All language subtitles for The_Oath_of_Love_episode_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,220 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,220 --> 00:00:14,480 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,480 --> 00:00:21,730 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,970 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:28,970 --> 00:00:36,290 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,290 --> 00:00:43,580 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,580 --> 00:00:50,790 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:50,790 --> 00:00:58,290 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,290 --> 00:01:01,390 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,390 --> 00:01:04,580 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,580 --> 00:01:06,950 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:06,950 --> 00:01:10,560 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,780 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:12,780 --> 00:01:16,360 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,830 ♫ A future with that one and only person (No longer having to wander about in a sea of people ♫ 16 00:01:18,830 --> 00:01:27,890 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:27,890 --> 00:01:30,290 [The Oath of Love] 18 00:01:30,290 --> 00:01:33,280 [Episode 5] 19 00:01:34,040 --> 00:01:36,790 Even though I don't know you that well, 20 00:01:36,790 --> 00:01:39,160 but there is one thing I am for sure of 21 00:01:39,160 --> 00:01:41,600 that is 22 00:01:41,600 --> 00:01:45,250 you are a really good doctor. 23 00:01:47,060 --> 00:01:56,930 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 24 00:01:58,980 --> 00:02:02,620 Being a doctor is an occupation where one saves lives and treats wounds. 25 00:02:02,620 --> 00:02:05,780 From when I was a intern doctor to now, 26 00:02:06,410 --> 00:02:09,810 There was a total of 15 patients that died at my hands. 27 00:02:11,250 --> 00:02:14,820 I remember all of their faces. 28 00:02:15,820 --> 00:02:17,790 Up to now 29 00:02:18,430 --> 00:02:22,020 I can't even save my most respected teacher. 30 00:02:23,880 --> 00:02:26,520 Do you think I'm still a good doctor? 31 00:02:28,160 --> 00:02:29,960 Of course. 32 00:02:30,940 --> 00:02:34,560 My grandpa was a Chinese medicine doctor 33 00:02:34,560 --> 00:02:39,450 A lot of people think that seeing life and death for a doctor is a normal thing. 34 00:02:39,450 --> 00:02:44,200 However, no one can be indifferent towards life and death. 35 00:02:44,200 --> 00:02:46,640 When regular people see someone really sick, 36 00:02:46,640 --> 00:02:49,550 Their first reaction is sympathy. 37 00:02:49,550 --> 00:02:54,280 but for doctors it's can we save them and hoe can we same them. 38 00:02:54,280 --> 00:02:56,860 If the person is saved, the doctor did his duty. 39 00:02:56,860 --> 00:03:00,010 If the person couldn't be saved, the doctor still did his duty. 40 00:03:00,010 --> 00:03:03,530 so Dr. Gu, you have already tried your best. 41 00:03:03,540 --> 00:03:05,150 I'm still saying the same thing 42 00:03:05,150 --> 00:03:09,170 in my heart, you are a great doctor 43 00:03:09,170 --> 00:03:11,950 but for you, 44 00:03:11,950 --> 00:03:15,060 you may want to be better, 45 00:03:15,060 --> 00:03:17,820 so before you do 46 00:03:17,820 --> 00:03:19,690 don't collapse. 47 00:03:19,690 --> 00:03:21,530 Fighting! 48 00:03:24,580 --> 00:03:26,520 - Hey, Lin Zhixiao. - Yes? 49 00:03:27,050 --> 00:03:30,620 A lot of people use a lot of ways to comfort me, 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,780 but none of them are like you. 51 00:03:32,780 --> 00:03:33,850 Right? 52 00:03:33,850 --> 00:03:37,780 Aren't I especially refreshing, appropriate, and full of thoughts? 53 00:03:38,680 --> 00:03:41,120 It's alright. - Who is it? 54 00:03:41,120 --> 00:03:44,470 - Run, run, run. - Didn't you say that it's a tradition of your music department to jump through the window? 55 00:03:44,470 --> 00:03:47,060 If we get caught, I will get points deducted. I haven't graduated. 56 00:03:47,060 --> 00:03:50,310 Stand there! Don’t run! 57 00:04:10,100 --> 00:04:14,020 Lin Zhixiao, you're injured. Can you walk properly? 58 00:04:14,020 --> 00:04:15,820 For yuo. 59 00:04:15,820 --> 00:04:18,690 Dr. Gu. You are already off worrk. 60 00:04:18,690 --> 00:04:23,520 Besides, I've already jumped the window and ran. 61 00:04:23,520 --> 00:04:25,350 Why worry about these? 62 00:04:25,350 --> 00:04:27,350 Here, let's be happy. 63 00:04:27,350 --> 00:04:28,920 Drink coke. 64 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 Cheers! 65 00:04:34,430 --> 00:04:37,110 You're not going to drink? Then I will. 66 00:04:37,110 --> 00:04:39,290 Bottoms up! 67 00:04:43,310 --> 00:04:45,420 It's good. 68 00:04:45,420 --> 00:04:47,780 Try it. 69 00:04:56,410 --> 00:04:58,580 Come on, Doctor Gu! 70 00:05:08,180 --> 00:05:11,100 Isn't it a great feeling? 71 00:05:11,100 --> 00:05:12,960 It's ok. 72 00:05:19,670 --> 00:05:21,450 What to listen to music? 73 00:05:34,670 --> 00:05:37,360 OMG Doctor Gu! It’s a plot twist! 74 00:05:37,360 --> 00:05:39,340 My professor just sent a message and told me 75 00:05:39,340 --> 00:05:41,670 I can continue to be a cellist at the orchestra. 76 00:05:41,670 --> 00:05:44,550 Only if I practice harder I would able to join the performance! 77 00:05:44,550 --> 00:05:46,760 The blow on my forehead totally worth it. 78 00:05:46,760 --> 00:05:51,130 Lin Zhixiao, why is the cause-and-effect relationship between our injury and you going back to be the cellist? 79 00:05:51,130 --> 00:05:53,070 It is very much related. 80 00:05:53,070 --> 00:05:55,960 This is the compensation from God. 81 00:05:55,960 --> 00:05:57,870 That’s metaphysics. You don’t know anything about it. 82 00:05:57,870 --> 00:05:59,510 Yes, I don't understand. 83 00:05:59,510 --> 00:06:01,580 Release your hands first. 84 00:06:02,320 --> 00:06:05,450 Sorry, got too excited. 85 00:06:05,450 --> 00:06:09,060 If you want to sanitize, 86 00:06:10,140 --> 00:06:15,050 you can go ahead. I won’t consider that as discrimination against me. 87 00:06:21,840 --> 00:06:24,900 How can you get a girlfriend in the future? 88 00:06:24,900 --> 00:06:27,080 You won't even allow holding hands. 89 00:06:28,230 --> 00:06:30,020 What did you say? 90 00:06:32,430 --> 00:06:35,660 Nothing. Nothing. 91 00:06:38,790 --> 00:06:40,860 Actually, 92 00:06:40,860 --> 00:06:45,420 Dating has dating ways. 93 00:07:28,710 --> 00:07:31,540 There is a crack in everything. 94 00:07:31,540 --> 00:07:34,030 That's how the light gets in. 95 00:07:34,030 --> 00:07:38,980 There is a crack in everything. That's how the light gets in. 96 00:07:38,980 --> 00:07:43,610 See, as long as you don't give up, there can be a miracle for everything. 97 00:07:43,610 --> 00:07:45,440 Right? 98 00:08:47,240 --> 00:08:50,080 Do you really want to go again? 99 00:08:50,080 --> 00:08:54,930 I have two things that I won't admit defeat to. 100 00:08:55,570 --> 00:08:57,460 The first is the charm. 101 00:08:57,460 --> 00:09:01,270 The second is alcohol. 102 00:09:03,180 --> 00:09:06,820 Don't regret it, little one. 103 00:09:07,810 --> 00:09:09,360 Wait. 104 00:09:09,360 --> 00:09:11,670 Let me have a taste. 105 00:09:16,060 --> 00:09:18,340 Why is it this taste? 106 00:09:18,340 --> 00:09:20,430 Let me try again. 107 00:09:23,740 --> 00:09:26,840 Isn't it just seltzer water? 108 00:09:27,450 --> 00:09:31,420 Should I file a complaint with consumer council? 109 00:09:33,200 --> 00:09:35,040 Let's get a real one. 110 00:09:35,040 --> 00:09:36,730 Do you dare? 111 00:09:40,610 --> 00:09:42,840 Open a brand new bottle of whisky. 112 00:10:11,400 --> 00:10:13,820 Xiao Wei? 113 00:10:13,820 --> 00:10:15,570 Auntie. 114 00:10:27,310 --> 00:10:29,070 Here it is. 115 00:10:29,070 --> 00:10:31,380 Have some tea. - Thanks. 116 00:10:33,840 --> 00:10:35,630 Xiao Wei. 117 00:10:35,630 --> 00:10:39,160 It's been a long time since you've been inside here. 118 00:10:40,150 --> 00:10:42,210 I know 119 00:10:42,210 --> 00:10:45,690 you were outside watching me 120 00:10:45,690 --> 00:10:48,360 but you just don't come in. 121 00:10:48,360 --> 00:10:53,110 Xiao Wei, there is nothing wrong with your surgery case. 122 00:10:53,110 --> 00:10:55,200 It's just an accident. 123 00:10:55,200 --> 00:10:58,420 If you teacher says something, 124 00:10:58,420 --> 00:11:02,380 then it just means he doesn't want you to feel bad. 125 00:11:10,010 --> 00:11:13,450 Teacher, I want to see Master's book. 126 00:11:13,450 --> 00:11:15,090 Go ahead. 127 00:11:21,830 --> 00:11:25,560 [Never Forget Your Initial Intention] 128 00:11:38,090 --> 00:11:40,570 [2010 Jiangsu Province Medical Academic Conference] [A Research Conference Targeted at Digestive Diseases] 129 00:11:40,570 --> 00:11:45,580 [Liang Zhou] 130 00:12:02,620 --> 00:12:04,920 [Never Forget Your Initial Intention] 131 00:12:04,920 --> 00:12:06,820 I vow 132 00:12:07,930 --> 00:12:10,540 I will do my absolute 133 00:12:10,540 --> 00:12:14,980 to do what's I think is the best for my patient. 134 00:12:14,980 --> 00:12:18,770 To never give patients pain nor harm. 135 00:12:18,770 --> 00:12:23,240 I want to practice medicine honestly and lead a clean life. 136 00:12:30,640 --> 00:12:33,560 From this moment onwards, you must remember, 137 00:12:33,560 --> 00:12:37,660 countless lives and health lie under your hands. 138 00:12:37,660 --> 00:12:40,340 But, also never forget 139 00:12:40,340 --> 00:12:43,460 medical study is not always perfect. 140 00:12:43,460 --> 00:12:47,870 Rather, it's a constantly changing and elusive knowledge system. 141 00:12:47,870 --> 00:12:50,050 Between what we pursue and and our goals, 142 00:12:50,050 --> 00:12:52,460 there'll always be a gap. 143 00:12:52,460 --> 00:12:57,300 But be sure to let this gap spur you on and not defeat you. 144 00:12:57,300 --> 00:13:00,610 Because medical science is not a one-man battle. 145 00:13:00,610 --> 00:13:04,560 It's a continual advancement with people at the core. 146 00:13:04,560 --> 00:13:09,470 I hope that you never forget your initial intentions, only then can you achieve your goals. 147 00:13:17,780 --> 00:13:20,040 Mr. Lin. 148 00:13:20,040 --> 00:13:22,320 It's time to eat. 149 00:13:26,130 --> 00:13:30,190 - I heard that you were wounded with honor. - Small case. 150 00:13:30,190 --> 00:13:32,650 Don't mention it. 151 00:13:32,650 --> 00:13:35,030 Where are you hurt? 152 00:13:35,030 --> 00:13:38,820 - I'm not hurt. I only gently bumped into something. - Let me have a look. 153 00:13:38,820 --> 00:13:42,230 - There's nothing for you to see. - Let me have a look. 154 00:13:42,230 --> 00:13:44,650 Alright, enough. 155 00:13:44,650 --> 00:13:47,080 See, it's just a little bump. It's alright. 156 00:13:47,690 --> 00:13:50,390 - Alright, let it down. - What? 157 00:13:50,390 --> 00:13:53,330 All your flaws are out in the open. 158 00:13:53,330 --> 00:13:55,780 Mr. Lin, I'm your biological daughter, alright? 159 00:13:55,780 --> 00:13:59,800 My flaws all came from you. Let's not point it out, alright? 160 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Well, not everything is bad, right? 161 00:14:01,800 --> 00:14:04,760 Is the dimples on your face done by yourself? 162 00:14:04,760 --> 00:14:07,420 No, you did it! You did it! 163 00:14:11,140 --> 00:14:13,590 - Dr. Gu. - Dr. Gu. 164 00:14:14,500 --> 00:14:16,470 I'm here to check on Qui Qui. 165 00:14:17,100 --> 00:14:20,190 - Dr. Gu. - Qui Qui, come. 166 00:14:20,190 --> 00:14:23,290 Let me check your wound. 167 00:14:24,690 --> 00:14:27,030 - Does it still hurt? - Not anymore. 168 00:14:27,030 --> 00:14:29,660 The wound healed fine, and the surgery was a success. 169 00:14:29,660 --> 00:14:33,140 He'll only need to cooperate with our check-ups, and in a few days, he can be discharged. 170 00:14:33,140 --> 00:14:34,690 It's all thanks to Dr. Gu. 171 00:14:34,690 --> 00:14:36,870 - I'm really thankful. - It's what I should do. 172 00:14:36,870 --> 00:14:40,960 Qui Qui, you can leave health. Are you happy? 173 00:14:40,960 --> 00:14:44,630 But, have you finished your homework? 174 00:14:47,810 --> 00:14:50,690 Why are you so lazy? 175 00:14:56,160 --> 00:14:57,900 Then, I'll leave first. 176 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 Alright. Good-bye. 177 00:15:01,120 --> 00:15:04,030 You eat too little. 178 00:15:04,030 --> 00:15:05,960 Have more. 179 00:15:05,960 --> 00:15:09,060 Here, I'll play with you. 180 00:15:13,890 --> 00:15:16,430 How is it? Does your head still hurt? 181 00:15:16,430 --> 00:15:20,290 It's alright. I'm thick-skinned, it hasn't hurt for a while now. 182 00:15:20,290 --> 00:15:22,770 Later, if I pass my test and 183 00:15:22,770 --> 00:15:27,210 can take part in the performance, I'll invite you to come watch me. 184 00:15:27,210 --> 00:15:29,730 Then, remember, in a few days, come find me to take out your stitches. 185 00:15:29,730 --> 00:15:31,930 Alright, promise. 186 00:15:31,930 --> 00:15:33,760 Promise. 187 00:15:35,390 --> 00:15:37,530 - I'll be leaving, then. - Wait, 188 00:15:37,530 --> 00:15:40,370 there's something I want to tell you. 189 00:15:40,370 --> 00:15:42,530 What is it? 190 00:15:44,000 --> 00:15:47,800 I've decided to do your father's surgery. 191 00:15:50,670 --> 00:15:52,070 Do... 192 00:15:53,390 --> 00:15:56,160 Do my father's surgery? 193 00:15:56,160 --> 00:16:01,060 But... but don't you have a psychological barrier? 194 00:16:01,060 --> 00:16:04,760 I never joke around with my patients' lives. 195 00:16:08,520 --> 00:16:10,450 I'm so grateful to you, Dr. Gu! 196 00:16:10,450 --> 00:16:12,470 Thank you, Dr. Gu. 197 00:16:14,830 --> 00:16:17,900 Oh you wanted me to look at your hand? 198 00:16:17,900 --> 00:16:20,110 It's very steady, extremely steady. There's no shaking at all. 199 00:16:20,110 --> 00:16:21,960 Well done! 200 00:16:21,960 --> 00:16:24,600 During this period, I kept confirming this thing. 201 00:16:24,600 --> 00:16:28,270 Don't worry, I'll definitely do my best. 202 00:16:28,270 --> 00:16:31,460 Dr. Gu, I believe you. 203 00:16:31,460 --> 00:16:34,970 And thank you. 204 00:16:37,910 --> 00:16:41,420 Little Ball, look at your grandpa. Little Ball... 205 00:16:41,420 --> 00:16:45,270 I'll quickly arrange the radical distal gastrectomy surgery. 206 00:16:45,270 --> 00:16:50,400 The resection position needs to be adjusted based on the surgery progress. 207 00:16:50,400 --> 00:16:54,990 But don't worry, I'll be keep the healthy tissues as much as possible. 208 00:16:54,990 --> 00:16:57,060 I understand. 209 00:16:57,060 --> 00:17:01,110 But it's a cancer surgery after all. If the surgery is done, 210 00:17:01,110 --> 00:17:05,020 will it pose any danger to Old Lin's body? 211 00:17:05,020 --> 00:17:07,240 Any surgery will have risks. 212 00:17:07,240 --> 00:17:09,160 Besides, it's such a big surgery. 213 00:17:09,160 --> 00:17:13,070 And during the surgery procedure, there will be unexpected situations. 214 00:17:13,070 --> 00:17:15,810 As a doctor, I can't give you any guarantee. 215 00:17:15,810 --> 00:17:17,930 But please be rest assured. 216 00:17:17,930 --> 00:17:20,800 With me around, I will do my best. 217 00:17:25,740 --> 00:17:30,800 Dr. Gu., I'm counting on you for our Mr. Lin. 218 00:17:51,430 --> 00:17:53,030 I already saw the gastroscope report. 219 00:17:53,030 --> 00:17:56,200 The appearance of the ulcer is unique. According to my experience, 220 00:17:56,200 --> 00:17:59,270 I suggest you to do another examination. 221 00:18:01,100 --> 00:18:04,380 Slowly. You'll peel your hand. 222 00:18:04,380 --> 00:18:06,350 It's you. 223 00:18:06,350 --> 00:18:08,270 Talking nonsense, causing my whole family to have no peace. 224 00:18:08,270 --> 00:18:11,860 If something happens to you one day, your family will be guilty for the rest of their lives. 225 00:18:11,860 --> 00:18:13,840 I know my body best. 226 00:18:13,840 --> 00:18:16,180 - I'm fine. - Yes, yes. 227 00:18:16,180 --> 00:18:17,680 We love to be worried for no reason. 228 00:18:17,680 --> 00:18:19,800 I saw your daughter cry just now. 229 00:18:19,800 --> 00:18:22,250 This apple looks so funny. 230 00:18:22,250 --> 00:18:25,730 - Old Lin. - Why you not eating? 231 00:18:25,730 --> 00:18:30,160 - Quick, eat. - You have to finish it before eating the second one. 232 00:18:31,740 --> 00:18:36,620 - Two crazy people. The resection position needs to be adjusted based on the surgery progress. 233 00:18:36,620 --> 00:18:41,570 But don't worry, I'll be keep the healthy tissues as much as possible. 234 00:18:45,460 --> 00:18:47,240 Come. Take the Ultraman. 235 00:19:06,940 --> 00:19:08,760 Huijuan. 236 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 Lin Zhixiao. 237 00:19:18,310 --> 00:19:20,310 Lin Zhixiao. 238 00:19:28,540 --> 00:19:30,460 Lin Zhixiao. 239 00:19:33,920 --> 00:19:36,960 - You woke up. - Old Lin, you woke up. 240 00:19:36,960 --> 00:19:39,070 What's going on with you two? Once I woke up, 241 00:19:39,070 --> 00:19:41,460 there's not a soul to be seen. 242 00:19:41,460 --> 00:19:45,360 I saw that you fell asleep, so I went out for a while. 243 00:19:48,080 --> 00:19:50,120 I went back to make soup for you. 244 00:19:50,120 --> 00:19:51,830 On my way back, there was a slight traffic jam. 245 00:19:51,830 --> 00:19:53,920 You two are not around, what if something happens to me? 246 00:19:53,920 --> 00:19:56,340 Who will take care of me? 247 00:19:56,340 --> 00:19:59,050 - What's wrong? Why are you losing your temper? - Did you two think that 248 00:19:59,050 --> 00:20:01,330 asking you to come to the hospital to accompany me is making things difficult for you? 249 00:20:01,330 --> 00:20:03,850 You two can go back! 250 00:20:03,850 --> 00:20:05,680 How can that be? 251 00:20:05,680 --> 00:20:09,390 Okay, okay. In the future if I go anywhere, I'll tell you. 252 00:20:09,390 --> 00:20:11,590 Xiao Xiao made soup for you. Taste a little. 253 00:20:11,590 --> 00:20:13,690 No appetite. Not drinking. 254 00:20:14,800 --> 00:20:16,870 Drink a little. You didn't eat anything the whole day, 255 00:20:16,870 --> 00:20:19,930 I said I'm not drinking! So annoying! 256 00:20:19,930 --> 00:20:22,350 Old Lin, what are you doing? 257 00:20:22,970 --> 00:20:25,350 Tidy it properly! 258 00:20:32,410 --> 00:20:34,990 You stay here yourself and lay down for a while first to calm down. 259 00:20:34,990 --> 00:20:38,530 I'll go get a mop and come back to clean the floor for you. 260 00:20:40,120 --> 00:20:41,630 Go, Madam Li. Go. 261 00:20:41,630 --> 00:20:43,350 Go. 262 00:20:52,080 --> 00:20:55,100 Xiao Xiao, please don't be angry with your dad. 263 00:20:55,100 --> 00:20:57,120 What anger do I have on him? 264 00:20:57,120 --> 00:21:00,740 He's has an illness. His is in a bad mood. I will not be angry with him. 265 00:21:02,150 --> 00:21:04,890 Why is he suddenly so unusual? 266 00:21:04,890 --> 00:21:07,090 Don't tell me he knows? 267 00:21:07,770 --> 00:21:10,660 You're saying his real condition? 268 00:21:11,510 --> 00:21:14,020 No, no. 269 00:21:14,650 --> 00:21:18,800 Dr. Gu promised me. He said that he will definitely keep it secret for me. 270 00:21:18,800 --> 00:21:22,940 And also told Dr. Gao the same thing. When the time comes, he will tell him that it's a gastric ulcer surgery. 271 00:21:22,940 --> 00:21:24,720 It's okay. 272 00:21:25,610 --> 00:21:27,630 Don't worry. 273 00:21:48,400 --> 00:21:51,200 Don't you know smoking is bad for your health, is bad for your stomach? 274 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Don't you know? 275 00:21:53,200 --> 00:21:57,000 I'm going to look thoroughly today. If I find another stick you're not going to hear the end of it from me! 276 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 For a cancer surgery, 277 00:21:59,000 --> 00:22:02,200 performing this kind of operation, will Mr. Lin's health 278 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 be in any danger? 279 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Any operation will have risk. 280 00:22:07,000 --> 00:22:11,200 Furthermore, during the surgical procedure, there will be various unexpected situations. 281 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 As a doctor I am unable to provide you any guarantee. 282 00:22:14,000 --> 00:22:17,600 But please be at ease. I will give my best effort. 283 00:22:43,200 --> 00:22:45,400 Xiao Wei. How's is the patient's file? 284 00:22:45,400 --> 00:22:48,200 This is Bed 9's informed consent to surgery. 285 00:22:48,200 --> 00:22:50,000 Thanks. 286 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 Hang up the phone again. Even more heartless than me. 287 00:23:07,700 --> 00:23:10,200 I didn't touch anything at all, all right. 288 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 I honestly was so tired from standing I couldn't handle it so I sat for a bit. 289 00:23:12,200 --> 00:23:15,800 If you can't handle it, then why don't you sanitize the chair. 290 00:23:18,600 --> 00:23:21,200 All right enough, what wind blew you here? 291 00:23:21,200 --> 00:23:23,300 You think I wanted to come here? 292 00:23:23,300 --> 00:23:26,800 Your mom, that is my honorable auntie, 293 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 said you haven't been home for days and no one can convince you to budge, 294 00:23:28,800 --> 00:23:32,000 and said I must bring you back today. 295 00:23:32,800 --> 00:23:35,800 Recently, I really have been rather busy. 296 00:23:35,800 --> 00:23:39,200 But at this time, what would we be eating? Dinner or midnight snack? 297 00:23:39,200 --> 00:23:42,000 That's not my concern. You know your mom's personality. 298 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 If you don't go back, I'm going to die. Let's go, go, go, go. 299 00:23:44,000 --> 00:23:47,200 Swift battle, swift victory. Let's go, let's go! 300 00:23:50,200 --> 00:23:51,900 Please. 301 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 All right then. 302 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Let me change my clothes. 303 00:24:02,200 --> 00:24:04,400 Well I'll still have to follow you. 304 00:24:04,400 --> 00:24:06,500 Old Lin. 305 00:24:06,500 --> 00:24:09,600 Sleep early, ok? You have to prepare for surgery tomorrow. 306 00:24:10,200 --> 00:24:13,500 - After 9, no more food intake is allowed. - Got it. 307 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 Family, please accompany me to the nurse's station for a moment. 308 00:24:15,100 --> 00:24:18,200 I will explain to you all some items to take note of for the surgery. 309 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 Ok, why don't you go. 310 00:24:20,400 --> 00:24:23,100 Lin Zhixiao. You go and listen as well. 311 00:24:23,100 --> 00:24:25,200 Don't leave anything out. 312 00:24:26,400 --> 00:24:29,100 Ok, ok, I'll go. I'll go. 313 00:24:29,100 --> 00:24:31,500 Qiu Qiu, play by yourself, ok? 314 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 You're back? Come on in! 315 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 I got off work early today, so I thought I'd come here and lend Auntie a helping hand. 316 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 You haven't even come in. 317 00:25:51,000 --> 00:25:54,300 Your family really is something. Having you as one is enough, but let's get another. 318 00:25:54,300 --> 00:25:56,000 Like a icehouse. 319 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 I invited Xiao Xi. 320 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Ok. 321 00:26:02,500 --> 00:26:04,580 Wash your hands! 322 00:26:05,400 --> 00:26:08,000 The seven step handwashing technique. 323 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 I already knew. 324 00:26:11,800 --> 00:26:14,700 Every time she comes, she'll torment me. 325 00:26:22,300 --> 00:26:25,900 Right. We all need to rest earlier today. 326 00:26:25,900 --> 00:26:28,200 Where's Old Lin? 327 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 Qiu Qiu, have you seen Grandpa Lin? 328 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 Grandpa Lin just went out. 329 00:26:33,400 --> 00:26:36,200 He even "shhed" me and didn't let me make a sound. 330 00:26:36,200 --> 00:26:38,900 How long has Grandpa Lin been gone? 331 00:26:38,900 --> 00:26:41,210 A long, long time. 332 00:26:42,200 --> 00:26:45,400 Xiao Xiao, come take a look. 333 00:26:45,400 --> 00:26:48,100 [Huijuan: I'm leaving. Bank card password 181012.] 334 00:26:48,100 --> 00:26:50,600 What's this supposed to mean? 335 00:26:50,600 --> 00:26:52,900 Let me go make a call. 336 00:26:54,000 --> 00:26:58,200 - The bathroom - Check the bathroom, is he there? 337 00:26:58,200 --> 00:27:01,100 Hurry, hurry, let's go out and take a look! 338 00:27:04,240 --> 00:27:07,190 Gu Wei's dad has a surgery. We don't need to wait for him. 339 00:27:07,200 --> 00:27:09,960 Let's go ahead and eat first. 340 00:27:10,700 --> 00:27:12,200 Use the communal chopsticks. 341 00:27:14,200 --> 00:27:16,600 - Here, Xiao Xi. Eat more. - Thank you Auntie. 342 00:27:16,600 --> 00:27:19,500 Here, big bro, eat more. 343 00:27:22,100 --> 00:27:26,200 Xiao Xi, you and Gu Wei have been MDT colleagues all this time. 344 00:27:26,200 --> 00:27:28,100 Have there been any new medical cases recently? 345 00:27:28,100 --> 00:27:31,000 Recently there's a stage 2 stomach cancer case. 346 00:27:31,000 --> 00:27:33,500 It was only with Gu Wei's convincing the patient to get reexamined that it was confirmed. 347 00:27:33,500 --> 00:27:37,000 Now that patient is already preparing for surgery. 348 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Oh, is that so. 349 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 Then you both should collaborate well together. 350 00:27:41,600 --> 00:27:45,500 You young folks, helping each other, looking out for each other, 351 00:27:45,500 --> 00:27:47,400 that's the best. 352 00:27:47,400 --> 00:27:51,800 Bro, are you the MVP? 353 00:27:52,600 --> 00:27:54,530 Mountain Daylight Time. 354 00:27:54,530 --> 00:27:57,000 Mountain Daylight Time. 355 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 You treat me as a stupid person? Three doctors here talking about daylight time? 356 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 Eat the food, you. 357 00:28:08,400 --> 00:28:10,300 Xiao Xi, 358 00:28:10,300 --> 00:28:13,600 Auntie has always really liked you. 359 00:28:13,600 --> 00:28:17,000 At your age, career is important. 360 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Family needs to be considered all the more. 361 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 You and Gu Wei have known each other for so many years, 362 00:28:22,800 --> 00:28:26,200 and you two have always have gotten along well. 363 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 No need to always talk about work. 364 00:28:28,000 --> 00:28:31,900 Happenings in daily life should be shared more often. 365 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 Gu Wei, he doesn't know how to take care of himself. 366 00:28:34,800 --> 00:28:38,800 When he gets busy, he's just like his dad. Can't be bothered to care about his own health at all. 367 00:28:38,800 --> 00:28:41,400 Hear Auntie out, keep an eye on him more. 368 00:28:41,400 --> 00:28:43,800 Don't worry, Auntie. 369 00:28:46,200 --> 00:28:48,500 Here, have some more shrimp. 370 00:28:54,320 --> 00:28:56,490 Mom, I need to take a call. 371 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 -Hello, go ahead. - Hello, Dr. Gu? 372 00:29:01,800 --> 00:29:03,700 The patient at Bed 9 left the hospital without permission. 373 00:29:03,700 --> 00:29:07,800 Right now we're unable to contact him. I'll let the patient's family explain the details to you. 374 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 Dr. Gu, it's me, Lin Zhixiao. 375 00:29:10,600 --> 00:29:13,300 I'm sorry to bother you late at night. Here's the situation. 376 00:29:13,300 --> 00:29:15,500 Eat some more. 377 00:29:15,500 --> 00:29:19,100 - You, eat too. - Lin Zhixiao, listen to me. Do not get worried. 378 00:29:19,100 --> 00:29:21,200 The hospital is too big. Don't go looking around blindly. 379 00:29:21,200 --> 00:29:24,600 Have Du Wenjun write you a request and take you to view the security monitors. 380 00:29:24,600 --> 00:29:27,600 I will return to the hospital right away. I will be there in about 15 minutes. 381 00:29:27,600 --> 00:29:29,900 For any other matters, tell me when I get back. 382 00:29:29,900 --> 00:29:32,300 Ok, ok. Thank you Dr. Gu. Got it, got it. 383 00:29:32,300 --> 00:29:35,800 - What'd he say? - Dr. Gu said to help us fill out a request 384 00:29:35,800 --> 00:29:37,600 - to view the security monitors. - Ok. Let's go right now. 385 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 - Ok. - All right, all right. - Let's go. 386 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 This way. 387 00:29:40,400 --> 00:29:42,700 Gao Xi, Bed 9 Lin Jianguo has left the hospital without permission. 388 00:29:42,700 --> 00:29:45,400 There are suicide signs from the things left behind. 389 00:29:45,400 --> 00:29:47,300 Auntie, take your time eating. 390 00:29:47,300 --> 00:29:49,000 This... 391 00:29:49,800 --> 00:29:52,600 Mom, I'm heading out now. 392 00:29:59,000 --> 00:30:04,000 N-now, i-it's just me left to keep you company. 393 00:30:05,300 --> 00:30:08,800 - Eat, eat. - Ok, ok. 394 00:30:15,190 --> 00:30:17,020 Eat some more. 395 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 - Doctor Gu! - Doctor Gu is here. 396 00:30:21,400 --> 00:30:24,300 - Were you able to reach him? - At first, Old Lin wasn't picking up. 397 00:30:24,300 --> 00:30:25,900 But then later he just shut off his phone. 398 00:30:25,900 --> 00:30:30,000 We checked the security monitors. Bed 9 did in fact leave the hospital, but we don't know where he went. 399 00:30:30,000 --> 00:30:32,400 The hospital has strict protocols for dealing with patients leaving the hospital without permission. 400 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 Gao Xi, immediately report up to the Chief on duty. 401 00:30:34,200 --> 00:30:35,700 Going now. 402 00:30:35,700 --> 00:30:39,700 Don't panic. Think carefully where Mr. Lin might go. 403 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 Where can he go? 404 00:30:42,000 --> 00:30:43,800 Why don't I go home and take a look? 405 00:30:43,800 --> 00:30:47,600 Ok, then you go home. I'll look around in this area. Keep in contact. 406 00:30:47,600 --> 00:30:49,200 Don't panic. 407 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 Dr. Gu, I'll go searching then. 408 00:31:11,000 --> 00:31:13,400 Get in the car. I'll take you to go searching. 409 00:31:27,700 --> 00:31:30,500 Dr. Gu, you must be very tired from being busy all day. 410 00:31:30,500 --> 00:31:34,200 - I'm sorry. - It's okay, Lin Jianguo was my patient. 411 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 I am his primary attending surgeon. 412 00:31:36,600 --> 00:31:39,000 I have the responsibility to supervise him. 413 00:31:41,000 --> 00:31:42,800 Taking a call. 414 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 Hello, Mom, how is it? 415 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 I already searched. Your dad isn't home! 416 00:31:46,400 --> 00:31:48,800 He didn't go home? 417 00:31:48,800 --> 00:31:52,000 Don't worry, Madam Lin. Mr. Lin definitely isn't the type of person who doesn't take responsibility. 418 00:31:52,000 --> 00:31:55,100 Believe me, ok? I will definitely find him. Don't worry. 419 00:31:55,100 --> 00:31:57,900 Wait for my news. Hanging up now. 420 00:32:01,200 --> 00:32:03,700 Mr. Lin didn't go home. 421 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 Where did he go? 422 00:32:11,600 --> 00:32:12,710 Hello? 423 00:32:12,710 --> 00:32:16,800 Tell me, what is a grown adult doing running out in the middle of the night? 424 00:32:16,800 --> 00:32:20,100 Doesn't he know we're all worrying about him? 425 00:32:20,100 --> 00:32:23,800 Hello, sorry to call you so late. Is our Old Lin with you? 426 00:32:23,800 --> 00:32:26,500 Ah sorry, bye. 427 00:32:26,500 --> 00:32:29,800 He went out alone, what if he has stomach pains? He simply cannot take care of himself. 428 00:32:29,800 --> 00:32:33,400 His phone might be out of battery. I'll think about some other ways. 429 00:32:33,400 --> 00:32:37,000 He left such a paper, what does he want to do? What exactly does he want to do? 430 00:32:48,000 --> 00:32:49,800 Lin Zhixiao, 431 00:32:50,700 --> 00:32:52,700 What's wrong, Lin Zhixiao? 432 00:32:54,200 --> 00:32:58,100 I'm fine. It's just my stomach suddenly started hurting a bit. 433 00:33:00,800 --> 00:33:04,700 Please bear it for a moment. I'll find a spot to pull aside in a bit. 434 00:33:05,300 --> 00:33:07,100 Hold on. 435 00:33:11,000 --> 00:33:14,510 [Suning Convenience Store] 436 00:33:20,290 --> 00:33:22,190 Wait a moment. 437 00:33:22,190 --> 00:33:27,540 [Suning Convenience Store] 438 00:33:29,760 --> 00:33:31,800 Put this on. 439 00:33:40,250 --> 00:33:43,370 [All the essentials] 440 00:33:43,370 --> 00:33:44,940 [Pure cotton pads] 441 00:33:44,940 --> 00:33:46,850 [Pure cotton pads] 442 00:33:46,850 --> 00:33:47,940 [Young girl pads] 443 00:33:56,670 --> 00:33:59,280 Are you buying it for your girlfriend? 444 00:34:04,600 --> 00:34:09,190 You should buy this one. It's small and convenient. It's quite popular recently. 445 00:34:09,190 --> 00:34:11,100 Thank you. 446 00:34:18,160 --> 00:34:19,670 Sir, there's a promotion right now. 447 00:34:19,670 --> 00:34:21,970 You get a gift with this. 448 00:34:21,970 --> 00:34:24,870 - I'll help you bag it up. - Thank you. 449 00:34:29,320 --> 00:34:32,080 Oh, right. 450 00:34:32,080 --> 00:34:35,490 When you women have stomachaches around this time, 451 00:34:36,070 --> 00:34:37,560 what do you usually need...? 452 00:34:37,560 --> 00:34:39,720 Buy some hand warmers. 453 00:34:39,720 --> 00:34:43,270 - Thank you, please add it for me. - And a hot drink. 454 00:34:43,270 --> 00:34:44,860 Thank you. 455 00:34:46,480 --> 00:34:48,690 You treat your girlfriend so well. 456 00:34:48,690 --> 00:34:52,670 Yeah, I'm envious of your girlfriend. 457 00:35:09,340 --> 00:35:11,360 Thank you. 458 00:35:16,460 --> 00:35:18,260 This is for you. 459 00:35:30,460 --> 00:35:32,690 I-I'm much better now. 460 00:35:32,690 --> 00:35:35,840 I'm okay now. We should go look for Teacher Lin. 461 00:35:35,840 --> 00:35:39,140 In your condition, where are you going to go to find him? 462 00:35:39,920 --> 00:35:42,620 Do you know where Teacher Lin usually goes? 463 00:35:46,420 --> 00:35:49,140 What you need to do right now is relax. 464 00:35:49,140 --> 00:35:50,970 Calm down and try to soothe your anxiety. 465 00:35:50,970 --> 00:35:53,700 Being anxious will lead to... 466 00:35:54,400 --> 00:35:56,080 It'll lead to your stomach 467 00:35:56,080 --> 00:35:58,430 to be in more pain. 468 00:36:04,250 --> 00:36:08,880 Don't you doctors have any professional expertise 469 00:36:08,880 --> 00:36:12,000 about this kind of pain? 470 00:36:13,350 --> 00:36:16,920 I'm afraid I'm less of an expert in regards to this question than you. 471 00:36:16,920 --> 00:36:18,820 If you really ask me, 472 00:36:18,820 --> 00:36:22,790 then all I can tell you is to drink more hot water. 473 00:36:22,790 --> 00:36:24,850 Drink it all. 474 00:36:32,150 --> 00:36:33,980 Rest. 475 00:36:33,980 --> 00:36:37,440 Once you're rested, we'll continue to look for him. 476 00:36:50,150 --> 00:36:52,000 Lin Zhixiao. 477 00:36:52,940 --> 00:36:57,200 Why have I never heard you call Teacher Lin "Dad"? 478 00:37:00,900 --> 00:37:03,640 When I was young and in school, 479 00:37:03,640 --> 00:37:06,210 I secretly left school to go out and play. 480 00:37:06,210 --> 00:37:08,540 In the end, I was discovered. 481 00:37:08,540 --> 00:37:10,660 The school was deciding how to discipline me. 482 00:37:10,660 --> 00:37:12,730 So I begged my dad. 483 00:37:12,730 --> 00:37:17,240 I said, "Daddy." Then Teacher Lin told me, 484 00:37:17,240 --> 00:37:21,270 "You're not allowed to call me 'dad." Call me 'Teacher Lin.'" 485 00:37:22,710 --> 00:37:27,620 I remember, that day, the head of my grade level even came to speak on my behalf. 486 00:37:28,380 --> 00:37:31,160 He said a verbal warning would be sufficient. 487 00:37:31,160 --> 00:37:33,640 But Teacher Lin disagreed. 488 00:37:33,640 --> 00:37:36,580 Because he insisted on it, 489 00:37:36,580 --> 00:37:39,600 I had to read a letter of self-reflection 490 00:37:39,600 --> 00:37:42,690 in front of the entire school at the flag-raising ceremony. 491 00:37:43,920 --> 00:37:46,550 Starting from that time, 492 00:37:46,550 --> 00:37:49,280 I never called him "Dad" again. 493 00:37:49,280 --> 00:37:51,760 It was always Teacher Lin. 494 00:37:53,220 --> 00:37:57,820 It seems like Teacher Lin was very strict with you from a young age. 495 00:37:57,820 --> 00:37:59,870 He wasn't just strict. 496 00:37:59,870 --> 00:38:02,450 He was authoritarian. 497 00:38:04,080 --> 00:38:08,090 Do you know what the scariest thing is for a child? 498 00:38:08,090 --> 00:38:11,420 It's when your teacher and your dad become one. 499 00:38:11,420 --> 00:38:13,950 That's exactly what Teacher Lin was. 500 00:38:14,720 --> 00:38:17,040 At home, if I overslept, 501 00:38:17,040 --> 00:38:19,850 he would give me a harsh scolding at home. 502 00:38:19,850 --> 00:38:21,850 Then, after I ran to school, 503 00:38:21,850 --> 00:38:24,260 he would discipline me again as the dean, 504 00:38:24,260 --> 00:38:26,510 and make me run laps. 505 00:38:27,440 --> 00:38:29,840 Isn't that terrible? 506 00:38:32,140 --> 00:38:36,870 I remember one year, my birthday wish 507 00:38:37,620 --> 00:38:40,670 was for my biological father to come and find me, 508 00:38:40,670 --> 00:38:42,420 and tell me, 509 00:38:42,420 --> 00:38:45,820 "Lin Jianguo isn't your birth father." 510 00:38:45,820 --> 00:38:50,770 I think that was my 9th birthday. 511 00:38:50,770 --> 00:38:53,620 And I even ran away from home that day. 512 00:38:54,540 --> 00:38:56,630 Why? 513 00:38:56,630 --> 00:39:00,440 I think it was because Teacher Lin was busy with work. 514 00:39:00,440 --> 00:39:03,330 He didn't celebrate my birthday with me, and he even scolded me. 515 00:39:03,330 --> 00:39:06,080 So I ran away from home in a fit of anger. 516 00:39:06,080 --> 00:39:10,120 I just remember walking and walking for a long time. 517 00:39:10,120 --> 00:39:12,580 I walked until I reached a small stream. 518 00:39:12,580 --> 00:39:16,200 I made a cake for myself out of the dirt by the stream. 519 00:39:16,200 --> 00:39:18,570 And I made a birthday wish by myself. 520 00:39:18,570 --> 00:39:20,630 You ran away from home at such a young age. 521 00:39:20,630 --> 00:39:22,600 Your parents must have been worried sick about you. 522 00:39:22,600 --> 00:39:24,890 They probably were. 523 00:39:24,890 --> 00:39:28,510 I bet you think that when Teacher Lin found me, 524 00:39:28,510 --> 00:39:30,580 he hugged me, 525 00:39:30,580 --> 00:39:33,230 and started crying uncontrollably. 526 00:39:33,230 --> 00:39:37,060 And that he apologized to me, and said he shouldn't have lectured me. 527 00:39:37,060 --> 00:39:39,520 And then he promised to treat me better in the future. 528 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 Is that not the case? 529 00:39:46,210 --> 00:39:49,520 I remember that when he found me, 530 00:39:49,520 --> 00:39:52,280 he rushed up to me, 531 00:39:52,280 --> 00:39:54,410 and knocked me over with his foot. 532 00:39:54,410 --> 00:39:56,930 And he pointed at my nose and said, 533 00:39:56,930 --> 00:40:01,120 "Lin Zhixiao! If you dare to run away again," 534 00:40:01,120 --> 00:40:03,540 "I'll break your legs!" 535 00:40:04,930 --> 00:40:08,050 Starting that day, my parents implemented a curfew. 536 00:40:08,050 --> 00:40:11,410 I wasn't allowed to go anywhere after 6pm. 537 00:40:11,410 --> 00:40:14,040 Every day, he would watch me closely. 538 00:40:18,820 --> 00:40:21,280 After I find him, 539 00:40:21,850 --> 00:40:25,760 I'm going to repeat the same things he said to me, word for word. 540 00:40:26,930 --> 00:40:31,020 "Lin Jianguo! If you dare to run away again," 541 00:40:31,020 --> 00:40:33,680 "I'll break your legs!" 542 00:40:47,830 --> 00:40:50,240 We will definitely find him. 543 00:40:58,240 --> 00:41:00,060 I'll hold it for you. 544 00:41:05,000 --> 00:41:07,900 - Mom, what's going on? - Let me tell you. 545 00:41:07,900 --> 00:41:11,410 - I know where your dad is. - Where is he? 546 00:41:11,410 --> 00:41:15,340 I just received a text alert. Your dad's mobile payment app is connected to my credit card. 547 00:41:15,340 --> 00:41:19,310 He just bought a train ticket. He's headed to our hometown. 548 00:41:19,310 --> 00:41:22,030 The train is going to leave 45 minutes from now. 549 00:41:57,710 --> 00:42:00,890 - Excuse me, is anyone sitting here? - No. 550 00:42:00,890 --> 00:42:02,700 Thank you. 551 00:42:26,220 --> 00:42:28,650 You can't smoke in here. 552 00:42:28,650 --> 00:42:30,440 Yes, yes, I know. 553 00:42:30,440 --> 00:42:33,290 I'm just smelling it, to ease my craving. 554 00:42:54,960 --> 00:43:05,010 Timing and Subtitles brought to you 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 555 00:43:05,010 --> 00:43:11,950 Someone Liking Someone Else - Yang Zi 556 00:43:11,950 --> 00:43:18,430 ♫ Walked by a bustling scenery ♫ 557 00:43:18,430 --> 00:43:24,720 ♫ But became mesmerized by a single raindrop ♫ 558 00:43:24,720 --> 00:43:29,710 ♫ Watching it slide through my fingertip ♫ 559 00:43:29,710 --> 00:43:37,560 ♫ It is like pressing the strings together at the (cello's) intersection ♫ 560 00:43:37,560 --> 00:43:44,120 ♫ Some insignificant things ♫ 561 00:43:44,120 --> 00:43:50,210 ♫ Are already planted in my heart at first ♫ 562 00:43:50,210 --> 00:43:56,880 ♫ Some time later, I'll rely on your smile to recall the memories ♫ 563 00:43:56,880 --> 00:44:02,400 ♫ Back then, I was so carefree ♫ 564 00:44:02,400 --> 00:44:06,750 ♫ A sign that a person likes another person ♫ 565 00:44:06,750 --> 00:44:09,830 ♫ It's slowly drawing closer ♫ 566 00:44:09,830 --> 00:44:14,990 ♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫ 567 00:44:14,990 --> 00:44:19,410 ♫ How a person likes another person’s poetic language ♫ 568 00:44:19,410 --> 00:44:22,960 ♫ It's taking all that you are ♫ 569 00:44:22,960 --> 00:44:26,040 ♫ Without trace and without space ♫ 570 00:44:26,040 --> 00:44:30,290 ♫ I'll give all of me to you ♫ 42666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.