All language subtitles for The_Oath_of_Love_episode_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,200 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,500 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,500 --> 00:00:21,800 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:29,000 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:29,000 --> 00:00:36,200 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,200 --> 00:00:43,600 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,600 --> 00:00:50,800 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:50,800 --> 00:00:58,200 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,200 --> 00:01:01,600 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,000 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,600 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,600 --> 00:01:13,000 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,700 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:16,700 --> 00:01:19,100 ♫ A future with that one and only person ♫ 16 00:01:19,100 --> 00:01:27,800 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:27,800 --> 00:01:30,400 [The Oath of Love] 18 00:01:30,400 --> 00:01:32,900 [Episode 4] 19 00:01:35,600 --> 00:01:37,000 Doctor Gu! 20 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 What a coincidence. I was just looking for you. 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,600 Doctor Gu, I think that you're an excellent and very responsible doctor. 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,400 Before, 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,900 I don't know what was wrong with me. I was panicking, 24 00:01:46,900 --> 00:01:49,600 so I said some strange nonsense to you. 25 00:01:49,600 --> 00:01:51,900 I was wrong. Totally wrong. I won't ever say those things ever again. 26 00:01:51,900 --> 00:01:53,900 Our Doctor Gu is a– 27 00:01:55,200 --> 00:01:59,100 - It's very dangerous to walk that way in the hospital. Please walk properly. - Okay. 28 00:01:59,100 --> 00:02:02,900 Look at our Doctor Gu. He takes such good care of his patients' family members. 29 00:02:02,900 --> 00:02:06,400 Doctor Gu. I know you must have your own reasons for not being able to perform the surgery, 30 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 but you can tell me about it. If you tell me, we can address the problem together. 31 00:02:09,400 --> 00:02:10,800 - If you don't tell me, how– - Xiao Du. 32 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 Doctor Gu. What is it? 33 00:02:12,600 --> 00:02:15,400 Bed 25 needs to change their medication, and bed 46 needs to have their chest tube removed. 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 Bed 46 needs to fill out the paperwork for discharge from the hospital. 35 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 - Have you completed all of them? - Of course, Doctor Gu. 36 00:02:19,000 --> 00:02:21,100 When you were making your rounds this morning, you've told me to get all of them done. 37 00:02:21,100 --> 00:02:23,960 You emphasized that these needed to be done as soon as possible, so I've taken care of everything already. 38 00:02:23,960 --> 00:02:25,800 I've submitted the records to the nurses' station. 39 00:02:25,800 --> 00:02:28,200 Of course, I know that I told you in the morning to get these tasks completed. 40 00:02:28,200 --> 00:02:32,000 I'm just reminding you in case you forget anything. 41 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 By the way, have you finished writing the index of your thesis that I've assigned you? 42 00:02:34,600 --> 00:02:38,000 Not just the index, your bibliography is missing several items as well. 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 I finished making all the revisions already. 44 00:02:39,800 --> 00:02:41,900 What's wrong with you today? Did you not get enough sleep? 45 00:02:41,900 --> 00:02:45,900 Last night, in the office, you were the one who helped me make all the revisions. 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Very good. 47 00:02:49,800 --> 00:02:51,500 Have you eaten? 48 00:02:51,500 --> 00:02:54,600 - What did you eat? - Brother, don't scare me. 49 00:02:54,600 --> 00:02:57,200 Have I done something wrong? Just tell me. 50 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 What do you mean I'm scary? 51 00:02:59,000 --> 00:03:02,600 I'm just showing concern about your daily life. 52 00:03:04,800 --> 00:03:08,200 Thank you for your concern, Dr. Gu, but I have to assist Director Chen in surgery. 53 00:03:08,200 --> 00:03:11,100 I have to prepare for surgery now. If I don't go now, I'll be late. 54 00:03:14,600 --> 00:03:17,200 - Go ahead. - Thank you, Doctor Gu. 55 00:03:17,200 --> 00:03:21,600 - By the way, Xiao Wei— - Doctor Du is busy, but I'm not, Doctor Gu. 56 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 Lin Zhixiao. Does your father not need you to take care of him today? 57 00:03:24,600 --> 00:03:28,400 Do you have a lot of free time? Don't waste your time on me. 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,750 Doctor Gu. Teacher Lin is doing very well. 59 00:03:30,750 --> 00:03:33,500 I have plenty of time. 60 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 You have nothing to do, is that right? 61 00:03:37,200 --> 00:03:40,500 I'm suddenly feeling kind of hungry. Go buy some food for me. 62 00:03:40,500 --> 00:03:44,500 I bought it this morning. It's whole wheat bread. You can have this, Doctor Gu. 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,200 I'm thirsty. I don't want to eat anymore. 64 00:03:47,200 --> 00:03:49,900 I prepared for that, too. The cup has been disinfected already. 65 00:03:49,900 --> 00:03:53,600 There are goji berries in it, too. I made it myself. 66 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 I'm not thirsty anymore either. 67 00:03:55,600 --> 00:03:58,300 Then where are you going? I'll go with you, Doctor Gu. 68 00:03:58,300 --> 00:04:01,200 Doctor Gu. Wait for me. 69 00:04:01,200 --> 00:04:03,100 Where are you going? 70 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 Are you going to follow me inside? 71 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 No, no. Doctor Gu, please go ahead. 72 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 I'll wait for you right outside, Doctor Gu. 73 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 No rush. Take your time! 74 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 Hello, Director. 75 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Please, go ahead. 76 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 Director. 77 00:05:02,980 --> 00:05:05,520 Xiao Gu, in the hospital, 78 00:05:05,520 --> 00:05:07,590 you should be careful of appearances. 79 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 Is that girl outside your ex-girlfriend? 80 00:05:11,200 --> 00:05:13,700 I noticed that you keep avoiding her. 81 00:05:13,700 --> 00:05:17,900 Director, she's just the family member of a patient. 82 00:05:17,900 --> 00:05:21,400 I can't perform surgery for her father, so she keeps pressing me about it. 83 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 - That's why I'm hiding in here. - If she's just the family member of a patient, 84 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 there's no need to be so scared of her, is there? 85 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 - It's not that I'm scared of her. - In our hospital, 86 00:05:28,800 --> 00:05:32,000 other than you, there are many other surgeons. 87 00:05:32,000 --> 00:05:36,200 In fact, you're not obligated to perform surgery for any particular patient. 88 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 Also, before, when you were busy, 89 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 who knows how many patients you rejected every day? 90 00:05:41,500 --> 00:05:45,200 What's going on? Why are you so conflicted today? 91 00:05:46,400 --> 00:05:50,600 Are you afraid of performing surgery for that patient, 92 00:05:50,600 --> 00:05:54,400 or do you want to perform the surgery, but you're afraid of not doing it well? 93 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 Take some time to think about it. 94 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 Doctor Gu? 95 00:06:16,400 --> 00:06:19,200 Doctor Gu, I know you're still inside. 96 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 It's okay, I'm not rushing you. Take your time. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,800 I just wanted to let you know that 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 we'll still be meeting again in a little bit. 99 00:06:26,600 --> 00:06:28,800 I'll be waiting for you! 100 00:06:47,800 --> 00:06:51,200 I don't want any other doctors! I only want Doctor Gu! I only want Doctor Gu! 101 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 Doctor Gu is the best! 102 00:06:53,100 --> 00:06:55,800 Doctor Yan is very good too. 103 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 That's right, Qiu Qiu. Doctor Yan is a very good doctor, too. 104 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 No, I only want Doctor Gu! If it's not Doctor Gu, I won't have surgery! 105 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 - This brat– - It's okay. 106 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Auntie, it's okay, don't be angry. 107 00:07:05,600 --> 00:07:08,400 It's okay, it's okay. Look, Qiu Qiu, it's Ultraman. 108 00:07:08,400 --> 00:07:11,300 You need to be brave like him, Qiu Qiu. 109 00:07:11,300 --> 00:07:14,300 - Qiu Qiu, be good. - Is this okay? 110 00:07:14,300 --> 00:07:17,000 No, I don't want to! I don't want it! 111 00:07:17,000 --> 00:07:19,300 Hello? 112 00:07:19,300 --> 00:07:21,600 Hello, Doctor Yan? It's me. 113 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 I want to ask a favor of you. 114 00:07:26,400 --> 00:07:28,770 For Qiu Qiu's surgery this afternoon, 115 00:07:28,770 --> 00:07:31,600 can I be in the operating room as well? 116 00:07:36,200 --> 00:07:40,700 I know. I know this situation is very complicated. 117 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 That's why I'm asking this of you. 118 00:07:45,500 --> 00:07:49,600 [In-patient] 119 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 Is Doctor Gu here yet? 120 00:08:09,000 --> 00:08:12,600 Qiu Qiu, don't worry. It's fine for Doctor Yan to operate on you. 121 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 I'll be here with you the whole time, 122 00:08:14,440 --> 00:08:17,000 until the surgery is complete, okay? 123 00:09:15,700 --> 00:09:19,400 This book has 899 pages, and I need to memorize all of it. 124 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 My life is so difficult. 125 00:09:21,600 --> 00:09:24,000 Brother Gu Wei, perfect timing. 126 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 Can you help me? There's too much content in this book to memorize. 127 00:09:27,200 --> 00:09:29,600 Can you highlight the key points for me? 128 00:09:31,300 --> 00:09:33,000 How about it? 129 00:09:35,080 --> 00:09:38,180 Do you think patients will only get sick based on the key points? 130 00:09:41,380 --> 00:09:45,200 Patients put themselves in your care because they trust you. 131 00:09:45,200 --> 00:09:48,200 As doctors, we must not have any wishful thinking. 132 00:09:48,200 --> 00:09:51,600 We need to be prepared for every possible scenario. 133 00:09:51,600 --> 00:09:55,600 - Memorize all of it. Next Monday, I'll check your progress. - All right. 134 00:09:59,100 --> 00:10:01,400 If there is any uncertainty, 135 00:10:01,400 --> 00:10:05,000 we must not take any risks with a patient's life. 136 00:10:13,800 --> 00:10:15,500 Doctor Gu. 137 00:10:16,300 --> 00:10:19,500 Good timing. I have something to tell you. 138 00:10:31,200 --> 00:10:34,500 Sit. 139 00:10:38,030 --> 00:10:40,220 Thank you, Doctor Gu. 140 00:10:45,410 --> 00:10:47,070 Doctor Gu... 141 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 I'm sorry. I... 142 00:10:52,100 --> 00:10:55,200 Is it broken? I'm sorry. 143 00:10:55,200 --> 00:10:57,900 This is Qiu Qiu's birthday present. 144 00:10:57,900 --> 00:11:02,200 - I'll take care of it. - Let me fix it for you. 145 00:11:10,700 --> 00:11:12,600 Wait. 146 00:11:14,700 --> 00:11:17,800 There are some things that can't be fixed once they're broken. 147 00:11:17,800 --> 00:11:20,800 That's not true. I can fix this. 148 00:11:20,800 --> 00:11:23,300 It'll just take a second. Wait and see. 149 00:11:38,350 --> 00:11:41,500 Look, it's bandaged. 150 00:11:43,140 --> 00:11:44,590 For you. 151 00:11:57,860 --> 00:12:00,020 It's because of my mentor. 152 00:12:01,340 --> 00:12:03,720 I wasn't able to save him. 153 00:12:04,540 --> 00:12:07,500 So now, my hands will shake 154 00:12:07,500 --> 00:12:10,910 because of my psychological trauma. 155 00:12:10,910 --> 00:12:13,970 Therefore, under these circumstances, 156 00:12:13,970 --> 00:12:16,300 I shouldn't be conducting any surgeries. 157 00:12:16,300 --> 00:12:18,120 Do you understand? 158 00:12:25,440 --> 00:12:28,260 So it wasn't because you didn't like my gifts? 159 00:12:28,260 --> 00:12:32,380 Should I bring them back to you? The anti-hair loss cream is really good. 160 00:12:32,380 --> 00:12:34,060 Really. 161 00:13:41,640 --> 00:13:48,090 [Pub Gathering Group] 162 00:13:48,090 --> 00:13:52,930 Help me find this person. Thank you, all. 163 00:13:56,140 --> 00:14:00,900 Help me find this person. Thank you, all. 164 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 I've found her. 165 00:14:22,980 --> 00:14:25,220 I'll have another Bomb Shot. (It's an alcoholic cocktail. It typically consists of a shot glass of hard liquor that is dropped into a glass partially filled with beer.) 166 00:14:25,220 --> 00:14:26,880 You should drink less. 167 00:14:26,880 --> 00:14:29,280 You don't want business? 168 00:14:30,130 --> 00:14:33,490 It's lame to drink by yourself. I'll drink with you. 169 00:14:36,690 --> 00:14:39,200 How did you know I was here? 170 00:14:41,720 --> 00:14:44,810 Perhaps, it's God's plan. 171 00:14:46,710 --> 00:14:49,630 I'll like to have two of what this lady has ordered. 172 00:14:52,840 --> 00:14:54,710 Are you really drinking with me? 173 00:14:54,710 --> 00:14:57,840 I just want to drink with you. 174 00:15:16,440 --> 00:15:19,670 - Do you dare? - It's so exciting. 175 00:15:19,670 --> 00:15:21,720 I like it. 176 00:15:27,850 --> 00:15:31,560 So it wasn't because you didn't like my gifts? Should I bring them back to you? 177 00:15:31,560 --> 00:15:34,030 The anti-hair loss cream is really good. 178 00:15:34,030 --> 00:15:38,700 I'm not lying to you. After using it, my hairline grew back. 179 00:15:45,490 --> 00:15:47,930 I know now! 180 00:15:47,930 --> 00:15:49,500 What's wrong? 181 00:15:49,500 --> 00:15:51,880 Teacher Lin, let me ask you a question. 182 00:15:51,880 --> 00:15:55,670 If someone confides in you and tells you about their hardship, 183 00:15:55,670 --> 00:15:59,190 should your first instinct be to comfort them? 184 00:16:00,990 --> 00:16:03,120 So out of the blue. 185 00:16:03,120 --> 00:16:05,620 Hurry and sleep. Look at the time. 186 00:16:05,620 --> 00:16:07,410 Sleep, go to sleep. 187 00:16:08,750 --> 00:16:10,610 Oh my... 188 00:16:42,550 --> 00:16:44,170 Where... Where is this lady? 189 00:16:44,170 --> 00:16:46,180 She has already left. 190 00:16:54,930 --> 00:16:58,070 Sir, you haven't paid yet. 191 00:17:12,400 --> 00:17:20,000 [Dummy] 192 00:17:21,080 --> 00:17:24,100 Your alcohol tolerance is very good. 193 00:17:35,360 --> 00:17:41,770 [Dummy] 194 00:17:59,980 --> 00:18:02,660 Sooner or later, I'll have you. 195 00:18:09,960 --> 00:18:13,900 You really are courageous under the influence of alcohol. 196 00:18:22,720 --> 00:18:24,300 Hello, Teacher Lin. 197 00:18:24,300 --> 00:18:25,990 Hello. 198 00:18:29,200 --> 00:18:30,590 Don't be so formal. 199 00:18:30,590 --> 00:18:34,850 We're not in the office. Be at ease. 200 00:18:34,850 --> 00:18:36,960 No. 201 00:18:36,960 --> 00:18:40,540 - You're too polite coming all this way. - It's nothing. It's what we should do. 202 00:18:40,540 --> 00:18:43,030 We heard that Teacher Lin is ill, so we came to visit him. 203 00:18:43,030 --> 00:18:45,750 Yes, Auntie Li. It's also because of Xiao Xiao, 204 00:18:45,750 --> 00:18:49,800 Teacher Lin is already in the hospital and she only told us recently. 205 00:18:49,800 --> 00:18:51,840 As for this matter, Lin Zhixiao acted correctly. 206 00:18:51,840 --> 00:18:55,320 I only have a gastric ulcer, there's no need to get so riled up. 207 00:18:55,320 --> 00:18:59,050 I feel your sincerity. I'm really happy. 208 00:18:59,050 --> 00:19:01,300 Yes, if I was half as considerate as they are, 209 00:19:01,300 --> 00:19:03,960 wouldn't Teacher Lin be satisfied? 210 00:19:06,280 --> 00:19:09,760 How long is your exchange period? 211 00:19:09,760 --> 00:19:12,990 It's a short period, roughly three months. 212 00:19:12,990 --> 00:19:14,560 That's not bad. 213 00:19:14,560 --> 00:19:17,770 You can use this time to learn more about the school. 214 00:19:17,770 --> 00:19:20,490 If it's suitable, 215 00:19:20,490 --> 00:19:22,990 you can consider studying abroad. 216 00:19:22,990 --> 00:19:26,640 Right, Teacher Lin, we heard the music academy there is fairly good. 217 00:19:26,640 --> 00:19:29,560 We can help Xiao Xiao bring back some materials. 218 00:19:30,240 --> 00:19:32,830 You must be cautious then. 219 00:19:32,830 --> 00:19:35,200 Don't embarrass yourself when you're out of the country at that time. 220 00:19:35,200 --> 00:19:37,180 Teacher Lin, 221 00:19:37,180 --> 00:19:40,020 don't be too heartless, leave some latitude. It'll be easier to meet again in the future. 222 00:19:40,020 --> 00:19:41,950 Later, if I succeed, 223 00:19:41,950 --> 00:19:44,500 and I plan to go overseas, I'll take Madam Li with me. Not you. 224 00:19:44,500 --> 00:19:47,430 When the time comes, don't say I'm being petty. 225 00:19:47,430 --> 00:19:52,570 By then, I'll be weak, white-haired and can barely walk. 226 00:19:52,570 --> 00:19:54,780 How can I still go on a vacation then? 227 00:19:57,350 --> 00:20:00,450 Xiao Xiao, cut them some fruits. 228 00:20:00,450 --> 00:20:02,400 Yes, peel them apples. 229 00:20:02,400 --> 00:20:04,010 Have a seat. Be at ease. 230 00:20:04,010 --> 00:20:05,950 You sit, I'll go with Xiao Xiao to wash apples. 231 00:20:05,950 --> 00:20:08,090 - Let's go. - All right, together. 232 00:20:09,180 --> 00:20:11,130 Let's go. 233 00:20:11,130 --> 00:20:12,910 Xiao Xiao, 234 00:20:13,770 --> 00:20:16,880 I... heard from San San, 235 00:20:16,880 --> 00:20:20,090 Teacher Lin actually has... 236 00:20:22,210 --> 00:20:25,210 Yes, stomach cancer. 237 00:20:25,210 --> 00:20:27,850 But no one has told him. It's a secret. 238 00:20:27,850 --> 00:20:30,000 Just keep it to yourself. 239 00:20:31,140 --> 00:20:34,370 Yet you're still bickering with him, 240 00:20:34,370 --> 00:20:36,130 are you not afraid of getting him upset? 241 00:20:36,130 --> 00:20:39,900 Let me tell you, the best way to treat a patient at this time is 242 00:20:39,900 --> 00:20:41,710 as if they're still healthy. 243 00:20:41,710 --> 00:20:44,320 It's the best for him. 244 00:20:45,680 --> 00:20:49,240 Xiao Xiao, I feel you've matured. 245 00:20:49,240 --> 00:20:52,050 I haven't seen you in a few days, and it seems that you've become a different person. 246 00:20:52,050 --> 00:20:54,090 Not really, is it? 247 00:20:54,720 --> 00:20:56,930 I'm all right. 248 00:20:56,930 --> 00:20:59,760 Why are you so upset? 249 00:20:59,760 --> 00:21:02,290 Let me tell you something positive. 250 00:21:02,290 --> 00:21:04,800 - Good news. - What good news? 251 00:21:04,800 --> 00:21:06,580 You got your marriage certificate with Jin Shi? 252 00:21:06,580 --> 00:21:08,220 I'll transfer ¥10 (~$2) to you, keep the change. 253 00:21:08,220 --> 00:21:10,940 What are you saying? It's about your orchestra. 254 00:21:10,940 --> 00:21:13,550 I've been keeping an eye on them while you're away. 255 00:21:13,550 --> 00:21:16,360 Your principal cellist has something unexpected come up, 256 00:21:16,360 --> 00:21:18,520 and cannot participate in the summer performance. 257 00:21:18,520 --> 00:21:21,450 What kind of good news is this? What does it have to do with me? 258 00:21:21,450 --> 00:21:24,000 Aren't you being foolish and mindless? 259 00:21:24,000 --> 00:21:27,230 Think, if she's not there, wouldn't your orchestra need to look for a replacement? 260 00:21:27,230 --> 00:21:28,850 Who else knows how to play the cello? 261 00:21:28,850 --> 00:21:31,090 Wouldn't it be you? 262 00:21:33,070 --> 00:21:36,150 You're right! 263 00:21:36,150 --> 00:21:39,280 Then this time I must wipe away the humiliation. 264 00:21:39,280 --> 00:21:41,260 I'll show them, I, Lin Zhixiao, 265 00:21:41,260 --> 00:21:44,310 is an outstanding cellist. 266 00:21:44,310 --> 00:21:46,500 Let's go! Let's wash the apples. 267 00:21:48,460 --> 00:21:50,460 All right, Professor Jin, what do you think about the tempo? 268 00:21:50,460 --> 00:21:53,470 I think from measures 23 to 27, the tempo can still be a little slower. 269 00:21:53,470 --> 00:21:55,810 Is it 23-27? All right, thank you. 270 00:21:55,810 --> 00:21:57,360 Students, the rehearsal for today is over. 271 00:21:57,360 --> 00:21:59,040 Thank you, everyone. 272 00:22:00,880 --> 00:22:02,690 - Professor Jin! - Xiao Xiao. 273 00:22:02,690 --> 00:22:06,610 May I know when can I re-join the cello section? 274 00:22:06,610 --> 00:22:08,160 You know the original repertoire, don't you? 275 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 We request every cellist to complete at least one solo performance. 276 00:22:11,330 --> 00:22:13,220 - So— - I understand, Professor. 277 00:22:13,220 --> 00:22:15,460 I will practice hard, don't worry. 278 00:22:15,460 --> 00:22:18,930 What I meant is, we've decided to change the repertoire. 279 00:22:18,930 --> 00:22:21,750 Therefore, we don't need any more cellists in the cello section. 280 00:22:21,750 --> 00:22:24,090 In the future, there will be plenty of opportunities. 281 00:22:24,090 --> 00:22:25,740 All right, that's it. 282 00:22:54,420 --> 00:22:56,530 Doctor Gu! 283 00:23:04,430 --> 00:23:06,500 Are you done with work? 284 00:23:10,790 --> 00:23:13,140 Why are you up here? 285 00:23:14,200 --> 00:23:17,920 I attended a conference all morning and listened to too many different opinions. 286 00:23:17,920 --> 00:23:20,820 I'm here to get some fresh air and quiet time. 287 00:23:26,290 --> 00:23:29,580 Today, you are not as noisy as you normally are. 288 00:23:30,180 --> 00:23:31,700 Am I noisy? 289 00:23:31,700 --> 00:23:34,280 I'm a gentle person, okay? 290 00:23:39,130 --> 00:23:42,660 What's the matter? Did something happen? 291 00:23:42,660 --> 00:23:44,550 It's nothing. 292 00:23:44,550 --> 00:23:48,610 The orchestra professor thinks I'm not up to the standard, he removed me from the section for now. 293 00:23:48,610 --> 00:23:50,480 I'm an extra now. 294 00:23:50,480 --> 00:23:53,260 I can only play the triangle. 295 00:23:56,080 --> 00:23:59,120 There are few cellists in the orchestra but 296 00:23:59,120 --> 00:24:01,720 there is only one person who plays the triangle. 297 00:24:01,720 --> 00:24:03,680 That's why you are special. 298 00:24:05,920 --> 00:24:08,460 You're trying to comfort me that way? 299 00:24:09,860 --> 00:24:13,390 I'm fine. You don't need to comfort me. 300 00:24:13,390 --> 00:24:18,050 Since I was little, I didn't consider playing cello as my profession. Therefore, I didn't put much effort into it. 301 00:24:18,050 --> 00:24:21,130 I started to put more effort into it only in high school. 302 00:24:21,130 --> 00:24:26,030 Besides, I'm not that talented, so the school didn't pay too much attention to me. I'm used to it. 303 00:24:26,030 --> 00:24:30,420 Don't worry. I won't be sad for long, or give up because of that. 304 00:24:30,420 --> 00:24:35,030 To me, there is nothing a can of cola can't heal. 305 00:24:36,210 --> 00:24:38,690 Wow! It's so tasty! 306 00:24:38,690 --> 00:24:41,340 Suddenly, I'm in a better mood. 307 00:24:48,560 --> 00:24:51,310 How about you, Doctor Gu? 308 00:24:51,310 --> 00:24:54,900 Yesterday, you told me about the matter regarding your mentor. 309 00:24:54,900 --> 00:24:58,180 If you trust me, you can confide in me. 310 00:24:58,180 --> 00:25:01,510 Of course, if you don't want to say anything, I won't force you. 311 00:25:07,830 --> 00:25:10,890 There is nothing I can or cannot say about it. 312 00:25:10,890 --> 00:25:14,360 About a month ago, my mentor, Liang Zhou, 313 00:25:14,360 --> 00:25:16,670 was hospitalized for pancreas cancer. 314 00:25:16,670 --> 00:25:19,160 I was in charge of his treatment. 315 00:25:19,160 --> 00:25:24,010 Teacher, my proposal is to use laparoscopy for distal pancreatectomy and splenectomy. 316 00:25:24,010 --> 00:25:27,970 The incision will be small and the recovery will be faster. It suits you better. 317 00:25:27,970 --> 00:25:30,260 Xiao Wei, how’s Old Liang's situation? 318 00:25:30,260 --> 00:25:34,090 Mrs. Liang, don't worry. Teacher's surgery is very successful. 319 00:25:34,090 --> 00:25:36,100 A few days later, 320 00:25:36,630 --> 00:25:39,260 his condition deteriorated. 321 00:25:41,290 --> 00:25:44,800 Doctor Gu, it has been over 30 minutes. Doctor Gu. 322 00:25:44,800 --> 00:25:46,630 Get off me! 323 00:25:48,360 --> 00:25:52,770 Teacher, don't worry. I won't let you down. 324 00:25:54,790 --> 00:25:56,620 Come back! 325 00:25:57,370 --> 00:25:59,530 Come back! 326 00:25:59,530 --> 00:26:00,530 [Union Surgical Residency Manual] 327 00:26:00,530 --> 00:26:04,380 [A doctor's life is for others, not for oneself, nor think of comfort, fame or fortune, just to keep saving lives and not forget the original purpose. - Liang Zhou] 328 00:26:04,380 --> 00:26:06,400 Come back! 329 00:26:58,140 --> 00:27:03,380 So in the end, what went wrong with the treatment? 330 00:27:07,620 --> 00:27:10,040 Acute hemorrhage after surgery. 331 00:27:15,500 --> 00:27:19,220 There must be a lot of people comforting you and telling you that it wasn't your fault. 332 00:27:19,220 --> 00:27:22,160 Why are you still having psychological trauma? 333 00:27:29,690 --> 00:27:32,560 Is it because of the phrase, "I'm not sure"? 334 00:27:32,560 --> 00:27:36,050 It's because of that uncertainty and that's why you cannot determine if his surgery proposal 335 00:27:36,050 --> 00:27:37,930 was the issue. 336 00:27:37,930 --> 00:27:40,690 That's why you've had this psychological trauma. 337 00:27:44,890 --> 00:27:47,240 I've guessed it right. That must be it. 338 00:27:47,240 --> 00:27:50,270 When I saw you giving emergency treatment to that patient that day, 339 00:27:50,270 --> 00:27:52,050 I'm sure you're that kind of genius 340 00:27:52,050 --> 00:27:55,290 who has everything under control. 341 00:27:55,290 --> 00:27:58,830 For people like you, you thought you could use your own 342 00:27:58,830 --> 00:28:00,930 power to change the entire world. 343 00:28:00,930 --> 00:28:03,030 That's why when problems occurred, 344 00:28:03,030 --> 00:28:04,980 your sense of responsibility would become much bigger. 345 00:28:04,980 --> 00:28:08,480 Also, your feeling of helplessness is more intense than others. 346 00:28:08,480 --> 00:28:12,220 Actually, once you overcome this obstacle and look back, 347 00:28:12,220 --> 00:28:14,700 it's really nothing. 348 00:28:21,420 --> 00:28:23,000 For you, 349 00:28:23,680 --> 00:28:26,190 have you had any disheartened moments? 350 00:28:26,190 --> 00:28:29,480 Look at you! You must be the kind of person who grows up without any hardship. 351 00:28:29,480 --> 00:28:31,800 For people like me, since a very young age, 352 00:28:31,800 --> 00:28:33,760 I was already built with thick skin for resistance. 353 00:28:33,760 --> 00:28:37,860 Therefore, every obstacle I encounter will become my motivation for moving forward. 354 00:28:38,670 --> 00:28:40,400 That's right. 355 00:28:40,400 --> 00:28:45,860 - That sounds more like the words a kid your age would say. - What do you mean? 356 00:28:45,860 --> 00:28:48,730 That's a personal attack. Who is a kid? 357 00:28:48,730 --> 00:28:52,280 I am a mature lady, okay? 358 00:28:53,880 --> 00:28:56,060 You're a student at Huaqing University, correct? 359 00:28:56,060 --> 00:28:57,660 Yes! 360 00:28:58,750 --> 00:29:00,610 I was a student there as well. 361 00:29:00,610 --> 00:29:03,360 Year 2006 Bachelor of Medicine. 362 00:29:03,360 --> 00:29:05,090 You are my senior! 363 00:29:05,090 --> 00:29:06,930 It's nice to meet you. 364 00:29:08,230 --> 00:29:11,660 Year 2006, you are so much older than me. 365 00:29:11,660 --> 00:29:15,450 - I can't tell, you look young. - Is it? 366 00:29:15,450 --> 00:29:17,860 At least, your hair roots still look very strong. 367 00:29:17,860 --> 00:29:19,840 If you use the shampoo I gave you, 368 00:29:19,840 --> 00:29:22,360 I'm sure they willl sustain much longer. 369 00:29:24,930 --> 00:29:28,860 I'm just joking. Don't give me that sullen face. 370 00:29:28,860 --> 00:29:31,920 Don't be mad. I was just joking. 371 00:29:36,230 --> 00:29:39,500 Doctor Gu, do you know that I envy you? 372 00:29:39,500 --> 00:29:41,070 It's true. 373 00:29:41,070 --> 00:29:44,690 I think you're gifted to be a good surgeon. 374 00:29:44,690 --> 00:29:48,030 Not everyone can have such a talent, no matter how hard they try. 375 00:29:48,030 --> 00:29:51,750 If I'm gifted like you, I would definitely 376 00:29:51,750 --> 00:29:53,500 overcome all the obstacles and 377 00:29:53,500 --> 00:29:56,000 stand in front of the world stage. 378 00:29:56,000 --> 00:29:59,820 Anyway, when we come across a hurdle, we'll have to overcome it. 379 00:29:59,820 --> 00:30:02,290 Everything will work out in the end. 380 00:30:02,290 --> 00:30:06,310 Otherwise, I will hit it head-on. 381 00:30:13,410 --> 00:30:15,300 It's Teacher Lin. 382 00:30:15,920 --> 00:30:17,690 Hello, Teacher Lin. 383 00:30:17,690 --> 00:30:19,390 Where are you? 384 00:30:19,390 --> 00:30:23,230 I went back to school. Why are you so mad? Can you show me some respect? 385 00:30:23,230 --> 00:30:25,140 I'm heading back now. Wait for me. 386 00:30:25,140 --> 00:30:28,690 - Hurry up! - I know, I know. Bye-bye. 387 00:30:30,820 --> 00:30:32,780 You know Old Lin. 388 00:30:32,780 --> 00:30:34,420 I'm leaving. 389 00:30:34,420 --> 00:30:36,200 Cheer up! 390 00:30:44,070 --> 00:30:46,090 Doctor Gu! 391 00:30:46,090 --> 00:30:49,500 You're a very good doctor in my eyes. 392 00:30:49,500 --> 00:30:53,990 Even if you won't be performing the surgery for Teacher Lin, please don't give up. 393 00:30:54,920 --> 00:30:56,620 I'm leaving! 394 00:31:16,380 --> 00:31:18,290 Lin Zhixiao, 395 00:31:19,280 --> 00:31:21,940 what's on your mind? 396 00:31:23,380 --> 00:31:25,080 Pester and persist. 397 00:31:25,080 --> 00:31:27,310 Persevere till the end. 398 00:31:27,310 --> 00:31:29,430 Old Lin, continue eating. 399 00:31:31,340 --> 00:31:33,370 Are you heading out again? 400 00:31:43,850 --> 00:31:49,020 Professor Jin, I know my previous performance was not up to your standard. 401 00:31:49,020 --> 00:31:51,230 You are not satisfied. 402 00:31:51,230 --> 00:31:55,040 I'm sorry to disappoint you. 403 00:31:55,040 --> 00:31:57,330 I've been learning the cello since I was a child, 404 00:31:57,330 --> 00:32:01,600 but I was never a gifted cellist. 405 00:32:01,600 --> 00:32:05,270 There are times when other people could understand right away, 406 00:32:05,270 --> 00:32:08,690 but I need double the effort to understand it. 407 00:32:08,690 --> 00:32:11,150 Sometimes, I make mistakes. 408 00:32:11,150 --> 00:32:13,670 I also think I'm useless. 409 00:32:13,670 --> 00:32:17,350 But I have an advantage over others. 410 00:32:17,350 --> 00:32:22,820 That is I'd never give up my dream of becoming a cellist. 411 00:32:22,820 --> 00:32:27,000 I'll put in ten times or hundred times more effort than others. 412 00:32:27,000 --> 00:32:30,360 Although I need to take care of my father at the moment, 413 00:32:30,360 --> 00:32:33,110 but even for a second of free time, 414 00:32:33,110 --> 00:32:36,110 I'll use the time to practice and understand 415 00:32:36,110 --> 00:32:38,240 the repertoire. 416 00:32:38,240 --> 00:32:42,070 Professor, please believe in my determination. 417 00:32:42,070 --> 00:32:44,730 If you are willing to let me join the cellist section again, 418 00:32:44,730 --> 00:32:49,240 I'll definitely try my very best and won't let you down. 419 00:32:49,240 --> 00:32:53,590 Professor, please give me another chance. 420 00:33:09,730 --> 00:33:12,840 Look at you! You must be the kind of person who grows up without any hardship. 421 00:33:12,840 --> 00:33:16,620 Actually, once you overcome this obstacle and look back, 422 00:33:16,620 --> 00:33:18,960 it's really nothing. 423 00:33:25,000 --> 00:33:29,370 Every obstacle I encounter will become my motivation for moving forward. 424 00:33:29,370 --> 00:33:31,600 Cheer up! Doctor Gu. 425 00:33:32,380 --> 00:33:37,830 Doctor Gu! You are a very good doctor in my eyes. 426 00:33:37,830 --> 00:33:42,500 Even if you won't be performing the surgery for Teacher Lin, please don't give up. 427 00:33:52,330 --> 00:33:55,470 Brother, can you come out? I need to speak with you. 428 00:33:57,190 --> 00:33:59,550 My son is in so much pain, are you ignoring it? 429 00:33:59,550 --> 00:34:02,390 - You call yourself a doctor? - Sir, postoperative hemorrhage is common. 430 00:34:02,390 --> 00:34:03,900 - Doctor Gu has already taken care of it. 431 00:34:03,900 --> 00:34:05,870 No, you get out of my way. I'm talking to him! 432 00:34:05,870 --> 00:34:08,580 - Why are you interrupting me? - Please calm down. 433 00:34:08,580 --> 00:34:11,770 So you are that Gu Wei who just had a medical malpractice not long ago. 434 00:34:11,770 --> 00:34:14,460 - You killed your own teacher! - Hey! Watch what you're saying! 435 00:34:14,460 --> 00:34:17,840 I don't understand why my son is treated by you? 436 00:34:17,840 --> 00:34:19,590 Honey, our son fainted in pain. 437 00:34:19,590 --> 00:34:22,190 - Hurry up and think of a way to treat my son! - Stop yelling! 438 00:34:22,190 --> 00:34:25,330 - Stop yelling! Stop yelling! - I want to file a complaint. 439 00:34:25,330 --> 00:34:27,760 - Stop yelling. - Watch out! 440 00:34:27,760 --> 00:34:30,470 I won't forgive you! 441 00:34:34,000 --> 00:34:35,860 Lin Zhixiao. 442 00:34:37,240 --> 00:34:40,420 Doctor Gu. Are you all right? 443 00:34:40,420 --> 00:34:42,220 Lin Zhixiao. 444 00:34:50,260 --> 00:34:54,220 My goodness, blood? 445 00:34:56,950 --> 00:34:59,320 D-Doctor Gu, be gentle. 446 00:34:59,320 --> 00:35:01,820 I haven't started yet. 447 00:35:01,820 --> 00:35:03,540 Don't move. 448 00:35:06,160 --> 00:35:09,380 - Gently, gently, gently. - You know pain now? 449 00:35:09,380 --> 00:35:12,240 I don't know whether I should praise you or scold you. 450 00:35:12,240 --> 00:35:15,930 Earlier, it was such a dangerous situation, but you just rushed over without thinking. 451 00:35:15,930 --> 00:35:18,720 You're lucky that it didn't cut very deep. 452 00:35:18,720 --> 00:35:21,010 No matter what, you can't deny that I saved you, right? 453 00:35:21,010 --> 00:35:23,810 Whose fault is it that I got injured? 454 00:35:23,810 --> 00:35:26,780 If only a certain someone 455 00:35:26,780 --> 00:35:30,940 could perform surgery for my father since I got injured because of you, that would be great. 456 00:35:33,720 --> 00:35:35,450 All right. 457 00:35:37,000 --> 00:35:40,120 - Does it hurt? - Actually, it's all right. 458 00:35:40,120 --> 00:35:43,650 When I was little, my father raised me like a boy. 459 00:35:43,650 --> 00:35:46,500 When other little girls fell, 460 00:35:46,500 --> 00:35:49,560 their parents would pick them up right away, and they would kiss and soothe them. 461 00:35:49,560 --> 00:35:51,830 But my father is the type 462 00:35:51,830 --> 00:35:54,880 to just yell, "Lin Zhixiao! Get up from where you fell!" (An adage: Don't be discouraged when you encounter setbacks. Push on. Work hard.) 463 00:35:54,880 --> 00:35:58,000 As if he were disciplining students at school. 464 00:36:03,120 --> 00:36:06,750 In a while, during stitching, will it hurt? 465 00:36:06,750 --> 00:36:08,880 Are you that afraid of pain? 466 00:36:44,020 --> 00:36:45,780 How is it? 467 00:36:49,480 --> 00:36:54,260 Cute, cute. It's such a cute little pig. 468 00:36:54,260 --> 00:36:56,780 Actually, it's a little chicken. 469 00:36:56,780 --> 00:37:01,000 A pediatric nurse taught me how to make it when I was on rotation at the children's ward. 470 00:37:01,000 --> 00:37:04,770 I thought that it looked like a chicken, but I didn't want to say it. 471 00:37:04,770 --> 00:37:07,960 - It's such a cute chicken. - Then, here. Behave and get your stitches. 472 00:37:07,960 --> 00:37:09,950 Thanks, Doctor Gu. 473 00:37:09,950 --> 00:37:12,230 Let's get started. 474 00:37:21,980 --> 00:37:23,860 Get ready. 475 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 Hold on, Doctor Gu. 476 00:37:26,480 --> 00:37:30,240 You're just going to start? You're not going to administer any anesthetics? 477 00:37:30,240 --> 00:37:33,690 Student Lin Zhixiao, I'll give you a multiple-choice question. 478 00:37:33,690 --> 00:37:35,520 Anesthesia, and 4 stitches. 479 00:37:35,520 --> 00:37:38,500 Or no anesthesia, and 2 stitches. Choose one. 480 00:37:39,240 --> 00:37:40,980 2 stitches. 481 00:37:40,980 --> 00:37:44,330 Come here. I'll try to be gentle. 482 00:37:45,530 --> 00:37:48,220 It'll hurt a little bit. Try to endure it. 483 00:37:58,370 --> 00:38:00,210 I'm almost done. 484 00:38:01,040 --> 00:38:03,030 Endure it a little longer. 485 00:38:19,990 --> 00:38:22,920 Doctor Gu, your eyes are so pretty. 486 00:38:22,920 --> 00:38:26,650 - It doesn't hurt anymore? - Don't misunderstand. I don't mean anything else by it. 487 00:38:26,650 --> 00:38:30,260 I'm just saying what I observed in terms of aesthetics. 488 00:38:32,050 --> 00:38:33,840 Is there anything I need to be careful of? 489 00:38:33,840 --> 00:38:35,730 Keep the wound dry for the next three days. 490 00:38:35,730 --> 00:38:37,650 Change the dressing once a day. 491 00:38:37,650 --> 00:38:39,360 In five days, come see me to remove the stitches. 492 00:38:39,360 --> 00:38:42,260 Also, don't eat spicy food. 493 00:38:42,260 --> 00:38:43,920 Does it still hurt? 494 00:38:48,920 --> 00:38:51,530 - It's done. - Thank you, Doctor Gu. 495 00:38:53,160 --> 00:38:55,500 I'm leaving now. Bye-bye. 496 00:38:55,500 --> 00:38:57,440 - Be careful of your wound. - Okay. 497 00:39:02,430 --> 00:39:04,220 Bye-bye. 498 00:39:10,180 --> 00:39:13,100 My little chicken balloon. 499 00:39:20,970 --> 00:39:22,500 So you're that Gu Wei? 500 00:39:22,500 --> 00:39:25,260 I've heard of you. You just had a medical malpractice not long ago. 501 00:39:25,260 --> 00:39:27,010 You killed your own teacher! 502 00:39:27,010 --> 00:39:30,780 - You're an irresponsible quack! - Hey! Watch what you're saying! 503 00:39:36,310 --> 00:39:38,280 Doctor Gu. 504 00:39:40,290 --> 00:39:42,260 Are you leaving work? 505 00:39:42,260 --> 00:39:44,570 I'll take you somewhere. 506 00:39:44,570 --> 00:39:47,970 - That's okay. I'm not going. - Come on. I saved your life. 507 00:39:47,970 --> 00:39:50,000 You should do this for me. 508 00:39:59,140 --> 00:40:01,410 Tell me one more time. What do you want me to do? 509 00:40:01,410 --> 00:40:03,700 - Climb in through the window. - Climb in through the window? 510 00:40:03,700 --> 00:40:06,530 Don't worry. This is a tradition of the music department. 511 00:40:06,530 --> 00:40:10,160 Every student has done this at least once, so they could practice inside. 512 00:40:10,160 --> 00:40:15,050 No way, Doctor Gu. Did you not do a single rebellious act during your whole time as a student? 513 00:40:15,050 --> 00:40:18,090 It seems to me that the music department doesn't assign enough homework. 514 00:40:18,090 --> 00:40:21,010 You're such an old man. Just wait and see. 515 00:40:21,010 --> 00:40:22,980 Watch me. 516 00:40:24,720 --> 00:40:26,600 Come on in. 517 00:40:28,260 --> 00:40:31,450 Doctor Gu, you're so amusing. 518 00:40:31,450 --> 00:40:35,830 Your legs are so long, you could step in so easily. What are you still thinking about, standing out there? 519 00:40:36,870 --> 00:40:41,200 Forget it. Of course, I can't understand a top student like you. 520 00:40:41,200 --> 00:40:44,490 Go to the front door and wait for me. I'll open it for you. 521 00:40:54,840 --> 00:40:58,470 Lin Zhixiao, this door isn't even locked. 522 00:40:59,670 --> 00:41:02,190 I didn't know it was unlocked today. 523 00:41:02,760 --> 00:41:04,690 Did you lose too many brain cells when you got hurt? 524 00:41:04,690 --> 00:41:06,420 I don't think so. 525 00:41:07,920 --> 00:41:09,720 Are we going or not? 526 00:41:22,840 --> 00:41:24,400 How is this? 527 00:41:24,400 --> 00:41:26,120 There's not a single person here right now. 528 00:41:26,120 --> 00:41:29,120 Isn't the atmosphere very nice? 529 00:41:29,120 --> 00:41:32,810 I used to have really bad grades in school. 530 00:41:32,810 --> 00:41:35,740 I also didn't know what I would do in the future. 531 00:41:35,740 --> 00:41:38,040 I didn't know if I would get into college. 532 00:41:38,040 --> 00:41:41,060 I had basically given up. 533 00:41:41,060 --> 00:41:43,810 Until a senior brother 534 00:41:43,810 --> 00:41:47,320 encouraged me. He pointed me in the right direction. 535 00:41:47,320 --> 00:41:50,560 I still remember the day 536 00:41:50,560 --> 00:41:54,250 he brought me inside through that window. 537 00:41:54,250 --> 00:41:57,140 Then, he stood on this stage 538 00:41:57,140 --> 00:41:59,620 and made a promise to me. 539 00:42:03,900 --> 00:42:07,240 Xiao Xiao. When you get accepted to Huaqing University, 540 00:42:07,240 --> 00:42:09,440 let's perform here together. 541 00:42:11,020 --> 00:42:12,760 So you really got accepted? 542 00:42:12,760 --> 00:42:15,310 Yes, I did. 543 00:42:15,310 --> 00:42:17,580 So after that, no matter what happened, 544 00:42:17,580 --> 00:42:20,880 or what obstacles I ran into, I would always come here. 545 00:42:20,880 --> 00:42:22,980 I would feel better right away. 546 00:42:23,580 --> 00:42:27,210 That's why I'm sharing this place with you, Doctor Gu. 547 00:42:29,720 --> 00:42:32,490 So are you going to perform for me too? 548 00:42:32,490 --> 00:42:34,220 Just wait. 549 00:42:44,750 --> 00:42:48,220 Thank you, Doctor Gu, for ensuring that Teacher Lin could receive treatment before it's too late. 550 00:42:48,220 --> 00:42:51,380 I picked this song just for you. 551 00:42:51,380 --> 00:42:53,350 Listen up. 552 00:42:57,100 --> 00:42:58,880 Ready? 553 00:43:43,800 --> 00:43:45,320 How was it? Did it sound good? 554 00:43:45,320 --> 00:43:47,080 Very good. 555 00:43:49,530 --> 00:43:54,380 Doctor Gu, do you know what kind of person you are to me? 556 00:43:56,760 --> 00:43:58,800 Actually, in the beginning, 557 00:43:58,800 --> 00:44:01,260 I deeply misunderstood you. 558 00:44:01,260 --> 00:44:04,140 Now, although I still don't know everything about you, 559 00:44:04,140 --> 00:44:06,340 there's one thing that I'm sure of. 560 00:44:06,340 --> 00:44:08,320 I'm sure that 561 00:44:08,860 --> 00:44:12,420 you are an excellent doctor. 562 00:44:20,280 --> 00:44:24,590 Xiao Xiao, what do you think Teacher Lin's impression of me is? 563 00:44:25,480 --> 00:44:27,720 His first impression? 564 00:44:31,800 --> 00:44:34,890 A pretty boy who depended on connections to get to where he is. 565 00:44:34,890 --> 00:44:37,070 What are you talking about? 566 00:44:37,580 --> 00:44:40,770 - That's right. - Did you ever try to explain the true situation to Teacher Lin? 567 00:44:40,770 --> 00:44:43,990 At the time, I never got a chance to explain. 568 00:44:44,880 --> 00:44:47,900 Then why would Teacher Lin have that impression of me? 569 00:44:47,900 --> 00:44:52,190 I don't know. Perhaps, maybe, 570 00:44:52,190 --> 00:44:55,380 it's a misunderstanding. A mistake. 571 00:44:56,210 --> 00:44:58,040 You told him about it, right? 572 00:44:58,040 --> 00:45:01,570 It's okay, you're so handsome. 573 00:45:02,530 --> 00:45:06,750 [The Oath of Love: Epilogue] 574 00:45:08,050 --> 00:45:17,970 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 575 00:45:17,970 --> 00:45:23,580 (The Luckiest Fortune by Xiao Zhan) 576 00:45:23,580 --> 00:45:26,590 ♫ Looking at that pair of eyes ♫ 577 00:45:26,590 --> 00:45:31,560 ♫ I suddenly feel at ease ♫ 578 00:45:31,560 --> 00:45:38,270 ♫ Gentle as that pure white coat ♫ 579 00:45:38,270 --> 00:45:42,280 ♫ Concealing all worries ♫ 580 00:45:42,280 --> 00:45:46,570 ♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫ 581 00:45:46,570 --> 00:45:53,460 ♫ Little by little, that heart gradually warms up ♫ 582 00:45:53,460 --> 00:45:57,470 ♫ You ask me how I would describe you ♫ 583 00:45:57,470 --> 00:46:02,550 ♫ Vacuous words are not expressive enough to justify any description of you ♫ 584 00:46:02,550 --> 00:46:06,440 ♫ My heart that’s true to you is not done with expressing its sincerity ♫ 585 00:46:06,440 --> 00:46:09,510 ♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫ 586 00:46:09,510 --> 00:46:13,510 ♫ To give you only the best scenery ♫ 587 00:46:13,510 --> 00:46:18,480 ♫ To be partial only to you ♫ 588 00:46:18,480 --> 00:46:22,570 ♫ In earnest, my girl ♫ 589 00:46:22,570 --> 00:46:26,640 ♫ I want others ♫ 590 00:46:26,640 --> 00:46:33,360 ♫ I want them to be envious of you ♫ 45810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.