All language subtitles for The_Oath_of_Love_episode_12_99%

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,200 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,600 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,800 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:29,070 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:29,070 --> 00:00:36,200 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,200 --> 00:00:43,540 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,540 --> 00:00:51,000 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:51,000 --> 00:00:58,290 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,290 --> 00:01:01,480 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,480 --> 00:01:04,600 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,940 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:06,940 --> 00:01:10,630 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,630 --> 00:01:12,790 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:12,790 --> 00:01:16,800 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:16,800 --> 00:01:21,710 ♫ A future with that one and only person (No longer having to wander about in a sea of people ♫ 16 00:01:21,710 --> 00:01:27,640 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:27,640 --> 00:01:30,380 [The Oath of Love] 18 00:01:30,380 --> 00:01:33,020 [Episode 14] 19 00:01:34,970 --> 00:01:44,980 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,620 Doctor Gu. 21 00:01:53,050 --> 00:01:54,750 Doctor Gu? 22 00:02:03,900 --> 00:02:06,170 Do you want to go wash up? 23 00:02:08,810 --> 00:02:11,080 That's probably not a good idea, right? 24 00:02:11,940 --> 00:02:14,800 Didn't your Mala soup get spilled just now? 25 00:02:18,500 --> 00:02:20,780 Understood. I definitely won't make a mess in your house. 26 00:02:20,780 --> 00:02:23,000 I'll go wash up now. 27 00:03:09,100 --> 00:03:14,780 Tone-up cream. You can be a fairy even without makeup. 28 00:03:40,100 --> 00:03:45,510 Lin Zhixiao, you're so pretty without makeup. 29 00:03:46,810 --> 00:03:50,120 I'm a fairy even without applying tone-up cream, okay? 30 00:03:51,420 --> 00:03:54,240 Breath mints? 31 00:04:00,820 --> 00:04:02,640 I have a secret 32 00:04:02,640 --> 00:04:05,410 I've always wanted to tell you. 33 00:04:05,410 --> 00:04:07,460 I've liked you 34 00:04:09,700 --> 00:04:11,530 for a long time. 35 00:04:20,500 --> 00:04:22,840 Lin Zhixiao, what are you thinking? 36 00:04:22,840 --> 00:04:25,370 Can you wake up? 37 00:04:30,800 --> 00:04:33,310 "Have a good night?" 38 00:04:33,310 --> 00:04:35,510 What the heck? 39 00:06:30,500 --> 00:06:32,430 Doctor Gu? 40 00:06:34,150 --> 00:06:37,140 - Doctor Gu? - I'm here. 41 00:06:57,300 --> 00:07:01,630 - You're still working so late at night? - I still have some things to take care of. 42 00:07:01,630 --> 00:07:04,000 I made some noodles for you. Remember to eat them. 43 00:07:04,000 --> 00:07:06,680 - Aren't you hungry? - I'm not really hungry. 44 00:07:06,680 --> 00:07:10,670 Oh right. Once you're finished, you can just leave it there. 45 00:07:16,500 --> 00:07:18,270 Yes. 46 00:07:20,300 --> 00:07:22,290 Got it, professor. 47 00:07:35,600 --> 00:07:38,440 Beauty, are you here alone? 48 00:07:39,890 --> 00:07:41,730 Cheers. 49 00:07:42,750 --> 00:07:44,800 She's not alone. 50 00:07:56,300 --> 00:07:58,480 What are you doing? 51 00:08:01,280 --> 00:08:02,950 Sorry. 52 00:08:10,500 --> 00:08:13,070 Didn't you have plans with someone? 53 00:08:14,000 --> 00:08:15,660 Yeah. 54 00:08:15,660 --> 00:08:18,530 I made plans with an old classmate I haven't met up with in years. 55 00:08:18,530 --> 00:08:20,410 Is there something wrong with that? 56 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 What are you doing? 57 00:08:27,280 --> 00:08:31,200 - There's work to do in the store. Let's go back. - What's there to do? 58 00:08:31,200 --> 00:08:34,130 I'm the boss. If I say there's work to do, there's work to do. 59 00:08:34,130 --> 00:08:37,540 Okay, fine, boss. I'm not working overtime tonight no matter what. 60 00:08:37,540 --> 00:08:39,970 Fire me if you dare. 61 00:08:44,230 --> 00:08:47,820 Fine. See you tomorrow then. 62 00:08:47,820 --> 00:08:51,460 Have fun drinking, but don't get drunk. 63 00:08:51,460 --> 00:08:53,770 Get home safe. 64 00:10:13,700 --> 00:10:16,420 Alright professor. 65 00:10:16,420 --> 00:10:18,560 Thanks for your help. 66 00:10:19,150 --> 00:10:21,960 Talk later, bye. 67 00:10:28,300 --> 00:10:30,270 Doctor Gu. Are you finished? 68 00:10:30,270 --> 00:10:32,350 Were you waiting for me? 69 00:10:33,360 --> 00:10:35,650 Sorry, I forgot to tell you. 70 00:10:35,650 --> 00:10:37,490 You can sleep in my room tonight. 71 00:10:37,490 --> 00:10:40,010 I changed the bedsheets and blankets today. 72 00:10:40,010 --> 00:10:41,890 How about you? 73 00:10:43,800 --> 00:10:45,760 What I mean is... 74 00:10:45,760 --> 00:10:48,950 It's so late already, aren't you going to bed? 75 00:10:51,150 --> 00:10:57,100 I mean... it's so late already, and you're still doing work? 76 00:10:57,100 --> 00:11:00,150 It's normal for doctors. I'm used to it. 77 00:11:00,850 --> 00:11:02,640 I still have some material to translate. 78 00:11:02,640 --> 00:11:04,890 You can go sleep first. 79 00:11:04,890 --> 00:11:06,830 Then... 80 00:11:09,400 --> 00:11:11,050 I'll help you. 81 00:11:11,050 --> 00:11:14,800 In fact, I passed my Level 4 English exam during my first year in university. 82 00:11:14,800 --> 00:11:18,400 Plus, I passed it all at once. I can help you. 83 00:11:18,400 --> 00:11:21,800 What do you need to translate? The material on the computer or in the book? 84 00:11:21,800 --> 00:11:24,260 The material in the book right? Let's see. 85 00:11:25,110 --> 00:11:27,680 Is it this? Or this? 86 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Is it this? 87 00:11:30,430 --> 00:11:32,130 Okay. 88 00:11:38,640 --> 00:11:42,130 These are...quite complicated. 89 00:11:42,130 --> 00:11:44,030 No problem. I'll just look them up. 90 00:11:44,030 --> 00:11:46,100 I'll find the answer right away. 91 00:11:46,810 --> 00:11:48,530 Just wait. 92 00:11:48,530 --> 00:11:50,610 [Fu...] 93 00:12:05,380 --> 00:12:09,000 Fluo...rosis. 94 00:12:09,830 --> 00:12:11,760 Pyrimidine. 95 00:12:12,870 --> 00:12:15,430 These are all medical terms. 96 00:12:15,430 --> 00:12:17,730 It's not the same vocabulary that you learn for the level 4 English exam. 97 00:12:17,730 --> 00:12:21,420 - So it's okay, you don't need to help. - That's true. 98 00:12:21,420 --> 00:12:25,020 I never learned these in college. 99 00:12:25,650 --> 00:12:27,820 It's okay. I can do it. 100 00:12:27,820 --> 00:12:29,680 You should go rest. 101 00:12:30,420 --> 00:12:32,320 Okay. Then Dr. Gu, I'll let you get back to work. 102 00:12:32,320 --> 00:12:34,330 I won't disturb you anymore. 103 00:12:41,530 --> 00:12:44,420 [Wei Gu and Xi Gao] 104 00:14:10,210 --> 00:14:14,660 Dr. Gu. This is an egg cake I made for you. 105 00:14:14,660 --> 00:14:17,250 Make sure to eat it while it's hot. 106 00:14:18,060 --> 00:14:21,560 You're not the warm and caring type, Lin Zhixiao. 107 00:14:22,420 --> 00:14:26,060 Dr. Gu. This is an egg cake I made for you. 108 00:14:26,060 --> 00:14:29,000 If you don't eat it, you're wasting food. 109 00:14:29,000 --> 00:14:31,330 That sounds so fake. 110 00:14:32,120 --> 00:14:35,960 Just be natural. Just be natural. 111 00:16:17,160 --> 00:16:20,160 I was just about to call you. 112 00:16:24,530 --> 00:16:27,170 Don't panic. I'll come back right away. 113 00:16:32,260 --> 00:16:35,140 Something's come up at the hospital now. I have to leave now. 114 00:16:35,140 --> 00:16:37,150 Oh, right. I might not come back tonight. 115 00:16:37,150 --> 00:16:39,130 You should go to bed early. 116 00:16:39,720 --> 00:16:44,480 Oh, right. When you leave tomorrow morning, remember to close the door behind you. 117 00:16:45,490 --> 00:16:47,580 Be careful on the road. 118 00:17:07,240 --> 00:17:10,520 If the cooked eggs are reheated, they'll probably go bad. 119 00:17:13,360 --> 00:17:18,660 ♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫ 120 00:17:19,700 --> 00:17:24,620 ♫ Watching it gliding down my fingertip ♫ 121 00:17:24,620 --> 00:17:31,440 ♫ It's like pressing the intersection of strings on the (cello's) fingerboard ♫ 122 00:17:32,550 --> 00:17:39,050 ♫ There are some insignificant matters ♫ 123 00:17:39,050 --> 00:17:45,170 ♫ They were already planted in my heart at the outset ♫ 124 00:17:45,170 --> 00:17:51,930 ♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫ 125 00:17:51,930 --> 00:17:57,290 ♫ At that time, I was beyond self-control ♫ 126 00:17:57,290 --> 00:18:01,720 ♫ A gesture that shows a person likes another person ♫ 127 00:18:01,720 --> 00:18:04,710 ♫ It's to slowly draw closer ♫ 128 00:18:04,710 --> 00:18:10,100 ♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫ 129 00:18:10,100 --> 00:18:14,380 ♫ A poetic sentiment that conveys a person likes another person ♫ 130 00:18:14,380 --> 00:18:17,820 ♫ It’s to care with abandon ♫ 131 00:18:17,820 --> 00:18:21,690 ♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫ 132 00:18:21,690 --> 00:18:26,390 ♫ Giving my all to you ♫ 133 00:18:40,050 --> 00:18:44,100 After coming back from overseas, you guys haven't changed at all. 134 00:18:44,100 --> 00:18:46,300 We were only gone for three months. What change did you expect to see? 135 00:18:46,300 --> 00:18:49,410 You're just like before, so lovey-dovey all the time. You're even wearing those lame couple outfits. 136 00:18:49,410 --> 00:18:52,480 Lame? Why? I think we look great. 137 00:18:52,480 --> 00:18:55,730 Jin Shi, be honest. Does Yin Xi force you to wear these every day? 138 00:18:55,730 --> 00:18:58,980 No, not at all. I want to wear these. 139 00:18:59,870 --> 00:19:03,750 Are there really guys that would choose to wear couple outfits? 140 00:19:03,750 --> 00:19:05,160 - Yeah, sure. - Really? 141 00:19:05,160 --> 00:19:08,010 Jin Shi is a prime example. Why? What about it? 142 00:19:08,010 --> 00:19:11,810 Alright, alright. I haven't seen you in three months. I can't handle you showing off your relationship like this. 143 00:19:11,810 --> 00:19:13,590 Let me recover from it. 144 00:19:14,080 --> 00:19:16,660 - I think you guys look nice. - Right? 145 00:19:18,220 --> 00:19:21,600 - Oh, right. I haven't asked you yet. How did it go yesterday? - What happened yesterday? 146 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 Nothing. What are you guys thinking? 147 00:19:24,960 --> 00:19:27,870 What is it? Are things not progressing smoothly with him? 148 00:19:27,870 --> 00:19:30,570 It's okay, just tell me. I have plenty of ideas for you. 149 00:19:30,570 --> 00:19:35,150 San San. Don't come up with these wild ideas for me anymore. 150 00:19:36,350 --> 00:19:39,540 He and I are too different. 151 00:19:39,540 --> 00:19:42,880 To put it more accurately, there is a huge distance between us. 152 00:19:42,880 --> 00:19:45,420 He's so busy with work, and I can't help him with it at all. 153 00:19:45,420 --> 00:19:49,790 All I can do is try not to disturb him. Okay? 154 00:19:55,160 --> 00:19:58,300 It's nothing. I have to go to class in the afternoon, I have to go. 155 00:19:58,300 --> 00:20:01,420 Because of my hand, I haven't practiced the cello in over a month. 156 00:20:01,420 --> 00:20:04,530 I need to hurry up and make up for all the time I've missed. Bye. 157 00:20:04,530 --> 00:20:07,770 If anything happens, tell me right away, okay? 158 00:20:09,590 --> 00:20:11,210 You're such a gossip. Bye! 159 00:20:11,210 --> 00:20:13,140 Bye-bye. 160 00:20:16,270 --> 00:20:18,610 San San, San San. What's going on with Xiao Xiao? 161 00:20:18,610 --> 00:20:21,860 - Who's the guy she's talking about? - I'll let her tell you herself next time. 162 00:20:22,950 --> 00:20:25,760 So something really is going on?! 163 00:20:27,070 --> 00:20:29,670 - I ran into someone at the airport. - Who? 164 00:20:29,670 --> 00:20:31,960 Senior Brother Shao Jiang. 165 00:20:31,960 --> 00:20:34,310 Shao Jiang is back? 166 00:20:36,290 --> 00:20:39,030 This is going to be fun to watch. 167 00:21:20,160 --> 00:21:23,460 Xiao Xiao. I haven't seen you in so long. 168 00:21:23,460 --> 00:21:27,350 - Is your hand feeling better? - Don't worry. After taking medicine and doing physical therapy, it's fully healed now. 169 00:21:27,350 --> 00:21:29,620 Xiao Lin is as good as new! 170 00:21:29,620 --> 00:21:33,600 Do you have the sheet music that I asked you to save me a copy of? I want to hurry and start practicing. 171 00:21:33,600 --> 00:21:36,020 Don't be in a rush. You haven't heard yet, right? 172 00:21:36,020 --> 00:21:38,090 Our school has invited a violinist 173 00:21:38,090 --> 00:21:41,580 from overseas who has just won a big international award to come and play with us. 174 00:21:41,580 --> 00:21:43,770 I heard that he is going to hold concerts in China too. 175 00:21:43,770 --> 00:21:47,300 And he selects all the musicians who play at his concerts. 176 00:21:47,300 --> 00:21:50,170 Our teacher said that if we do well this time, 177 00:21:50,170 --> 00:21:52,120 we might be able to play at his concerts. 178 00:21:52,120 --> 00:21:54,010 - Really? - Of course. 179 00:21:54,010 --> 00:21:56,400 Everyone has a chance. You need to make sure you prepare well for it. 180 00:21:56,400 --> 00:21:58,630 Okay. I'll work hard. 181 00:21:58,630 --> 00:22:02,490 Everyone has a chance, but that only applies to the string musicians. 182 00:22:02,490 --> 00:22:05,250 You only play the triangle. What does this have to do with you? 183 00:22:05,250 --> 00:22:08,650 I'm sorry, but I've been transferred back to the cello department. 184 00:22:08,650 --> 00:22:12,690 I only played the triangle temporarily, and my hand is fully healed now. 185 00:22:12,690 --> 00:22:16,400 Don't you know? You've been replaced already. 186 00:22:16,400 --> 00:22:18,950 The cello section is full already. 187 00:22:18,950 --> 00:22:23,300 I'm afraid you'll be playing the triangle for awhile longer. 188 00:22:23,300 --> 00:22:26,620 - What does that mean? - Classmates. 189 00:22:26,620 --> 00:22:30,710 This is the internationally renowned young violinist, 190 00:22:30,710 --> 00:22:33,570 and your senior brother, Shao Jiang. 191 00:22:37,120 --> 00:22:40,410 Xiao Xiao. After you get accepted to Huaqing University, 192 00:22:40,410 --> 00:22:42,730 let's perform here together. 193 00:22:50,510 --> 00:22:53,490 Hello, everyone. I'm Shao Jiang. 194 00:22:53,490 --> 00:22:56,730 This time, Shao Jiang has come to our school to perform with us and learn from each other. 195 00:22:56,730 --> 00:23:00,000 You all should take advantage of this opportunity. 196 00:23:01,610 --> 00:23:04,790 Brother, are you listening to me? 197 00:23:04,790 --> 00:23:07,710 Doctor Yan used your plan. 198 00:23:07,710 --> 00:23:09,960 And now, the patient in 47 199 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 is doing much better, as expected. 200 00:23:11,960 --> 00:23:14,440 Oh, right, Bro, I forgot to tell you. 201 00:23:14,440 --> 00:23:16,610 Today, to thank you, 202 00:23:16,610 --> 00:23:19,730 he bought coffee for you from the cafeteria. 203 00:23:20,390 --> 00:23:22,550 But for this trivial matter, 204 00:23:22,550 --> 00:23:24,720 I won't make you come back just to take care of it. 205 00:23:24,720 --> 00:23:26,610 I'll drink it for you. 206 00:23:27,790 --> 00:23:32,190 Bro. I think that Yan Bingjun 207 00:23:32,190 --> 00:23:35,640 is actually quite professional. He's just kind of conceited. 208 00:23:35,640 --> 00:23:38,130 But he's a decent person. 209 00:23:38,130 --> 00:23:41,670 Oh, right. Tomorrow morning's appointment has been changed to 11am. 210 00:23:41,670 --> 00:23:43,370 Okay, got it. 211 00:23:59,970 --> 00:24:02,090 Lin Zhixiao. You just got back. 212 00:24:02,090 --> 00:24:05,360 So don't worry about participating in the concert auditions this time. 213 00:24:52,870 --> 00:24:56,960 Hello. The number you have dialed is currently busy. 214 00:25:11,550 --> 00:25:14,900 Xiao Xiao, I'm sorry. There are too many things to take care of before the coffee shop opening. 215 00:25:14,900 --> 00:25:17,060 I'll call you later. 216 00:25:19,470 --> 00:25:22,350 Dr. Gu would only be even busier, right? 217 00:25:28,650 --> 00:25:31,650 Classmate Lin Zhixiao. What are you thinking about? 218 00:25:33,290 --> 00:25:36,410 Senior Brother Shao Jiang. 219 00:25:39,580 --> 00:25:41,660 Earlier, I was smiling at you in the practice room. 220 00:25:41,660 --> 00:25:43,490 You completely ignored me. 221 00:25:43,490 --> 00:25:45,860 I thought you had forgotten who I was. 222 00:25:47,010 --> 00:25:49,290 How could I? 223 00:25:51,540 --> 00:25:53,540 Long time no see. 224 00:25:59,140 --> 00:26:01,170 Long time no see. 225 00:26:07,180 --> 00:26:10,760 But last time, if you hadn't gotten injured, 226 00:26:10,760 --> 00:26:14,110 you would have performed onstage as a cellist, right? 227 00:26:14,110 --> 00:26:16,790 That proves how capable you are. 228 00:26:16,790 --> 00:26:19,890 Last time, maybe the teacher just took pity on me. 229 00:26:19,890 --> 00:26:24,450 Maybe their decision this time shows what they really think of me. 230 00:26:25,650 --> 00:26:27,320 Xiao Xiao. 231 00:26:28,270 --> 00:26:30,830 You're very rarely this lacking in self-confidence. 232 00:26:31,590 --> 00:26:36,480 Senior Brother, we haven't seen each other in a very long time. 233 00:26:39,220 --> 00:26:41,230 It's only been a few years. 234 00:26:45,490 --> 00:26:47,410 Let me make a call. 235 00:26:56,610 --> 00:26:59,820 Hello? Where are you guys? 236 00:27:01,540 --> 00:27:03,320 Okay. Wait for me. 237 00:27:03,320 --> 00:27:05,470 I'm bringing a friend too. 238 00:27:09,800 --> 00:27:12,380 Let's go. I'll take you somewhere. 239 00:27:14,960 --> 00:27:17,050 Lao Xia! 240 00:27:17,050 --> 00:27:19,680 - Shao Jiang, long time no see. - Long time no see. 241 00:27:19,680 --> 00:27:21,340 Lao Li. 242 00:27:22,160 --> 00:27:25,650 - Then, let's just get started? - Sure, come on up. 243 00:27:25,650 --> 00:27:27,120 This is my friend, Xiao Xiao. 244 00:27:27,120 --> 00:27:29,160 - Hello. - Let's have some fun together today. 245 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 Okay. Let's do it. 246 00:27:32,350 --> 00:27:34,120 Come on. 247 00:27:38,110 --> 00:27:41,430 Then, let's go onstage first. 248 00:27:42,820 --> 00:27:44,620 Good luck. 249 00:27:46,960 --> 00:27:48,620 I'm going to start now. 250 00:28:47,050 --> 00:28:50,070 - Come on, let's perform together. - That's okay, I'll stay here. 251 00:28:50,070 --> 00:28:52,310 I feel like if I go up there, I'll just embarrass myself. 252 00:28:52,310 --> 00:28:54,370 It's okay. You have me. 253 00:28:54,370 --> 00:28:56,180 As long as you're having fun, that's all that matters. 254 00:28:56,180 --> 00:28:58,160 Come on. 255 00:28:58,160 --> 00:29:00,770 Then, I'll give it a try. 256 00:29:01,560 --> 00:29:05,990 [Bye now. Remember to eat it!] 257 00:29:25,560 --> 00:29:31,230 Dr. Gu 258 00:30:00,190 --> 00:30:03,100 The number you have dialed is currently unavailable. 259 00:30:40,140 --> 00:30:42,290 [Performing with Senior Brother. I'm so happy!] 260 00:31:12,320 --> 00:31:15,920 Woo! 261 00:31:15,920 --> 00:31:19,850 How was it? Didn't that feel great? 262 00:31:21,800 --> 00:31:25,340 I just came back from overseas, so it's my treat today. 263 00:31:25,340 --> 00:31:28,690 - It's settled then. - You can't do that. 264 00:31:28,690 --> 00:31:30,710 Everything you ordered has been served. 265 00:31:30,710 --> 00:31:32,840 - Waiter, do you have Pepsi? - Yes, sir. 266 00:31:32,840 --> 00:31:34,560 - Please bring me a can. - Okay, please wait. 267 00:31:34,560 --> 00:31:35,910 Thank you. 268 00:31:37,960 --> 00:31:41,130 Classmate Xiao Lin, relax. 269 00:31:41,130 --> 00:31:45,150 Shao Jiang is one of our good bros. You can make yourself at home. 270 00:31:45,150 --> 00:31:47,590 How do you all know each other? 271 00:31:47,590 --> 00:31:49,960 - Lao Xia, I think we met first, right? - That's right. 272 00:31:49,960 --> 00:31:51,600 At the time, when I first went overseas, 273 00:31:51,600 --> 00:31:55,200 Lao Xia was already one of the most famous Chinese musicians abroad. 274 00:31:55,200 --> 00:31:56,450 Thank you. 275 00:31:56,450 --> 00:32:00,000 At the time, he won several major international competitions. 276 00:32:00,000 --> 00:32:02,040 - That's enough. - At the time, I really admired him. 277 00:32:02,040 --> 00:32:04,430 You're a legend then! 278 00:32:04,430 --> 00:32:08,040 That was a long time ago. After one of the competitions, 279 00:32:08,040 --> 00:32:11,890 I got into a minor accident, and my hearing was impaired, so I stopped pursuing a professional career. 280 00:32:11,890 --> 00:32:13,960 After that, I came back to China. 281 00:32:14,720 --> 00:32:17,580 - I'm sorry. I... - No worries, it's okay. 282 00:32:17,580 --> 00:32:21,550 Anyway, we're all still making music together, right? 283 00:32:21,550 --> 00:32:24,220 - Yeah, you're still pursuing music. - That's right. 284 00:32:24,220 --> 00:32:28,970 In the future, we're going to perform at other jazz bars too. You should come with us. 285 00:32:28,970 --> 00:32:31,510 If I could come with you, that would be great! 286 00:32:31,510 --> 00:32:35,930 Oh, right. There's something we're very curious about. 287 00:32:35,930 --> 00:32:41,290 Classmate Xiao Lin, are you... Shao Jiang's girlfriend? 288 00:32:41,290 --> 00:32:42,760 No, no, no. 289 00:32:42,760 --> 00:32:45,140 This is the first time he's introduced a girl to us. 290 00:32:45,140 --> 00:32:47,360 - Isn't that right? - No, no, you've misunderstood. 291 00:32:47,360 --> 00:32:50,460 He's just my senior brother. 292 00:32:50,460 --> 00:32:52,650 We haven't seen each other in several years. 293 00:32:52,650 --> 00:32:54,900 We only just met again. Please don't misunderstand. 294 00:32:54,900 --> 00:32:57,220 We're not in that kind of relationship at all. 295 00:32:57,220 --> 00:33:00,850 - Lao Jiang. - Explain to them. 296 00:33:02,830 --> 00:33:04,950 She's not my girlfriend... not right now. 297 00:33:05,950 --> 00:33:09,260 Not right now? 298 00:33:09,260 --> 00:33:11,790 So that means that later on, she will be? 299 00:33:11,790 --> 00:33:15,830 He loves to make jokes like this, you guys shouldn't take him seriously. 300 00:33:15,830 --> 00:33:18,430 Alright. Come on, let's 301 00:33:18,430 --> 00:33:20,380 have another drink. 302 00:33:27,610 --> 00:33:31,550 - Did you have fun today? - I did, I had a lot of fun! 303 00:33:31,550 --> 00:33:34,490 But, I didn't have fun. 304 00:33:34,490 --> 00:33:36,420 Why? 305 00:33:36,420 --> 00:33:40,450 When you denied that we were dating today, don't you think that you denied it a little too vehemently? 306 00:33:40,450 --> 00:33:42,370 I'm heartbroken. 307 00:33:42,370 --> 00:33:46,090 I came back to China because of you. Didn't you know? 308 00:33:49,480 --> 00:33:53,640 Nonsense! This afternoon, you said yourself that you came back to China to perform on tour. 309 00:33:53,640 --> 00:33:57,300 - Why are you trying to trick me? Do you think I'm dumb? - Is that so? 310 00:33:57,300 --> 00:34:01,940 I'm not even allowed to audition to play in your concert. 311 00:34:04,360 --> 00:34:08,870 - Since when did you have such a fast reaction time? - Of course. 312 00:34:08,870 --> 00:34:11,980 I'm not the innocent and naive version of myself anymore. 313 00:34:11,980 --> 00:34:14,560 I've grown up, okay? 314 00:34:14,560 --> 00:34:20,140 And...I have someone that I like now. 315 00:34:20,710 --> 00:34:23,920 Although I don't think he likes me. 316 00:34:25,860 --> 00:34:29,290 Who is it? Who's this guy that has such terrible taste? 317 00:34:29,290 --> 00:34:32,770 Tell me. I'll go beat him up for you! 318 00:34:32,770 --> 00:34:36,000 I'll make him come to his senses, okay? 319 00:34:37,720 --> 00:34:41,630 Xiao Xiao. Look how pretty you are when you smile. 320 00:34:41,630 --> 00:34:44,290 I hope you can always smile like this. 321 00:35:14,520 --> 00:35:16,320 Lao Lin. 322 00:35:29,050 --> 00:35:31,570 - Lao Lin. Lao Lin. - What is it? 323 00:35:31,570 --> 00:35:34,180 Let me tell you, today's vegetables are especially fresh. 324 00:35:34,180 --> 00:35:36,590 I bought a lot today. When Xiao Xiao gets home, 325 00:35:36,590 --> 00:35:38,750 I'll make a lot of food for her. 326 00:36:04,450 --> 00:36:08,320 [Lin Zhixiao] [Good night.] [This is your entire message history.] 327 00:36:17,380 --> 00:36:20,440 My goodness. Are you okay? 328 00:36:20,440 --> 00:36:23,030 - I'm okay, I'm okay. - How come you're still the same as before? 329 00:36:23,030 --> 00:36:24,870 This is called falling on flat ground. You don't know about this, do you? You're so behind on current trends. 330 00:36:24,870 --> 00:36:26,940 This is a technique that every female lead in a romantic drama knows. 331 00:36:26,940 --> 00:36:28,890 I did it on purpose. 332 00:36:28,890 --> 00:36:30,960 Then I must be the male lead in this romantic drama. 333 00:36:30,960 --> 00:36:34,810 - What are you talking about? - Alright, I was just kidding. 334 00:36:36,310 --> 00:36:40,190 Dr. Gu. Where are you headed? 335 00:36:41,060 --> 00:36:43,470 I just finished eating dinner. I'm going to go take a walk to aid in digestion. 336 00:36:43,470 --> 00:36:45,080 This is...? 337 00:36:45,080 --> 00:36:48,720 Gu Wei, Dr. Gu. My neighbor. 338 00:36:48,720 --> 00:36:50,200 I'm her neighbor. 339 00:36:50,200 --> 00:36:51,830 Hello. Nice to meet you. 340 00:36:51,830 --> 00:36:54,170 I'm Lin Zhixiao's senior brother, Shao Jiang. 341 00:36:54,170 --> 00:36:55,980 I'm sorry, it's a habit I picked up from my job. 342 00:36:55,980 --> 00:36:58,230 I don't like to shake hands with people. 343 00:37:01,150 --> 00:37:04,870 Lin Zhixiao. I knew I heard your voice. Come home, it's time for dinner. 344 00:37:04,870 --> 00:37:06,440 It's Shao Jiang. 345 00:37:06,440 --> 00:37:09,670 Auntie, Teacher Lin. Long time no see! 346 00:37:09,670 --> 00:37:12,160 It really is Shao Jiang. When did you get back? 347 00:37:12,160 --> 00:37:15,220 I just got back a couple days ago. See, I came to visit you right after I got back. 348 00:37:15,220 --> 00:37:18,090 - That's great. - You've become even more handsome. Quickly, come in. 349 00:37:18,090 --> 00:37:20,940 You came at the perfect time, we're about to have dinner. Come in, come in, quickly. 350 00:37:20,940 --> 00:37:22,630 Come, come. 351 00:37:22,630 --> 00:37:25,400 Dr. Gu. Do you want to come and have dinner with us too? 352 00:37:25,400 --> 00:37:28,350 You don't need to invite him. He already ate, he's going to go take a walk now. 353 00:37:28,350 --> 00:37:30,820 Since you invited me, I'll take you up on it. I happen to be hungry anyway. 354 00:37:30,820 --> 00:37:33,880 I can also take a quick look at Teacher Lin and see how his recovery is going. 355 00:37:33,880 --> 00:37:35,280 That would be great. Quickly, come in. 356 00:37:35,280 --> 00:37:38,000 - Thank you, Auntie Li. - We can all eat together. 357 00:37:42,340 --> 00:37:45,440 - You really have grown even taller. - Taller? Really? 358 00:37:45,440 --> 00:37:49,560 - How could that be? - Okay, here's the last dish, old duck soup. 359 00:37:50,170 --> 00:37:52,490 Let me take apart the duck. Xiao Xiao, 360 00:37:52,490 --> 00:37:54,860 serve everyone some duck meat. 361 00:37:55,510 --> 00:37:57,790 Teacher Lin, this is for you. 362 00:37:57,790 --> 00:38:00,020 Okay, thank you. 363 00:38:00,020 --> 00:38:02,120 And there's one more. 364 00:38:06,900 --> 00:38:10,070 Give it to Dr. Gu, since he's a guest here. 365 00:38:10,730 --> 00:38:13,680 That's okay. I've had it several times already. 366 00:38:13,680 --> 00:38:16,430 I'll have many chances to eat it in the future as well. 367 00:38:19,300 --> 00:38:21,940 Dr. Gu, you should have it. Madam Li didn't make this the last time you were here. 368 00:38:21,940 --> 00:38:24,600 This is one of her signature dishes. You should give it a try. 369 00:38:25,430 --> 00:38:27,870 Here, your favorite sweet and sour pork spareribs. 370 00:38:27,870 --> 00:38:30,380 - Thank you, Auntie. - I've always remembered it's your favorite. 371 00:38:31,330 --> 00:38:32,870 It's so fragrant. 372 00:38:32,870 --> 00:38:36,680 Auntie, when I lived overseas, I always dreamed of eating this dish. 373 00:38:39,250 --> 00:38:41,480 It's so delicious. 374 00:38:42,000 --> 00:38:44,440 Auntie, to be honest, after coming back this time, 375 00:38:44,440 --> 00:38:47,330 you look even younger to me. 376 00:38:47,330 --> 00:38:50,200 Really. If you have any anti-aging tips, you should share them with my mom. 377 00:38:50,200 --> 00:38:52,870 I'm sure she'd love to hear them. 378 00:38:54,160 --> 00:38:56,930 No wonder Shao Jiang is my favorite. 379 00:38:56,930 --> 00:39:01,480 If only you were my son, I would have nothing else to ask for in life. 380 00:39:01,480 --> 00:39:04,600 How about this? Why don't you become my son-in-law? 381 00:39:07,150 --> 00:39:09,790 Madam Li, what nonsense are you saying? 382 00:39:09,790 --> 00:39:11,880 What do you mean nonsense? I'm just making a joke. 383 00:39:11,880 --> 00:39:14,430 It's not funny at all. 384 00:39:24,780 --> 00:39:27,350 Teacher Lin, I didn't make this, but let me offer it to you to show my filial piety. 385 00:39:27,350 --> 00:39:29,880 Teacher Lin, lotus root is too hard, it's not suitable for you to eat. 386 00:39:29,880 --> 00:39:31,520 You should drink some more soup. 387 00:39:31,520 --> 00:39:34,070 Lao Lin, listen to the doctor's orders. 388 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 Teacher Lin, are you feeling unwell? 389 00:39:38,000 --> 00:39:41,870 It's nothing, just a gastric ulcer. It's an old illness by now, 390 00:39:41,870 --> 00:39:44,070 you know about it already. 391 00:39:44,070 --> 00:39:48,390 Let's talk about you instead. While you were overseas for so many years, we never heard anything from you. 392 00:39:48,390 --> 00:39:50,550 - What happened? - It's my fault. 393 00:39:50,550 --> 00:39:52,350 When I first went overseas, I was under a lot of pressure. 394 00:39:52,350 --> 00:39:54,490 And I hadn't really accomplished anything yet, so I didn't want to take it easy. 395 00:39:54,490 --> 00:39:56,650 So I was too embarrassed to call home. 396 00:39:56,650 --> 00:39:58,670 But this time, I'm planning to stay in China for a long time. 397 00:39:58,670 --> 00:40:02,770 In the future, I'll come visit frequently too, to see Auntie Li and Teacher Lin. 398 00:40:02,770 --> 00:40:05,470 - That's great. - That's good to hear. 399 00:40:05,470 --> 00:40:07,970 I know that you're an ambitious 400 00:40:07,970 --> 00:40:10,460 and hardworking young man. 401 00:40:10,460 --> 00:40:13,780 But when you're living overseas by yourself, you need to take care of your health. 402 00:40:13,780 --> 00:40:15,750 - You need to balance and work and life. - That's right. 403 00:40:15,750 --> 00:40:18,170 Or else your parents will be so worried about you. 404 00:40:18,170 --> 00:40:20,300 That's true. 405 00:40:20,300 --> 00:40:23,250 Xiao Jiang. Now that you're back, 406 00:40:23,250 --> 00:40:25,330 keep an eye on Lin Zhixiao. 407 00:40:25,330 --> 00:40:27,240 Help her out with her schoolwork too. 408 00:40:27,240 --> 00:40:29,660 Don't worry, I'll definitely do that. 409 00:40:29,660 --> 00:40:32,260 Senior Brother already did me a big favor today. 410 00:40:32,260 --> 00:40:34,450 It's nothing, it's nothing. 411 00:40:35,000 --> 00:40:37,170 Don't just sit and talk. 412 00:40:37,170 --> 00:40:40,150 Come, come, eat up. 413 00:40:46,380 --> 00:40:50,700 Xiao Jiang. What happened to your hand? 414 00:40:50,700 --> 00:40:54,790 This... I probably cut it on my violin case today. It's no big deal. 415 00:40:54,790 --> 00:40:57,990 Let me see your hand. 416 00:40:57,990 --> 00:41:00,170 - It's quite deep. - No, no. 417 00:41:00,170 --> 00:41:03,930 Dr. Gu, can you take a look for him? It's so convenient to have a doctor at home. 418 00:41:03,930 --> 00:41:06,920 - Madam Li. - This is such a minor cut, how could I trouble Dr. Gu with this? 419 00:41:06,920 --> 00:41:10,140 I can just take care of it myself. Is the first aid kit still in the same spot? 420 00:41:10,140 --> 00:41:12,830 That's right. You know what Teacher Lin is like. 421 00:41:12,830 --> 00:41:14,540 Everything has to stay in its designated spot. 422 00:41:14,540 --> 00:41:16,170 Okay, I'll go take care of it then. 423 00:41:16,170 --> 00:41:18,620 - Will you be alright? - Yes. 424 00:41:21,840 --> 00:41:23,450 This kid, Xiao Jiang, 425 00:41:23,450 --> 00:41:25,930 really is getting more and more handsome. 426 00:41:25,930 --> 00:41:29,410 Do you still remember when he was little, he used to always stay at our house and refuse to leave? 427 00:41:29,410 --> 00:41:32,800 And he would play with Xiao Xiao every day. At the time, Xiao Xiao would always follow me around and yell, 428 00:41:32,800 --> 00:41:36,040 "Mom, when I grow up, I want to marry Big Brother Shao Jiang!" 429 00:41:36,040 --> 00:41:38,250 Madam Li. 430 00:41:39,100 --> 00:41:40,960 When did I ever say that? 431 00:41:40,960 --> 00:41:44,060 - Dr. Gu is still here. - I didn't say anything wrong. 432 00:41:44,060 --> 00:41:48,200 What's more, Dr. Gu is so close with us now. He won't mind, right? 433 00:41:48,200 --> 00:41:51,520 That's right. And I didn't say anything wrong anyway. 434 00:41:51,520 --> 00:41:53,900 Xiao Jiang. Do you remember, 435 00:41:53,900 --> 00:41:56,150 when you were little, I took several pictures of you two? 436 00:41:56,150 --> 00:41:57,970 - I don't remember. - I remember. 437 00:41:57,970 --> 00:42:00,340 Look, even Xiao Jiang remembers. 438 00:42:00,340 --> 00:42:03,100 If you don't remember, I'll bring out the picture albums later. 439 00:42:03,100 --> 00:42:04,960 - There's no need for that. - You can relive your old memories. 440 00:42:04,960 --> 00:42:06,910 - I don't think Xiao Xiao would like that. - Xiao Xiao was very chubby when she was little. 441 00:42:06,910 --> 00:42:09,600 She definitely wouldn't want you guys to see old pictures of her. 442 00:42:09,600 --> 00:42:13,660 Dr. Gu, do you want to look at the picture album too? 443 00:42:14,560 --> 00:42:17,970 Teacher Lin, I just remembered that I have some work matters to attend to after dinner. 444 00:42:17,970 --> 00:42:21,470 - So maybe next time. - That's right. 445 00:42:21,470 --> 00:42:23,260 Dr. Gu's job is very demanding, and his time is very valuable. 446 00:42:23,260 --> 00:42:26,340 After dinner, you should go home and rest early. 447 00:42:26,340 --> 00:42:29,340 Eat, eat, quickly. 448 00:42:29,340 --> 00:42:31,880 - Eat up, eat up. - Come, everyone, eat up. 449 00:42:31,880 --> 00:42:34,240 - Thank you, Auntie. - Don't be shy. 450 00:42:41,630 --> 00:42:43,520 These spare ribs are delicious. 451 00:42:43,520 --> 00:42:45,090 They're so delicious. 452 00:42:45,090 --> 00:42:47,300 Xiao Jiang, come visit whenever you're free, okay? 453 00:42:47,300 --> 00:42:49,480 I will, definitely. 454 00:43:10,300 --> 00:43:13,770 [Tegafur, Gimeracil, and Oteracil Potassium Capsules] Xiao Jiang has become so tall and handsome. 455 00:43:13,770 --> 00:43:16,120 [Uses: Late stage or metastatic stomach cancer that cannot be removed surgically] Do you remember, when he was little, 456 00:43:16,120 --> 00:43:18,640 he came to our house often, and Xiao Xiao loved playing with him. 457 00:43:18,640 --> 00:43:22,280 She would always tell me "Mom, when I grow up, I want to marry Big Brother Shao Jiang." 458 00:43:22,280 --> 00:43:24,180 Do you remember? 459 00:43:24,180 --> 00:43:26,890 I don't remember, Madam Li. 460 00:43:28,020 --> 00:43:38,020 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 461 00:43:38,020 --> 00:43:41,490 - Lin Zhixiao. I have a question for you. - No comment. 462 00:43:41,490 --> 00:43:43,160 - Lin Zhixiao, I have something to ask you. - I'm in a bad mood, no comment. 463 00:43:43,160 --> 00:43:45,380 Why are you wearing so many layers? 464 00:43:46,450 --> 00:43:49,060 Your little cutie has suddenly appeared in front of you. 465 00:43:49,060 --> 00:43:53,560 Let me ask you something. Why don't you ever like or comment on my WeChat Moments posts? 466 00:43:53,560 --> 00:43:57,050 - I did like and comment on them. - No, you didn't. 467 00:43:57,050 --> 00:43:59,030 - You just didn't see them. - No, you didn't. 468 00:43:59,030 --> 00:44:01,810 - No, you didn't even like or comment on a single post. - I think I did. 469 00:44:01,810 --> 00:44:04,640 - No, you didn't. Why didn't you? - Didn't I? 470 00:44:04,640 --> 00:44:07,400 Are you trying to trick me? You should know I have a really good memory. 471 00:44:08,590 --> 00:44:10,920 - Do you have a good memory? - It's excellent. 472 00:44:10,920 --> 00:44:14,860 I've memorized all of the school rules. 473 00:44:15,900 --> 00:44:18,810 - Shouldn't you know why I don't like or comment on your posts? - What does that mean? 474 00:44:18,810 --> 00:44:21,080 Open up your WeChat Moments and look at the kind of content you post. 475 00:44:21,080 --> 00:44:23,540 - What did I post? - It's always either a lesioned intestine or 476 00:44:23,540 --> 00:44:26,010 a festered stomach.How could I like that kind of post? 477 00:44:26,010 --> 00:44:28,870 Every time I look at your WeChat Moments, it's like watching a horror movie. 478 00:44:28,870 --> 00:44:30,660 Do you think it's just me that thinks this? Let me tell you, 479 00:44:30,660 --> 00:44:33,670 all of your co-workers have blocked your posts from showing up in their feed. 480 00:44:33,670 --> 00:44:36,110 - Even Xiao Du told me. - What? 481 00:44:36,110 --> 00:44:39,400 Xiao Du told me that looking at your WeChat Moments makes him lose his appetite, so he hid your posts from his feed. 482 00:44:39,400 --> 00:44:41,570 He didn't tell you, right? 483 00:44:42,900 --> 00:44:45,120 What's wrong? 484 00:44:45,120 --> 00:44:47,810 - I'm leaving. I'm angry. - Don't leave. 485 00:44:47,810 --> 00:44:49,410 I'm going to go look at a wall and reflect on my actions. 486 00:44:49,410 --> 00:44:51,090 - No, no, don't go. I was just kidding. - I'm going to do some self-reflection. 487 00:44:51,090 --> 00:44:52,560 I'll make sure to like all your posts from now on, okay? 488 00:44:52,560 --> 00:44:54,220 I'll like your posts everyday. 489 00:44:54,220 --> 00:44:55,240 - You said it yourself, so you have to do it. - Like, like, like. 490 00:44:55,240 --> 00:44:56,900 Start liking my posts right now. 491 00:44:56,900 --> 00:45:00,030 Right now. It's not enough. 492 00:45:01,420 --> 00:45:02,510 - Is this okay? - This is okay. 493 00:45:02,510 --> 00:45:05,260 - Don't be angry anymore. - Alright. 494 00:45:05,260 --> 00:45:06,790 What do you want to eat later? 495 00:45:06,790 --> 00:45:09,750 Salmon salad, I'm on a date later. 496 00:45:09,750 --> 00:45:12,130 I bought one for you too. 497 00:45:13,110 --> 00:45:17,750 [The Oath of Love: Epilogue] 498 00:45:18,950 --> 00:45:29,000 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 499 00:45:29,000 --> 00:45:34,640 (The Luckiest Fortune by Xiao Zhan) 500 00:45:34,640 --> 00:45:37,750 ♫ Looking at that pair of eyes ♫ 501 00:45:37,750 --> 00:45:42,730 ♫ I suddenly feel at ease ♫ 502 00:45:42,730 --> 00:45:49,450 ♫ Gentle as that pure white coat ♫ 503 00:45:49,450 --> 00:45:53,410 ♫ Concealing all worries ♫ 504 00:45:53,410 --> 00:45:57,760 ♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫ 505 00:45:57,760 --> 00:46:04,630 ♫ Little by little, that heart gradually warms up ♫ 506 00:46:04,630 --> 00:46:08,680 ♫ You ask me how I would describe you ♫ 507 00:46:08,680 --> 00:46:13,730 ♫ Vacuous words are not expressive enough to justify any description of you ♫ 508 00:46:13,730 --> 00:46:17,670 ♫ My heart that’s true to you isn't done with expressing its sincerity ♫ 509 00:46:17,670 --> 00:46:20,810 ♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫ 510 00:46:20,810 --> 00:46:24,640 ♫ To give you only the best scenery ♫ 511 00:46:24,640 --> 00:46:29,670 ♫ To be partial only to you ♫ 512 00:46:29,670 --> 00:46:33,710 ♫ In earnest, my girl ♫ 513 00:46:33,710 --> 00:46:37,790 ♫ I want others ♫ 514 00:46:37,790 --> 00:46:44,510 ♫ I want them to be envious of you ♫ 41351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.