All language subtitles for The.Tyrant.S01E04.Episode.4.1080p.DSNP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-CHIOS_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,730 --> 00:01:07,025 THE TYRANT 2 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 Well, fuck me. 3 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 Been a long time. 4 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 -How did you get in? -Does it matter? 5 00:01:50,527 --> 00:01:52,904 Did you really think a few guards would keep me out? 6 00:02:14,592 --> 00:02:16,010 For fuck's sake. 7 00:02:16,094 --> 00:02:21,182 Are you seriously pulling out knives and guns before we even start talking? 8 00:02:21,266 --> 00:02:24,477 See this? My hand still aches when the weather is bad 9 00:02:24,561 --> 00:02:26,604 from when you stabbed me ten years ago. 10 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 Come on. 11 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 Just, uh… Put those away, and we'll talk. 12 00:02:33,987 --> 00:02:35,405 Uh, where are my cigarettes? 13 00:02:45,540 --> 00:02:47,000 Ah, sh… 14 00:02:48,626 --> 00:02:50,295 I know nothing. Absolutely nothing. 15 00:02:50,378 --> 00:02:51,880 Don't bullshit me, Seong. 16 00:02:53,339 --> 00:02:54,465 Where is Yeon Moyong? 17 00:02:54,549 --> 00:02:56,593 What do you think I am, his keeper? 18 00:02:56,676 --> 00:02:58,636 How am I supposed to know that? 19 00:02:58,720 --> 00:03:01,472 Everybody in our line of work knows that you, Yeon Moyong, 20 00:03:01,556 --> 00:03:03,600 and even Hangom are close like brothers. 21 00:03:03,683 --> 00:03:07,061 Come on, don't associate my bloodline with that piece of shit. 22 00:03:07,145 --> 00:03:10,982 Why would I be like brothers to those bastards? 23 00:03:11,065 --> 00:03:13,610 So we went fishing a couple of times. 24 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 So? 25 00:03:16,696 --> 00:03:19,532 So, you're the one who put the bounty on our heads? 26 00:03:21,659 --> 00:03:22,994 That's what you're saying? 27 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Oh… Well… 28 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 About that-- 29 00:03:29,167 --> 00:03:30,376 Why? 30 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 Did your life get boring? 31 00:03:34,297 --> 00:03:35,340 You wanna die? 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,136 I received orders, okay? But it wasn't from Moyong. 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,180 It's not only you they want. 34 00:03:42,263 --> 00:03:44,515 They want Moyong taken out, too. 35 00:03:44,599 --> 00:03:45,850 Who gave the orders? 36 00:03:46,684 --> 00:03:48,770 Oh, come on. 37 00:03:49,854 --> 00:03:52,023 You know I really can't tell you any of that. 38 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 If I open my mouth, I'll be dead. 39 00:03:56,319 --> 00:03:57,904 You'll die now if you don't tell me. 40 00:04:00,698 --> 00:04:03,660 Hey, let's just use the knife. Hmm? 41 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 Nuh-uh. 42 00:04:06,829 --> 00:04:08,039 Which would you prefer? 43 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 It's your choice. 44 00:04:24,681 --> 00:04:29,143 Jagyeong, you've heard that Yeon Moyong is a spy for the office, right? 45 00:04:30,728 --> 00:04:34,482 This is 100% a government operation. 46 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 -Look, Jagyeong-- -Shh. 47 00:05:33,541 --> 00:05:34,792 So, 48 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 we meet again. 49 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 Indeed. 50 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 Do you know who I am? 51 00:05:42,842 --> 00:05:43,885 Do you know me? 52 00:05:44,719 --> 00:05:46,179 All I know is that 53 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 you're supposed to be dead. 54 00:05:49,390 --> 00:05:51,809 You should have died a long time ago, for that matter. 55 00:05:51,893 --> 00:05:53,102 What do you know? 56 00:05:53,686 --> 00:05:55,688 You're the one who killed Moyong's guys in Busan. 57 00:05:55,772 --> 00:05:56,856 Right? 58 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Oh. 59 00:05:59,067 --> 00:06:00,151 How did you know that? 60 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 You reeked of serious gunpowder. 61 00:06:02,695 --> 00:06:03,571 And a little blood. 62 00:06:04,322 --> 00:06:05,823 Oh. 63 00:06:07,241 --> 00:06:08,451 Impressive. 64 00:06:08,534 --> 00:06:11,537 -Yes, very impressive. -Mm-hmm. Impressive. 65 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Uh-huh. 66 00:06:13,539 --> 00:06:15,750 That is impressive. That's quite impressive. 67 00:06:16,250 --> 00:06:19,003 But you were supposed to be dead already, which means… 68 00:06:19,504 --> 00:06:20,546 Sure, let's do it. 69 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 But take me with you. 70 00:06:22,715 --> 00:06:23,800 Take you with me? 71 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 If you're lucky, you'll die. 72 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 If you're unlucky, you'll be a eunuch forever. 73 00:06:34,102 --> 00:06:36,145 You're even more impressive than I thought. 74 00:06:36,229 --> 00:06:37,605 You don't have to keep saying that. 75 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 Goddamn it. 76 00:07:41,252 --> 00:07:43,504 Oh, that hurts. 77 00:07:54,515 --> 00:07:56,601 Let me ask you a question. 78 00:07:56,684 --> 00:07:58,811 Did Yeon Moyong get his orders… 79 00:08:00,104 --> 00:08:01,189 from your people? 80 00:08:03,566 --> 00:08:05,318 Well, I believe so, yeah. 81 00:08:05,401 --> 00:08:07,820 Did you kill Yeon Moyong? 82 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 No, I'm afraid we haven't yet. 83 00:08:12,492 --> 00:08:14,035 Thank God. 84 00:08:19,499 --> 00:08:21,083 I have to be the one to kill him. 85 00:08:35,014 --> 00:08:36,516 Oh, my-- Sh… 86 00:08:39,685 --> 00:08:41,187 Oh, dear. We're in trouble. 87 00:08:41,270 --> 00:08:42,188 The hell? 88 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Hey, I-I… I won't shoot. No shooting. 89 00:08:45,316 --> 00:08:49,237 I'm sorry, but how about we put this on hold, and you come with me? 90 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 Come on. 91 00:08:50,988 --> 00:08:54,075 We have to take care of an emergency. Let's go. 92 00:08:54,575 --> 00:08:57,203 Hey. What the hell are you talking about? 93 00:08:57,912 --> 00:08:59,747 We gotta finish this. Come on! 94 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 Oh, I would love to as well. 95 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 Unfortunately, we don't have time. 96 00:09:04,794 --> 00:09:06,462 Yeon Moyong has just resurfaced. 97 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Oh, my… 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,389 So, uh, you a good driver, by any chance? 99 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Goodness, it appears you've destroyed my foot. 100 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 So, please? 101 00:09:34,657 --> 00:09:36,158 Where's the bastard now? 102 00:09:40,204 --> 00:09:42,790 THE TYRANT 103 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 What's that? 104 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 What the… 105 00:10:30,713 --> 00:10:32,381 What the fuck's going on here? 106 00:10:32,965 --> 00:10:34,800 How scary. 107 00:10:35,676 --> 00:10:37,803 You're not gonna shoot me. 108 00:10:37,887 --> 00:10:38,846 Put that away. 109 00:10:40,139 --> 00:10:41,140 Uh, 110 00:10:42,141 --> 00:10:43,351 we'll take the kid. 111 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 What the… 112 00:11:03,454 --> 00:11:07,958 Nice. An open top. Hmm? 113 00:11:10,211 --> 00:11:12,880 -So much better as a convertible. -My hair! Come on, man. That hurts-- 114 00:11:12,963 --> 00:11:14,465 Hey, bro. 115 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 This is where you stop. Hmm? 116 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 Once I'm done, I'll send you Director Choe's head, 117 00:11:22,515 --> 00:11:25,309 so you wait for me like a good boy. Hmm? 118 00:11:27,436 --> 00:11:31,399 It's time to stop causing division in our alliance. 119 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 Okay? 120 00:11:51,460 --> 00:11:53,963 You two haven't seen each other in a while, hmm? 121 00:11:54,046 --> 00:11:54,964 Say hi. Come on. 122 00:11:56,298 --> 00:12:00,094 I mean, a superelite guy like Director Choe recognize a lowly, 123 00:12:00,177 --> 00:12:01,929 disposable scumbag like me, 124 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 who only sells haejang-guk. 125 00:12:06,058 --> 00:12:07,309 Do you know my name? 126 00:12:10,229 --> 00:12:12,273 -Can I have a smoke? -Mm-hmm. 127 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 But, Director Choe, 128 00:12:15,276 --> 00:12:17,069 how can you be so inconsiderate? 129 00:12:17,653 --> 00:12:20,698 You tried to have me killed without even a word of appreciation 130 00:12:20,781 --> 00:12:22,283 after all the shit I've done for you. 131 00:12:23,909 --> 00:12:25,870 How could you do something like that? 132 00:12:26,537 --> 00:12:29,081 Did you need to have me killed, huh? 133 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 Well, 134 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 if I had to say a reason, 135 00:12:37,548 --> 00:12:38,799 for the nation and the people? 136 00:12:38,883 --> 00:12:40,968 Really? 137 00:12:41,969 --> 00:12:42,970 That's what we do. 138 00:12:44,180 --> 00:12:46,474 That is why the government is paying you. 139 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 To take a bullet when the time comes. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,352 Thanks to you, 141 00:12:50,436 --> 00:12:54,356 it looks like everything our superiors sacrificed their lives to protect 142 00:12:55,566 --> 00:12:57,693 will be handed over to these bastards. 143 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 Thanks a lot, Yeon Moyong. 144 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 Happy now, you son of a bitch? 145 00:13:05,493 --> 00:13:06,494 Useless fuck. 146 00:13:06,577 --> 00:13:09,371 Whoa, whoa, whoa. Look at you go. 147 00:13:09,455 --> 00:13:12,082 Whoo! That's cold. 148 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 How about you stop getting on my nerves, huh? 149 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 Ah, shit. 150 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 Huh? 151 00:13:25,012 --> 00:13:27,056 Ooh, ooh, ooh! It's them. Up there! 152 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 We got a tail, go check. 153 00:14:14,687 --> 00:14:16,647 Whoa, that car. Was that Manager Lim? 154 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 Manager-- Wait, Lim Sang? 155 00:14:20,484 --> 00:14:22,528 The ace assassin? 156 00:14:23,362 --> 00:14:25,072 Wait, didn't that monster retire? 157 00:14:25,155 --> 00:14:27,408 Yeah, but severance pay is pretty low. 158 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 He needed money to buy a train car, 159 00:14:29,368 --> 00:14:31,287 -so I gave him a few gigs. -Wait. A train car for what? 160 00:14:34,164 --> 00:14:35,541 To open a café. 161 00:14:37,293 --> 00:14:38,419 Shit. 162 00:14:38,502 --> 00:14:40,129 He's not a good cook though. 163 00:14:41,672 --> 00:14:43,340 You take care of it. 164 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Brace yourself. 165 00:15:18,208 --> 00:15:19,543 Goodness. 166 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 Wow. 167 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Door. 168 00:17:32,051 --> 00:17:33,010 Huh. 169 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Huh? What the fuck are you looking at me for? 170 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 I swear, don't know anything. 171 00:17:55,532 --> 00:17:57,826 I just did everything you guys told me to do, okay? 172 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Where is he? 173 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 Come on out! 174 00:18:59,638 --> 00:19:01,140 Where is that old man? 175 00:19:02,307 --> 00:19:04,434 It's fine. Let's go find Yeon Moyong. 176 00:19:05,811 --> 00:19:06,812 Okay? 177 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 Hey, Jagyeong, cut his wrists… 178 00:19:39,720 --> 00:19:42,347 Come on. Just fucking cut them off. 179 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 Over here. Here. 180 00:20:17,174 --> 00:20:20,010 Oh, my. My goodness. 181 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Stay right where you are. 182 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 Yeah, right there. That's good. 183 00:20:36,193 --> 00:20:38,153 -You okay? My goodness… -Uh… 184 00:20:38,695 --> 00:20:41,448 You are not looking too good, are you? 185 00:20:43,200 --> 00:20:45,410 Okay, so now, let's… 186 00:20:46,912 --> 00:20:49,414 Let's go get Mr. Yeon Moyong. 187 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 What the fuck is this? 188 00:20:59,424 --> 00:21:00,425 Shit. 189 00:21:02,803 --> 00:21:05,430 Hey. What is this? 190 00:21:08,934 --> 00:21:09,810 I don't know. 191 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 Something's crawling inside me. 192 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 What the… 193 00:21:18,277 --> 00:21:19,820 You fucking had that all along? 194 00:21:22,364 --> 00:21:23,282 How can you-- 195 00:21:24,116 --> 00:21:25,367 What do you mean, how? 196 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 I couldn't trust Moyong. 197 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 Obviously, I had to keep it until I got paid. 198 00:21:32,040 --> 00:21:33,458 But… Fuck! 199 00:21:33,959 --> 00:21:34,960 Ah! 200 00:21:35,961 --> 00:21:37,587 What the fuck is this? 201 00:21:41,008 --> 00:21:44,970 I apologize, but this is very serious government business. 202 00:21:45,053 --> 00:21:46,513 What? 203 00:21:46,596 --> 00:21:49,099 Fuck! Fuck! 204 00:21:54,187 --> 00:21:56,606 Hey. 205 00:21:59,735 --> 00:22:01,278 You're fucking with me, right? 206 00:22:01,945 --> 00:22:02,988 Huh? 207 00:22:05,949 --> 00:22:07,909 Where the fuck is the Tyrant? 208 00:22:08,994 --> 00:22:10,120 Huh? 209 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 -Okay. -Son of a bitch! 210 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 I gave you so many chances, didn't I? 211 00:22:34,936 --> 00:22:35,937 Fine. Okay. 212 00:22:41,068 --> 00:22:45,072 If that's what you want, let's see who comes out ahead. 213 00:22:47,908 --> 00:22:48,992 Bring them out. 214 00:22:55,290 --> 00:22:56,249 Oh, fuck. 215 00:23:07,219 --> 00:23:08,678 Take it easy. 216 00:23:08,762 --> 00:23:10,680 I really have no idea where it is. 217 00:23:13,517 --> 00:23:14,601 You have no clue? 218 00:23:15,685 --> 00:23:18,188 Yeah, yeah, of course. I'm sure you don't. 219 00:23:18,271 --> 00:23:19,439 Yeah, I get it. 220 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 Even if I wind up killing every single bastard up there, 221 00:23:23,568 --> 00:23:25,278 you wouldn't flinch at all, would you? 222 00:23:26,279 --> 00:23:27,489 I know you way too well. 223 00:23:29,282 --> 00:23:32,327 Just sit and watch. You fucked me over, so I have something for you. 224 00:23:32,869 --> 00:23:33,829 That's only fair, isn't it? 225 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Feel the pain of watching my men blow your men's brains out one by one. 226 00:23:41,586 --> 00:23:44,840 Then you'll be the last to be eliminated, you motherfucker. 227 00:23:53,265 --> 00:23:54,349 What are you doing? 228 00:23:56,393 --> 00:23:58,353 I told you to calm down, you bastard. 229 00:24:01,148 --> 00:24:02,149 Next. 230 00:24:11,366 --> 00:24:12,742 You fucking lunatic. 231 00:24:13,994 --> 00:24:16,121 I told you, I don't fucking know where it is! 232 00:24:18,248 --> 00:24:19,624 Chae Jagyeong. 233 00:24:19,708 --> 00:24:22,127 Yeah, it's that bitch, Chae Jagyeong. 234 00:24:22,794 --> 00:24:24,045 She took whatever it was inside. 235 00:24:25,338 --> 00:24:28,383 She broke into your Swedish-made vault or whatever in under three minutes. 236 00:24:28,467 --> 00:24:31,386 For her, breaking into that briefcase would have been a walk in the park! 237 00:24:32,345 --> 00:24:33,472 Chae Jagyeong? 238 00:24:34,639 --> 00:24:35,640 Who the hell is that? 239 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Hey, is Yeon Moyong in there? 240 00:24:56,578 --> 00:24:57,913 Why won't anyone answer me? 241 00:25:02,042 --> 00:25:02,959 Who the hell are you? 242 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Shit. 243 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 Fucking hell. 244 00:25:37,452 --> 00:25:38,495 What's the matter? 245 00:26:07,691 --> 00:26:08,775 I'll kill you. 246 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 Shit. 247 00:26:37,220 --> 00:26:38,221 Shit! 248 00:26:39,472 --> 00:26:41,141 Whoa, whoa, whoa. Stop. Huh? 249 00:27:21,556 --> 00:27:22,891 Director Choe, hi. 250 00:27:23,808 --> 00:27:27,354 I seem to have impeccable timing. 251 00:27:29,814 --> 00:27:32,025 You're, uh, just a bit late. 252 00:27:32,651 --> 00:27:36,696 Ah. It's my foot, you see. So… 253 00:27:37,614 --> 00:27:38,740 All right. 254 00:27:39,491 --> 00:27:42,118 Aren't you and I past such theatrics? Huh? 255 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 Put it away. You won't shoot me anyway. 256 00:27:47,582 --> 00:27:50,043 Guess not, huh? 257 00:27:54,964 --> 00:27:55,924 Well? 258 00:27:59,135 --> 00:28:01,012 We won, right? Hmm? 259 00:28:10,980 --> 00:28:12,315 You don't think I'll shoot you. 260 00:28:16,486 --> 00:28:19,155 Fuck, man. You'd shoot me in a heartbeat. 261 00:28:19,239 --> 00:28:23,076 But you ought to think carefully about what might happen next. 262 00:28:24,244 --> 00:28:27,997 You don't wanna wage war with us, do ya? Huh? 263 00:28:34,838 --> 00:28:36,715 I know what I'm doing. 264 00:28:42,262 --> 00:28:44,139 Fuck! 265 00:28:45,056 --> 00:28:47,058 Mr. Lim, why'd you shoot him in the leg? 266 00:28:48,017 --> 00:28:49,018 Huh? 267 00:28:49,102 --> 00:28:53,273 Well, Director Choe, I made a deal with someone. 268 00:28:53,356 --> 00:28:55,150 His life isn't mine to take. 269 00:29:09,622 --> 00:29:11,875 Oh. 270 00:29:12,959 --> 00:29:14,294 Don't tell me… 271 00:29:15,211 --> 00:29:16,713 Yeah, that's right. 272 00:29:18,381 --> 00:29:19,674 The Tyrant. 273 00:31:07,073 --> 00:31:08,283 Oh, goodness! 274 00:32:47,215 --> 00:32:48,675 Aw, fuck. Seriously? 275 00:33:05,733 --> 00:33:07,694 -Jagyeong… -You don't have the money, 276 00:33:08,987 --> 00:33:10,071 do you? 277 00:33:33,094 --> 00:33:35,430 Ah. Right. 278 00:33:37,098 --> 00:33:38,558 We have business to finish. 279 00:33:38,641 --> 00:33:42,228 I apologize, but this is very serious government business. 280 00:33:43,563 --> 00:33:44,564 Don't shoot! 281 00:33:46,983 --> 00:33:49,444 Damn it. Who are you? 282 00:33:49,527 --> 00:33:50,528 Hold on a sec. 283 00:33:51,362 --> 00:33:52,488 Just kill him. 284 00:33:53,364 --> 00:33:55,783 This scumbag? Why kill him? 285 00:33:55,867 --> 00:33:57,869 Just stay put, you bastard. 286 00:34:00,246 --> 00:34:02,290 We don't know where Yeon Moyong is. 287 00:34:04,083 --> 00:34:05,460 Let's go get Moyong first. 288 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 Then we can get back to our business. 289 00:34:13,342 --> 00:34:14,343 Let's do it. 290 00:34:18,347 --> 00:34:19,390 Excuse me. 291 00:34:20,600 --> 00:34:23,311 If you don't mind, can you tell me how you're feeling right now? 292 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 What are you, a pervert? 293 00:34:26,105 --> 00:34:27,940 Why are you asking how I feel? 294 00:34:28,775 --> 00:34:29,776 Well, 295 00:34:30,735 --> 00:34:32,153 how do you think I'm feeling? 296 00:34:34,405 --> 00:34:35,698 You've completely adapted to it. 297 00:34:35,782 --> 00:34:38,451 Yeah. I can adjust pretty damn well. 298 00:34:40,495 --> 00:34:41,871 Hit the lights! 299 00:35:21,577 --> 00:35:23,830 So you must have noticed by now, 300 00:35:24,789 --> 00:35:28,584 the black blood that's pulsing through your veins… 301 00:35:32,672 --> 00:35:35,383 It gets incredibly difficult to control. 302 00:35:36,801 --> 00:35:38,678 We find it's unpredictable, 303 00:35:39,595 --> 00:35:41,597 but it has one weakness. 304 00:35:42,723 --> 00:35:46,269 It cannot withstand really strong light. 305 00:35:48,855 --> 00:35:52,567 So far, no one's been able to control it. 306 00:35:54,318 --> 00:35:59,407 Upon injection, it takes over the host's brain and eventually the host's DNA, 307 00:35:59,490 --> 00:36:02,285 which can cause a tremendous amount of damage. 308 00:36:04,328 --> 00:36:06,622 So we need to eliminate it right away. 309 00:36:31,564 --> 00:36:33,608 Director Choe, it's working! 310 00:36:51,584 --> 00:36:52,919 You're laughing? 311 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 You want me to kill you all? Really? 312 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 Shit. 313 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 Both of you, be quiet. 314 00:37:04,764 --> 00:37:06,641 -Let me talk now. -Stop. 315 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 There's no time. 316 00:37:09,769 --> 00:37:11,020 What? 317 00:37:12,271 --> 00:37:13,731 The sun will be up soon. 318 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 Leave right now. It'll be hard if you wait. 319 00:37:19,237 --> 00:37:20,613 Find somewhere very dark. 320 00:37:20,696 --> 00:37:24,158 It'll be extremely painful during the day, so avoid the sun at all costs. 321 00:37:25,117 --> 00:37:26,786 They will be looking for you. 322 00:37:28,537 --> 00:37:30,539 From now on, you're government property. Remember that. 323 00:37:34,835 --> 00:37:36,170 Fuck that shit. 324 00:37:37,171 --> 00:37:39,131 Who says I'm government property? 325 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Hey, I said be quiet. 326 00:37:41,592 --> 00:37:44,220 This isn't your body. Who said you're in control? 327 00:37:51,102 --> 00:37:53,938 Go now. Wait any longer, and you'll die with us. 328 00:37:57,316 --> 00:37:59,360 He says to hurry, right? 329 00:37:59,902 --> 00:38:02,113 Let's just go. Come on. The sun is coming up. 330 00:38:11,664 --> 00:38:13,040 Goddamn it. 331 00:38:40,401 --> 00:38:42,611 Oh! My wrist! My wrist! 332 00:38:53,205 --> 00:38:55,291 You crazy bastard. 333 00:38:58,002 --> 00:38:59,420 Are you out of your mind? 334 00:39:01,047 --> 00:39:03,257 How are you gonna deal with the consequences? 335 00:39:09,930 --> 00:39:10,890 You'll take care of it. 336 00:39:12,558 --> 00:39:13,559 What? 337 00:39:15,436 --> 00:39:18,105 You'll clean up everything. Got a light? 338 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 You must be glad that bastard Paul's gone. 339 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Thanks to me, you have one less competitor. 340 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Right? 341 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 What the hell are you talking about? 342 00:39:47,885 --> 00:39:48,886 Well… 343 00:39:50,763 --> 00:39:52,390 How'd you find this place? 344 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 And don't tell me it was Yeon Moyong. 345 00:39:56,477 --> 00:39:58,479 Because he just wasn't that stupid. 346 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 He wouldn't run his mouth without knowing who's on our side at the office 347 00:40:03,359 --> 00:40:05,361 and who's employed by Head one, would he? 348 00:40:06,445 --> 00:40:08,406 Paul didn't know about this location either. 349 00:40:08,989 --> 00:40:11,534 That's the reason why he took Yeon Moyong from you. 350 00:40:13,494 --> 00:40:15,162 And right here, right now… 351 00:40:18,916 --> 00:40:20,960 …I don't recognize any of your little helpers. 352 00:40:33,305 --> 00:40:34,348 So are you… 353 00:40:35,641 --> 00:40:36,851 also with Head one? 354 00:40:39,145 --> 00:40:40,396 Where is it? The Tyrant. 355 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Well… 356 00:41:32,281 --> 00:41:33,657 Looks like you made a mistake. 357 00:41:39,747 --> 00:41:41,165 Now I'm the only one left. 358 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 Answer me. 359 00:41:43,876 --> 00:41:44,877 Where is it? 360 00:41:46,337 --> 00:41:47,546 Underground. 361 00:41:48,130 --> 00:41:50,799 -What? -You seem to know everything. 362 00:41:52,259 --> 00:41:55,513 Although this time you guys were too late. 363 00:42:02,019 --> 00:42:02,853 We weren't. 364 00:42:03,437 --> 00:42:04,897 This is just the beginning for you. 365 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 We'll figure everything out, 366 00:42:08,400 --> 00:42:10,194 even if we have to dig into your brain 367 00:42:10,778 --> 00:42:12,821 and break it down into each of its components. 368 00:42:13,697 --> 00:42:15,950 Let's see how well you withstand the pain. 369 00:42:29,838 --> 00:42:30,839 Hey. 370 00:42:31,799 --> 00:42:32,800 You look surprised. 371 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 How rude of you. 372 00:42:36,887 --> 00:42:38,931 You think because I work behind a desk, 373 00:42:40,099 --> 00:42:41,100 I couldn't pull it off. 374 00:42:41,183 --> 00:42:42,184 Listen. 375 00:42:42,851 --> 00:42:45,688 You really think you can get away with this? Huh? 376 00:42:46,397 --> 00:42:47,606 I don't. 377 00:42:47,690 --> 00:42:48,857 Not at all. 378 00:42:51,652 --> 00:42:53,112 I'm not an idiot. 379 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Hey. 380 00:42:59,368 --> 00:43:00,786 Director Choe. 381 00:43:04,373 --> 00:43:06,625 You can't take anything from us this time. 382 00:43:07,585 --> 00:43:08,669 The Tyrant is ours. 383 00:43:08,752 --> 00:43:09,753 Let it go. 384 00:43:23,976 --> 00:43:25,436 Goddamn it! 385 00:44:31,210 --> 00:44:34,046 As always, Dad was never wrong. 386 00:44:34,963 --> 00:44:37,424 No one can predict what life will bring. 387 00:44:39,093 --> 00:44:41,512 And you never know where life will take you. 388 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 Plans are only wishful thinking. 389 00:44:47,393 --> 00:44:48,435 Damn. 390 00:44:49,478 --> 00:44:51,480 The sun's stronger than usual. 391 00:44:52,731 --> 00:44:54,817 Looks like it's gonna be a long day. 392 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 But who are those bastards? 393 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 How long have they been there? 394 00:45:00,948 --> 00:45:05,536 THE TYRANT 395 00:45:10,708 --> 00:45:13,627 15 YEARS AGO 396 00:45:49,830 --> 00:45:50,956 How'd you get here? 397 00:45:55,836 --> 00:45:56,879 You alone? 398 00:46:00,883 --> 00:46:02,134 Where's the head nun? 399 00:46:08,557 --> 00:46:11,018 Come on in. It's cold out there. 400 00:46:44,259 --> 00:46:45,385 You hungry? 401 00:46:49,556 --> 00:46:50,557 Come on. 402 00:46:51,683 --> 00:46:52,935 Let's clean you up. 403 00:46:53,519 --> 00:46:54,937 Get us something to eat. 26915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.