Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,200
♫ Time once stopped everything ♫
2
00:00:07,200 --> 00:00:14,600
♫ Turns out, there’s something special about a sea of people ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,800
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:29,100
♫ Revealing the mystery of why my heart beats ♫
5
00:00:29,100 --> 00:00:32,210
♫ The extraordinary thing about a moment is an unexpected encounter ♫
6
00:00:32,210 --> 00:00:36,300
♫ The extraordinary thing about a moment is an unexpected encounter ♫
7
00:00:36,300 --> 00:00:43,600
♫ Like breathing, it’s unconscious ♫
8
00:00:43,600 --> 00:00:50,800
♫ Holding hands for endless hours ♫
9
00:00:50,800 --> 00:00:58,400
♫ It's more than words can express ♫
10
00:00:58,400 --> 00:01:01,500
♫ In the sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫
11
00:01:01,500 --> 00:01:04,700
♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫
12
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
♫ You'll shield me from the wind and rain ♫
13
00:01:07,000 --> 00:01:10,720
♫ Don’t be afraid because I’ll be in your future ♫
14
00:01:10,720 --> 00:01:13,000
♫ Your love led me out of the haze ♫
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
♫ I’ll be waiting (Waiting for the love of the rest of my life) ♫
16
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
♫ One life, one person’s future ♫
♫ No longer pacing in the sea of people ♫
17
00:01:21,000 --> 00:01:26,700
♫ Is the best plan of time ♫
♫ The best plan ♫
18
00:01:26,700 --> 00:01:30,400
[The Oath of Love]
19
00:01:30,400 --> 00:01:33,100
[Episode 1]
20
00:01:33,950 --> 00:01:43,980
Timing and Subtitles brought to you
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
21
00:01:48,000 --> 00:01:52,700
Before meeting you, what have I been doing?
22
00:01:53,410 --> 00:01:55,660
You've asked so suddenly,
23
00:01:55,660 --> 00:01:58,200
I can barely remember.
24
00:02:00,600 --> 00:02:03,000
I was quite busy, I guess.
25
00:02:04,200 --> 00:02:07,300
Strolling through the familiar school every day,
26
00:02:07,300 --> 00:02:10,400
playing the cello in the practice room,
27
00:02:10,400 --> 00:02:13,600
longing for the unknown future to come.
28
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
But I remember,
29
00:02:21,960 --> 00:02:24,200
the day I met you,
30
00:02:24,200 --> 00:02:28,800
when I looked up, I fell into your eyes unexpectedly.
31
00:02:28,800 --> 00:02:31,650
It was a subtle yet perfect feeling.
32
00:02:31,650 --> 00:02:36,000
That's why every time I think of that moment, I want to tell you,
33
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
in any future life,
34
00:02:38,800 --> 00:02:43,400
I would still choose to meet you that spring.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
- Doctor Gu.
- Good morning, Doctor Gu.
36
00:02:56,800 --> 00:02:58,100
Your recovery is going well.
37
00:02:58,100 --> 00:03:01,000
Tomorrow afternoon, bring your hospital discharge form for me to sign.
38
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
Doctor Gu.
39
00:03:03,600 --> 00:03:06,200
Thank you for taking care of me during this period of time.
40
00:03:06,200 --> 00:03:08,400
Can Auntie Zhao come see you in the future too?
41
00:03:08,400 --> 00:03:11,000
Come to the hospital every two months for a follow-up.
42
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
No, no, I'm not talking about checkups.
43
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
I want to come to see you. This is my daughter, Mei Lu.
44
00:03:15,400 --> 00:03:17,600
You're both young people. You should get to know each other.
45
00:03:17,600 --> 00:03:20,500
- Doctor Gu, can you give me your phone number?
- Excuse me, Auntie Zhao.
46
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
Doctor Gu already has a girlfriend.
47
00:03:23,000 --> 00:03:26,400
It's true. It's Doctor Gao Xi, who also works at our hospital.
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
Doctor Gu, please give me your phone number.
49
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
I just remembered. The hospital director wanted to see me about something.
50
00:03:30,600 --> 00:03:32,500
- I'll head out now.
- Doctor Gu, Doctor Gu.
51
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
Your phone number, please.
52
00:03:38,700 --> 00:03:40,100
Thank you!
53
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
Mom will call him for you first.
54
00:03:45,600 --> 00:03:47,100
Here we go.
55
00:03:51,000 --> 00:03:55,600
Hello, this is Huaqing University First Affiliated Hospital, Gastroenterology Center.
56
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
You really can't tell by looking at him.
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
Brother Gu Wei only cares about work.
58
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
He barely even goes home,
59
00:04:01,600 --> 00:04:04,100
let alone going on dates. You know?
60
00:04:04,100 --> 00:04:07,000
That's why I think that he and Doctor Gao Xi–
61
00:04:07,000 --> 00:04:08,600
Doctor Gu.
62
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
Study more, gossip less.
63
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
- Yes.
- Got it.
64
00:04:15,200 --> 00:04:19,400
[Huaqing University First Affiliated Hospital]
65
00:04:30,600 --> 00:04:34,200
[Department Transfer Application Form]
66
00:05:03,400 --> 00:05:06,100
Gu Wei. I heard from Associate Director Gao
67
00:05:06,100 --> 00:05:09,200
that you submitted a department transfer application form, and that you're planning to give up clinical medicine.
68
00:05:10,800 --> 00:05:12,300
That's right.
69
00:05:12,300 --> 00:05:15,800
Why? This is such an important matter, why didn't you discuss it with me first?
70
00:05:15,800 --> 00:05:20,200
You're used to working with me. If I leave, of course it'll be hard for you to adjust.
71
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
But I've already made up my mind.
72
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
It's true that at work, it'll be difficult for me to adjust.
73
00:05:25,800 --> 00:05:28,400
But what I care more about is you.
74
00:05:28,400 --> 00:05:30,800
Our last year in graduate school, you told me that your dream
75
00:05:30,800 --> 00:05:33,900
was to cure stomach cancer.
76
00:05:33,900 --> 00:05:37,200
We worked so hard when we were in school, and now you're telling me you want to give up?
77
00:05:37,200 --> 00:05:38,700
Gao Xi.
78
00:05:40,160 --> 00:05:42,990
There's no need to say any of this now.
79
00:05:51,200 --> 00:05:55,400
Gu Wei. Can you think about this some more?
80
00:05:55,400 --> 00:05:59,300
It's such a waste for you to give up clinical medicine.
81
00:06:04,810 --> 00:06:06,420
I'm sorry.
82
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
How did I do?
83
00:06:10,100 --> 00:06:11,600
You did great.
84
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
I was so nervous.
85
00:06:19,200 --> 00:06:21,400
What are you complaining about this time?
86
00:06:21,400 --> 00:06:25,500
I'm very upset right now. I'm very, very upset.
87
00:06:26,800 --> 00:06:29,420
Mr. Lin and Madam Lin didn't even show up today.
88
00:06:29,420 --> 00:06:32,000
I suspect they did this on purpose.
89
00:06:32,000 --> 00:06:33,500
I'm not off work yet.
90
00:06:33,500 --> 00:06:35,600
Go where?
91
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
You don't need to worry about it.
92
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
- What do I have to be scared of?
- Alright, I know.
93
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
I'll come after I'm done with my rounds. Alright?
94
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
If he doesn't want me to go, then I'll go just to spite him.
95
00:06:44,000 --> 00:06:46,600
It's settled then. See you tonight.
96
00:06:47,730 --> 00:06:52,950
[Huaqing University Orchestra]
97
00:07:08,800 --> 00:07:11,400
- Xiao Xiao!
- San San!
98
00:07:11,400 --> 00:07:13,540
It's been so long since I last saw you! These years that you've lived overseas,
99
00:07:13,540 --> 00:07:15,200
you've changed so much!
100
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
- Have I?
- Yes, you have!
101
00:07:17,000 --> 00:07:19,600
- Have I become prettier?
- Yes, of course.
102
00:07:20,400 --> 00:07:23,000
Not just prettier, you have a Western style now.
103
00:07:23,000 --> 00:07:25,700
But don't you think you're dressed too provocatively?
104
00:07:25,700 --> 00:07:29,000
What do you know? All supermodels dress like this. Don't you know?
105
00:07:29,000 --> 00:07:32,900
Alright, supermodel. I missed you so much!
106
00:07:35,100 --> 00:07:38,200
How could you show up here in this outfit?
107
00:07:39,000 --> 00:07:42,600
I wasn't planning to come here originally.
108
00:07:42,600 --> 00:07:44,500
Looks like it's still up to me to give you a makeover.
109
00:07:44,500 --> 00:07:46,400
What are you doing?
110
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
What are you looking at?
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,700
Don't move, okay? Don't move.
112
00:07:51,700 --> 00:07:54,000
- I'll apply a new lip color for you.
- That color is so bold.
113
00:07:54,000 --> 00:07:56,600
What do you know? Lipstick is extremely important to a woman.
114
00:07:56,600 --> 00:07:58,220
- Your lips.
- Everyone can see.
115
00:07:58,220 --> 00:08:01,500
It's fine. You're so pretty, why are you scared of them seeing?
116
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
You're going to mess it up.
117
00:08:07,600 --> 00:08:09,200
Hurry up.
118
00:08:10,000 --> 00:08:11,300
Spread it out.
119
00:08:12,400 --> 00:08:14,100
Does it look okay?
120
00:08:14,780 --> 00:08:16,790
But something is still missing.
121
00:08:20,900 --> 00:08:22,900
- Don't mess with my hair!
- Look at your ponytail.
122
00:08:22,900 --> 00:08:24,800
You look so prim and proper. You look like a child!
123
00:08:24,800 --> 00:08:26,700
- Do I look like a child?
- Definitely.
124
00:08:26,700 --> 00:08:28,900
- What about now?
- Let me see.
125
00:08:28,900 --> 00:08:32,000
- Do I look more womanly now?
- Yes, this is much better.
126
00:08:32,000 --> 00:08:34,100
Do I look okay?
127
00:08:34,100 --> 00:08:37,000
If I had been by your side, Senior Shao Jiang would have been yours a long time ago.
128
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
It wouldn't be like this now– what, I can't talk about it?
129
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
Let's not talk about him today.
130
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Let's go inside.
131
00:08:47,400 --> 00:08:51,400
Bro, you're not having fun.
132
00:08:51,400 --> 00:08:53,800
What are you doing? Are you performing surgery?
133
00:08:53,800 --> 00:08:57,000
Why aren't you celebrating your birthday with your parents?
134
00:08:57,000 --> 00:08:58,970
It's not important who I celebrate my birthday with.
135
00:08:58,970 --> 00:09:01,200
The main point of today is to have fun with my bro
136
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
and party!
137
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Bro, look.
138
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
There are beautiful girls as far as the eye can see.
139
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
Isn't there anyone that catches your eye?
140
00:09:09,000 --> 00:09:10,300
Pour, pour, pour!
141
00:09:10,300 --> 00:09:12,100
I still have some, don't pour any more for me.
142
00:09:12,100 --> 00:09:13,600
Bottoms up!
143
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
I can't drink anymore.
144
00:09:15,000 --> 00:09:17,400
Where? I don't see any beautiful girls.
145
00:09:17,400 --> 00:09:20,800
What do you mean? This place is full of them. Let me see.
146
00:09:22,000 --> 00:09:24,600
Bro, bro. Look at those legs.
147
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
Her legs must be at least 120cm long.
148
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
- How about these legs?
- She has an anterior pelvic tilt.
149
00:09:28,200 --> 00:09:31,200
Also, her spine curvature is higher than normal. She probably wears high heels too often.
150
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
She should see an orthopedic doctor.
151
00:09:34,200 --> 00:09:36,800
What about this one then? She's wearing shorter heels.
152
00:09:36,800 --> 00:09:40,200
Her heavy makeup can't fully conceal her dark eye circles. She probably stays up late often.
153
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
She should see a neurologist.
154
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
What about that one?
155
00:09:44,000 --> 00:09:46,460
This one has even more health problems.
156
00:09:46,460 --> 00:09:49,300
I recommend a full physical exam.
157
00:09:49,300 --> 00:09:51,700
Alright, alright.
158
00:09:51,700 --> 00:09:53,800
Then drink some alcohol at least.
159
00:09:53,800 --> 00:09:55,780
What are you drinking? A virgin mojito?
160
00:09:55,780 --> 00:09:57,600
Come on, let's drink some alcohol.
161
00:09:57,600 --> 00:10:01,000
I'm on-call tomorrow. I can't drink alcohol.
162
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
Come on, you haven't done surgery in forever–
163
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
Bro.
164
00:10:09,600 --> 00:10:13,200
How long are you going to be like this?
165
00:10:13,200 --> 00:10:17,300
Why don't you try some alcohol?
166
00:10:17,300 --> 00:10:20,150
Your phone is ringing. Aren't you going to pick up?
167
00:10:28,160 --> 00:10:30,680
Hello? What is it this time?
168
00:10:32,050 --> 00:10:33,940
I'm outside right now.
169
00:10:34,900 --> 00:10:37,000
Cheers!
170
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
Cheers to San San's return to China!
171
00:10:38,800 --> 00:10:40,500
Forget it, you should stop drinking.
172
00:10:40,500 --> 00:10:42,920
You should drink some iced tea instead. You still need to get home later.
173
00:10:42,920 --> 00:10:45,800
I don't want to be the cause of a family conflict.
174
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
Teacher Lin is so scary.
175
00:10:47,600 --> 00:10:50,300
What if he brings me back with her and teaches me a lesson too?
176
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
What do you mean?
177
00:10:52,200 --> 00:10:54,400
Xiao Xiao's family is very strict.
178
00:10:54,400 --> 00:10:59,400
Her dad, Teacher Lin, has been the dean of a high school for twenty years.
179
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
So he's... stricter than most parents.
180
00:11:02,800 --> 00:11:06,000
Yes, he's strict.
181
00:11:06,000 --> 00:11:07,900
I'm the chicken,
182
00:11:07,900 --> 00:11:11,200
that my dad kills, to make an example of to his monkey students.
183
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
I'm one of the monkey students.
184
00:11:13,000 --> 00:11:14,390
Let's not talk about him anymore.
185
00:11:14,390 --> 00:11:17,500
He's not like other dads at all.
186
00:11:34,650 --> 00:11:37,250
Old Lin, don't get so anxious just yet.
187
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
It's only past ten.
188
00:11:39,050 --> 00:11:41,770
Maybe she'll be back soon.
189
00:11:41,770 --> 00:11:44,650
Then how do you explain that her cellphone is turned off?
190
00:11:44,650 --> 00:11:46,490
It's probably out of battery. Isn't that...
191
00:11:46,490 --> 00:11:49,370
You keep spoiling her.
192
00:11:49,370 --> 00:11:51,400
You two mother and daughter are really
193
00:11:51,400 --> 00:11:54,880
in cahoots and colluding with each other.
194
00:11:54,880 --> 00:11:57,840
Don't involve me when you're scolding your child.
195
00:12:03,250 --> 00:12:06,170
Did Lin Zhixiao say that Xiao Shan is coming back from overseas?
196
00:12:06,170 --> 00:12:08,740
The past is in the past. Now is now.
197
00:12:08,740 --> 00:12:11,940
Teacher Lin can't order me around forever.
198
00:12:11,940 --> 00:12:15,030
From now on, it's me, Lin Zhixiao's independence day!
199
00:12:15,030 --> 00:12:17,400
- Bottoms up!
- I'll risk it for you! Let's drink!
200
00:12:17,400 --> 00:12:20,290
- Bottoms up! Drink it all!
- Bottoms up!
201
00:12:20,290 --> 00:12:22,940
[San San: I finally get to see Xiao Xiao. So happy!]
202
00:12:22,940 --> 00:12:25,380
They are indeed fooling around together.
203
00:12:26,930 --> 00:12:28,500
Just wait.
204
00:12:28,500 --> 00:12:31,040
What're you going to do? Old Lin?
205
00:12:34,300 --> 00:12:36,620
- Better stop drinking if you can't drink.
- Of course I can drink.
206
00:12:36,620 --> 00:12:38,590
No problem.
207
00:12:43,130 --> 00:12:46,850
What? Why haven't you finished the drink? Keeping it to rear goldfish?
208
00:12:47,710 --> 00:12:50,330
Hello, the bill please.
209
00:12:55,090 --> 00:12:57,010
- Let's go for a midnight snack.
- Okay.
210
00:13:16,540 --> 00:13:19,530
- That guy was so handsome! Handsome like crazy!
- I think so too.
211
00:13:19,530 --> 00:13:21,420
Let's go.
212
00:13:26,340 --> 00:13:29,230
- The plants keep poking me.
- I know, I know. Let's go.
213
00:13:29,230 --> 00:13:31,080
Walk properly.
214
00:13:31,080 --> 00:13:35,030
What right do Mr. Lin and Madam Li have to look down on me?
215
00:13:35,030 --> 00:13:39,210
Why do they look down on me? They only know how to lie to me.
216
00:13:39,210 --> 00:13:41,870
They don't support my dream, right?
217
00:13:41,870 --> 00:13:45,190
The key point is, they're always pressing their way of thinking
218
00:13:45,190 --> 00:13:49,560
onto me. But I don't like that at all.
219
00:13:49,560 --> 00:13:53,190
I just a little girl who is unloved.
220
00:13:53,190 --> 00:13:56,620
It's okay. They don't love you, but I do. I love you.
221
00:13:56,620 --> 00:14:00,650
- Be good, I love you.
- San San, I know you treat me the best.
222
00:14:10,620 --> 00:14:12,300
I swear...
223
00:14:12,300 --> 00:14:16,960
Madam Li and Mr. Lin... I don't want to see them ever again!
224
00:14:16,960 --> 00:14:19,600
Especially Mr. Lin. I don't want to see him!
225
00:14:19,600 --> 00:14:23,100
Alright! Don't see them. Don't see them again like you said.
226
00:14:25,880 --> 00:14:27,710
San San...
227
00:14:27,710 --> 00:14:30,240
Did I drink too much or I'm hallucinating now?
228
00:14:30,240 --> 00:14:32,450
I think I see Mr. Lin.
229
00:14:32,450 --> 00:14:35,080
Is that Mr. Lin?
230
00:14:35,080 --> 00:14:37,120
It really is Mr. Lin!
231
00:14:37,890 --> 00:14:40,600
Weren't you just saying that you love me?
232
00:15:00,380 --> 00:15:03,300
Are you looking for Gu Xiao? He went outside.
233
00:15:17,510 --> 00:15:20,150
Didn't I tell you that he went outside?
234
00:15:20,150 --> 00:15:21,740
I know.
235
00:15:21,740 --> 00:15:23,670
I just want to say hello to you.
236
00:15:23,670 --> 00:15:26,050
Hello, brother.
237
00:15:31,460 --> 00:15:33,020
I think I drank too much just now.
238
00:15:33,020 --> 00:15:35,700
My head is extremely dizzy right now.
239
00:15:35,700 --> 00:15:39,370
I can't really walk. Can I stay here for a few minutes?
240
00:15:39,370 --> 00:15:41,610
Just a few minutes will do. Thanks.
241
00:15:41,610 --> 00:15:43,390
If your head is dizzy,
242
00:15:43,390 --> 00:15:45,850
I think it's because your body lacks the enzymes to metabolize alcohol.
243
00:15:45,850 --> 00:15:48,790
I suggest you go to the hospital and get a thorough checkup.
244
00:15:48,790 --> 00:15:50,420
Okay, no problem.
245
00:15:50,420 --> 00:15:53,410
I'll go first thing in the morning tomorrow.
246
00:15:58,280 --> 00:16:00,240
Sorry to trouble you. You just do your thing. Don't bother about me.
247
00:16:00,240 --> 00:16:02,660
- Just lend me your coat for a few minutes.
- Who exactly are you?
248
00:16:02,660 --> 00:16:04,470
Who I am is not important.
249
00:16:04,470 --> 00:16:06,620
- Give me the coat.
- What are you doing? Can you stop talking for now?
250
00:16:06,620 --> 00:16:07,960
- Be quiet for a while.
- Give me the coat.
251
00:16:07,960 --> 00:16:11,040
- Will you die if you lend it to me for a while?
- I...
252
00:16:11,040 --> 00:16:12,620
Don't pull, the coat is going to tear.
253
00:16:12,620 --> 00:16:14,790
- Give it to me.
- What- Why are you pulling so hard?
254
00:16:14,790 --> 00:16:16,470
- Don't move...
- Security!
255
00:16:16,470 --> 00:16:18,910
- Alright, you're really...
- This...
256
00:16:35,580 --> 00:16:37,560
Lin Zhixiao?
257
00:16:38,470 --> 00:16:40,450
Lin Zhixiao?
258
00:16:40,450 --> 00:16:42,580
Lin Zhixiao!
259
00:16:47,390 --> 00:16:50,410
Lin Zhixiao, what are you doing?
260
00:16:50,410 --> 00:16:52,950
- I didn't do anything.
- Who is he?
261
00:16:52,950 --> 00:16:55,390
Your boyfriend?
262
00:16:55,390 --> 00:16:57,440
- No.
- Yes.
263
00:16:57,440 --> 00:16:59,160
Who is this shady guy,
264
00:16:59,160 --> 00:17:01,750
denying it right in front of your dad?
265
00:17:02,310 --> 00:17:04,590
He is my boyfriend, my boyfriend!
266
00:17:04,590 --> 00:17:07,740
You didn't come when you should. You didn't care about me when you should, yet you're trying to control me now?
267
00:17:07,740 --> 00:17:09,690
I'm telling you, you can't.
268
00:17:09,690 --> 00:17:12,950
- You're really running wild. Put down his arm!
- No!
269
00:17:12,950 --> 00:17:14,400
Put down his arm quickly!
270
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
Do you know how this looks?
271
00:17:16,100 --> 00:17:18,020
What?
272
00:17:19,130 --> 00:17:21,820
Let me make this clear first. I'm not her boyfriend.
273
00:17:21,820 --> 00:17:23,420
You're her father right?
274
00:17:23,420 --> 00:17:25,120
Do bring her home and discipline her properly.
275
00:17:25,120 --> 00:17:28,680
She's so young yet she's harassing people in a bar while being drunk.
276
00:17:28,680 --> 00:17:30,860
I can tell she lacks discipline.
277
00:17:30,860 --> 00:17:34,060
Please bring her home quickly and stop creating trouble for others.
278
00:17:34,060 --> 00:17:35,960
Who are you saying lacks discipline?
279
00:17:35,960 --> 00:17:37,690
Who are you to criticize my daughter?
280
00:17:37,690 --> 00:17:39,870
What were you doing just now? Were you trying to take advantage of her?
281
00:17:39,870 --> 00:17:42,150
How am I not a decent person? I think you're the one who's not a decent person.
282
00:17:42,150 --> 00:17:44,270
You saw a young girl drunk and you have bad intentions towards her.
283
00:17:44,270 --> 00:17:46,040
- You're the one who's indecent!
- That's right!
284
00:17:46,040 --> 00:17:48,480
Indecent! Indecent! Indecent! That's you!
285
00:17:48,480 --> 00:17:51,230
I'm telling you, your disgusting conduct...
286
00:17:51,230 --> 00:17:53,160
Lin Zhixiao!
287
00:18:12,820 --> 00:18:14,280
Bro.
288
00:18:14,830 --> 00:18:16,810
Bro!
289
00:18:16,810 --> 00:18:19,360
Bro, what happened?
290
00:18:19,360 --> 00:18:22,090
I only left for a short while and the world changed?
291
00:18:22,090 --> 00:18:25,080
You took advantage of a girl and had intentions towards her?
292
00:18:25,080 --> 00:18:27,690
No, that person scolded you so fiercely.
293
00:18:27,690 --> 00:18:30,880
What exactly did you do to that girl?
294
00:18:33,160 --> 00:18:35,030
Don't ask questions that you shouldn't be asking.
295
00:18:35,030 --> 00:18:37,920
In any case, don't ever bring me to a place like this again.
296
00:18:37,920 --> 00:18:41,130
No, a place like this...
297
00:18:42,070 --> 00:18:43,880
Let's go!
298
00:18:45,380 --> 00:18:47,310
Xiao Xiao!
299
00:18:47,310 --> 00:18:50,470
When you get back, call me!
300
00:18:54,450 --> 00:18:56,770
Ridiculous.
301
00:18:58,870 --> 00:19:02,750
Bro, Bro... I-I forgot my wallet.
302
00:19:02,750 --> 00:19:05,830
You go ahead. Don't wait for me. You leave first.
303
00:19:12,740 --> 00:19:15,100
One glass of tequila.
304
00:19:15,100 --> 00:19:16,830
Make it two.
305
00:19:22,380 --> 00:19:24,450
Charge it to me.
306
00:19:24,450 --> 00:19:26,420
You jacket dropped.
307
00:19:31,460 --> 00:19:33,420
Do you have a light?
308
00:19:39,950 --> 00:19:43,100
Kid, tequila doesn't suit you.
309
00:19:43,100 --> 00:19:45,560
You should order milk instead.
310
00:19:52,850 --> 00:19:54,770
Wipe your hands.
311
00:19:54,770 --> 00:19:57,760
This, is from me.
312
00:20:07,630 --> 00:20:10,960
[YS-SS8011]
313
00:20:25,360 --> 00:20:28,420
You're back. It's so late.
314
00:20:28,420 --> 00:20:30,740
- Xiao Xiao, quickly go shower and sleep.
- What?
315
00:20:30,740 --> 00:20:33,350
- What do you want?
- Stand properly!
316
00:20:35,500 --> 00:20:37,790
Wipe off your lipstick.
317
00:20:40,820 --> 00:20:45,130
Mr. Lin, can you please look at the calendar?
318
00:20:45,130 --> 00:20:47,390
It's been three years since I graduated from high school.
319
00:20:47,390 --> 00:20:50,280
You still play old tricks on me.
320
00:20:50,280 --> 00:20:53,630
Alright. Both of you aren't speaking nicely to each other. You should talk tomorrow.
321
00:20:53,630 --> 00:20:56,150
Do you know what she did earlier?
322
00:20:56,150 --> 00:21:00,780
She went to a bar. Drinking and fooling around with heavy makeup on.
323
00:21:00,780 --> 00:21:03,590
And she was even hugging around with some shady guy.
324
00:21:03,590 --> 00:21:05,430
Outrageous!
325
00:21:05,430 --> 00:21:08,430
You will graduate from college in a year.
326
00:21:08,430 --> 00:21:10,770
Look at what your classmates are doing,
327
00:21:10,770 --> 00:21:13,460
finding jobs, taking the graduate entrance exam.
328
00:21:13,460 --> 00:21:15,640
And Yin Xi, she already got the
329
00:21:15,640 --> 00:21:17,600
offer for an overseas exchange program.
330
00:21:17,600 --> 00:21:20,070
How about you? Just messing around,
331
00:21:20,070 --> 00:21:22,250
accomplishing nothing. If you continue like this,
332
00:21:22,250 --> 00:21:25,050
you'll become a scum of society!
333
00:21:25,050 --> 00:21:26,880
You're going overboard.
334
00:21:29,090 --> 00:21:32,870
How am I becoming a scum of society?
335
00:21:34,580 --> 00:21:37,660
I'm studying in college properly,
336
00:21:37,660 --> 00:21:39,600
I play the cello,
337
00:21:39,600 --> 00:21:41,250
I'm a musician.
338
00:21:41,250 --> 00:21:44,320
How am I becoming a scum of society?
339
00:21:45,230 --> 00:21:48,260
I had a spring concert today.
340
00:21:48,260 --> 00:21:50,980
I invited you two, right?
341
00:21:50,980 --> 00:21:53,550
What did you say then? You said
342
00:21:53,550 --> 00:21:58,330
you would come and take a look. If I played well, you will allow me to be a musician. But did you come?
343
00:21:58,330 --> 00:22:00,610
You didn't come.
344
00:22:00,610 --> 00:22:02,040
You didn't watch me at all,
345
00:22:02,040 --> 00:22:05,320
how can you know if I play well or not?
346
00:22:05,320 --> 00:22:08,750
- Xiao Xiao, actually today–
- Don't say anything.
347
00:22:08,750 --> 00:22:10,860
Let me ask you,
348
00:22:10,860 --> 00:22:14,860
- is it shameful for me to be a cello player? To be a musician?
- No.
349
00:22:14,860 --> 00:22:16,980
Why does he look down on me?
350
00:22:16,980 --> 00:22:18,530
Why do you look down on me?
351
00:22:18,530 --> 00:22:21,750
- Why do you look down on me?
- Because I see your present state.
352
00:22:21,750 --> 00:22:24,320
I don't want you to take an unnecessary path.
353
00:22:24,320 --> 00:22:27,440
Think about it. With your standard,
354
00:22:27,440 --> 00:22:29,670
you want to make a living by being a musician?
355
00:22:29,670 --> 00:22:33,620
Going for postgraduate studies and becoming a school teacher is your best path.
356
00:22:33,620 --> 00:22:35,790
Stop wasting time.
357
00:22:35,790 --> 00:22:38,500
I know you look down on me.
358
00:22:38,500 --> 00:22:41,960
Do you feel that you're an exceptionally great father?
359
00:22:43,560 --> 00:22:45,840
Since I was little,
360
00:22:46,800 --> 00:22:50,160
You're a dean at school.
361
00:22:50,160 --> 00:22:52,710
You come home and you're still a dean.
362
00:22:52,710 --> 00:22:57,650
Have you not been rough on me as a dean for even one single day?
363
00:22:57,650 --> 00:23:01,060
Do you know what my dream is?
364
00:23:01,060 --> 00:23:04,270
Do you know what I want?
365
00:23:04,270 --> 00:23:08,300
You've never cared about me and you don't understand me.
366
00:23:08,300 --> 00:23:10,810
Growing up
367
00:23:10,810 --> 00:23:13,440
you've always had a plan for me
368
00:23:13,440 --> 00:23:16,720
to live the way you want me to live.
369
00:23:16,720 --> 00:23:20,460
But I have my own dreams.
370
00:23:20,460 --> 00:23:22,850
My dream is to become a cellist.
371
00:23:22,850 --> 00:23:25,140
Is that embarrassing?
372
00:23:25,140 --> 00:23:27,990
You're my closest family members,
373
00:23:27,990 --> 00:23:31,050
but you don't understand me.
374
00:23:31,940 --> 00:23:34,780
I'm leaving my words here today.
375
00:23:35,400 --> 00:23:37,460
I won't be applying for graduate school.
376
00:23:37,460 --> 00:23:39,860
I also won't become a teacher.
377
00:23:39,860 --> 00:23:42,500
Just give up that idea!
378
00:23:42,500 --> 00:23:44,410
Xiao Xiao.
379
00:23:45,820 --> 00:23:48,530
Don't scold her.
380
00:23:48,530 --> 00:23:51,420
She must think we purposely didn't go to her performance.
381
00:23:51,420 --> 00:23:54,000
I'll go explain it to her.
382
00:23:56,060 --> 00:23:59,150
What's wrong, Old Lin? Does it hurt again?
383
00:24:01,140 --> 00:24:03,270
Don't be angry.
384
00:24:03,270 --> 00:24:05,220
I'll get your medication.
385
00:24:20,300 --> 00:24:22,710
[Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane]
386
00:24:37,290 --> 00:24:40,560
[Department Transfer Application]
387
00:24:44,580 --> 00:24:46,520
[Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane]
388
00:25:11,480 --> 00:25:13,500
You're up?
389
00:25:19,290 --> 00:25:22,560
Your dad went out fishing with Yin Xi's dad early in the morning.
390
00:25:22,560 --> 00:25:24,060
Why are you telling me that?
391
00:25:24,060 --> 00:25:26,190
I don't care.
392
00:25:26,190 --> 00:25:30,130
Both father and daughter are really so stubborn.
393
00:25:30,130 --> 00:25:32,100
Xiao Xiao, I have to tell you.
394
00:25:32,100 --> 00:25:36,120
You have to change your attitude. Be nicer to your dad and don't make him angry.
395
00:25:36,120 --> 00:25:38,860
Then he has to treat me better first.
396
00:25:47,290 --> 00:25:52,000
Gastroenterology Center, Lin Jianguo.
397
00:25:52,000 --> 00:25:53,260
Here, eat this.
398
00:25:53,260 --> 00:25:55,990
- What's this?
- Nothing, nothing.
399
00:25:55,990 --> 00:25:58,550
- What's wrong with him?
- He-
400
00:25:58,550 --> 00:26:01,080
Nothing, nothing. I have to head out.
401
00:26:01,080 --> 00:26:04,370
Hurry and eat. Remember to clean up after you're done.
402
00:26:36,260 --> 00:26:39,830
[Floor Guide - 1F - Reception Hall]
403
00:26:49,970 --> 00:26:53,450
[7F - Gastroenterology Center]
404
00:27:08,010 --> 00:27:09,440
Hello, nurse.
405
00:27:09,440 --> 00:27:11,780
I'm here to look at Lin Jianguo's report.
406
00:27:11,780 --> 00:27:13,430
I'm looking for Dr. Gao.
407
00:27:14,160 --> 00:27:15,680
Dr. Gao is busy right now.
408
00:27:15,680 --> 00:27:18,560
- Please wait a moment. I'll let you know when she's ready.
- Ok, no problem.
409
00:27:18,560 --> 00:27:20,890
How do I get to the restroom?
410
00:27:20,890 --> 00:27:23,650
- It's right over there.
- Thanks.
411
00:27:28,260 --> 00:27:30,690
Okay, I'll head over now.
412
00:27:48,330 --> 00:27:51,440
- Hello.
- What are you doing?
413
00:27:53,820 --> 00:27:56,030
Who let you look through the files?
414
00:27:56,030 --> 00:27:57,720
I'm not doing anything.
415
00:27:57,720 --> 00:28:00,190
I'm backing up information in the digital age.
416
00:28:00,190 --> 00:28:02,820
I just wanted to take a picture of my report.
417
00:28:02,820 --> 00:28:05,030
It's you again.
418
00:28:05,750 --> 00:28:08,650
This seems to be the first time we've met.
419
00:28:09,140 --> 00:28:10,700
Bye bye.
420
00:28:12,190 --> 00:28:13,830
What are you doing, doctor?
421
00:28:13,830 --> 00:28:15,560
I'm asking you what you're doing.
422
00:28:15,560 --> 00:28:17,270
Didn't I tell you?
423
00:28:17,270 --> 00:28:20,730
I'm taking a photo of my report.
424
00:28:20,730 --> 00:28:22,310
Liar.
425
00:28:22,310 --> 00:28:25,280
A normal heart rate is 70-80 bpm.
426
00:28:25,280 --> 00:28:28,920
But your heart rate is 130 bpm right now.
427
00:28:29,660 --> 00:28:33,160
Lin Jianguo, male, 55 years old.
428
00:28:33,160 --> 00:28:36,690
Do you know you're violating the patient's privacy?
429
00:28:36,690 --> 00:28:38,790
No, you've misunderstood, doctor.
430
00:28:38,790 --> 00:28:41,030
Lin Jianguo is my father.
431
00:28:41,030 --> 00:28:44,600
I just wanted to take a picture of the report and see what's wrong with him.
432
00:28:44,600 --> 00:28:45,930
- This trick again.
- It's true.
433
00:28:45,930 --> 00:28:47,550
Let go of me first.
434
00:28:47,550 --> 00:28:49,830
- You didn't let go of me yet.
- Hello, is this the Security Department?
435
00:28:49,830 --> 00:28:51,700
- Why are you doing calling the Security Department?
- Gastroenterology Center.
436
00:28:51,700 --> 00:28:55,290
- There's a suspicious person here. Come right now.
- I already said I'm not a suspicious person.
437
00:28:55,290 --> 00:28:56,780
Yes, come here right now.
438
00:28:56,780 --> 00:28:58,440
He's kidding.
439
00:28:58,440 --> 00:29:00,300
Sorry!
440
00:29:01,800 --> 00:29:05,000
Dr. Gu, emergency at bed twenty-seven.
441
00:29:07,800 --> 00:29:10,140
[Pathological Diagnostic: (Gastric Angle) Chronic Inflammation]
442
00:29:10,670 --> 00:29:12,530
That scared me to death.
443
00:29:15,240 --> 00:29:16,990
It is proved to be chronic inflammation.
444
00:29:16,990 --> 00:29:19,160
Also known as a gastric ulcer.
445
00:29:19,160 --> 00:29:22,590
Then you mean it's not cancer?
446
00:29:22,590 --> 00:29:25,620
It looks that way from the report.
447
00:29:26,480 --> 00:29:28,610
That's great! That's great!
448
00:29:29,480 --> 00:29:32,000
But his ulcer is quite severe.
449
00:29:32,000 --> 00:29:34,730
We recommend that he follow up regularly and take his medication regularly.
450
00:29:34,730 --> 00:29:37,800
Do a gastroscopy every three months to six months.
451
00:29:37,800 --> 00:29:41,100
Actually you can consider letting him get treated in the hospital.
452
00:29:41,100 --> 00:29:43,700
Of course, that's just a recommendation.
453
00:29:43,700 --> 00:29:45,840
- No problem, I'll discuss it with them when I get back.
- Okay.
454
00:29:45,840 --> 00:29:48,370
Thank you.
455
00:29:52,670 --> 00:29:53,680
Xiaowei.
456
00:29:53,680 --> 00:29:55,090
Dr. Gu.
457
00:29:55,090 --> 00:29:58,920
Who's the doctor in charge of patient Lin Jianguo?
458
00:29:58,920 --> 00:30:01,430
It's Dr. Gao.
459
00:30:01,430 --> 00:30:03,630
Give me his information.
460
00:30:10,510 --> 00:30:13,700
[Huaqing University First Affiliated Hospital]
461
00:30:13,700 --> 00:30:16,070
Here's his medical history.
462
00:30:17,650 --> 00:30:18,930
[Patient Treatment Record. 2019-03-05, Gastroenterology Center]
463
00:30:18,930 --> 00:30:21,900
[Outpatient Information - Registration Form]
[Name: Lin Jianguo]
464
00:30:21,900 --> 00:30:25,770
Here are his check-up and lab reports.
465
00:30:27,700 --> 00:30:29,370
[Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo]
466
00:30:29,370 --> 00:30:31,620
[Lin Jianguo Pathological Examination Report]
467
00:30:31,620 --> 00:30:33,890
[Clinical Diagnostic: Chronic Inflammation]
468
00:30:37,230 --> 00:30:38,910
I said so.
469
00:30:38,910 --> 00:30:41,390
You always worry.
470
00:30:41,390 --> 00:30:43,830
Ok, I'm hanging up now.
471
00:30:54,930 --> 00:30:56,570
Come on.
472
00:30:56,570 --> 00:30:59,440
Here you go!
473
00:30:59,440 --> 00:31:01,720
You resurrected in full health.
474
00:31:01,720 --> 00:31:04,740
I was accumulating my power.
475
00:31:04,740 --> 00:31:08,910
I'll catch a big one and make some soup at home.
476
00:31:09,910 --> 00:31:14,170
Right, give Xiao Xiao a reward.
477
00:31:14,170 --> 00:31:18,010
I've heard from Yin Xi that Xiao Xiao is very outstanding.
478
00:31:18,010 --> 00:31:21,130
She was selected to be the cellist
479
00:31:21,130 --> 00:31:24,870
- of the University Orchestra.
- Not worth mentioning.
480
00:31:24,870 --> 00:31:27,620
She will play in a big theater in the future.
481
00:31:27,620 --> 00:31:29,520
And she has to work harder.
482
00:31:33,500 --> 00:31:35,560
It's ok, try again.
483
00:31:35,560 --> 00:31:38,280
It's okay, start from 41.
484
00:31:38,280 --> 00:31:41,140
Be more obvious with the speed.
485
00:31:46,790 --> 00:31:50,490
Lin Zhixiao, professor said your performance last time wasn't great.
486
00:31:50,490 --> 00:31:53,600
So he wants you to help with percussions.
487
00:32:01,260 --> 00:32:03,490
I heard.
488
00:32:03,490 --> 00:32:05,920
Your professor is too much.
489
00:32:05,920 --> 00:32:09,530
That triangle is always knocked casually by someone on kettledrums.
490
00:32:09,530 --> 00:32:13,050
It's not far from saying I'm an extra.
491
00:32:13,050 --> 00:32:15,320
Xiao Xiao.
492
00:32:16,070 --> 00:32:18,740
It's okay.
493
00:32:22,810 --> 00:32:25,790
After I finish this Coke, I will start again.
494
00:32:25,790 --> 00:32:28,280
What's wrong with playing the triangle for them?
495
00:32:28,280 --> 00:32:31,090
I will rise in the future...
496
00:32:31,090 --> 00:32:33,100
I will have a solo performance.
497
00:32:35,330 --> 00:32:36,600
Go for it!
498
00:32:36,600 --> 00:32:39,490
Xiao Xiao, I support you.
499
00:32:40,860 --> 00:32:42,240
Xiao Xi.
500
00:32:42,240 --> 00:32:44,030
Hello, Xiao Xiao
501
00:32:45,330 --> 00:32:47,700
Again. Again.
502
00:32:47,700 --> 00:32:50,570
Go ahead, I don't want to be a third-wheel.
503
00:32:50,570 --> 00:32:53,300
- Go on.
- I'll leave now.
504
00:33:07,040 --> 00:33:09,870
Good thing you're keeping me company.
505
00:33:09,870 --> 00:33:11,770
You're my boyfriend from now on.
506
00:33:11,770 --> 00:33:14,200
I want to date you.
507
00:33:14,660 --> 00:33:16,930
Treat me well.
508
00:33:50,990 --> 00:33:53,000
- I'm home.
- You're just in time.
509
00:33:53,000 --> 00:33:55,830
- We'll have dinner soon.
- Lin Zhixiao.
510
00:33:55,830 --> 00:33:57,270
Come here.
511
00:34:03,060 --> 00:34:05,020
I bought you information for applying to grad school.
512
00:34:05,020 --> 00:34:08,890
From now on, I'll monitor your studying for three hours every day.
513
00:34:08,890 --> 00:34:10,850
Don't practice the cello anymore.
514
00:34:10,850 --> 00:34:12,600
I said I don't want to apply for grad school.
515
00:34:12,600 --> 00:34:14,960
- I want to be a cellist.
- Lin Zhixiao!
516
00:34:14,960 --> 00:34:17,310
- What?
- Listen when you need to.
517
00:34:17,310 --> 00:34:19,040
Then have you respected me?
518
00:34:19,040 --> 00:34:21,490
Have you heard what I've been telling you?
519
00:34:21,490 --> 00:34:22,710
I said I don't want to apply to grad school.
520
00:34:22,710 --> 00:34:25,420
- I won't apply even if I die.
- Why are you so stubborn?
521
00:34:25,420 --> 00:34:26,950
- You...!
- Old Lin!
522
00:34:26,950 --> 00:34:29,300
Didn't we agree?
523
00:34:29,880 --> 00:34:32,130
Xiao Xiao, don't mind your dad.
524
00:34:32,130 --> 00:34:33,740
Go wash up first. We're eating soon.
525
00:34:33,740 --> 00:34:36,080
We can talk after dinner.
526
00:34:36,080 --> 00:34:38,240
Can you not say so much?
527
00:34:40,320 --> 00:34:43,370
Is my phone ringing?
528
00:34:43,370 --> 00:34:45,030
Your phone is ringing, Madam Li.
529
00:34:45,030 --> 00:34:47,340
Help me bring it over here, Xiao Xiao.
530
00:34:50,500 --> 00:34:54,670
- Hello?
- Hello? Is this the residence of Lin Jianguo?
531
00:34:54,670 --> 00:34:56,560
Yes, who is this?
532
00:34:56,560 --> 00:34:58,610
I'm from the Huaqing University First Affiliated Hospital
533
00:34:58,610 --> 00:35:01,470
Gastroenterology Center, Doctor Gu Wei.
534
00:35:02,920 --> 00:35:06,090
Doctor Gu of Gastroenterology?
535
00:35:06,090 --> 00:35:08,770
We were under Doctor Gao's care all this time.
536
00:35:08,770 --> 00:35:10,390
Our hospital has interdisciplinary consultations.
537
00:35:10,390 --> 00:35:13,290
I am on the same team as Doctor Gao. We're workmates.
538
00:35:13,290 --> 00:35:15,960
Hello, hello. What is the reason for your call?
539
00:35:15,960 --> 00:35:19,800
I want you to come be admitted to the hospital as soon as possible in order to treat the gastric ulcer.
540
00:35:19,800 --> 00:35:21,850
As well as do another gastroscopy.
541
00:35:21,850 --> 00:35:25,800
Another gastroscopy? We already did one.
542
00:35:25,800 --> 00:35:29,030
Based on my experience, there is a possibility that he might have stomach cancer.
543
00:35:29,030 --> 00:35:30,850
We're just making a suggestion.
544
00:35:30,850 --> 00:35:33,710
We can only know the specific details
545
00:35:33,710 --> 00:35:35,940
after you have come to the hospital for further examination.
546
00:35:36,470 --> 00:35:38,990
Okay, I see. I understand.
547
00:35:38,990 --> 00:35:42,160
Then, please come to be admitted to the hospital as soon as possible.
548
00:35:42,160 --> 00:35:44,140
Alright. Good-bye.
549
00:35:46,050 --> 00:35:48,190
-What is it? What's the matter?
-Nothing.
550
00:35:48,190 --> 00:35:50,050
The hospital called. Let's eat first and talk later.
551
00:35:50,050 --> 00:35:52,090
Go wash your hands.
552
00:35:56,350 --> 00:35:58,220
We'll check in to the hospital tomorrow.
553
00:35:58,220 --> 00:36:01,760
We really should take care of your gastric ulcer.
554
00:36:02,420 --> 00:36:05,510
I have plans tomorrow. I'm not going.
555
00:36:08,270 --> 00:36:10,380
If the doctor asked you to go, then go.
556
00:36:10,380 --> 00:36:12,200
Did you forget what you lectured me with?
557
00:36:12,200 --> 00:36:14,540
Listen when you need to.
558
00:36:14,540 --> 00:36:16,730
I'll go with you tomorrow.
559
00:36:20,270 --> 00:36:22,470
One thing conquers another.
560
00:36:23,270 --> 00:36:24,790
Here, Xiao Xiao.
561
00:36:24,790 --> 00:36:27,020
Eat more vegetables.
562
00:36:42,620 --> 00:36:50,010
[Outpatient]
563
00:36:53,390 --> 00:36:55,850
Alright, can you open the trunk please?
564
00:36:55,850 --> 00:36:57,500
Thank you.
565
00:37:02,510 --> 00:37:04,030
It's fine, I got it.
566
00:37:04,030 --> 00:37:06,950
I'll go take care of the paperwork. You and-
567
00:37:06,950 --> 00:37:08,500
Mr. Lin!
568
00:37:08,500 --> 00:37:10,060
- Mr. Lin!
- Old Lin!
569
00:37:10,060 --> 00:37:13,260
- Old Lin!
- He left just like that?
570
00:37:26,520 --> 00:37:27,930
Hello, nurse.
571
00:37:27,930 --> 00:37:29,940
We're here to check in
572
00:37:29,940 --> 00:37:32,960
- Lin Jianguo for his stay. And a doctor named...
- Gu.
573
00:37:32,960 --> 00:37:35,950
Dr. Gu asked us to come.
574
00:37:35,950 --> 00:37:38,010
Dr. Gu already has the forms ready for you.
575
00:37:38,010 --> 00:37:42,090
Family members can go complete it and the patient can come with me for tests.
576
00:37:43,180 --> 00:37:44,940
The patient?
577
00:37:45,670 --> 00:37:47,510
He didn't come.
578
00:38:05,440 --> 00:38:06,980
I said I'm fine.
579
00:38:06,980 --> 00:38:09,660
- I won't go back to the hospital.
- Earlier,
580
00:38:09,660 --> 00:38:13,450
Xiao Xiao's stomach suddenly hurt and she almost fainted.
581
00:38:13,450 --> 00:38:16,640
The doctor said it could be acute appendicitis.
582
00:38:16,640 --> 00:38:18,710
She might need to have surgery.
583
00:38:18,710 --> 00:38:21,390
Who are you trying to fool? The doctor said it's appendicitis and you just believe him?
584
00:38:21,390 --> 00:38:23,870
Do you think I'm three years old?
585
00:38:25,320 --> 00:38:27,420
Madam Li!
586
00:38:27,420 --> 00:38:30,420
My stomach hurts!
587
00:38:30,420 --> 00:38:32,030
Do you hear that?
588
00:38:32,030 --> 00:38:35,030
She is in so much pain. Hurry up!
589
00:38:35,030 --> 00:38:37,300
Did you hear that?
590
00:38:38,630 --> 00:38:40,910
You want to trick me?
591
00:38:41,780 --> 00:38:43,280
Was my acting ok?
592
00:38:43,280 --> 00:38:45,400
Was it too dramatic?
593
00:38:45,400 --> 00:38:46,960
A little. I'm going downstairs first.
594
00:38:46,960 --> 00:38:48,790
My god, my superb acting.
595
00:38:48,790 --> 00:38:51,400
It's a shame to not be an actress.
596
00:38:57,140 --> 00:38:59,520
- Where is she?
- Over there.
597
00:38:59,520 --> 00:39:01,200
Hey
598
00:39:01,200 --> 00:39:03,330
Xiao Xiao!
599
00:39:03,330 --> 00:39:05,470
Xiao Xiao, what's wrong?
600
00:39:05,470 --> 00:39:07,390
Mr. Lin, why did you take so long?
601
00:39:07,390 --> 00:39:10,290
- I'm going to die of pain.
- Okay, okay.
602
00:39:10,290 --> 00:39:12,950
- Did you do the paperwork to check her in?
- Yes.
603
00:39:12,950 --> 00:39:14,730
Then where's her room?
604
00:39:14,730 --> 00:39:16,350
- That one.
- That one.
605
00:39:16,350 --> 00:39:18,060
- This one.
- This one.
606
00:39:18,060 --> 00:39:19,890
Hurry and go into the room.
607
00:39:19,890 --> 00:39:22,160
- Why are you squatting here?
- This one.
608
00:39:22,160 --> 00:39:23,950
Slowly, slowly!
609
00:39:23,950 --> 00:39:27,060
Here, here, let dad help you.
610
00:39:27,060 --> 00:39:29,520
Nothing will happen to me right?
611
00:39:29,520 --> 00:39:31,100
No, no.
612
00:39:31,100 --> 00:39:33,950
There are doctors in the hospital. It'll be fine.
613
00:39:33,950 --> 00:39:35,680
Lay down.
614
00:39:35,680 --> 00:39:38,160
- Mr. Lin
- Where's the doctor?
615
00:39:38,160 --> 00:39:39,990
-Where's the doctor?
-I'll go find them
616
00:39:39,990 --> 00:39:42,970
- Stay with her. Don't leave.
- Hurry and go.
617
00:39:42,970 --> 00:39:45,540
Mr. Lin, nothing will happen right?
618
00:39:45,540 --> 00:39:48,300
- I'm still so young.
- Nothing will happen, Xiao Xiao.
619
00:39:48,300 --> 00:39:51,110
- Relax, Dad's here, don't be afraid.
- Okay.
620
00:39:51,110 --> 00:39:53,940
- If it hurts badly, hold my hand.
- Okay.
621
00:39:53,940 --> 00:39:55,880
- Be strong.
- I'll be strong.
622
00:39:55,880 --> 00:39:59,240
Think about the hero stories I told you as a child.
623
00:39:59,240 --> 00:40:01,370
- Hang on!
- Okay
624
00:40:01,370 --> 00:40:03,200
[Bed #14 Patient Name: Wang Changyou]
625
00:40:04,510 --> 00:40:06,270
Where are you going, Mr. Lin?
626
00:40:06,270 --> 00:40:08,230
Why is your mom still not back yet?
627
00:40:08,230 --> 00:40:10,280
- I'll take a look by the door and come back.
- No!
628
00:40:10,280 --> 00:40:13,100
I'm feeling extremely weak. Don't leave me!
629
00:40:13,100 --> 00:40:16,200
- I won't leave. I won't go far.
- It hurts!
630
00:40:16,200 --> 00:40:18,540
Be good, Xiao Xiao. I'll be right back.
631
00:40:18,540 --> 00:40:21,120
I'll be right back. Doctor, doctor!
632
00:40:21,120 --> 00:40:24,060
My daughter has acute appendicitis and is in severe pain.
633
00:40:24,060 --> 00:40:25,610
Can you take a look?
634
00:40:25,610 --> 00:40:29,960
- Don't worry. I–
- It really hurts, doctor.
635
00:40:30,450 --> 00:40:31,900
You just do your thing. Don't bother about me.
636
00:40:31,900 --> 00:40:34,250
- Just lend me your coat for a few minutes.
- Who exactly are you?
637
00:40:34,250 --> 00:40:36,340
Who I am is not important. That's right! Indecent!
638
00:40:36,340 --> 00:40:39,120
Indecent! Indecent! That's you!
639
00:40:45,900 --> 00:40:48,510
A normal heart rate is 70-80 bpm.
640
00:40:48,510 --> 00:40:52,270
But your heart rate is 130 bpm right now. Security Department?
641
00:40:52,270 --> 00:40:56,130
There's a suspicious person here. Come right now.
642
00:40:59,320 --> 00:41:01,940
Acute appendicitis, right?
643
00:41:03,530 --> 00:41:06,180
Don't be anxious. Let me check.
644
00:41:06,180 --> 00:41:08,060
Let go of your hand.
645
00:41:11,390 --> 00:41:13,050
Does it hurt?
646
00:41:13,950 --> 00:41:16,550
- It hurts?
- Yes, it hurts,
647
00:41:16,550 --> 00:41:19,540
Shouldn't appendicitis be here?
648
00:41:19,540 --> 00:41:21,200
Really?
649
00:41:22,920 --> 00:41:24,540
- Does that hurt?
- That also hurts.
650
00:41:24,540 --> 00:41:27,830
It hurts everywhere, doctor.
651
00:41:27,830 --> 00:41:29,290
Then the problem is big.
652
00:41:29,290 --> 00:41:31,470
- Really?
- We need to immediately perform surgery.
653
00:41:31,470 --> 00:41:33,300
There's no need for surgery, doctor.
654
00:41:33,300 --> 00:41:36,570
Aren't you in too much of a rush? No tests before surgery?
655
00:41:36,570 --> 00:41:40,190
That's right, doctor, this surgery is dangerous, right?
656
00:41:40,190 --> 00:41:43,900
Don't worry, any surgery has its risks.
657
00:41:43,900 --> 00:41:48,170
But don't worry, I'll minimize the surgical risk to the best of my ability.
658
00:41:48,170 --> 00:41:52,350
Doctor, I think after you checked just now
659
00:41:52,350 --> 00:41:54,910
my stomach doesn't hurt as much anymore.
660
00:41:54,910 --> 00:41:56,960
I think there's no need for surgery.
661
00:41:56,960 --> 00:42:01,320
I've met many patients like you who think acute appendicitis is no big deal.
662
00:42:01,320 --> 00:42:04,210
It'll get worse the more you drag it on and become a major problem in the end.
663
00:42:04,210 --> 00:42:07,750
- Xiaowei, contact the surgery department and schedule an immediate surgery.
- Yes, Dr. Gu
664
00:42:07,750 --> 00:42:09,410
- Please wait.
- Wait!
665
00:42:09,410 --> 00:42:12,030
I'm suddenly better now.
666
00:42:12,030 --> 00:42:14,450
I'm better now.
667
00:42:14,450 --> 00:42:16,230
Really.
668
00:42:16,950 --> 00:42:19,440
Mr. Lin, I'm fine.
669
00:42:20,690 --> 00:42:22,630
You-
670
00:42:22,630 --> 00:42:24,260
I'm sorry, I was wrong.
671
00:42:24,260 --> 00:42:26,870
I was pretending. I was completely fine.
672
00:42:26,870 --> 00:42:30,090
Who told you to not come? So I had no other choice than to pretend.
673
00:42:30,090 --> 00:42:32,860
Lin Zhixiao, you...being willful and reckless.
674
00:42:32,860 --> 00:42:34,310
Don't you know I'll be worried?
675
00:42:34,310 --> 00:42:35,930
Don't you know this is the hospital?
676
00:42:35,930 --> 00:42:38,200
Please lower your voice in the hospital.
677
00:42:38,200 --> 00:42:41,490
- Sorry, doctor.
- Since you're fine, then please leave.
678
00:42:41,490 --> 00:42:44,740
I'm not sick but he is.
679
00:42:44,740 --> 00:42:47,740
No, I mean he needs to be checked into the hospital for testing.
680
00:42:47,740 --> 00:42:50,350
I'm sorry, doctor. We didn't mean to cause issues.
681
00:42:50,350 --> 00:42:54,640
We saw no one was using this bed so we borrowed it for a few minutes.
682
00:42:54,640 --> 00:42:57,190
The patient in bed number 14 is under observation for anesthesia after surgery.
683
00:42:57,190 --> 00:42:58,920
He could come back at any moment.
684
00:42:58,920 --> 00:43:03,140
Did you know using another patient's bed is against hospital rules?
685
00:43:03,140 --> 00:43:06,020
- I'm sorry, let's go.
- Xiao Xiao.
686
00:43:06,020 --> 00:43:07,680
The paperwork is done.
687
00:43:07,680 --> 00:43:10,620
Let's go find Dr. Gu.
688
00:43:11,400 --> 00:43:14,240
The play is ruined.
689
00:43:16,820 --> 00:43:19,370
Come with me to my office.
690
00:43:24,170 --> 00:43:26,780
- It's you?
- You rascal!
691
00:43:30,090 --> 00:43:36,290
Timing and Subtitles brought to you
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
692
00:43:36,290 --> 00:43:38,990
- Xiao Xiao, you're so beautiful.
- Of course.
693
00:43:38,990 --> 00:43:41,680
- I was talking about the view.
- Say that again.
694
00:43:41,680 --> 00:43:45,010
- You're prettier.
- Be careful with your words.
695
00:43:47,370 --> 00:43:50,250
Did you know since that time in the hospital
696
00:43:50,250 --> 00:43:53,770
I couldn't tell it was you with the mask on at all?
697
00:43:54,460 --> 00:43:57,240
But let me tell you something.
698
00:43:58,940 --> 00:44:02,290
When I saw you with a mask on,
699
00:44:02,290 --> 00:44:05,370
wasn't my heart rate really fast?
700
00:44:05,370 --> 00:44:09,370
But it wasn't because I was lying.
701
00:44:11,060 --> 00:44:13,450
It was because I thought your eyes looked beautiful.
702
00:44:13,450 --> 00:44:15,910
So my heart rate was fast.
703
00:44:16,930 --> 00:44:18,400
Then let me tell you something too.
704
00:44:18,400 --> 00:44:20,480
What is it?
705
00:44:20,480 --> 00:44:22,350
That day when I felt your pulse,
706
00:44:22,350 --> 00:44:24,400
I couldn't feel it at all.
707
00:44:24,400 --> 00:44:25,890
I was tricking you.
708
00:44:25,890 --> 00:44:28,250
Really?
709
00:44:29,020 --> 00:44:31,640
Explain it to me!
710
00:44:33,780 --> 00:44:38,230
[The Oath of Love: Epilogue]
711
00:44:39,030 --> 00:44:47,010
Timing and Subtitles brought to you
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
712
00:44:47,010 --> 00:44:50,890
Someone Liking Someone Else - Yang Zi
713
00:44:50,890 --> 00:44:57,310
♫ Walked by a bustling scenery ♫
714
00:44:57,310 --> 00:45:03,650
♫ But became mesmerized by a single raindrop ♫
715
00:45:03,650 --> 00:45:08,630
♫ Watching it slide through my fingertip ♫
716
00:45:08,630 --> 00:45:16,520
♫ It is like pressing the strings together at the (cello's) intersection ♫
717
00:45:16,520 --> 00:45:22,940
♫ Some insignificant things ♫
718
00:45:22,940 --> 00:45:29,140
♫ Are already planted in my heart at first ♫
719
00:45:29,140 --> 00:45:35,750
♫ Some time later, I'll rely on your smile to recall the memories ♫
720
00:45:35,750 --> 00:45:41,260
♫ Back then, I was so carefree ♫
721
00:45:41,260 --> 00:45:45,670
♫ A sign that a person likes another person ♫
722
00:45:45,670 --> 00:45:48,710
♫ It's slowly drawing closer ♫
723
00:45:48,710 --> 00:45:53,800
♫ Secretly rejoicing how incredibile it is ♫
724
00:45:53,800 --> 00:45:58,200
♫ How a person likes another person’s poetic language ♫
725
00:45:58,200 --> 00:46:01,830
♫ It's taking all that you are ♫
726
00:46:01,830 --> 00:46:04,950
♫ Without trace and without space ♫
727
00:46:04,950 --> 00:46:09,010
♫ I'll give all of me to you ♫
53666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.