All language subtitles for The_Oath_of_Love_episode_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,200 ♫ Time once stopped everything ♫ 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,600 ♫ Turns out, there’s something special about a sea of people ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,800 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:29,100 ♫ Revealing the mystery of why my heart beats ♫ 5 00:00:29,100 --> 00:00:32,210 ♫ The extraordinary thing about a moment is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:32,210 --> 00:00:36,300 ♫ The extraordinary thing about a moment is an unexpected encounter ♫ 7 00:00:36,300 --> 00:00:43,600 ♫ Like breathing, it’s unconscious ♫ 8 00:00:43,600 --> 00:00:50,800 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 9 00:00:50,800 --> 00:00:58,400 ♫ It's more than words can express ♫ 10 00:00:58,400 --> 00:01:01,500 ♫ In the sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 11 00:01:01,500 --> 00:01:04,700 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 12 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 ♫ You'll shield me from the wind and rain ♫ 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,720 ♫ Don’t be afraid because I’ll be in your future ♫ 14 00:01:10,720 --> 00:01:13,000 ♫ Your love led me out of the haze ♫ 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 ♫ I’ll be waiting (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 16 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 ♫ One life, one person’s future ♫ ♫ No longer pacing in the sea of people ♫ 17 00:01:21,000 --> 00:01:26,700 ♫ Is the best plan of time ♫ ♫ The best plan ♫ 18 00:01:26,700 --> 00:01:30,400 [The Oath of Love] 19 00:01:30,400 --> 00:01:33,100 [Episode 1] 20 00:01:33,950 --> 00:01:43,980 Timing and Subtitles brought to you 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 21 00:01:48,000 --> 00:01:52,700 Before meeting you, what have I been doing? 22 00:01:53,410 --> 00:01:55,660 You've asked so suddenly, 23 00:01:55,660 --> 00:01:58,200 I can barely remember. 24 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 I was quite busy, I guess. 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,300 Strolling through the familiar school every day, 26 00:02:07,300 --> 00:02:10,400 playing the cello in the practice room, 27 00:02:10,400 --> 00:02:13,600 longing for the unknown future to come. 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 But I remember, 29 00:02:21,960 --> 00:02:24,200 the day I met you, 30 00:02:24,200 --> 00:02:28,800 when I looked up, I fell into your eyes unexpectedly. 31 00:02:28,800 --> 00:02:31,650 It was a subtle yet perfect feeling. 32 00:02:31,650 --> 00:02:36,000 That's why every time I think of that moment, I want to tell you, 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 in any future life, 34 00:02:38,800 --> 00:02:43,400 I would still choose to meet you that spring. 35 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 - Doctor Gu. - Good morning, Doctor Gu. 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,100 Your recovery is going well. 37 00:02:58,100 --> 00:03:01,000 Tomorrow afternoon, bring your hospital discharge form for me to sign. 38 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 Doctor Gu. 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,200 Thank you for taking care of me during this period of time. 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 Can Auntie Zhao come see you in the future too? 41 00:03:08,400 --> 00:03:11,000 Come to the hospital every two months for a follow-up. 42 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 No, no, I'm not talking about checkups. 43 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 I want to come to see you. This is my daughter, Mei Lu. 44 00:03:15,400 --> 00:03:17,600 You're both young people. You should get to know each other. 45 00:03:17,600 --> 00:03:20,500 - Doctor Gu, can you give me your phone number? - Excuse me, Auntie Zhao. 46 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 Doctor Gu already has a girlfriend. 47 00:03:23,000 --> 00:03:26,400 It's true. It's Doctor Gao Xi, who also works at our hospital. 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 Doctor Gu, please give me your phone number. 49 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 I just remembered. The hospital director wanted to see me about something. 50 00:03:30,600 --> 00:03:32,500 - I'll head out now. - Doctor Gu, Doctor Gu. 51 00:03:32,500 --> 00:03:35,300 Your phone number, please. 52 00:03:38,700 --> 00:03:40,100 Thank you! 53 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Mom will call him for you first. 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,100 Here we go. 55 00:03:51,000 --> 00:03:55,600 Hello, this is Huaqing University First Affiliated Hospital, Gastroenterology Center. 56 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 You really can't tell by looking at him. 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 Brother Gu Wei only cares about work. 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 He barely even goes home, 59 00:04:01,600 --> 00:04:04,100 let alone going on dates. You know? 60 00:04:04,100 --> 00:04:07,000 That's why I think that he and Doctor Gao Xi– 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,600 Doctor Gu. 62 00:04:09,400 --> 00:04:11,800 Study more, gossip less. 63 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 - Yes. - Got it. 64 00:04:15,200 --> 00:04:19,400 [Huaqing University First Affiliated Hospital] 65 00:04:30,600 --> 00:04:34,200 [Department Transfer Application Form] 66 00:05:03,400 --> 00:05:06,100 Gu Wei. I heard from Associate Director Gao 67 00:05:06,100 --> 00:05:09,200 that you submitted a department transfer application form, and that you're planning to give up clinical medicine. 68 00:05:10,800 --> 00:05:12,300 That's right. 69 00:05:12,300 --> 00:05:15,800 Why? This is such an important matter, why didn't you discuss it with me first? 70 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 You're used to working with me. If I leave, of course it'll be hard for you to adjust. 71 00:05:20,200 --> 00:05:22,000 But I've already made up my mind. 72 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 It's true that at work, it'll be difficult for me to adjust. 73 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 But what I care more about is you. 74 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 Our last year in graduate school, you told me that your dream 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,900 was to cure stomach cancer. 76 00:05:33,900 --> 00:05:37,200 We worked so hard when we were in school, and now you're telling me you want to give up? 77 00:05:37,200 --> 00:05:38,700 Gao Xi. 78 00:05:40,160 --> 00:05:42,990 There's no need to say any of this now. 79 00:05:51,200 --> 00:05:55,400 Gu Wei. Can you think about this some more? 80 00:05:55,400 --> 00:05:59,300 It's such a waste for you to give up clinical medicine. 81 00:06:04,810 --> 00:06:06,420 I'm sorry. 82 00:06:08,600 --> 00:06:10,100 How did I do? 83 00:06:10,100 --> 00:06:11,600 You did great. 84 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 I was so nervous. 85 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 What are you complaining about this time? 86 00:06:21,400 --> 00:06:25,500 I'm very upset right now. I'm very, very upset. 87 00:06:26,800 --> 00:06:29,420 Mr. Lin and Madam Lin didn't even show up today. 88 00:06:29,420 --> 00:06:32,000 I suspect they did this on purpose. 89 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 I'm not off work yet. 90 00:06:33,500 --> 00:06:35,600 Go where? 91 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 You don't need to worry about it. 92 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 - What do I have to be scared of? - Alright, I know. 93 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 I'll come after I'm done with my rounds. Alright? 94 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 If he doesn't want me to go, then I'll go just to spite him. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 It's settled then. See you tonight. 96 00:06:47,730 --> 00:06:52,950 [Huaqing University Orchestra] 97 00:07:08,800 --> 00:07:11,400 - Xiao Xiao! - San San! 98 00:07:11,400 --> 00:07:13,540 It's been so long since I last saw you! These years that you've lived overseas, 99 00:07:13,540 --> 00:07:15,200 you've changed so much! 100 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 - Have I? - Yes, you have! 101 00:07:17,000 --> 00:07:19,600 - Have I become prettier? - Yes, of course. 102 00:07:20,400 --> 00:07:23,000 Not just prettier, you have a Western style now. 103 00:07:23,000 --> 00:07:25,700 But don't you think you're dressed too provocatively? 104 00:07:25,700 --> 00:07:29,000 What do you know? All supermodels dress like this. Don't you know? 105 00:07:29,000 --> 00:07:32,900 Alright, supermodel. I missed you so much! 106 00:07:35,100 --> 00:07:38,200 How could you show up here in this outfit? 107 00:07:39,000 --> 00:07:42,600 I wasn't planning to come here originally. 108 00:07:42,600 --> 00:07:44,500 Looks like it's still up to me to give you a makeover. 109 00:07:44,500 --> 00:07:46,400 What are you doing? 110 00:07:47,800 --> 00:07:50,000 What are you looking at? 111 00:07:50,000 --> 00:07:51,700 Don't move, okay? Don't move. 112 00:07:51,700 --> 00:07:54,000 - I'll apply a new lip color for you. - That color is so bold. 113 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 What do you know? Lipstick is extremely important to a woman. 114 00:07:56,600 --> 00:07:58,220 - Your lips. - Everyone can see. 115 00:07:58,220 --> 00:08:01,500 It's fine. You're so pretty, why are you scared of them seeing? 116 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 You're going to mess it up. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,200 Hurry up. 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,300 Spread it out. 119 00:08:12,400 --> 00:08:14,100 Does it look okay? 120 00:08:14,780 --> 00:08:16,790 But something is still missing. 121 00:08:20,900 --> 00:08:22,900 - Don't mess with my hair! - Look at your ponytail. 122 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 You look so prim and proper. You look like a child! 123 00:08:24,800 --> 00:08:26,700 - Do I look like a child? - Definitely. 124 00:08:26,700 --> 00:08:28,900 - What about now? - Let me see. 125 00:08:28,900 --> 00:08:32,000 - Do I look more womanly now? - Yes, this is much better. 126 00:08:32,000 --> 00:08:34,100 Do I look okay? 127 00:08:34,100 --> 00:08:37,000 If I had been by your side, Senior Shao Jiang would have been yours a long time ago. 128 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 It wouldn't be like this now– what, I can't talk about it? 129 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Let's not talk about him today. 130 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Let's go inside. 131 00:08:47,400 --> 00:08:51,400 Bro, you're not having fun. 132 00:08:51,400 --> 00:08:53,800 What are you doing? Are you performing surgery? 133 00:08:53,800 --> 00:08:57,000 Why aren't you celebrating your birthday with your parents? 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,970 It's not important who I celebrate my birthday with. 135 00:08:58,970 --> 00:09:01,200 The main point of today is to have fun with my bro 136 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 and party! 137 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 Bro, look. 138 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 There are beautiful girls as far as the eye can see. 139 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 Isn't there anyone that catches your eye? 140 00:09:09,000 --> 00:09:10,300 Pour, pour, pour! 141 00:09:10,300 --> 00:09:12,100 I still have some, don't pour any more for me. 142 00:09:12,100 --> 00:09:13,600 Bottoms up! 143 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 I can't drink anymore. 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 Where? I don't see any beautiful girls. 145 00:09:17,400 --> 00:09:20,800 What do you mean? This place is full of them. Let me see. 146 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 Bro, bro. Look at those legs. 147 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 Her legs must be at least 120cm long. 148 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 - How about these legs? - She has an anterior pelvic tilt. 149 00:09:28,200 --> 00:09:31,200 Also, her spine curvature is higher than normal. She probably wears high heels too often. 150 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 She should see an orthopedic doctor. 151 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 What about this one then? She's wearing shorter heels. 152 00:09:36,800 --> 00:09:40,200 Her heavy makeup can't fully conceal her dark eye circles. She probably stays up late often. 153 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 She should see a neurologist. 154 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 What about that one? 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 This one has even more health problems. 156 00:09:46,460 --> 00:09:49,300 I recommend a full physical exam. 157 00:09:49,300 --> 00:09:51,700 Alright, alright. 158 00:09:51,700 --> 00:09:53,800 Then drink some alcohol at least. 159 00:09:53,800 --> 00:09:55,780 What are you drinking? A virgin mojito? 160 00:09:55,780 --> 00:09:57,600 Come on, let's drink some alcohol. 161 00:09:57,600 --> 00:10:01,000 I'm on-call tomorrow. I can't drink alcohol. 162 00:10:01,000 --> 00:10:03,600 Come on, you haven't done surgery in forever– 163 00:10:06,800 --> 00:10:08,500 Bro. 164 00:10:09,600 --> 00:10:13,200 How long are you going to be like this? 165 00:10:13,200 --> 00:10:17,300 Why don't you try some alcohol? 166 00:10:17,300 --> 00:10:20,150 Your phone is ringing. Aren't you going to pick up? 167 00:10:28,160 --> 00:10:30,680 Hello? What is it this time? 168 00:10:32,050 --> 00:10:33,940 I'm outside right now. 169 00:10:34,900 --> 00:10:37,000 Cheers! 170 00:10:37,000 --> 00:10:38,800 Cheers to San San's return to China! 171 00:10:38,800 --> 00:10:40,500 Forget it, you should stop drinking. 172 00:10:40,500 --> 00:10:42,920 You should drink some iced tea instead. You still need to get home later. 173 00:10:42,920 --> 00:10:45,800 I don't want to be the cause of a family conflict. 174 00:10:45,800 --> 00:10:47,600 Teacher Lin is so scary. 175 00:10:47,600 --> 00:10:50,300 What if he brings me back with her and teaches me a lesson too? 176 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 What do you mean? 177 00:10:52,200 --> 00:10:54,400 Xiao Xiao's family is very strict. 178 00:10:54,400 --> 00:10:59,400 Her dad, Teacher Lin, has been the dean of a high school for twenty years. 179 00:10:59,400 --> 00:11:02,800 So he's... stricter than most parents. 180 00:11:02,800 --> 00:11:06,000 Yes, he's strict. 181 00:11:06,000 --> 00:11:07,900 I'm the chicken, 182 00:11:07,900 --> 00:11:11,200 that my dad kills, to make an example of to his monkey students. 183 00:11:11,200 --> 00:11:13,000 I'm one of the monkey students. 184 00:11:13,000 --> 00:11:14,390 Let's not talk about him anymore. 185 00:11:14,390 --> 00:11:17,500 He's not like other dads at all. 186 00:11:34,650 --> 00:11:37,250 Old Lin, don't get so anxious just yet. 187 00:11:37,250 --> 00:11:39,050 It's only past ten. 188 00:11:39,050 --> 00:11:41,770 Maybe she'll be back soon. 189 00:11:41,770 --> 00:11:44,650 Then how do you explain that her cellphone is turned off? 190 00:11:44,650 --> 00:11:46,490 It's probably out of battery. Isn't that... 191 00:11:46,490 --> 00:11:49,370 You keep spoiling her. 192 00:11:49,370 --> 00:11:51,400 You two mother and daughter are really 193 00:11:51,400 --> 00:11:54,880 in cahoots and colluding with each other. 194 00:11:54,880 --> 00:11:57,840 Don't involve me when you're scolding your child. 195 00:12:03,250 --> 00:12:06,170 Did Lin Zhixiao say that Xiao Shan is coming back from overseas? 196 00:12:06,170 --> 00:12:08,740 The past is in the past. Now is now. 197 00:12:08,740 --> 00:12:11,940 Teacher Lin can't order me around forever. 198 00:12:11,940 --> 00:12:15,030 From now on, it's me, Lin Zhixiao's independence day! 199 00:12:15,030 --> 00:12:17,400 - Bottoms up! - I'll risk it for you! Let's drink! 200 00:12:17,400 --> 00:12:20,290 - Bottoms up! Drink it all! - Bottoms up! 201 00:12:20,290 --> 00:12:22,940 [San San: I finally get to see Xiao Xiao. So happy!] 202 00:12:22,940 --> 00:12:25,380 They are indeed fooling around together. 203 00:12:26,930 --> 00:12:28,500 Just wait. 204 00:12:28,500 --> 00:12:31,040 What're you going to do? Old Lin? 205 00:12:34,300 --> 00:12:36,620 - Better stop drinking if you can't drink. - Of course I can drink. 206 00:12:36,620 --> 00:12:38,590 No problem. 207 00:12:43,130 --> 00:12:46,850 What? Why haven't you finished the drink? Keeping it to rear goldfish? 208 00:12:47,710 --> 00:12:50,330 Hello, the bill please. 209 00:12:55,090 --> 00:12:57,010 - Let's go for a midnight snack. - Okay. 210 00:13:16,540 --> 00:13:19,530 - That guy was so handsome! Handsome like crazy! - I think so too. 211 00:13:19,530 --> 00:13:21,420 Let's go. 212 00:13:26,340 --> 00:13:29,230 - The plants keep poking me. - I know, I know. Let's go. 213 00:13:29,230 --> 00:13:31,080 Walk properly. 214 00:13:31,080 --> 00:13:35,030 What right do Mr. Lin and Madam Li have to look down on me? 215 00:13:35,030 --> 00:13:39,210 Why do they look down on me? They only know how to lie to me. 216 00:13:39,210 --> 00:13:41,870 They don't support my dream, right? 217 00:13:41,870 --> 00:13:45,190 The key point is, they're always pressing their way of thinking 218 00:13:45,190 --> 00:13:49,560 onto me. But I don't like that at all. 219 00:13:49,560 --> 00:13:53,190 I just a little girl who is unloved. 220 00:13:53,190 --> 00:13:56,620 It's okay. They don't love you, but I do. I love you. 221 00:13:56,620 --> 00:14:00,650 - Be good, I love you. - San San, I know you treat me the best. 222 00:14:10,620 --> 00:14:12,300 I swear... 223 00:14:12,300 --> 00:14:16,960 Madam Li and Mr. Lin... I don't want to see them ever again! 224 00:14:16,960 --> 00:14:19,600 Especially Mr. Lin. I don't want to see him! 225 00:14:19,600 --> 00:14:23,100 Alright! Don't see them. Don't see them again like you said. 226 00:14:25,880 --> 00:14:27,710 San San... 227 00:14:27,710 --> 00:14:30,240 Did I drink too much or I'm hallucinating now? 228 00:14:30,240 --> 00:14:32,450 I think I see Mr. Lin. 229 00:14:32,450 --> 00:14:35,080 Is that Mr. Lin? 230 00:14:35,080 --> 00:14:37,120 It really is Mr. Lin! 231 00:14:37,890 --> 00:14:40,600 Weren't you just saying that you love me? 232 00:15:00,380 --> 00:15:03,300 Are you looking for Gu Xiao? He went outside. 233 00:15:17,510 --> 00:15:20,150 Didn't I tell you that he went outside? 234 00:15:20,150 --> 00:15:21,740 I know. 235 00:15:21,740 --> 00:15:23,670 I just want to say hello to you. 236 00:15:23,670 --> 00:15:26,050 Hello, brother. 237 00:15:31,460 --> 00:15:33,020 I think I drank too much just now. 238 00:15:33,020 --> 00:15:35,700 My head is extremely dizzy right now. 239 00:15:35,700 --> 00:15:39,370 I can't really walk. Can I stay here for a few minutes? 240 00:15:39,370 --> 00:15:41,610 Just a few minutes will do. Thanks. 241 00:15:41,610 --> 00:15:43,390 If your head is dizzy, 242 00:15:43,390 --> 00:15:45,850 I think it's because your body lacks the enzymes to metabolize alcohol. 243 00:15:45,850 --> 00:15:48,790 I suggest you go to the hospital and get a thorough checkup. 244 00:15:48,790 --> 00:15:50,420 Okay, no problem. 245 00:15:50,420 --> 00:15:53,410 I'll go first thing in the morning tomorrow. 246 00:15:58,280 --> 00:16:00,240 Sorry to trouble you. You just do your thing. Don't bother about me. 247 00:16:00,240 --> 00:16:02,660 - Just lend me your coat for a few minutes. - Who exactly are you? 248 00:16:02,660 --> 00:16:04,470 Who I am is not important. 249 00:16:04,470 --> 00:16:06,620 - Give me the coat. - What are you doing? Can you stop talking for now? 250 00:16:06,620 --> 00:16:07,960 - Be quiet for a while. - Give me the coat. 251 00:16:07,960 --> 00:16:11,040 - Will you die if you lend it to me for a while? - I... 252 00:16:11,040 --> 00:16:12,620 Don't pull, the coat is going to tear. 253 00:16:12,620 --> 00:16:14,790 - Give it to me. - What- Why are you pulling so hard? 254 00:16:14,790 --> 00:16:16,470 - Don't move... - Security! 255 00:16:16,470 --> 00:16:18,910 - Alright, you're really... - This... 256 00:16:35,580 --> 00:16:37,560 Lin Zhixiao? 257 00:16:38,470 --> 00:16:40,450 Lin Zhixiao? 258 00:16:40,450 --> 00:16:42,580 Lin Zhixiao! 259 00:16:47,390 --> 00:16:50,410 Lin Zhixiao, what are you doing? 260 00:16:50,410 --> 00:16:52,950 - I didn't do anything. - Who is he? 261 00:16:52,950 --> 00:16:55,390 Your boyfriend? 262 00:16:55,390 --> 00:16:57,440 - No. - Yes. 263 00:16:57,440 --> 00:16:59,160 Who is this shady guy, 264 00:16:59,160 --> 00:17:01,750 denying it right in front of your dad? 265 00:17:02,310 --> 00:17:04,590 He is my boyfriend, my boyfriend! 266 00:17:04,590 --> 00:17:07,740 You didn't come when you should. You didn't care about me when you should, yet you're trying to control me now? 267 00:17:07,740 --> 00:17:09,690 I'm telling you, you can't. 268 00:17:09,690 --> 00:17:12,950 - You're really running wild. Put down his arm! - No! 269 00:17:12,950 --> 00:17:14,400 Put down his arm quickly! 270 00:17:14,400 --> 00:17:16,100 Do you know how this looks? 271 00:17:16,100 --> 00:17:18,020 What? 272 00:17:19,130 --> 00:17:21,820 Let me make this clear first. I'm not her boyfriend. 273 00:17:21,820 --> 00:17:23,420 You're her father right? 274 00:17:23,420 --> 00:17:25,120 Do bring her home and discipline her properly. 275 00:17:25,120 --> 00:17:28,680 She's so young yet she's harassing people in a bar while being drunk. 276 00:17:28,680 --> 00:17:30,860 I can tell she lacks discipline. 277 00:17:30,860 --> 00:17:34,060 Please bring her home quickly and stop creating trouble for others. 278 00:17:34,060 --> 00:17:35,960 Who are you saying lacks discipline? 279 00:17:35,960 --> 00:17:37,690 Who are you to criticize my daughter? 280 00:17:37,690 --> 00:17:39,870 What were you doing just now? Were you trying to take advantage of her? 281 00:17:39,870 --> 00:17:42,150 How am I not a decent person? I think you're the one who's not a decent person. 282 00:17:42,150 --> 00:17:44,270 You saw a young girl drunk and you have bad intentions towards her. 283 00:17:44,270 --> 00:17:46,040 - You're the one who's indecent! - That's right! 284 00:17:46,040 --> 00:17:48,480 Indecent! Indecent! Indecent! That's you! 285 00:17:48,480 --> 00:17:51,230 I'm telling you, your disgusting conduct... 286 00:17:51,230 --> 00:17:53,160 Lin Zhixiao! 287 00:18:12,820 --> 00:18:14,280 Bro. 288 00:18:14,830 --> 00:18:16,810 Bro! 289 00:18:16,810 --> 00:18:19,360 Bro, what happened? 290 00:18:19,360 --> 00:18:22,090 I only left for a short while and the world changed? 291 00:18:22,090 --> 00:18:25,080 You took advantage of a girl and had intentions towards her? 292 00:18:25,080 --> 00:18:27,690 No, that person scolded you so fiercely. 293 00:18:27,690 --> 00:18:30,880 What exactly did you do to that girl? 294 00:18:33,160 --> 00:18:35,030 Don't ask questions that you shouldn't be asking. 295 00:18:35,030 --> 00:18:37,920 In any case, don't ever bring me to a place like this again. 296 00:18:37,920 --> 00:18:41,130 No, a place like this... 297 00:18:42,070 --> 00:18:43,880 Let's go! 298 00:18:45,380 --> 00:18:47,310 Xiao Xiao! 299 00:18:47,310 --> 00:18:50,470 When you get back, call me! 300 00:18:54,450 --> 00:18:56,770 Ridiculous. 301 00:18:58,870 --> 00:19:02,750 Bro, Bro... I-I forgot my wallet. 302 00:19:02,750 --> 00:19:05,830 You go ahead. Don't wait for me. You leave first. 303 00:19:12,740 --> 00:19:15,100 One glass of tequila. 304 00:19:15,100 --> 00:19:16,830 Make it two. 305 00:19:22,380 --> 00:19:24,450 Charge it to me. 306 00:19:24,450 --> 00:19:26,420 You jacket dropped. 307 00:19:31,460 --> 00:19:33,420 Do you have a light? 308 00:19:39,950 --> 00:19:43,100 Kid, tequila doesn't suit you. 309 00:19:43,100 --> 00:19:45,560 You should order milk instead. 310 00:19:52,850 --> 00:19:54,770 Wipe your hands. 311 00:19:54,770 --> 00:19:57,760 This, is from me. 312 00:20:07,630 --> 00:20:10,960 [YS-SS8011] 313 00:20:25,360 --> 00:20:28,420 You're back. It's so late. 314 00:20:28,420 --> 00:20:30,740 - Xiao Xiao, quickly go shower and sleep. - What? 315 00:20:30,740 --> 00:20:33,350 - What do you want? - Stand properly! 316 00:20:35,500 --> 00:20:37,790 Wipe off your lipstick. 317 00:20:40,820 --> 00:20:45,130 Mr. Lin, can you please look at the calendar? 318 00:20:45,130 --> 00:20:47,390 It's been three years since I graduated from high school. 319 00:20:47,390 --> 00:20:50,280 You still play old tricks on me. 320 00:20:50,280 --> 00:20:53,630 Alright. Both of you aren't speaking nicely to each other. You should talk tomorrow. 321 00:20:53,630 --> 00:20:56,150 Do you know what she did earlier? 322 00:20:56,150 --> 00:21:00,780 She went to a bar. Drinking and fooling around with heavy makeup on. 323 00:21:00,780 --> 00:21:03,590 And she was even hugging around with some shady guy. 324 00:21:03,590 --> 00:21:05,430 Outrageous! 325 00:21:05,430 --> 00:21:08,430 You will graduate from college in a year. 326 00:21:08,430 --> 00:21:10,770 Look at what your classmates are doing, 327 00:21:10,770 --> 00:21:13,460 finding jobs, taking the graduate entrance exam. 328 00:21:13,460 --> 00:21:15,640 And Yin Xi, she already got the 329 00:21:15,640 --> 00:21:17,600 offer for an overseas exchange program. 330 00:21:17,600 --> 00:21:20,070 How about you? Just messing around, 331 00:21:20,070 --> 00:21:22,250 accomplishing nothing. If you continue like this, 332 00:21:22,250 --> 00:21:25,050 you'll become a scum of society! 333 00:21:25,050 --> 00:21:26,880 You're going overboard. 334 00:21:29,090 --> 00:21:32,870 How am I becoming a scum of society? 335 00:21:34,580 --> 00:21:37,660 I'm studying in college properly, 336 00:21:37,660 --> 00:21:39,600 I play the cello, 337 00:21:39,600 --> 00:21:41,250 I'm a musician. 338 00:21:41,250 --> 00:21:44,320 How am I becoming a scum of society? 339 00:21:45,230 --> 00:21:48,260 I had a spring concert today. 340 00:21:48,260 --> 00:21:50,980 I invited you two, right? 341 00:21:50,980 --> 00:21:53,550 What did you say then? You said 342 00:21:53,550 --> 00:21:58,330 you would come and take a look. If I played well, you will allow me to be a musician. But did you come? 343 00:21:58,330 --> 00:22:00,610 You didn't come. 344 00:22:00,610 --> 00:22:02,040 You didn't watch me at all, 345 00:22:02,040 --> 00:22:05,320 how can you know if I play well or not? 346 00:22:05,320 --> 00:22:08,750 - Xiao Xiao, actually today– - Don't say anything. 347 00:22:08,750 --> 00:22:10,860 Let me ask you, 348 00:22:10,860 --> 00:22:14,860 - is it shameful for me to be a cello player? To be a musician? - No. 349 00:22:14,860 --> 00:22:16,980 Why does he look down on me? 350 00:22:16,980 --> 00:22:18,530 Why do you look down on me? 351 00:22:18,530 --> 00:22:21,750 - Why do you look down on me? - Because I see your present state. 352 00:22:21,750 --> 00:22:24,320 I don't want you to take an unnecessary path. 353 00:22:24,320 --> 00:22:27,440 Think about it. With your standard, 354 00:22:27,440 --> 00:22:29,670 you want to make a living by being a musician? 355 00:22:29,670 --> 00:22:33,620 Going for postgraduate studies and becoming a school teacher is your best path. 356 00:22:33,620 --> 00:22:35,790 Stop wasting time. 357 00:22:35,790 --> 00:22:38,500 I know you look down on me. 358 00:22:38,500 --> 00:22:41,960 Do you feel that you're an exceptionally great father? 359 00:22:43,560 --> 00:22:45,840 Since I was little, 360 00:22:46,800 --> 00:22:50,160 You're a dean at school. 361 00:22:50,160 --> 00:22:52,710 You come home and you're still a dean. 362 00:22:52,710 --> 00:22:57,650 Have you not been rough on me as a dean for even one single day? 363 00:22:57,650 --> 00:23:01,060 Do you know what my dream is? 364 00:23:01,060 --> 00:23:04,270 Do you know what I want? 365 00:23:04,270 --> 00:23:08,300 You've never cared about me and you don't understand me. 366 00:23:08,300 --> 00:23:10,810 Growing up 367 00:23:10,810 --> 00:23:13,440 you've always had a plan for me 368 00:23:13,440 --> 00:23:16,720 to live the way you want me to live. 369 00:23:16,720 --> 00:23:20,460 But I have my own dreams. 370 00:23:20,460 --> 00:23:22,850 My dream is to become a cellist. 371 00:23:22,850 --> 00:23:25,140 Is that embarrassing? 372 00:23:25,140 --> 00:23:27,990 You're my closest family members, 373 00:23:27,990 --> 00:23:31,050 but you don't understand me. 374 00:23:31,940 --> 00:23:34,780 I'm leaving my words here today. 375 00:23:35,400 --> 00:23:37,460 I won't be applying for graduate school. 376 00:23:37,460 --> 00:23:39,860 I also won't become a teacher. 377 00:23:39,860 --> 00:23:42,500 Just give up that idea! 378 00:23:42,500 --> 00:23:44,410 Xiao Xiao. 379 00:23:45,820 --> 00:23:48,530 Don't scold her. 380 00:23:48,530 --> 00:23:51,420 She must think we purposely didn't go to her performance. 381 00:23:51,420 --> 00:23:54,000 I'll go explain it to her. 382 00:23:56,060 --> 00:23:59,150 What's wrong, Old Lin? Does it hurt again? 383 00:24:01,140 --> 00:24:03,270 Don't be angry. 384 00:24:03,270 --> 00:24:05,220 I'll get your medication. 385 00:24:20,300 --> 00:24:22,710 [Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane] 386 00:24:37,290 --> 00:24:40,560 [Department Transfer Application] 387 00:24:44,580 --> 00:24:46,520 [Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane] 388 00:25:11,480 --> 00:25:13,500 You're up? 389 00:25:19,290 --> 00:25:22,560 Your dad went out fishing with Yin Xi's dad early in the morning. 390 00:25:22,560 --> 00:25:24,060 Why are you telling me that? 391 00:25:24,060 --> 00:25:26,190 I don't care. 392 00:25:26,190 --> 00:25:30,130 Both father and daughter are really so stubborn. 393 00:25:30,130 --> 00:25:32,100 Xiao Xiao, I have to tell you. 394 00:25:32,100 --> 00:25:36,120 You have to change your attitude. Be nicer to your dad and don't make him angry. 395 00:25:36,120 --> 00:25:38,860 Then he has to treat me better first. 396 00:25:47,290 --> 00:25:52,000 Gastroenterology Center, Lin Jianguo. 397 00:25:52,000 --> 00:25:53,260 Here, eat this. 398 00:25:53,260 --> 00:25:55,990 - What's this? - Nothing, nothing. 399 00:25:55,990 --> 00:25:58,550 - What's wrong with him? - He- 400 00:25:58,550 --> 00:26:01,080 Nothing, nothing. I have to head out. 401 00:26:01,080 --> 00:26:04,370 Hurry and eat. Remember to clean up after you're done. 402 00:26:36,260 --> 00:26:39,830 [Floor Guide - 1F - Reception Hall] 403 00:26:49,970 --> 00:26:53,450 [7F - Gastroenterology Center] 404 00:27:08,010 --> 00:27:09,440 Hello, nurse. 405 00:27:09,440 --> 00:27:11,780 I'm here to look at Lin Jianguo's report. 406 00:27:11,780 --> 00:27:13,430 I'm looking for Dr. Gao. 407 00:27:14,160 --> 00:27:15,680 Dr. Gao is busy right now. 408 00:27:15,680 --> 00:27:18,560 - Please wait a moment. I'll let you know when she's ready. - Ok, no problem. 409 00:27:18,560 --> 00:27:20,890 How do I get to the restroom? 410 00:27:20,890 --> 00:27:23,650 - It's right over there. - Thanks. 411 00:27:28,260 --> 00:27:30,690 Okay, I'll head over now. 412 00:27:48,330 --> 00:27:51,440 - Hello. - What are you doing? 413 00:27:53,820 --> 00:27:56,030 Who let you look through the files? 414 00:27:56,030 --> 00:27:57,720 I'm not doing anything. 415 00:27:57,720 --> 00:28:00,190 I'm backing up information in the digital age. 416 00:28:00,190 --> 00:28:02,820 I just wanted to take a picture of my report. 417 00:28:02,820 --> 00:28:05,030 It's you again. 418 00:28:05,750 --> 00:28:08,650 This seems to be the first time we've met. 419 00:28:09,140 --> 00:28:10,700 Bye bye. 420 00:28:12,190 --> 00:28:13,830 What are you doing, doctor? 421 00:28:13,830 --> 00:28:15,560 I'm asking you what you're doing. 422 00:28:15,560 --> 00:28:17,270 Didn't I tell you? 423 00:28:17,270 --> 00:28:20,730 I'm taking a photo of my report. 424 00:28:20,730 --> 00:28:22,310 Liar. 425 00:28:22,310 --> 00:28:25,280 A normal heart rate is 70-80 bpm. 426 00:28:25,280 --> 00:28:28,920 But your heart rate is 130 bpm right now. 427 00:28:29,660 --> 00:28:33,160 Lin Jianguo, male, 55 years old. 428 00:28:33,160 --> 00:28:36,690 Do you know you're violating the patient's privacy? 429 00:28:36,690 --> 00:28:38,790 No, you've misunderstood, doctor. 430 00:28:38,790 --> 00:28:41,030 Lin Jianguo is my father. 431 00:28:41,030 --> 00:28:44,600 I just wanted to take a picture of the report and see what's wrong with him. 432 00:28:44,600 --> 00:28:45,930 - This trick again. - It's true. 433 00:28:45,930 --> 00:28:47,550 Let go of me first. 434 00:28:47,550 --> 00:28:49,830 - You didn't let go of me yet. - Hello, is this the Security Department? 435 00:28:49,830 --> 00:28:51,700 - Why are you doing calling the Security Department? - Gastroenterology Center. 436 00:28:51,700 --> 00:28:55,290 - There's a suspicious person here. Come right now. - I already said I'm not a suspicious person. 437 00:28:55,290 --> 00:28:56,780 Yes, come here right now. 438 00:28:56,780 --> 00:28:58,440 He's kidding. 439 00:28:58,440 --> 00:29:00,300 Sorry! 440 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 Dr. Gu, emergency at bed twenty-seven. 441 00:29:07,800 --> 00:29:10,140 [Pathological Diagnostic: (Gastric Angle) Chronic Inflammation] 442 00:29:10,670 --> 00:29:12,530 That scared me to death. 443 00:29:15,240 --> 00:29:16,990 It is proved to be chronic inflammation. 444 00:29:16,990 --> 00:29:19,160 Also known as a gastric ulcer. 445 00:29:19,160 --> 00:29:22,590 Then you mean it's not cancer? 446 00:29:22,590 --> 00:29:25,620 It looks that way from the report. 447 00:29:26,480 --> 00:29:28,610 That's great! That's great! 448 00:29:29,480 --> 00:29:32,000 But his ulcer is quite severe. 449 00:29:32,000 --> 00:29:34,730 We recommend that he follow up regularly and take his medication regularly. 450 00:29:34,730 --> 00:29:37,800 Do a gastroscopy every three months to six months. 451 00:29:37,800 --> 00:29:41,100 Actually you can consider letting him get treated in the hospital. 452 00:29:41,100 --> 00:29:43,700 Of course, that's just a recommendation. 453 00:29:43,700 --> 00:29:45,840 - No problem, I'll discuss it with them when I get back. - Okay. 454 00:29:45,840 --> 00:29:48,370 Thank you. 455 00:29:52,670 --> 00:29:53,680 Xiaowei. 456 00:29:53,680 --> 00:29:55,090 Dr. Gu. 457 00:29:55,090 --> 00:29:58,920 Who's the doctor in charge of patient Lin Jianguo? 458 00:29:58,920 --> 00:30:01,430 It's Dr. Gao. 459 00:30:01,430 --> 00:30:03,630 Give me his information. 460 00:30:10,510 --> 00:30:13,700 [Huaqing University First Affiliated Hospital] 461 00:30:13,700 --> 00:30:16,070 Here's his medical history. 462 00:30:17,650 --> 00:30:18,930 [Patient Treatment Record. 2019-03-05, Gastroenterology Center] 463 00:30:18,930 --> 00:30:21,900 [Outpatient Information - Registration Form] [Name: Lin Jianguo] 464 00:30:21,900 --> 00:30:25,770 Here are his check-up and lab reports. 465 00:30:27,700 --> 00:30:29,370 [Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo] 466 00:30:29,370 --> 00:30:31,620 [Lin Jianguo Pathological Examination Report] 467 00:30:31,620 --> 00:30:33,890 [Clinical Diagnostic: Chronic Inflammation] 468 00:30:37,230 --> 00:30:38,910 I said so. 469 00:30:38,910 --> 00:30:41,390 You always worry. 470 00:30:41,390 --> 00:30:43,830 Ok, I'm hanging up now. 471 00:30:54,930 --> 00:30:56,570 Come on. 472 00:30:56,570 --> 00:30:59,440 Here you go! 473 00:30:59,440 --> 00:31:01,720 You resurrected in full health. 474 00:31:01,720 --> 00:31:04,740 I was accumulating my power. 475 00:31:04,740 --> 00:31:08,910 I'll catch a big one and make some soup at home. 476 00:31:09,910 --> 00:31:14,170 Right, give Xiao Xiao a reward. 477 00:31:14,170 --> 00:31:18,010 I've heard from Yin Xi that Xiao Xiao is very outstanding. 478 00:31:18,010 --> 00:31:21,130 She was selected to be the cellist 479 00:31:21,130 --> 00:31:24,870 - of the University Orchestra. - Not worth mentioning. 480 00:31:24,870 --> 00:31:27,620 She will play in a big theater in the future. 481 00:31:27,620 --> 00:31:29,520 And she has to work harder. 482 00:31:33,500 --> 00:31:35,560 It's ok, try again. 483 00:31:35,560 --> 00:31:38,280 It's okay, start from 41. 484 00:31:38,280 --> 00:31:41,140 Be more obvious with the speed. 485 00:31:46,790 --> 00:31:50,490 Lin Zhixiao, professor said your performance last time wasn't great. 486 00:31:50,490 --> 00:31:53,600 So he wants you to help with percussions. 487 00:32:01,260 --> 00:32:03,490 I heard. 488 00:32:03,490 --> 00:32:05,920 Your professor is too much. 489 00:32:05,920 --> 00:32:09,530 That triangle is always knocked casually by someone on kettledrums. 490 00:32:09,530 --> 00:32:13,050 It's not far from saying I'm an extra. 491 00:32:13,050 --> 00:32:15,320 Xiao Xiao. 492 00:32:16,070 --> 00:32:18,740 It's okay. 493 00:32:22,810 --> 00:32:25,790 After I finish this Coke, I will start again. 494 00:32:25,790 --> 00:32:28,280 What's wrong with playing the triangle for them? 495 00:32:28,280 --> 00:32:31,090 I will rise in the future... 496 00:32:31,090 --> 00:32:33,100 I will have a solo performance. 497 00:32:35,330 --> 00:32:36,600 Go for it! 498 00:32:36,600 --> 00:32:39,490 Xiao Xiao, I support you. 499 00:32:40,860 --> 00:32:42,240 Xiao Xi. 500 00:32:42,240 --> 00:32:44,030 Hello, Xiao Xiao 501 00:32:45,330 --> 00:32:47,700 Again. Again. 502 00:32:47,700 --> 00:32:50,570 Go ahead, I don't want to be a third-wheel. 503 00:32:50,570 --> 00:32:53,300 - Go on. - I'll leave now. 504 00:33:07,040 --> 00:33:09,870 Good thing you're keeping me company. 505 00:33:09,870 --> 00:33:11,770 You're my boyfriend from now on. 506 00:33:11,770 --> 00:33:14,200 I want to date you. 507 00:33:14,660 --> 00:33:16,930 Treat me well. 508 00:33:50,990 --> 00:33:53,000 - I'm home. - You're just in time. 509 00:33:53,000 --> 00:33:55,830 - We'll have dinner soon. - Lin Zhixiao. 510 00:33:55,830 --> 00:33:57,270 Come here. 511 00:34:03,060 --> 00:34:05,020 I bought you information for applying to grad school. 512 00:34:05,020 --> 00:34:08,890 From now on, I'll monitor your studying for three hours every day. 513 00:34:08,890 --> 00:34:10,850 Don't practice the cello anymore. 514 00:34:10,850 --> 00:34:12,600 I said I don't want to apply for grad school. 515 00:34:12,600 --> 00:34:14,960 - I want to be a cellist. - Lin Zhixiao! 516 00:34:14,960 --> 00:34:17,310 - What? - Listen when you need to. 517 00:34:17,310 --> 00:34:19,040 Then have you respected me? 518 00:34:19,040 --> 00:34:21,490 Have you heard what I've been telling you? 519 00:34:21,490 --> 00:34:22,710 I said I don't want to apply to grad school. 520 00:34:22,710 --> 00:34:25,420 - I won't apply even if I die. - Why are you so stubborn? 521 00:34:25,420 --> 00:34:26,950 - You...! - Old Lin! 522 00:34:26,950 --> 00:34:29,300 Didn't we agree? 523 00:34:29,880 --> 00:34:32,130 Xiao Xiao, don't mind your dad. 524 00:34:32,130 --> 00:34:33,740 Go wash up first. We're eating soon. 525 00:34:33,740 --> 00:34:36,080 We can talk after dinner. 526 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 Can you not say so much? 527 00:34:40,320 --> 00:34:43,370 Is my phone ringing? 528 00:34:43,370 --> 00:34:45,030 Your phone is ringing, Madam Li. 529 00:34:45,030 --> 00:34:47,340 Help me bring it over here, Xiao Xiao. 530 00:34:50,500 --> 00:34:54,670 - Hello? - Hello? Is this the residence of Lin Jianguo? 531 00:34:54,670 --> 00:34:56,560 Yes, who is this? 532 00:34:56,560 --> 00:34:58,610 I'm from the Huaqing University First Affiliated Hospital 533 00:34:58,610 --> 00:35:01,470 Gastroenterology Center, Doctor Gu Wei. 534 00:35:02,920 --> 00:35:06,090 Doctor Gu of Gastroenterology? 535 00:35:06,090 --> 00:35:08,770 We were under Doctor Gao's care all this time. 536 00:35:08,770 --> 00:35:10,390 Our hospital has interdisciplinary consultations. 537 00:35:10,390 --> 00:35:13,290 I am on the same team as Doctor Gao. We're workmates. 538 00:35:13,290 --> 00:35:15,960 Hello, hello. What is the reason for your call? 539 00:35:15,960 --> 00:35:19,800 I want you to come be admitted to the hospital as soon as possible in order to treat the gastric ulcer. 540 00:35:19,800 --> 00:35:21,850 As well as do another gastroscopy. 541 00:35:21,850 --> 00:35:25,800 Another gastroscopy? We already did one. 542 00:35:25,800 --> 00:35:29,030 Based on my experience, there is a possibility that he might have stomach cancer. 543 00:35:29,030 --> 00:35:30,850 We're just making a suggestion. 544 00:35:30,850 --> 00:35:33,710 We can only know the specific details 545 00:35:33,710 --> 00:35:35,940 after you have come to the hospital for further examination. 546 00:35:36,470 --> 00:35:38,990 Okay, I see. I understand. 547 00:35:38,990 --> 00:35:42,160 Then, please come to be admitted to the hospital as soon as possible. 548 00:35:42,160 --> 00:35:44,140 Alright. Good-bye. 549 00:35:46,050 --> 00:35:48,190 -What is it? What's the matter? -Nothing. 550 00:35:48,190 --> 00:35:50,050 The hospital called. Let's eat first and talk later. 551 00:35:50,050 --> 00:35:52,090 Go wash your hands. 552 00:35:56,350 --> 00:35:58,220 We'll check in to the hospital tomorrow. 553 00:35:58,220 --> 00:36:01,760 We really should take care of your gastric ulcer. 554 00:36:02,420 --> 00:36:05,510 I have plans tomorrow. I'm not going. 555 00:36:08,270 --> 00:36:10,380 If the doctor asked you to go, then go. 556 00:36:10,380 --> 00:36:12,200 Did you forget what you lectured me with? 557 00:36:12,200 --> 00:36:14,540 Listen when you need to. 558 00:36:14,540 --> 00:36:16,730 I'll go with you tomorrow. 559 00:36:20,270 --> 00:36:22,470 One thing conquers another. 560 00:36:23,270 --> 00:36:24,790 Here, Xiao Xiao. 561 00:36:24,790 --> 00:36:27,020 Eat more vegetables. 562 00:36:42,620 --> 00:36:50,010 [Outpatient] 563 00:36:53,390 --> 00:36:55,850 Alright, can you open the trunk please? 564 00:36:55,850 --> 00:36:57,500 Thank you. 565 00:37:02,510 --> 00:37:04,030 It's fine, I got it. 566 00:37:04,030 --> 00:37:06,950 I'll go take care of the paperwork. You and- 567 00:37:06,950 --> 00:37:08,500 Mr. Lin! 568 00:37:08,500 --> 00:37:10,060 - Mr. Lin! - Old Lin! 569 00:37:10,060 --> 00:37:13,260 - Old Lin! - He left just like that? 570 00:37:26,520 --> 00:37:27,930 Hello, nurse. 571 00:37:27,930 --> 00:37:29,940 We're here to check in 572 00:37:29,940 --> 00:37:32,960 - Lin Jianguo for his stay. And a doctor named... - Gu. 573 00:37:32,960 --> 00:37:35,950 Dr. Gu asked us to come. 574 00:37:35,950 --> 00:37:38,010 Dr. Gu already has the forms ready for you. 575 00:37:38,010 --> 00:37:42,090 Family members can go complete it and the patient can come with me for tests. 576 00:37:43,180 --> 00:37:44,940 The patient? 577 00:37:45,670 --> 00:37:47,510 He didn't come. 578 00:38:05,440 --> 00:38:06,980 I said I'm fine. 579 00:38:06,980 --> 00:38:09,660 - I won't go back to the hospital. - Earlier, 580 00:38:09,660 --> 00:38:13,450 Xiao Xiao's stomach suddenly hurt and she almost fainted. 581 00:38:13,450 --> 00:38:16,640 The doctor said it could be acute appendicitis. 582 00:38:16,640 --> 00:38:18,710 She might need to have surgery. 583 00:38:18,710 --> 00:38:21,390 Who are you trying to fool? The doctor said it's appendicitis and you just believe him? 584 00:38:21,390 --> 00:38:23,870 Do you think I'm three years old? 585 00:38:25,320 --> 00:38:27,420 Madam Li! 586 00:38:27,420 --> 00:38:30,420 My stomach hurts! 587 00:38:30,420 --> 00:38:32,030 Do you hear that? 588 00:38:32,030 --> 00:38:35,030 She is in so much pain. Hurry up! 589 00:38:35,030 --> 00:38:37,300 Did you hear that? 590 00:38:38,630 --> 00:38:40,910 You want to trick me? 591 00:38:41,780 --> 00:38:43,280 Was my acting ok? 592 00:38:43,280 --> 00:38:45,400 Was it too dramatic? 593 00:38:45,400 --> 00:38:46,960 A little. I'm going downstairs first. 594 00:38:46,960 --> 00:38:48,790 My god, my superb acting. 595 00:38:48,790 --> 00:38:51,400 It's a shame to not be an actress. 596 00:38:57,140 --> 00:38:59,520 - Where is she? - Over there. 597 00:38:59,520 --> 00:39:01,200 Hey 598 00:39:01,200 --> 00:39:03,330 Xiao Xiao! 599 00:39:03,330 --> 00:39:05,470 Xiao Xiao, what's wrong? 600 00:39:05,470 --> 00:39:07,390 Mr. Lin, why did you take so long? 601 00:39:07,390 --> 00:39:10,290 - I'm going to die of pain. - Okay, okay. 602 00:39:10,290 --> 00:39:12,950 - Did you do the paperwork to check her in? - Yes. 603 00:39:12,950 --> 00:39:14,730 Then where's her room? 604 00:39:14,730 --> 00:39:16,350 - That one. - That one. 605 00:39:16,350 --> 00:39:18,060 - This one. - This one. 606 00:39:18,060 --> 00:39:19,890 Hurry and go into the room. 607 00:39:19,890 --> 00:39:22,160 - Why are you squatting here? - This one. 608 00:39:22,160 --> 00:39:23,950 Slowly, slowly! 609 00:39:23,950 --> 00:39:27,060 Here, here, let dad help you. 610 00:39:27,060 --> 00:39:29,520 Nothing will happen to me right? 611 00:39:29,520 --> 00:39:31,100 No, no. 612 00:39:31,100 --> 00:39:33,950 There are doctors in the hospital. It'll be fine. 613 00:39:33,950 --> 00:39:35,680 Lay down. 614 00:39:35,680 --> 00:39:38,160 - Mr. Lin - Where's the doctor? 615 00:39:38,160 --> 00:39:39,990 -Where's the doctor? -I'll go find them 616 00:39:39,990 --> 00:39:42,970 - Stay with her. Don't leave. - Hurry and go. 617 00:39:42,970 --> 00:39:45,540 Mr. Lin, nothing will happen right? 618 00:39:45,540 --> 00:39:48,300 - I'm still so young. - Nothing will happen, Xiao Xiao. 619 00:39:48,300 --> 00:39:51,110 - Relax, Dad's here, don't be afraid. - Okay. 620 00:39:51,110 --> 00:39:53,940 - If it hurts badly, hold my hand. - Okay. 621 00:39:53,940 --> 00:39:55,880 - Be strong. - I'll be strong. 622 00:39:55,880 --> 00:39:59,240 Think about the hero stories I told you as a child. 623 00:39:59,240 --> 00:40:01,370 - Hang on! - Okay 624 00:40:01,370 --> 00:40:03,200 [Bed #14 Patient Name: Wang Changyou] 625 00:40:04,510 --> 00:40:06,270 Where are you going, Mr. Lin? 626 00:40:06,270 --> 00:40:08,230 Why is your mom still not back yet? 627 00:40:08,230 --> 00:40:10,280 - I'll take a look by the door and come back. - No! 628 00:40:10,280 --> 00:40:13,100 I'm feeling extremely weak. Don't leave me! 629 00:40:13,100 --> 00:40:16,200 - I won't leave. I won't go far. - It hurts! 630 00:40:16,200 --> 00:40:18,540 Be good, Xiao Xiao. I'll be right back. 631 00:40:18,540 --> 00:40:21,120 I'll be right back. Doctor, doctor! 632 00:40:21,120 --> 00:40:24,060 My daughter has acute appendicitis and is in severe pain. 633 00:40:24,060 --> 00:40:25,610 Can you take a look? 634 00:40:25,610 --> 00:40:29,960 - Don't worry. I– - It really hurts, doctor. 635 00:40:30,450 --> 00:40:31,900 You just do your thing. Don't bother about me. 636 00:40:31,900 --> 00:40:34,250 - Just lend me your coat for a few minutes. - Who exactly are you? 637 00:40:34,250 --> 00:40:36,340 Who I am is not important. That's right! Indecent! 638 00:40:36,340 --> 00:40:39,120 Indecent! Indecent! That's you! 639 00:40:45,900 --> 00:40:48,510 A normal heart rate is 70-80 bpm. 640 00:40:48,510 --> 00:40:52,270 But your heart rate is 130 bpm right now. Security Department? 641 00:40:52,270 --> 00:40:56,130 There's a suspicious person here. Come right now. 642 00:40:59,320 --> 00:41:01,940 Acute appendicitis, right? 643 00:41:03,530 --> 00:41:06,180 Don't be anxious. Let me check. 644 00:41:06,180 --> 00:41:08,060 Let go of your hand. 645 00:41:11,390 --> 00:41:13,050 Does it hurt? 646 00:41:13,950 --> 00:41:16,550 - It hurts? - Yes, it hurts, 647 00:41:16,550 --> 00:41:19,540 Shouldn't appendicitis be here? 648 00:41:19,540 --> 00:41:21,200 Really? 649 00:41:22,920 --> 00:41:24,540 - Does that hurt? - That also hurts. 650 00:41:24,540 --> 00:41:27,830 It hurts everywhere, doctor. 651 00:41:27,830 --> 00:41:29,290 Then the problem is big. 652 00:41:29,290 --> 00:41:31,470 - Really? - We need to immediately perform surgery. 653 00:41:31,470 --> 00:41:33,300 There's no need for surgery, doctor. 654 00:41:33,300 --> 00:41:36,570 Aren't you in too much of a rush? No tests before surgery? 655 00:41:36,570 --> 00:41:40,190 That's right, doctor, this surgery is dangerous, right? 656 00:41:40,190 --> 00:41:43,900 Don't worry, any surgery has its risks. 657 00:41:43,900 --> 00:41:48,170 But don't worry, I'll minimize the surgical risk to the best of my ability. 658 00:41:48,170 --> 00:41:52,350 Doctor, I think after you checked just now 659 00:41:52,350 --> 00:41:54,910 my stomach doesn't hurt as much anymore. 660 00:41:54,910 --> 00:41:56,960 I think there's no need for surgery. 661 00:41:56,960 --> 00:42:01,320 I've met many patients like you who think acute appendicitis is no big deal. 662 00:42:01,320 --> 00:42:04,210 It'll get worse the more you drag it on and become a major problem in the end. 663 00:42:04,210 --> 00:42:07,750 - Xiaowei, contact the surgery department and schedule an immediate surgery. - Yes, Dr. Gu 664 00:42:07,750 --> 00:42:09,410 - Please wait. - Wait! 665 00:42:09,410 --> 00:42:12,030 I'm suddenly better now. 666 00:42:12,030 --> 00:42:14,450 I'm better now. 667 00:42:14,450 --> 00:42:16,230 Really. 668 00:42:16,950 --> 00:42:19,440 Mr. Lin, I'm fine. 669 00:42:20,690 --> 00:42:22,630 You- 670 00:42:22,630 --> 00:42:24,260 I'm sorry, I was wrong. 671 00:42:24,260 --> 00:42:26,870 I was pretending. I was completely fine. 672 00:42:26,870 --> 00:42:30,090 Who told you to not come? So I had no other choice than to pretend. 673 00:42:30,090 --> 00:42:32,860 Lin Zhixiao, you...being willful and reckless. 674 00:42:32,860 --> 00:42:34,310 Don't you know I'll be worried? 675 00:42:34,310 --> 00:42:35,930 Don't you know this is the hospital? 676 00:42:35,930 --> 00:42:38,200 Please lower your voice in the hospital. 677 00:42:38,200 --> 00:42:41,490 - Sorry, doctor. - Since you're fine, then please leave. 678 00:42:41,490 --> 00:42:44,740 I'm not sick but he is. 679 00:42:44,740 --> 00:42:47,740 No, I mean he needs to be checked into the hospital for testing. 680 00:42:47,740 --> 00:42:50,350 I'm sorry, doctor. We didn't mean to cause issues. 681 00:42:50,350 --> 00:42:54,640 We saw no one was using this bed so we borrowed it for a few minutes. 682 00:42:54,640 --> 00:42:57,190 The patient in bed number 14 is under observation for anesthesia after surgery. 683 00:42:57,190 --> 00:42:58,920 He could come back at any moment. 684 00:42:58,920 --> 00:43:03,140 Did you know using another patient's bed is against hospital rules? 685 00:43:03,140 --> 00:43:06,020 - I'm sorry, let's go. - Xiao Xiao. 686 00:43:06,020 --> 00:43:07,680 The paperwork is done. 687 00:43:07,680 --> 00:43:10,620 Let's go find Dr. Gu. 688 00:43:11,400 --> 00:43:14,240 The play is ruined. 689 00:43:16,820 --> 00:43:19,370 Come with me to my office. 690 00:43:24,170 --> 00:43:26,780 - It's you? - You rascal! 691 00:43:30,090 --> 00:43:36,290 Timing and Subtitles brought to you 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 692 00:43:36,290 --> 00:43:38,990 - Xiao Xiao, you're so beautiful. - Of course. 693 00:43:38,990 --> 00:43:41,680 - I was talking about the view. - Say that again. 694 00:43:41,680 --> 00:43:45,010 - You're prettier. - Be careful with your words. 695 00:43:47,370 --> 00:43:50,250 Did you know since that time in the hospital 696 00:43:50,250 --> 00:43:53,770 I couldn't tell it was you with the mask on at all? 697 00:43:54,460 --> 00:43:57,240 But let me tell you something. 698 00:43:58,940 --> 00:44:02,290 When I saw you with a mask on, 699 00:44:02,290 --> 00:44:05,370 wasn't my heart rate really fast? 700 00:44:05,370 --> 00:44:09,370 But it wasn't because I was lying. 701 00:44:11,060 --> 00:44:13,450 It was because I thought your eyes looked beautiful. 702 00:44:13,450 --> 00:44:15,910 So my heart rate was fast. 703 00:44:16,930 --> 00:44:18,400 Then let me tell you something too. 704 00:44:18,400 --> 00:44:20,480 What is it? 705 00:44:20,480 --> 00:44:22,350 That day when I felt your pulse, 706 00:44:22,350 --> 00:44:24,400 I couldn't feel it at all. 707 00:44:24,400 --> 00:44:25,890 I was tricking you. 708 00:44:25,890 --> 00:44:28,250 Really? 709 00:44:29,020 --> 00:44:31,640 Explain it to me! 710 00:44:33,780 --> 00:44:38,230 [The Oath of Love: Epilogue] 711 00:44:39,030 --> 00:44:47,010 Timing and Subtitles brought to you 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 712 00:44:47,010 --> 00:44:50,890 Someone Liking Someone Else - Yang Zi 713 00:44:50,890 --> 00:44:57,310 ♫ Walked by a bustling scenery ♫ 714 00:44:57,310 --> 00:45:03,650 ♫ But became mesmerized by a single raindrop ♫ 715 00:45:03,650 --> 00:45:08,630 ♫ Watching it slide through my fingertip ♫ 716 00:45:08,630 --> 00:45:16,520 ♫ It is like pressing the strings together at the (cello's) intersection ♫ 717 00:45:16,520 --> 00:45:22,940 ♫ Some insignificant things ♫ 718 00:45:22,940 --> 00:45:29,140 ♫ Are already planted in my heart at first ♫ 719 00:45:29,140 --> 00:45:35,750 ♫ Some time later, I'll rely on your smile to recall the memories ♫ 720 00:45:35,750 --> 00:45:41,260 ♫ Back then, I was so carefree ♫ 721 00:45:41,260 --> 00:45:45,670 ♫ A sign that a person likes another person ♫ 722 00:45:45,670 --> 00:45:48,710 ♫ It's slowly drawing closer ♫ 723 00:45:48,710 --> 00:45:53,800 ♫ Secretly rejoicing how incredibile it is ♫ 724 00:45:53,800 --> 00:45:58,200 ♫ How a person likes another person’s poetic language ♫ 725 00:45:58,200 --> 00:46:01,830 ♫ It's taking all that you are ♫ 726 00:46:01,830 --> 00:46:04,950 ♫ Without trace and without space ♫ 727 00:46:04,950 --> 00:46:09,010 ♫ I'll give all of me to you ♫ 53666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.