont arrêté quelqu'un pour sa voiture. J'ai pas eu le temps de t'en parler. Ils ont arrêté quelqu'un? 178 00:43:55,830 --> 00:44:03,846 Oui. Je suis désolée, j'aurais dû te le dire. Je sais que tu n'as pas envie que ça se passe mal entre Tony et moi, 179 00:44:04,006 --> 00:44:06,166 mais regarde que si c'est lui... Orso, je te dis que ce n'est pas lui. 180 00:44:17,454 --> 00:44:19,378 pour Christelle et Manu, t'étais au courant? 181 00:44:22,734 --> 00:44:33,350 Tu savais ou pas? Oui, je le savais. Ça en fait des choses que tu sais, que tu me dis pas. 182 00:44:44,782 --> 00:44:50,822 Tu l'as vu. Maintenant tu n'as plus rien à faire ici. Pierre m'a veillé aujourd'hui enceau, ça suffit. 183 00:44:51,862 --> 00:44:57,622 Tu te racontes à ce que tu me dis? Oublie-nous, Sandra. Comme tu as toujours fait. 184 00:45:12,814 --> 00:45:16,814 Ça va? Tu te sens mieux? Ça va, ça va. 185 00:45:19,886 --> 00:45:24,486 Elle dit que les Condéons ont arrêté quelqu'un pour la voiture de Tony. Enseignez-vous. 186 00:45:27,854 --> 00:45:29,854 J'ai l'impression qu'on me prend pour un con. 187 00:45:39,086 --> 00:45:46,266 Amis de la police, bonjour. Ma femme accepte le divorce. Ça se fête, non? C'est quand qu'ils sont pas là, les autres? 188 00:45:46,266 --> 00:45:48,266 Hum. Santé. 189 00:45:58,446 --> 00:46:00,846 Ça va être bon. Non, c'est bon. 190 00:46:05,390 --> 00:46:07,710 Alain Damian, laissez-moi un message, je vous rappellerai dès que possible. 191 00:46:15,246 --> 00:46:23,302 Et sinon, des nouvelles épandorues concernant les paolis. Hum. Non, que d'art là. J'ai pas l'impression qu'ils font mieux que nous. 192 00:46:23,302 --> 00:46:28,462 Ça me fait bien plaisir. Ils croient qu'on dort à Valénie, qu'ils sont les capis qui vont les sortir l'affaire. 193 00:46:31,918 --> 00:46:38,758 Tu veux que je te dise? Ils vont se charquer entre eux. Et Paoli, Campana, Mordicone, il est ferritavère. 194 00:46:39,398 --> 00:46:43,118 Tout ça, ça va se finir en partout. Rappel-toi bien ce que je te dis. 195 00:46:48,462 --> 00:46:54,002 Cette fois en deux minutes si je t'étoie je décrocherai. J'ai envie de baiser ça va. C'est un coup au lieu d'ailleurs des conneries. 196 00:46:58,734 --> 00:47:05,734 Bonjour, c'est Carmen. Je voulais m'excuser pour hier. Je me suis emportée et j'aurais pas dû. Et puis... 197 00:47:06,734 --> 00:47:11,734 Je voulais te dire que j'avais passé un moment très sympa sur le bateau. Comme il n'y a pas beaucoup de trucs sympa dans ma vie ces temps-ci, 198 00:47:11,734 --> 00:47:19,346 je me disais qu'on pouvait recommencer. Si t'as envie de prendre un verre, de refaire un tour de bateau ou piquer une tête dans la piscine, appelle-moi. 199 00:47:43,694 --> 00:47:44,562 Je me gâle, Oussa. 200 00:47:52,430 --> 00:47:53,630 Vous pouvez nous laisser, s'il vous plaît. 201 00:48:03,022 --> 00:48:09,942 Dorsot s'est fait raffaler ce matin. Il a pas été touché, heureusement. Le problème, c'est qu'il pense que c'est toi 202 00:48:10,142 --> 00:48:16,102 à cause de l'histoire de ta voiture. Et toi, tu penses quoi? Je pense qu'il se trompe. Pour éviter les embrouilles, 203 00:48:16,302 --> 00:48:22,182 je dis que les Condés avaient été le type qui l'avait brûlé. Pourquoi tu lui as dit ça? C'est monté à la tête. 204 00:48:22,382 --> 00:48:28,850 Il fallait désamorcer, c'est venu comme ça. Je l'ai pas tiré dessus, Sandra. Si je l'avais tiré dessus, il serait mort. 205 00:48:31,374 --> 00:48:37,874 Je vais pas te le raconter, c'est vrai que je n'aime pas beaucoup. Mais tu vois, tout de suite mon problème, c'est pas Ors, c'est l'inertiaux. 206 00:48:42,734 --> 00:48:44,658 Bon... On mange! 207 00:51:07,118 --> 00:51:18,450 Mon père avait le même. Prends-le. Je te le donne. Ça va pas? Si je te dis, ça fait plaisir. 208 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Je te la lui maintenant. 209 00:51:32,878 --> 00:51:33,714 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org 27876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.