Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,220
♫ Time once stood still and everything stopped ♫
2
00:00:07,220 --> 00:00:14,480
♫ As it turns out, there is something special
amidst a sea of people ♫
3
00:00:14,480 --> 00:00:21,730
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,970
♫ To uncover why I keep thinking
of someone who makes my heart flutter ♫
5
00:00:28,970 --> 00:00:36,290
♫ What makes a moment extraordinary
is an unexpected encounter ♫
6
00:00:36,290 --> 00:00:43,580
♫ Like being unaware as you breathe ♫
7
00:00:43,580 --> 00:00:50,790
♫ Holding hands for endless hours ♫
8
00:00:50,790 --> 00:00:58,290
♫ It's beyond any language of expression ♫
9
00:00:58,290 --> 00:01:01,390
♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫
10
00:01:01,390 --> 00:01:04,580
♫ You’ll hold the umbrella for me
(I’ll be the special presence in your life) ♫
11
00:01:04,580 --> 00:01:06,950
♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫
12
00:01:06,950 --> 00:01:10,560
♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫
13
00:01:10,560 --> 00:01:12,780
♫ Your love leads me through the haze ♫
14
00:01:12,780 --> 00:01:16,360
♫ I'll be waiting while I seek
(Waiting for the love of the rest of my life) ♫
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,830
♫ A future with that one and only person
(No longer having to wander about in a sea of people ♫
16
00:01:18,830 --> 00:01:27,890
♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫
17
00:01:27,890 --> 00:01:30,290
[The Oath of Love]
18
00:01:30,290 --> 00:01:33,280
[Episode 5]
19
00:01:34,040 --> 00:01:36,790
Even though I don't know you that well,
20
00:01:36,790 --> 00:01:39,160
but there is one thing I am for sure of
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,600
that is
22
00:01:41,600 --> 00:01:45,250
you are a really good doctor.
23
00:01:47,060 --> 00:01:56,930
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
24
00:01:58,980 --> 00:02:02,620
Being a doctor is an occupation where one saves lives and treats wounds.
25
00:02:02,620 --> 00:02:05,780
From when I was a intern doctor to now,
26
00:02:06,410 --> 00:02:09,810
There was a total of 15 patients that died at my hands.
27
00:02:11,250 --> 00:02:14,820
I remember all of their faces.
28
00:02:15,820 --> 00:02:17,790
Up to now
29
00:02:18,430 --> 00:02:22,020
I can't even save my most respected teacher.
30
00:02:23,880 --> 00:02:26,520
Do you think I'm still a good doctor?
31
00:02:28,160 --> 00:02:29,960
Of course.
32
00:02:30,940 --> 00:02:34,560
My grandpa was a Chinese medicine doctor
33
00:02:34,560 --> 00:02:39,450
A lot of people think that seeing life and death for a doctor is a normal thing.
34
00:02:39,450 --> 00:02:44,200
However, no one can be indifferent towards life and death.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,640
When regular people see someone really sick,
36
00:02:46,640 --> 00:02:49,550
Their first reaction is sympathy.
37
00:02:49,550 --> 00:02:54,280
but for doctors it's can we save them and hoe can we same them.
38
00:02:54,280 --> 00:02:56,860
If the person is saved, the doctor did his duty.
39
00:02:56,860 --> 00:03:00,010
If the person couldn't be saved, the doctor still did his duty.
40
00:03:00,010 --> 00:03:03,530
so Dr. Gu, you have already tried your best.
41
00:03:03,540 --> 00:03:05,150
I'm still saying the same thing
42
00:03:05,150 --> 00:03:09,170
in my heart, you are a great doctor
43
00:03:09,170 --> 00:03:11,950
but for you,
44
00:03:11,950 --> 00:03:15,060
you may want to be better,
45
00:03:15,060 --> 00:03:17,820
so before you do
46
00:03:17,820 --> 00:03:19,690
don't collapse.
47
00:03:19,690 --> 00:03:21,530
Fighting!
48
00:03:24,580 --> 00:03:26,520
- Hey, Lin Zhixiao.
- Yes?
49
00:03:27,050 --> 00:03:30,620
A lot of people use a lot of ways to comfort me,
50
00:03:30,620 --> 00:03:32,780
but none of them are like you.
51
00:03:32,780 --> 00:03:33,850
Right?
52
00:03:33,850 --> 00:03:37,780
Aren't I especially refreshing, appropriate, and full of thoughts?
53
00:03:38,680 --> 00:03:41,120
It's alright.
- Who is it?
54
00:03:41,120 --> 00:03:44,470
- Run, run, run.
- Didn't you say that it's a tradition of your music department to jump through the window?
55
00:03:44,470 --> 00:03:47,060
If we get caught, I will get points deducted. I haven't graduated.
56
00:03:47,060 --> 00:03:50,310
Stand there! Don’t run!
57
00:04:10,100 --> 00:04:14,020
Lin Zhixiao, you're injured. Can you walk properly?
58
00:04:14,020 --> 00:04:15,820
For yuo.
59
00:04:15,820 --> 00:04:18,690
Dr. Gu. You are already off worrk.
60
00:04:18,690 --> 00:04:23,520
Besides, I've already jumped the window and ran.
61
00:04:23,520 --> 00:04:25,350
Why worry about these?
62
00:04:25,350 --> 00:04:27,350
Here, let's be happy.
63
00:04:27,350 --> 00:04:28,920
Drink coke.
64
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
Cheers!
65
00:04:34,430 --> 00:04:37,110
You're not going to drink? Then I will.
66
00:04:37,110 --> 00:04:39,290
Bottoms up!
67
00:04:43,310 --> 00:04:45,420
It's good.
68
00:04:45,420 --> 00:04:47,780
Try it.
69
00:04:56,410 --> 00:04:58,580
Come on, Doctor Gu!
70
00:05:08,180 --> 00:05:11,100
Isn't it a great feeling?
71
00:05:11,100 --> 00:05:12,960
It's ok.
72
00:05:19,670 --> 00:05:21,450
What to listen to music?
73
00:05:34,670 --> 00:05:37,360
OMG Doctor Gu! It’s a plot twist!
74
00:05:37,360 --> 00:05:39,340
My professor just sent a message and told me
75
00:05:39,340 --> 00:05:41,670
I can continue to be a cellist at the orchestra.
76
00:05:41,670 --> 00:05:44,550
Only if I practice harder I would able to join the performance!
77
00:05:44,550 --> 00:05:46,760
The blow on my forehead totally worth it.
78
00:05:46,760 --> 00:05:51,130
Lin Zhixiao, why is the cause-and-effect relationship between our injury and you going back to be the cellist?
79
00:05:51,130 --> 00:05:53,070
It is very much related.
80
00:05:53,070 --> 00:05:55,960
This is the compensation from God.
81
00:05:55,960 --> 00:05:57,870
That’s metaphysics. You don’t know anything about it.
82
00:05:57,870 --> 00:05:59,510
Yes, I don't understand.
83
00:05:59,510 --> 00:06:01,580
Release your hands first.
84
00:06:02,320 --> 00:06:05,450
Sorry, got too excited.
85
00:06:05,450 --> 00:06:09,060
If you want to sanitize,
86
00:06:10,140 --> 00:06:15,050
you can go ahead. I won’t consider that as discrimination against me.
87
00:06:21,840 --> 00:06:24,900
How can you get a girlfriend in the future?
88
00:06:24,900 --> 00:06:27,080
You won't even allow holding hands.
89
00:06:28,230 --> 00:06:30,020
What did you say?
90
00:06:32,430 --> 00:06:35,660
Nothing. Nothing.
91
00:06:38,790 --> 00:06:40,860
Actually,
92
00:06:40,860 --> 00:06:45,420
Dating has dating ways.
93
00:07:28,710 --> 00:07:31,540
There is a crack in everything.
94
00:07:31,540 --> 00:07:34,030
That's how the light gets in.
95
00:07:34,030 --> 00:07:38,980
There is a crack in everything. That's how the light gets in.
96
00:07:38,980 --> 00:07:43,610
See, as long as you don't give up, there can be a miracle for everything.
97
00:07:43,610 --> 00:07:45,440
Right?
98
00:08:47,240 --> 00:08:50,080
Do you really want to go again?
99
00:08:50,080 --> 00:08:54,930
I have two things that I won't admit defeat to.
100
00:08:55,570 --> 00:08:57,460
The first is the charm.
101
00:08:57,460 --> 00:09:01,270
The second is alcohol.
102
00:09:03,180 --> 00:09:06,820
Don't regret it, little one.
103
00:09:07,810 --> 00:09:09,360
Wait.
104
00:09:09,360 --> 00:09:11,670
Let me have a taste.
105
00:09:16,060 --> 00:09:18,340
Why is it this taste?
106
00:09:18,340 --> 00:09:20,430
Let me try again.
107
00:09:23,740 --> 00:09:26,840
Isn't it just seltzer water?
108
00:09:27,450 --> 00:09:31,420
Should I file a complaint with consumer council?
109
00:09:33,200 --> 00:09:35,040
Let's get a real one.
110
00:09:35,040 --> 00:09:36,730
Do you dare?
111
00:09:40,610 --> 00:09:42,840
Open a brand new bottle of whisky.
112
00:10:11,400 --> 00:10:13,820
Xiao Wei?
113
00:10:13,820 --> 00:10:15,570
Auntie.
114
00:10:27,310 --> 00:10:29,070
Here it is.
115
00:10:29,070 --> 00:10:31,380
Have some tea.
- Thanks.
116
00:10:33,840 --> 00:10:35,630
Xiao Wei.
117
00:10:35,630 --> 00:10:39,160
It's been a long time since you've been inside here.
118
00:10:40,150 --> 00:10:42,210
I know
119
00:10:42,210 --> 00:10:45,690
you were outside watching me
120
00:10:45,690 --> 00:10:48,360
but you just don't come in.
121
00:10:48,360 --> 00:10:53,110
Xiao Wei, there is nothing wrong with your surgery case.
122
00:10:53,110 --> 00:10:55,200
It's just an accident.
123
00:10:55,200 --> 00:10:58,420
If you teacher says something,
124
00:10:58,420 --> 00:11:02,380
then it just means he doesn't want you to feel bad.
125
00:11:10,010 --> 00:11:13,450
Teacher, I want to see Master's book.
126
00:11:13,450 --> 00:11:15,090
Go ahead.
127
00:11:21,830 --> 00:11:25,560
[Never Forget Your Initial Intention]
128
00:11:38,090 --> 00:11:40,570
[2010 Jiangsu Province Medical Academic Conference]
[A Research Conference Targeted at Digestive Diseases]
129
00:11:40,570 --> 00:11:45,580
[Liang Zhou]
130
00:12:02,620 --> 00:12:04,920
[Never Forget Your Initial Intention]
131
00:12:04,920 --> 00:12:06,820
I vow
132
00:12:07,930 --> 00:12:10,540
I will do my absolute
133
00:12:10,540 --> 00:12:14,980
to do what's I think is the best for my patient.
134
00:12:14,980 --> 00:12:18,770
To never give patients pain nor harm.
135
00:12:18,770 --> 00:12:23,240
I want to practice medicine honestly and lead a clean life.
136
00:12:30,640 --> 00:12:33,560
From this moment onwards, you must remember,
137
00:12:33,560 --> 00:12:37,660
countless lives and health lie under your hands.
138
00:12:37,660 --> 00:12:40,340
But, also never forget
139
00:12:40,340 --> 00:12:43,460
medical study is not always perfect.
140
00:12:43,460 --> 00:12:47,870
Rather, it's a constantly changing and elusive knowledge system.
141
00:12:47,870 --> 00:12:50,050
Between what we pursue and and our goals,
142
00:12:50,050 --> 00:12:52,460
there'll always be a gap.
143
00:12:52,460 --> 00:12:57,300
But be sure to let this gap spur you on and not defeat you.
144
00:12:57,300 --> 00:13:00,610
Because medical science is not a one-man battle.
145
00:13:00,610 --> 00:13:04,560
It's a continual advancement with people at the core.
146
00:13:04,560 --> 00:13:09,470
I hope that you never forget your initial intentions, only then can you achieve your goals.
147
00:13:17,780 --> 00:13:20,040
Mr. Lin.
148
00:13:20,040 --> 00:13:22,320
It's time to eat.
149
00:13:26,130 --> 00:13:30,190
- I heard that you were wounded with honor.
- Small case.
150
00:13:30,190 --> 00:13:32,650
Don't mention it.
151
00:13:32,650 --> 00:13:35,030
Where are you hurt?
152
00:13:35,030 --> 00:13:38,820
- I'm not hurt. I only gently bumped into something.
- Let me have a look.
153
00:13:38,820 --> 00:13:42,230
- There's nothing for you to see.
- Let me have a look.
154
00:13:42,230 --> 00:13:44,650
Alright, enough.
155
00:13:44,650 --> 00:13:47,080
See, it's just a little bump. It's alright.
156
00:13:47,690 --> 00:13:50,390
- Alright, let it down.
- What?
157
00:13:50,390 --> 00:13:53,330
All your flaws are out in the open.
158
00:13:53,330 --> 00:13:55,780
Mr. Lin, I'm your biological daughter, alright?
159
00:13:55,780 --> 00:13:59,800
My flaws all came from you. Let's not point it out, alright?
160
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Well, not everything is bad, right?
161
00:14:01,800 --> 00:14:04,760
Is the dimples on your face done by yourself?
162
00:14:04,760 --> 00:14:07,420
No, you did it! You did it!
163
00:14:11,140 --> 00:14:13,590
- Dr. Gu.
- Dr. Gu.
164
00:14:14,500 --> 00:14:16,470
I'm here to check on Qui Qui.
165
00:14:17,100 --> 00:14:20,190
- Dr. Gu.
- Qui Qui, come.
166
00:14:20,190 --> 00:14:23,290
Let me check your wound.
167
00:14:24,690 --> 00:14:27,030
- Does it still hurt?
- Not anymore.
168
00:14:27,030 --> 00:14:29,660
The wound healed fine, and the surgery was a success.
169
00:14:29,660 --> 00:14:33,140
He'll only need to cooperate with our check-ups, and in a few days, he can be discharged.
170
00:14:33,140 --> 00:14:34,690
It's all thanks to Dr. Gu.
171
00:14:34,690 --> 00:14:36,870
- I'm really thankful.
- It's what I should do.
172
00:14:36,870 --> 00:14:40,960
Qui Qui, you can leave health. Are you happy?
173
00:14:40,960 --> 00:14:44,630
But, have you finished your homework?
174
00:14:47,810 --> 00:14:50,690
Why are you so lazy?
175
00:14:56,160 --> 00:14:57,900
Then, I'll leave first.
176
00:14:57,900 --> 00:15:00,500
Alright. Good-bye.
177
00:15:01,120 --> 00:15:04,030
You eat too little.
178
00:15:04,030 --> 00:15:05,960
Have more.
179
00:15:05,960 --> 00:15:09,060
Here, I'll play with you.
180
00:15:13,890 --> 00:15:16,430
How is it? Does your head still hurt?
181
00:15:16,430 --> 00:15:20,290
It's alright. I'm thick-skinned, it hasn't hurt for a while now.
182
00:15:20,290 --> 00:15:22,770
Later, if I pass my test and
183
00:15:22,770 --> 00:15:27,210
can take part in the performance, I'll invite you to come watch me.
184
00:15:27,210 --> 00:15:29,730
Then, remember, in a few days, come find me to take out your stitches.
185
00:15:29,730 --> 00:15:31,930
Alright, promise.
186
00:15:31,930 --> 00:15:33,760
Promise.
187
00:15:35,390 --> 00:15:37,530
- I'll be leaving, then.
- Wait,
188
00:15:37,530 --> 00:15:40,370
there's something I want to tell you.
189
00:15:40,370 --> 00:15:42,530
What is it?
190
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
I've decided to do your father's surgery.
191
00:15:50,670 --> 00:15:52,070
Do...
192
00:15:53,390 --> 00:15:56,160
Do my father's surgery?
193
00:15:56,160 --> 00:16:01,060
But... but don't you have a psychological barrier?
194
00:16:01,060 --> 00:16:04,760
I never joke around with my patients' lives.
195
00:16:08,520 --> 00:16:10,450
I'm so grateful to you, Dr. Gu!
196
00:16:10,450 --> 00:16:12,470
Thank you, Dr. Gu.
197
00:16:14,830 --> 00:16:17,900
Oh you wanted me to look at your hand?
198
00:16:17,900 --> 00:16:20,110
It's very steady, extremely steady. There's no shaking at all.
199
00:16:20,110 --> 00:16:21,960
Well done!
200
00:16:21,960 --> 00:16:24,600
During this period, I kept confirming this thing.
201
00:16:24,600 --> 00:16:28,270
Don't worry, I'll definitely do my best.
202
00:16:28,270 --> 00:16:31,460
Dr. Gu, I believe you.
203
00:16:31,460 --> 00:16:34,970
And thank you.
204
00:16:37,910 --> 00:16:41,420
Little Ball, look at your grandpa. Little Ball...
205
00:16:41,420 --> 00:16:45,270
I'll quickly arrange the radical distal gastrectomy surgery.
206
00:16:45,270 --> 00:16:50,400
The resection position needs to be adjusted based on the surgery progress.
207
00:16:50,400 --> 00:16:54,990
But don't worry, I'll be keep the healthy tissues as much as possible.
208
00:16:54,990 --> 00:16:57,060
I understand.
209
00:16:57,060 --> 00:17:01,110
But it's a cancer surgery after all. If the surgery is done,
210
00:17:01,110 --> 00:17:05,020
will it pose any danger to Old Lin's body?
211
00:17:05,020 --> 00:17:07,240
Any surgery will have risks.
212
00:17:07,240 --> 00:17:09,160
Besides, it's such a big surgery.
213
00:17:09,160 --> 00:17:13,070
And during the surgery procedure, there will be unexpected situations.
214
00:17:13,070 --> 00:17:15,810
As a doctor, I can't give you any guarantee.
215
00:17:15,810 --> 00:17:17,930
But please be rest assured.
216
00:17:17,930 --> 00:17:20,800
With me around, I will do my best.
217
00:17:25,740 --> 00:17:30,800
Dr. Gu., I'm counting on you for our Mr. Lin.
218
00:17:51,430 --> 00:17:53,030
I already saw the gastroscope report.
219
00:17:53,030 --> 00:17:56,200
The appearance of the ulcer is unique. According to my experience,
220
00:17:56,200 --> 00:17:59,270
I suggest you to do another examination.
221
00:18:01,100 --> 00:18:04,380
Slowly. You'll peel your hand.
222
00:18:04,380 --> 00:18:06,350
It's you.
223
00:18:06,350 --> 00:18:08,270
Talking nonsense, causing my whole family to have no peace.
224
00:18:08,270 --> 00:18:11,860
If something happens to you one day, your family will be guilty for the rest of their lives.
225
00:18:11,860 --> 00:18:13,840
I know my body best.
226
00:18:13,840 --> 00:18:16,180
- I'm fine.
- Yes, yes.
227
00:18:16,180 --> 00:18:17,680
We love to be worried for no reason.
228
00:18:17,680 --> 00:18:19,800
I saw your daughter cry just now.
229
00:18:19,800 --> 00:18:22,250
This apple looks so funny.
230
00:18:22,250 --> 00:18:25,730
- Old Lin.
- Why you not eating?
231
00:18:25,730 --> 00:18:30,160
- Quick, eat.
- You have to finish it before eating the second one.
232
00:18:31,740 --> 00:18:36,620
- Two crazy people.
The resection position needs to be adjusted based on the surgery progress.
233
00:18:36,620 --> 00:18:41,570
But don't worry, I'll be keep the healthy tissues as much as possible.
234
00:18:45,460 --> 00:18:47,240
Come. Take the Ultraman.
235
00:19:06,940 --> 00:19:08,760
Huijuan.
236
00:19:10,000 --> 00:19:11,960
Lin Zhixiao.
237
00:19:18,310 --> 00:19:20,310
Lin Zhixiao.
238
00:19:28,540 --> 00:19:30,460
Lin Zhixiao.
239
00:19:33,920 --> 00:19:36,960
- You woke up.
- Old Lin, you woke up.
240
00:19:36,960 --> 00:19:39,070
What's going on with you two? Once I woke up,
241
00:19:39,070 --> 00:19:41,460
there's not a soul to be seen.
242
00:19:41,460 --> 00:19:45,360
I saw that you fell asleep, so I went out for a while.
243
00:19:48,080 --> 00:19:50,120
I went back to make soup for you.
244
00:19:50,120 --> 00:19:51,830
On my way back, there was a slight traffic jam.
245
00:19:51,830 --> 00:19:53,920
You two are not around, what if something happens to me?
246
00:19:53,920 --> 00:19:56,340
Who will take care of me?
247
00:19:56,340 --> 00:19:59,050
- What's wrong? Why are you losing your temper?
- Did you two think that
248
00:19:59,050 --> 00:20:01,330
asking you to come to the hospital to accompany me is making things difficult for you?
249
00:20:01,330 --> 00:20:03,850
You two can go back!
250
00:20:03,850 --> 00:20:05,680
How can that be?
251
00:20:05,680 --> 00:20:09,390
Okay, okay. In the future if I go anywhere, I'll tell you.
252
00:20:09,390 --> 00:20:11,590
Xiao Xiao made soup for you. Taste a little.
253
00:20:11,590 --> 00:20:13,690
No appetite. Not drinking.
254
00:20:14,800 --> 00:20:16,870
Drink a little. You didn't eat anything the whole day,
255
00:20:16,870 --> 00:20:19,930
I said I'm not drinking! So annoying!
256
00:20:19,930 --> 00:20:22,350
Old Lin, what are you doing?
257
00:20:22,970 --> 00:20:25,350
Tidy it properly!
258
00:20:32,410 --> 00:20:34,990
You stay here yourself and lay down for a while first to calm down.
259
00:20:34,990 --> 00:20:38,530
I'll go get a mop and come back to clean the floor for you.
260
00:20:40,120 --> 00:20:41,630
Go, Madam Li. Go.
261
00:20:41,630 --> 00:20:43,350
Go.
262
00:20:52,080 --> 00:20:55,100
Xiao Xiao, please don't be angry with your dad.
263
00:20:55,100 --> 00:20:57,120
What anger do I have on him?
264
00:20:57,120 --> 00:21:00,740
He's has an illness. His is in a bad mood. I will not be angry with him.
265
00:21:02,150 --> 00:21:04,890
Why is he suddenly so unusual?
266
00:21:04,890 --> 00:21:07,090
Don't tell me he knows?
267
00:21:07,770 --> 00:21:10,660
You're saying his real condition?
268
00:21:11,510 --> 00:21:14,020
No, no.
269
00:21:14,650 --> 00:21:18,800
Dr. Gu promised me. He said that he will definitely keep it secret for me.
270
00:21:18,800 --> 00:21:22,940
And also told Dr. Gao the same thing. When the time comes, he will tell him that it's a gastric ulcer surgery.
271
00:21:22,940 --> 00:21:24,720
It's okay.
272
00:21:25,610 --> 00:21:27,630
Don't worry.
273
00:21:48,400 --> 00:21:51,200
Don't you know smoking is bad for your health, is bad for your stomach?
274
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Don't you know?
275
00:21:53,200 --> 00:21:57,000
I'm going to look thoroughly today. If I find another stick you're not going to hear the end of it from me!
276
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
For a cancer surgery,
277
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
performing this kind of operation, will Mr. Lin's health
278
00:22:02,200 --> 00:22:05,000
be in any danger?
279
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Any operation will have risk.
280
00:22:07,000 --> 00:22:11,200
Furthermore, during the surgical procedure, there will be various unexpected situations.
281
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
As a doctor I am unable to provide you any guarantee.
282
00:22:14,000 --> 00:22:17,600
But please be at ease. I will give my best effort.
283
00:22:43,200 --> 00:22:45,400
Xiao Wei. How's is the patient's file?
284
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
This is Bed 9's informed consent to surgery.
285
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
Thanks.
286
00:22:56,800 --> 00:23:00,000
Hang up the phone again. Even more heartless than me.
287
00:23:07,700 --> 00:23:10,200
I didn't touch anything at all, all right.
288
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
I honestly was so tired from standing I couldn't handle it so I sat for a bit.
289
00:23:12,200 --> 00:23:15,800
If you can't handle it, then why don't you sanitize the chair.
290
00:23:18,600 --> 00:23:21,200
All right enough, what wind blew you here?
291
00:23:21,200 --> 00:23:23,300
You think I wanted to come here?
292
00:23:23,300 --> 00:23:26,800
Your mom, that is my honorable auntie,
293
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
said you haven't been home for days and no one can convince you to budge,
294
00:23:28,800 --> 00:23:32,000
and said I must bring you back today.
295
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
Recently, I really have been rather busy.
296
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
But at this time, what would we be eating? Dinner or midnight snack?
297
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
That's not my concern. You know your mom's personality.
298
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
If you don't go back, I'm going to die. Let's go, go, go, go.
299
00:23:44,000 --> 00:23:47,200
Swift battle, swift victory. Let's go, let's go!
300
00:23:50,200 --> 00:23:51,900
Please.
301
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
All right then.
302
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Let me change my clothes.
303
00:24:02,200 --> 00:24:04,400
Well I'll still have to follow you.
304
00:24:04,400 --> 00:24:06,500
Old Lin.
305
00:24:06,500 --> 00:24:09,600
Sleep early, ok? You have to prepare for surgery tomorrow.
306
00:24:10,200 --> 00:24:13,500
- After 9, no more food intake is allowed.
- Got it.
307
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
Family, please accompany me to the nurse's station for a moment.
308
00:24:15,100 --> 00:24:18,200
I will explain to you all some items to take note of for the surgery.
309
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
Ok, why don't you go.
310
00:24:20,400 --> 00:24:23,100
Lin Zhixiao. You go and listen as well.
311
00:24:23,100 --> 00:24:25,200
Don't leave anything out.
312
00:24:26,400 --> 00:24:29,100
Ok, ok, I'll go. I'll go.
313
00:24:29,100 --> 00:24:31,500
Qiu Qiu, play by yourself, ok?
314
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
You're back? Come on in!
315
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
I got off work early today, so I thought I'd come here and lend Auntie a helping hand.
316
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
You haven't even come in.
317
00:25:51,000 --> 00:25:54,300
Your family really is something. Having you as one is enough, but let's get another.
318
00:25:54,300 --> 00:25:56,000
Like a icehouse.
319
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
I invited Xiao Xi.
320
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
Ok.
321
00:26:02,500 --> 00:26:04,580
Wash your hands!
322
00:26:05,400 --> 00:26:08,000
The seven step handwashing technique.
323
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
I already knew.
324
00:26:11,800 --> 00:26:14,700
Every time she comes, she'll torment me.
325
00:26:22,300 --> 00:26:25,900
Right. We all need to rest earlier today.
326
00:26:25,900 --> 00:26:28,200
Where's Old Lin?
327
00:26:28,200 --> 00:26:30,800
Qiu Qiu, have you seen Grandpa Lin?
328
00:26:30,800 --> 00:26:33,400
Grandpa Lin just went out.
329
00:26:33,400 --> 00:26:36,200
He even "shhed" me and didn't let me make a sound.
330
00:26:36,200 --> 00:26:38,900
How long has Grandpa Lin been gone?
331
00:26:38,900 --> 00:26:41,210
A long, long time.
332
00:26:42,200 --> 00:26:45,400
Xiao Xiao, come take a look.
333
00:26:45,400 --> 00:26:48,100
[Huijuan: I'm leaving. Bank card password 181012.]
334
00:26:48,100 --> 00:26:50,600
What's this supposed to mean?
335
00:26:50,600 --> 00:26:52,900
Let me go make a call.
336
00:26:54,000 --> 00:26:58,200
- The bathroom
- Check the bathroom, is he there?
337
00:26:58,200 --> 00:27:01,100
Hurry, hurry, let's go out and take a look!
338
00:27:04,240 --> 00:27:07,190
Gu Wei's dad has a surgery. We don't need to wait for him.
339
00:27:07,200 --> 00:27:09,960
Let's go ahead and eat first.
340
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
Use the communal chopsticks.
341
00:27:14,200 --> 00:27:16,600
- Here, Xiao Xi. Eat more.
- Thank you Auntie.
342
00:27:16,600 --> 00:27:19,500
Here, big bro, eat more.
343
00:27:22,100 --> 00:27:26,200
Xiao Xi, you and Gu Wei have been MDT colleagues all this time.
344
00:27:26,200 --> 00:27:28,100
Have there been any new medical cases recently?
345
00:27:28,100 --> 00:27:31,000
Recently there's a stage 2 stomach cancer case.
346
00:27:31,000 --> 00:27:33,500
It was only with Gu Wei's convincing the patient to get reexamined that it was confirmed.
347
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Now that patient is already preparing for surgery.
348
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Oh, is that so.
349
00:27:39,000 --> 00:27:41,600
Then you both should collaborate well together.
350
00:27:41,600 --> 00:27:45,500
You young folks, helping each other, looking out for each other,
351
00:27:45,500 --> 00:27:47,400
that's the best.
352
00:27:47,400 --> 00:27:51,800
Bro, are you the MVP?
353
00:27:52,600 --> 00:27:54,530
Mountain Daylight Time.
354
00:27:54,530 --> 00:27:57,000
Mountain Daylight Time.
355
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
You treat me as a stupid person? Three doctors here talking about daylight time?
356
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
Eat the food, you.
357
00:28:08,400 --> 00:28:10,300
Xiao Xi,
358
00:28:10,300 --> 00:28:13,600
Auntie has always really liked you.
359
00:28:13,600 --> 00:28:17,000
At your age, career is important.
360
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Family needs to be considered all the more.
361
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
You and Gu Wei have known each other for so many years,
362
00:28:22,800 --> 00:28:26,200
and you two have always have gotten along well.
363
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
No need to always talk about work.
364
00:28:28,000 --> 00:28:31,900
Happenings in daily life should be shared more often.
365
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
Gu Wei, he doesn't know how to take care of himself.
366
00:28:34,800 --> 00:28:38,800
When he gets busy, he's just like his dad. Can't be bothered to care about his own health at all.
367
00:28:38,800 --> 00:28:41,400
Hear Auntie out, keep an eye on him more.
368
00:28:41,400 --> 00:28:43,800
Don't worry, Auntie.
369
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
Here, have some more shrimp.
370
00:28:54,320 --> 00:28:56,490
Mom, I need to take a call.
371
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
-Hello, go ahead.
- Hello, Dr. Gu?
372
00:29:01,800 --> 00:29:03,700
The patient at Bed 9 left the hospital without permission.
373
00:29:03,700 --> 00:29:07,800
Right now we're unable to contact him. I'll let the patient's family explain the details to you.
374
00:29:07,800 --> 00:29:10,600
Dr. Gu, it's me, Lin Zhixiao.
375
00:29:10,600 --> 00:29:13,300
I'm sorry to bother you late at night. Here's the situation.
376
00:29:13,300 --> 00:29:15,500
Eat some more.
377
00:29:15,500 --> 00:29:19,100
- You, eat too.
- Lin Zhixiao, listen to me. Do not get worried.
378
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
The hospital is too big. Don't go looking around blindly.
379
00:29:21,200 --> 00:29:24,600
Have Du Wenjun write you a request and take you to view the security monitors.
380
00:29:24,600 --> 00:29:27,600
I will return to the hospital right away. I will be there in about 15 minutes.
381
00:29:27,600 --> 00:29:29,900
For any other matters, tell me when I get back.
382
00:29:29,900 --> 00:29:32,300
Ok, ok. Thank you Dr. Gu. Got it, got it.
383
00:29:32,300 --> 00:29:35,800
- What'd he say?
- Dr. Gu said to help us fill out a request
384
00:29:35,800 --> 00:29:37,600
- to view the security monitors.
- Ok. Let's go right now.
385
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
- Ok.
- All right, all right.
- Let's go.
386
00:29:38,800 --> 00:29:40,400
This way.
387
00:29:40,400 --> 00:29:42,700
Gao Xi, Bed 9 Lin Jianguo has left the hospital without permission.
388
00:29:42,700 --> 00:29:45,400
There are suicide signs from the things left behind.
389
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
Auntie, take your time eating.
390
00:29:47,300 --> 00:29:49,000
This...
391
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
Mom, I'm heading out now.
392
00:29:59,000 --> 00:30:04,000
N-now, i-it's just me left to keep you company.
393
00:30:05,300 --> 00:30:08,800
- Eat, eat.
- Ok, ok.
394
00:30:15,190 --> 00:30:17,020
Eat some more.
395
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
- Doctor Gu!
- Doctor Gu is here.
396
00:30:21,400 --> 00:30:24,300
- Were you able to reach him?
- At first, Old Lin wasn't picking up.
397
00:30:24,300 --> 00:30:25,900
But then later he just shut off his phone.
398
00:30:25,900 --> 00:30:30,000
We checked the security monitors. Bed 9 did in fact leave the hospital, but we don't know where he went.
399
00:30:30,000 --> 00:30:32,400
The hospital has strict protocols for dealing with patients leaving the hospital without permission.
400
00:30:32,400 --> 00:30:34,200
Gao Xi, immediately report up to the Chief on duty.
401
00:30:34,200 --> 00:30:35,700
Going now.
402
00:30:35,700 --> 00:30:39,700
Don't panic. Think carefully where Mr. Lin might go.
403
00:30:39,700 --> 00:30:42,000
Where can he go?
404
00:30:42,000 --> 00:30:43,800
Why don't I go home and take a look?
405
00:30:43,800 --> 00:30:47,600
Ok, then you go home. I'll look around in this area. Keep in contact.
406
00:30:47,600 --> 00:30:49,200
Don't panic.
407
00:30:49,200 --> 00:30:52,200
Dr. Gu, I'll go searching then.
408
00:31:11,000 --> 00:31:13,400
Get in the car. I'll take you to go searching.
409
00:31:27,700 --> 00:31:30,500
Dr. Gu, you must be very tired from being busy all day.
410
00:31:30,500 --> 00:31:34,200
- I'm sorry.
- It's okay, Lin Jianguo was my patient.
411
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
I am his primary attending surgeon.
412
00:31:36,600 --> 00:31:39,000
I have the responsibility to supervise him.
413
00:31:41,000 --> 00:31:42,800
Taking a call.
414
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
Hello, Mom, how is it?
415
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
I already searched. Your dad isn't home!
416
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
He didn't go home?
417
00:31:48,800 --> 00:31:52,000
Don't worry, Madam Lin. Mr. Lin definitely isn't the type of person who doesn't take responsibility.
418
00:31:52,000 --> 00:31:55,100
Believe me, ok? I will definitely find him. Don't worry.
419
00:31:55,100 --> 00:31:57,900
Wait for my news. Hanging up now.
420
00:32:01,200 --> 00:32:03,700
Mr. Lin didn't go home.
421
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
Where did he go?
422
00:32:11,600 --> 00:32:12,710
Hello?
423
00:32:12,710 --> 00:32:16,800
Tell me, what is a grown adult doing running out in the middle of the night?
424
00:32:16,800 --> 00:32:20,100
Doesn't he know we're all worrying about him?
425
00:32:20,100 --> 00:32:23,800
Hello, sorry to call you so late. Is our Old Lin with you?
426
00:32:23,800 --> 00:32:26,500
Ah sorry, bye.
427
00:32:26,500 --> 00:32:29,800
He went out alone, what if he has stomach pains? He simply cannot take care of himself.
428
00:32:29,800 --> 00:32:33,400
His phone might be out of battery. I'll think about some other ways.
429
00:32:33,400 --> 00:32:37,000
He left such a paper, what does he want to do? What exactly does he want to do?
430
00:32:48,000 --> 00:32:49,800
Lin Zhixiao,
431
00:32:50,700 --> 00:32:52,700
What's wrong, Lin Zhixiao?
432
00:32:54,200 --> 00:32:58,100
I'm fine. It's just my stomach suddenly started hurting a bit.
433
00:33:00,800 --> 00:33:04,700
Please bear it for a moment. I'll find a spot to pull aside in a bit.
434
00:33:05,300 --> 00:33:07,100
Hold on.
435
00:33:11,000 --> 00:33:14,510
[Suning Convenience Store]
436
00:33:20,290 --> 00:33:22,190
Wait a moment.
437
00:33:22,190 --> 00:33:27,540
[Suning Convenience Store]
438
00:33:29,760 --> 00:33:31,800
Put this on.
439
00:33:40,250 --> 00:33:43,370
[All the essentials]
440
00:33:43,370 --> 00:33:44,940
[Pure cotton pads]
441
00:33:44,940 --> 00:33:46,850
[Pure cotton pads]
442
00:33:46,850 --> 00:33:47,940
[Young girl pads]
443
00:33:56,670 --> 00:33:59,280
Are you buying it for your girlfriend?
444
00:34:04,600 --> 00:34:09,190
You should buy this one. It's small and convenient. It's quite popular recently.
445
00:34:09,190 --> 00:34:11,100
Thank you.
446
00:34:18,160 --> 00:34:19,670
Sir, there's a promotion right now.
447
00:34:19,670 --> 00:34:21,970
You get a gift with this.
448
00:34:21,970 --> 00:34:24,870
- I'll help you bag it up.
- Thank you.
449
00:34:29,320 --> 00:34:32,080
Oh, right.
450
00:34:32,080 --> 00:34:35,490
When you women have stomachaches around this time,
451
00:34:36,070 --> 00:34:37,560
what do you usually need...?
452
00:34:37,560 --> 00:34:39,720
Buy some hand warmers.
453
00:34:39,720 --> 00:34:43,270
- Thank you, please add it for me.
- And a hot drink.
454
00:34:43,270 --> 00:34:44,860
Thank you.
455
00:34:46,480 --> 00:34:48,690
You treat your girlfriend so well.
456
00:34:48,690 --> 00:34:52,670
Yeah, I'm envious of your girlfriend.
457
00:35:09,340 --> 00:35:11,360
Thank you.
458
00:35:16,460 --> 00:35:18,260
This is for you.
459
00:35:30,460 --> 00:35:32,690
I-I'm much better now.
460
00:35:32,690 --> 00:35:35,840
I'm okay now. We should go look for Teacher Lin.
461
00:35:35,840 --> 00:35:39,140
In your condition, where are you going to go to find him?
462
00:35:39,920 --> 00:35:42,620
Do you know where Teacher Lin usually goes?
463
00:35:46,420 --> 00:35:49,140
What you need to do right now is relax.
464
00:35:49,140 --> 00:35:50,970
Calm down and try to soothe your anxiety.
465
00:35:50,970 --> 00:35:53,700
Being anxious will lead to...
466
00:35:54,400 --> 00:35:56,080
It'll lead to your stomach
467
00:35:56,080 --> 00:35:58,430
to be in more pain.
468
00:36:04,250 --> 00:36:08,880
Don't you doctors have any professional expertise
469
00:36:08,880 --> 00:36:12,000
about this kind of pain?
470
00:36:13,350 --> 00:36:16,920
I'm afraid I'm less of an expert in regards to this question than you.
471
00:36:16,920 --> 00:36:18,820
If you really ask me,
472
00:36:18,820 --> 00:36:22,790
then all I can tell you is to drink more hot water.
473
00:36:22,790 --> 00:36:24,850
Drink it all.
474
00:36:32,150 --> 00:36:33,980
Rest.
475
00:36:33,980 --> 00:36:37,440
Once you're rested, we'll continue to look for him.
476
00:36:50,150 --> 00:36:52,000
Lin Zhixiao.
477
00:36:52,940 --> 00:36:57,200
Why have I never heard you call Teacher Lin "Dad"?
478
00:37:00,900 --> 00:37:03,640
When I was young and in school,
479
00:37:03,640 --> 00:37:06,210
I secretly left school to go out and play.
480
00:37:06,210 --> 00:37:08,540
In the end, I was discovered.
481
00:37:08,540 --> 00:37:10,660
The school was deciding how to discipline me.
482
00:37:10,660 --> 00:37:12,730
So I begged my dad.
483
00:37:12,730 --> 00:37:17,240
I said, "Daddy." Then Teacher Lin told me,
484
00:37:17,240 --> 00:37:21,270
"You're not allowed to call me 'dad." Call me 'Teacher Lin.'"
485
00:37:22,710 --> 00:37:27,620
I remember, that day, the head of my grade level even came to speak on my behalf.
486
00:37:28,380 --> 00:37:31,160
He said a verbal warning would be sufficient.
487
00:37:31,160 --> 00:37:33,640
But Teacher Lin disagreed.
488
00:37:33,640 --> 00:37:36,580
Because he insisted on it,
489
00:37:36,580 --> 00:37:39,600
I had to read a letter of self-reflection
490
00:37:39,600 --> 00:37:42,690
in front of the entire school at the flag-raising ceremony.
491
00:37:43,920 --> 00:37:46,550
Starting from that time,
492
00:37:46,550 --> 00:37:49,280
I never called him "Dad" again.
493
00:37:49,280 --> 00:37:51,760
It was always Teacher Lin.
494
00:37:53,220 --> 00:37:57,820
It seems like Teacher Lin was very strict with you from a young age.
495
00:37:57,820 --> 00:37:59,870
He wasn't just strict.
496
00:37:59,870 --> 00:38:02,450
He was authoritarian.
497
00:38:04,080 --> 00:38:08,090
Do you know what the scariest thing is for a child?
498
00:38:08,090 --> 00:38:11,420
It's when your teacher and your dad become one.
499
00:38:11,420 --> 00:38:13,950
That's exactly what Teacher Lin was.
500
00:38:14,720 --> 00:38:17,040
At home, if I overslept,
501
00:38:17,040 --> 00:38:19,850
he would give me a harsh scolding at home.
502
00:38:19,850 --> 00:38:21,850
Then, after I ran to school,
503
00:38:21,850 --> 00:38:24,260
he would discipline me again as the dean,
504
00:38:24,260 --> 00:38:26,510
and make me run laps.
505
00:38:27,440 --> 00:38:29,840
Isn't that terrible?
506
00:38:32,140 --> 00:38:36,870
I remember one year, my birthday wish
507
00:38:37,620 --> 00:38:40,670
was for my biological father to come and find me,
508
00:38:40,670 --> 00:38:42,420
and tell me,
509
00:38:42,420 --> 00:38:45,820
"Lin Jianguo isn't your birth father."
510
00:38:45,820 --> 00:38:50,770
I think that was my 9th birthday.
511
00:38:50,770 --> 00:38:53,620
And I even ran away from home that day.
512
00:38:54,540 --> 00:38:56,630
Why?
513
00:38:56,630 --> 00:39:00,440
I think it was because Teacher Lin was busy with work.
514
00:39:00,440 --> 00:39:03,330
He didn't celebrate my birthday with me, and he even scolded me.
515
00:39:03,330 --> 00:39:06,080
So I ran away from home in a fit of anger.
516
00:39:06,080 --> 00:39:10,120
I just remember walking and walking for a long time.
517
00:39:10,120 --> 00:39:12,580
I walked until I reached a small stream.
518
00:39:12,580 --> 00:39:16,200
I made a cake for myself out of the dirt by the stream.
519
00:39:16,200 --> 00:39:18,570
And I made a birthday wish by myself.
520
00:39:18,570 --> 00:39:20,630
You ran away from home at such a young age.
521
00:39:20,630 --> 00:39:22,600
Your parents must have been worried sick about you.
522
00:39:22,600 --> 00:39:24,890
They probably were.
523
00:39:24,890 --> 00:39:28,510
I bet you think that when Teacher Lin found me,
524
00:39:28,510 --> 00:39:30,580
he hugged me,
525
00:39:30,580 --> 00:39:33,230
and started crying uncontrollably.
526
00:39:33,230 --> 00:39:37,060
And that he apologized to me, and said he shouldn't have lectured me.
527
00:39:37,060 --> 00:39:39,520
And then he promised to treat me better in the future.
528
00:39:40,320 --> 00:39:42,280
Is that not the case?
529
00:39:46,210 --> 00:39:49,520
I remember that when he found me,
530
00:39:49,520 --> 00:39:52,280
he rushed up to me,
531
00:39:52,280 --> 00:39:54,410
and knocked me over with his foot.
532
00:39:54,410 --> 00:39:56,930
And he pointed at my nose and said,
533
00:39:56,930 --> 00:40:01,120
"Lin Zhixiao! If you dare to run away again,"
534
00:40:01,120 --> 00:40:03,540
"I'll break your legs!"
535
00:40:04,930 --> 00:40:08,050
Starting that day, my parents implemented a curfew.
536
00:40:08,050 --> 00:40:11,410
I wasn't allowed to go anywhere after 6pm.
537
00:40:11,410 --> 00:40:14,040
Every day, he would watch me closely.
538
00:40:18,820 --> 00:40:21,280
After I find him,
539
00:40:21,850 --> 00:40:25,760
I'm going to repeat the same things he said to me, word for word.
540
00:40:26,930 --> 00:40:31,020
"Lin Jianguo! If you dare to run away again,"
541
00:40:31,020 --> 00:40:33,680
"I'll break your legs!"
542
00:40:47,830 --> 00:40:50,240
We will definitely find him.
543
00:40:58,240 --> 00:41:00,060
I'll hold it for you.
544
00:41:05,000 --> 00:41:07,900
- Mom, what's going on?
- Let me tell you.
545
00:41:07,900 --> 00:41:11,410
- I know where your dad is.
- Where is he?
546
00:41:11,410 --> 00:41:15,340
I just received a text alert. Your dad's mobile payment app is connected to my credit card.
547
00:41:15,340 --> 00:41:19,310
He just bought a train ticket. He's headed to our hometown.
548
00:41:19,310 --> 00:41:22,030
The train is going to leave 45 minutes from now.
549
00:41:57,710 --> 00:42:00,890
- Excuse me, is anyone sitting here?
- No.
550
00:42:00,890 --> 00:42:02,700
Thank you.
551
00:42:26,220 --> 00:42:28,650
You can't smoke in here.
552
00:42:28,650 --> 00:42:30,440
Yes, yes, I know.
553
00:42:30,440 --> 00:42:33,290
I'm just smelling it, to ease my craving.
554
00:42:54,960 --> 00:43:05,010
Timing and Subtitles brought to you
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
555
00:43:05,010 --> 00:43:11,950
Someone Liking Someone Else - Yang Zi
556
00:43:11,950 --> 00:43:18,430
♫ Walked by a bustling scenery ♫
557
00:43:18,430 --> 00:43:24,720
♫ But became mesmerized by a single raindrop ♫
558
00:43:24,720 --> 00:43:29,710
♫ Watching it slide through my fingertip ♫
559
00:43:29,710 --> 00:43:37,560
♫ It is like pressing the strings together at the (cello's) intersection ♫
560
00:43:37,560 --> 00:43:44,120
♫ Some insignificant things ♫
561
00:43:44,120 --> 00:43:50,210
♫ Are already planted in my heart at first ♫
562
00:43:50,210 --> 00:43:56,880
♫ Some time later, I'll rely on your smile to recall the memories ♫
563
00:43:56,880 --> 00:44:02,400
♫ Back then, I was so carefree ♫
564
00:44:02,400 --> 00:44:06,750
♫ A sign that a person likes another person ♫
565
00:44:06,750 --> 00:44:09,830
♫ It's slowly drawing closer ♫
566
00:44:09,830 --> 00:44:14,990
♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫
567
00:44:14,990 --> 00:44:19,410
♫ How a person likes another person’s poetic language ♫
568
00:44:19,410 --> 00:44:22,960
♫ It's taking all that you are ♫
569
00:44:22,960 --> 00:44:26,040
♫ Without trace and without space ♫
570
00:44:26,040 --> 00:44:30,290
♫ I'll give all of me to you ♫
42666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.