All language subtitles for The Flower in Prison e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,082 --> 00:00:19,101 Tell me! What is your identity? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,502 Hurry up and tell me. 3 00:00:47,572 --> 00:00:49,292 She passed out. 4 00:00:58,222 --> 00:01:00,312 Episode 6 5 00:01:27,712 --> 00:01:29,552 Sir. 6 00:01:37,032 --> 00:01:39,821 You passed the last test. (Gang Sun Ho) 7 00:01:39,822 --> 00:01:44,102 Now, you are a secret intelligence agent. 8 00:02:24,652 --> 00:02:27,041 No matter how seamlessly you prepare, 9 00:02:27,042 --> 00:02:30,821 there is always a possibility that a mission will fail. 10 00:02:30,822 --> 00:02:35,092 To prepare for such an instance, all our agents 11 00:02:39,362 --> 00:02:41,511 carry these poisonous pills on their person. 12 00:02:41,512 --> 00:02:47,201 However, the very fact that you are in a situation 13 00:02:47,202 --> 00:02:50,131 where you can take these pill, means that luck is still with you. 14 00:02:50,132 --> 00:02:54,291 The problem is when you are captured even before you have time to take these pills 15 00:02:54,292 --> 00:02:57,302 and are subjected to cruel torture. 16 00:03:01,522 --> 00:03:06,522 You never gave your identity up till the end, 17 00:03:07,252 --> 00:03:12,552 but the torture you went through tonight, cannot even be considered torture. 18 00:03:13,372 --> 00:03:19,011 Ways to withstand torture? There is no such thing. 19 00:03:19,012 --> 00:03:22,631 Even the mentally strongest 20 00:03:22,632 --> 00:03:27,082 will cave in and reveal all in the end. 21 00:03:28,322 --> 00:03:31,811 The only way to withstand torture, 22 00:03:31,812 --> 00:03:36,632 is to die through whatever means possible. 23 00:04:02,702 --> 00:04:05,432 Move aside, move aside. 24 00:04:13,582 --> 00:04:15,541 Wh-Who is that? 25 00:04:15,542 --> 00:04:16,681 I don't know either. 26 00:04:16,682 --> 00:04:20,051 Judging by his shabby appearance, it looks like he was held a prisoner here, 27 00:04:20,052 --> 00:04:22,041 but where in this prison? 28 00:04:22,042 --> 00:04:25,392 I told you, I-I-I don't know either! 29 00:04:30,252 --> 00:04:32,792 What is all this? 30 00:04:56,342 --> 00:04:58,911 You suffered much over the years, sir. 31 00:04:58,912 --> 00:05:02,401 Thank you for your efforts in taking care of a person who lacks much. 32 00:05:02,402 --> 00:05:06,331 We apologize for not being able to serve you to our full capacity. We hope you understand. 33 00:05:06,332 --> 00:05:12,181 No, no. Thank you for your consideration in various aspects. 34 00:05:12,182 --> 00:05:14,272 We bid you farewell. 35 00:05:33,712 --> 00:05:37,632 You released Park Tae Soo? You can't do that. 36 00:05:38,282 --> 00:05:41,321 Park Tae Soo is a man who holds a vengeful grudge against us.(Yoon Won Hyung) 37 00:05:41,322 --> 00:05:46,182 If you release such a man, he will some day threaten our very lives. 38 00:05:47,132 --> 00:05:51,811 There is none other who could carry out this mission as well as he would. 39 00:05:51,812 --> 00:05:54,501 It has already been decided, just know that. 40 00:05:54,502 --> 00:05:58,771 There are many capable secret intelligence agents who could carry out the mission. We simply cannot choose Park Tae Soo! 41 00:05:58,772 --> 00:06:01,481 Stop! I said stop. 42 00:06:01,482 --> 00:06:03,741 - Noonim! - What if 43 00:06:03,742 --> 00:06:07,262 If it fails will you be able to take responsibility? 44 00:06:08,482 --> 00:06:12,781 This time the results of this mission can't be a failure 45 00:06:12,782 --> 00:06:18,652 The only person I can trust is Park Tae Soo.(Queen Munjeong) 46 00:06:27,362 --> 00:06:32,011 Hey Ok Nyeo! Ok Nyeo, where have you been? 47 00:06:32,012 --> 00:06:35,051 I always told Unni Yoo Geum that I was out running some errands.(Ji Chun Deuk) 48 00:06:35,052 --> 00:06:38,901 While you were gone, an astounding thing happened! 49 00:06:38,902 --> 00:06:43,511 Do you remember the east wing prison cells that I told you to stay away from? 50 00:06:43,512 --> 00:06:47,471 There was a secret underground prison there that no one knew about! 51 00:06:47,472 --> 00:06:52,391 The only the prison warden sir and his associate sir knew about this prison. 52 00:06:52,392 --> 00:06:56,591 In that cell, oh my goodness, for 20 years, 53 00:06:56,592 --> 00:06:58,381 there has been a man in there. 54 00:06:58,382 --> 00:07:00,611 H-How did you know about it? 55 00:07:00,612 --> 00:07:03,491 The person was released today. 56 00:07:03,492 --> 00:07:07,171 You should've seen his haggard appearance! His hair, his gaze, wow. 57 00:07:07,172 --> 00:07:10,231 The moment I laid eyes on him I started getting goosebumps all over and... 58 00:07:10,232 --> 00:07:13,512 Alright, alright. Hold on. 59 00:07:14,262 --> 00:07:16,631 The person's face totally looks like a ghost,. 60 00:07:16,632 --> 00:07:20,212 You missed a truly exciting spectacle. 61 00:07:55,562 --> 00:07:57,932 For Ok Nyeo 62 00:07:58,622 --> 00:08:03,271 Not being able to see you before leaving Jeonokseo 63 00:08:03,272 --> 00:08:05,572 makes me really sad, 64 00:08:06,552 --> 00:08:11,631 but we will meet again in the near future. 65 00:08:11,632 --> 00:08:14,182 Don't be too disappointed. 66 00:08:14,942 --> 00:08:17,401 When I meet you again, 67 00:08:17,402 --> 00:08:22,942 I will help you solve the secret behind your mother's death. 68 00:08:23,632 --> 00:08:27,401 Ok Nyeo meeting you 69 00:08:27,402 --> 00:08:31,562 has been a big blessing in my life. 70 00:09:05,532 --> 00:09:08,232 Park Tae Soo 71 00:09:19,112 --> 00:09:21,972 Here is the agent who will accompany you in completing this mission. 72 00:09:24,982 --> 00:09:26,811 I am Gang Sun Ho. 73 00:09:26,812 --> 00:09:30,682 This person will give you the details of this mission. 74 00:09:34,272 --> 00:09:36,012 Sit down. 75 00:09:44,562 --> 00:09:47,121 Sir, you probably don't remember, 76 00:09:47,122 --> 00:09:49,461 but when I first became a secret intelligence agent,(Chae ta min: akin to a modern day secret intelligence agent) 77 00:09:49,462 --> 00:09:53,342 I saw you once although it was from a far distance. 78 00:09:54,012 --> 00:09:56,421 As a leader of all agents 79 00:09:56,422 --> 00:09:59,771 you were like a legend to us all. 80 00:09:59,772 --> 00:10:02,101 To meet such a man, 81 00:10:02,102 --> 00:10:07,141 and even to accompany you on this mission, is a true honor. 82 00:10:07,142 --> 00:10:09,602 Tell me about this mission. 83 00:10:10,112 --> 00:10:13,131 Who is our assassination target? 84 00:10:13,132 --> 00:10:17,191 The Ming envoy who is currently visiting the capital. 85 00:10:17,192 --> 00:10:19,801 The Ming envoy? 86 00:10:19,802 --> 00:10:22,601 How will we cope with the repercussions of assassinating such a man? 87 00:10:22,602 --> 00:10:29,211 Therefore, we must assassinate him after the envoy has left Joseon, 88 00:10:29,212 --> 00:10:31,562 on the journey back to Ming. 89 00:10:35,582 --> 00:10:38,502 What is the reason we are assassinating him? 90 00:10:39,392 --> 00:10:43,862 That I do not know, nor is it necessary to know. 91 00:10:44,552 --> 00:10:49,911 I will accompany you and leave Joseon first and wait along the way. 92 00:10:49,912 --> 00:10:54,632 Then at the company's first camping grounds, we will carry out our mission. 93 00:10:56,642 --> 00:10:59,601 When do we leave? 94 00:10:59,602 --> 00:11:01,482 Tomorrow. 95 00:11:13,052 --> 00:11:14,591 Sir. 96 00:11:14,592 --> 00:11:16,362 Come on in. 97 00:11:23,552 --> 00:11:25,001 Did you call for me? 98 00:11:25,002 --> 00:11:27,992 Yes. Have a seat. 99 00:11:43,362 --> 00:11:46,192 You have been assigned your first mission. 100 00:11:54,432 --> 00:11:57,271 I know you need more experience. 101 00:11:57,272 --> 00:12:01,802 Your contributions will be a game-changer for this mission, and therefore you were selected. 102 00:12:02,422 --> 00:12:05,222 What is it that I need to do? 103 00:12:09,022 --> 00:12:13,252 Hey Tae Won. Ugh Tae Won!! 104 00:12:14,182 --> 00:12:15,551 Let's rest for a minute. 105 00:12:15,552 --> 00:12:19,381 We're late! We don't even have enough time to run. How can we rest? 106 00:12:19,382 --> 00:12:22,701 I don't care! I can't go any further! Even if you beat me to death to go I can't! 107 00:12:22,702 --> 00:12:24,362 Don't care, don't care. 108 00:12:28,832 --> 00:12:31,032 - Here. - It's okay. 109 00:12:35,192 --> 00:12:39,151 I was worried to death because I thought we will never find ourselves a ginseng supplier. 110 00:12:39,152 --> 00:12:43,201 That old man was going to sell it to us anyway. Why worry us to death in the process? 111 00:12:43,202 --> 00:12:48,301 He was angry that Lee So Jung left Songdo is all. 112 00:12:48,302 --> 00:12:50,452 That gisaeng (Korean courtesan)? 113 00:12:51,672 --> 00:12:55,591 I'm a man too, but really, all men are similar in this regard. 114 00:12:55,592 --> 00:12:59,832 That old man didn't even look like he had many days to live, but he sure likes his ladies, huh? 115 00:13:01,482 --> 00:13:06,411 But that gisaeng (courtesan), Lee So Jung, sure is pretty. 116 00:13:06,412 --> 00:13:08,792 Make it work. 117 00:13:24,242 --> 00:13:26,951 That scared me! What's with them? 118 00:13:26,952 --> 00:13:28,421 Look here. 119 00:13:28,422 --> 00:13:29,312 Sir! 120 00:13:29,313 --> 00:13:32,761 Ok Nyeo, you are needed to go on temporary duty for three to four months. 121 00:13:32,762 --> 00:13:33,742 Where? 122 00:13:33,743 --> 00:13:36,021 Won Yang Temporary Palace needs you. (Heng Goong: King's temporary residence when he is staying outside of the palace.) 123 00:13:36,022 --> 00:13:39,251 There is a palace maid waiting for you outside. Go along with her. 124 00:13:39,252 --> 00:13:42,481 Why would Ok Nyeo be needed at the temporary palace? 125 00:13:42,482 --> 00:13:46,451 I don't know the details, but the fact that Ok Nyeo speaks a fair bit of Chinese 126 00:13:46,452 --> 00:13:50,751 has even spread to the palace. I heard that the palace has visitors from the Ming. (Jeong Dae Sik) 127 00:13:50,752 --> 00:13:53,061 Do well so as to not make any mistakes. 128 00:13:53,062 --> 00:13:55,882 Yes sir. Excuse me. 129 00:13:57,132 --> 00:13:59,551 Come back safely. 130 00:13:59,552 --> 00:14:02,612 Ok Nyeo gets prettier and prettier every day! 131 00:14:02,632 --> 00:14:05,432 Jeonokseo 132 00:14:07,832 --> 00:14:09,472 - Let's go. - Yes. 133 00:14:13,352 --> 00:14:17,342 This is driving me crazy. What is going on with these men? 134 00:14:19,912 --> 00:14:24,532 What happened? The envoy party from Ming is leaving the Muhwa Pavilion very shortly. 135 00:14:25,422 --> 00:14:28,261 Aish! Perhaps something went wrong with those two! 136 00:14:28,262 --> 00:14:31,721 - Aish! - Won't we suffer a huge loss if we miss the envoy? 137 00:14:31,722 --> 00:14:34,261 Should I go with some men at least? 138 00:14:34,262 --> 00:14:37,751 You bear-like idiot. What will YOU be able to achieve? 139 00:14:37,752 --> 00:14:42,071 - Aish - What is so wrong about me... 140 00:14:42,072 --> 00:14:44,082 At least I... 141 00:14:44,872 --> 00:14:46,101 Where have you been?! 142 00:14:46,102 --> 00:14:50,471 You two rascals! Where have you been! You had me dying with anxiety! 143 00:14:50,472 --> 00:14:53,561 There was a slight incident on our way here. The envoy hasn't left yet, right? 144 00:14:53,562 --> 00:14:57,171 Hey! You must go to Mohwa Pavilion immediately. They are leaving! 145 00:14:57,172 --> 00:15:00,251 Go, go, go! Those punks 146 00:15:00,252 --> 00:15:02,541 I see that you're leaving now. 147 00:15:02,542 --> 00:15:03,901 Yes sir. 148 00:15:03,902 --> 00:15:07,791 This is the interpreter you asked for. 149 00:15:07,792 --> 00:15:09,772 I go by Ok Nyeo. 150 00:15:12,932 --> 00:15:14,612 Oh! Kiddo! 151 00:15:16,782 --> 00:15:19,422 Hey, kiddo. What are you doing here? 152 00:15:19,932 --> 00:15:20,832 You know her? 153 00:15:20,833 --> 00:15:24,838 - No, no. - Neither you nor Do Chi know how to speak Chinese. 154 00:15:24,862 --> 00:15:28,511 So I requested an interpreter from Sire. Why? (Gong Chae Myung) 155 00:15:28,512 --> 00:15:31,291 You two know each other? 156 00:15:31,292 --> 00:15:36,081 Interpreter? Did you leave your position as a Jeonokseo Damo? 157 00:15:36,082 --> 00:15:37,991 Yes. 158 00:15:37,992 --> 00:15:42,041 Hey! What are you doing? If you don't go to Mohwa Pavilion now, the envoy will have left already! 159 00:15:42,042 --> 00:15:44,371 - Yes, yes. - Here, here! - Hurry up! 160 00:15:44,372 --> 00:15:47,701 Hurry up and get going! 161 00:15:47,702 --> 00:15:49,952 - Let's talk on the way. - Yes 162 00:15:51,502 --> 00:15:56,141 Your Lordship, is there a reason you are deviating from your itinerary and leaving earlier that planned? 163 00:15:56,142 --> 00:16:00,581 Please tell me if we treated you insufficiently in any way. Hey, why are just standing there? Come here. 164 00:16:00,582 --> 00:16:03,881 Oh no, no. I was treated very well. 165 00:16:03,882 --> 00:16:07,762 I was particularly impressed by the cuisine at Mohwa Pavilion. 166 00:16:08,212 --> 00:16:11,281 I'm going back earlier than usual because of personal reasons. 167 00:16:11,282 --> 00:16:13,401 Please don't be concerned about that. 168 00:16:13,402 --> 00:16:16,472 Is that so? 169 00:16:18,002 --> 00:16:21,511 Oh Jang Hyeon you rascal. What nonsense are you spouting here? 170 00:16:21,512 --> 00:16:26,222 There is no longer a reason to stay behind as you accomplished what you set out to accomplish in Joseon. 171 00:16:28,092 --> 00:16:31,431 The King sent his personal cooking lady to Mohuaguan just for the occasion, 172 00:16:31,432 --> 00:16:34,551 so no doubt the food at least would have been good. (Mohwa Pavilion - where the Ming envoys would be met.) 173 00:16:34,552 --> 00:16:39,301 During my stay in Joseon, I realized I had many misunderstandings. 174 00:16:39,302 --> 00:16:42,831 Please be sure to send my regards and appreciation to both the King and the Queen Dowager 175 00:16:42,832 --> 00:16:46,301 for taking special care during my stay here. 176 00:16:46,302 --> 00:16:48,442 Of course, of course. 177 00:16:50,342 --> 00:16:52,911 Even if you carry on with your overly excited talk, 178 00:16:52,912 --> 00:16:56,512 it makes no difference as the fact is that you will be dead soon, punk. 179 00:16:58,552 --> 00:17:02,581 Please send in some good words and news on Joseon to His Majesty, the Emperor. 180 00:17:02,582 --> 00:17:07,471 If so, I will forever be indebted to you, Chief Eunuch. 181 00:17:07,472 --> 00:17:09,871 Although I am Chief Eunuch of Ming, 182 00:17:09,872 --> 00:17:14,942 I was deeply reminded that the country in my heart is Joseon. 183 00:17:18,512 --> 00:17:22,862 Talking pretty big for one who has already become Ming's lapdog. 184 00:17:24,852 --> 00:17:29,071 Thank you for such kind words. 185 00:17:29,072 --> 00:17:33,392 Hurry, hurry! 186 00:17:38,122 --> 00:17:41,242 Tae Won, come here. 187 00:17:44,612 --> 00:17:47,841 I was able to obtain ginseng without much hassle, thanks to you. 188 00:17:47,842 --> 00:17:50,702 A lot of ginseng. Thank you. 189 00:17:51,392 --> 00:17:54,591 But how will I return this favor to you? (Lee So Jung) 190 00:17:54,592 --> 00:17:56,971 There is no need. 191 00:17:56,972 --> 00:18:01,291 Is there a set way to repay a favor? Just bring back some fine silk and adornments from Ming. 192 00:18:01,292 --> 00:18:03,511 Don't forget mine too. 193 00:18:03,512 --> 00:18:05,411 I won't. 194 00:18:05,412 --> 00:18:08,271 - Give me that. - Yes ma'am. 195 00:18:08,272 --> 00:18:09,411 Accept it. 196 00:18:09,412 --> 00:18:10,621 What is this? 197 00:18:10,622 --> 00:18:14,031 Since you're going far away, I prepared some herbal medicine for your long journey. 198 00:18:14,032 --> 00:18:17,161 I made them into tablets, so it'll be easy for you to take them. (Hwang Gyo Ha) 199 00:18:17,162 --> 00:18:19,962 Don't share it with anyone else. Just eat it yourself. 200 00:18:21,902 --> 00:18:25,782 Tae Won! Tae Won! His Lord Chief Eunuch, is on his way out. 201 00:18:26,682 --> 00:18:28,601 Here. 202 00:18:28,602 --> 00:18:31,011 Hurry! Hurry it up! 203 00:18:31,012 --> 00:18:33,301 Well then. Are we all prepared? 204 00:18:33,302 --> 00:18:38,082 Yes. This fellow here, is the head merchant for our company for this deal. 205 00:18:39,022 --> 00:18:42,101 Young master, please take good care of them. 206 00:18:42,102 --> 00:18:44,951 You have nothing to worry about. If this transaction works out successfully, 207 00:18:44,952 --> 00:18:48,751 I will do my best to continue to open more doors for trade in the future. 208 00:18:48,752 --> 00:18:52,421 - Thank you. - Thank you, Young Master. 209 00:18:52,422 --> 00:18:54,881 You heard that right, you two? Do well! 210 00:18:54,882 --> 00:18:57,252 Thank you, Young Master! 211 00:19:10,882 --> 00:19:13,741 You have been assigned your first mission. 212 00:19:13,742 --> 00:19:16,531 I know you need more experience. 213 00:19:16,532 --> 00:19:21,142 Your contributions will be a game-changer for this mission, therefore, you have been chosen. 214 00:19:22,022 --> 00:19:24,391 What is it that I need to do? 215 00:19:24,392 --> 00:19:27,271 The Ming envoy that is here in Joseon right now, 216 00:19:27,272 --> 00:19:31,522 we must assassinate him on his return trip to Ming. 217 00:19:32,962 --> 00:19:37,071 It will be a big problem if a Ming ambassador dies on Joseon soil, 218 00:19:37,072 --> 00:19:40,811 thus after the crossing of the Liao River, at the crossing of the Shanhai Pass, where the Great Wall of China starts, 219 00:19:40,812 --> 00:19:43,492 your mission will begin. 220 00:19:44,852 --> 00:19:49,731 You will accompany them as the interpreter of the Joseon trading company who will be traveling with them. 221 00:19:49,732 --> 00:19:52,691 How will I become a member of the company? 222 00:19:52,692 --> 00:19:57,041 I will pull some strings to make sure you are nominated as the trade company's interpreter. 223 00:19:57,042 --> 00:19:59,701 All throughout the journey from the capital and across the border, 224 00:19:59,702 --> 00:20:03,101 you must observe and report envoy Oh Jang Hyeon's every move to me. 225 00:20:03,102 --> 00:20:06,431 You must also thoroughly analyze his moving patterns and habits at the first resting stop 226 00:20:06,432 --> 00:20:09,002 and report them to me. 227 00:20:42,142 --> 00:20:45,282 We are finally going to Yanjing (old name for Beijing)), yeah? 228 00:20:46,252 --> 00:20:48,742 - What? - Go on first. 229 00:20:50,002 --> 00:20:51,662 Hey, kiddo! 230 00:20:54,672 --> 00:20:58,541 Sorry. I really shouldn't call you kiddo anymore. 231 00:20:58,542 --> 00:21:01,402 You've already become almost an adult since last I saw you. 232 00:21:02,892 --> 00:21:06,132 Why did you quit your position as a Jeonokseo damo? 233 00:21:07,432 --> 00:21:09,171 Just because... Just... 234 00:21:09,172 --> 00:21:12,821 A long time ago, didn't you say you wanted to become a Police Bureau damo? 235 00:21:12,822 --> 00:21:16,101 Yes! I took the exam, but I didn't pass. 236 00:21:16,102 --> 00:21:18,521 Then you should've told me earlier. 237 00:21:18,522 --> 00:21:21,581 I know a couple of supervisors at the Police Bureau. 238 00:21:21,582 --> 00:21:23,831 After our trip to Ming, I'll put in a good word for you. 239 00:21:23,832 --> 00:21:28,451 Oh no need, no need. After interpreting, if it goes well, I was thinking about learning about the goings on of a trading company. 240 00:21:28,452 --> 00:21:33,281 I see. Rather than picking up after prisoners, I guess that would be better. 241 00:21:33,282 --> 00:21:36,301 Anyway, nice meeting you. 242 00:21:36,302 --> 00:21:39,262 The road to Ming will definitely not be a boring one. 243 00:21:39,832 --> 00:21:42,761 You can also tell me any time, if you're having difficulties. 244 00:21:42,762 --> 00:21:45,592 - Sure. - Alright then. 245 00:21:46,432 --> 00:21:48,032 Why isn't he hurrying up? 246 00:21:49,432 --> 00:21:51,631 Hey, who is she? 247 00:21:51,632 --> 00:21:55,832 Oh. A Damo that I met when I was at the Jeonokseo a while back. 248 00:21:55,852 --> 00:21:59,971 You are so lucky with the ladies. Not only is she pretty, she is also cute! 249 00:21:59,972 --> 00:22:01,921 What ladies? She is still a young girl. 250 00:22:01,922 --> 00:22:04,001 It's better that she's young! 251 00:22:04,002 --> 00:22:07,021 If you're not interested, should I give it a go? 252 00:22:07,022 --> 00:22:11,651 Stop your nonsense. If you fool around, I'm going to fire you first, Hyung. 253 00:22:11,652 --> 00:22:13,381 This is a command as the head merchant. 254 00:22:13,382 --> 00:22:17,512 Alright, punk! So selfish... 255 00:22:19,232 --> 00:22:22,811 Gong Jae Myung's trade party left with the envoy from Ming. 256 00:22:22,812 --> 00:22:26,021 You should have told you my lady and tried to stop them! 257 00:22:26,022 --> 00:22:30,911 No need to worry about that. Gong Jae Myung, that rascal, will shortly go bankrupt. (Jung Nan Jung) 258 00:22:30,912 --> 00:22:33,741 Go bankrupt? What do you mean? (Min Dong Ju) 259 00:22:33,742 --> 00:22:37,541 That Ming envoy will die before reaching Yanjing. 260 00:22:37,542 --> 00:22:41,682 After the envoy dies, how on earth will Gong Jae Myung trade with him? 261 00:22:42,402 --> 00:22:45,261 Why will the Ming envoy die? 262 00:22:45,262 --> 00:22:49,182 No, no. You go about your duties. 263 00:22:51,602 --> 00:22:54,582 Aunt, remember the silk from las... 264 00:22:55,162 --> 00:22:56,411 Oh you're here. 265 00:22:56,412 --> 00:22:58,151 What is that you're... 266 00:22:58,152 --> 00:23:00,891 You promised not to interfere with what I choose to do. 267 00:23:00,892 --> 00:23:03,731 Even so, you should stay within certain limits! 268 00:23:03,732 --> 00:23:06,641 My heart will never rest because of you. 269 00:23:06,642 --> 00:23:10,902 You just wait and see. I will become the heart of your pride one day, Mother. (Yoon Shin Hye) 270 00:23:11,592 --> 00:23:14,572 That girl. If she could at least watch her tongue. 271 00:23:15,612 --> 00:23:20,841 In a short while, your father I will be meeting with your groom-to-be. Just so you are aware. 272 00:23:20,842 --> 00:23:23,381 Shin Hye has had a betrothal request? 273 00:23:23,382 --> 00:23:25,052 Who is it? 274 00:23:25,692 --> 00:23:28,161 He is the Captain of the Police Bureau. 275 00:23:28,162 --> 00:23:31,351 It's great already that he has become the Captain of the Police Bureau at such a young age, but on top of that, 276 00:23:31,352 --> 00:23:34,251 what I love more is how wealthy his family is. 277 00:23:34,252 --> 00:23:37,291 Your father-in-law to be is the wealthiest man in Songdo (old name of Kaesong). 278 00:23:37,292 --> 00:23:39,861 As you already know, the wealthiest man in Songdo 279 00:23:39,862 --> 00:23:43,591 is like saying he is the wealthiest man in all of Joseon. 280 00:23:43,592 --> 00:23:46,621 Oh good, oh good. 281 00:23:46,622 --> 00:23:49,181 Whether or not he is the Captain of the Police Bureau or the wealthiest man in Songdo, 282 00:23:49,182 --> 00:23:52,502 I won't marry him if I don't like how he looks. 283 00:23:55,612 --> 00:23:58,551 I spoiled her didn't I. 284 00:23:58,552 --> 00:24:03,652 Don't worry too much. There is no one as clever as Shin Hye. 285 00:24:06,862 --> 00:24:07,862 Come again! 286 00:24:07,863 --> 00:24:10,482 Yes, thank you for the food. 287 00:24:13,342 --> 00:24:16,561 It's just that I never knew that the salary of a Police Bureau supervisor 288 00:24:16,562 --> 00:24:18,841 would be so low. 289 00:24:18,842 --> 00:24:22,471 How will I sustain my wife and kids with this salary? 290 00:24:22,472 --> 00:24:25,561 You idiotic rascal. 291 00:24:25,562 --> 00:24:29,341 Of course you can't provide for your family with just your salary! 292 00:24:29,342 --> 00:24:33,502 Is there another way? 293 00:24:35,042 --> 00:24:40,502 There are many avenues by which we can glean extra money. Why are you even worried? 294 00:24:41,462 --> 00:24:44,572 Glean money? What do you mean? 295 00:24:45,632 --> 00:24:49,531 First, select a few prosperous courtesan houses in Hanyang. (Yang Dong Gu) 296 00:24:49,532 --> 00:24:51,801 Then regularly collect money from them. 297 00:24:51,802 --> 00:24:56,051 If you really choose to inspect such a place, there are numerous areas where they need to pay up. 298 00:24:56,052 --> 00:24:58,591 Next, there are the market naming vendors. 299 00:24:58,592 --> 00:25:01,111 You know that regular gambling matches are held at those vendors, right? 300 00:25:01,112 --> 00:25:05,102 You can sneak up on them and collect all the gambling money. It is quite the pay. 301 00:25:06,622 --> 00:25:09,212 This last one is the most important. 302 00:25:10,212 --> 00:25:14,041 They transfer criminals from the Police Bureau to the Jeonokseo right? 303 00:25:14,042 --> 00:25:19,461 So if you get an "in" with the Jeonokseo officials, you can collect loads and loads of money. 304 00:25:19,462 --> 00:25:20,811 Well how? 305 00:25:20,812 --> 00:25:24,011 The Jeonokseo officials, for the replacements who do prison time, 306 00:25:24,012 --> 00:25:27,111 and for replacements to be beaten for punishment in the criminal's place, earn money off them. 307 00:25:27,112 --> 00:25:31,051 So if you threaten to arrest them just a little bit, they are bound to give you money. 308 00:25:31,052 --> 00:25:35,651 You are so amazing, Hyungnim! 309 00:25:35,652 --> 00:25:40,951 Is it really possible to find someone who will go to prison or be beaten in someone's place? 310 00:25:40,952 --> 00:25:43,321 - Who are you? - This man... 311 00:25:43,322 --> 00:25:47,831 Ah... I unintentionally overheard your conversation. 312 00:25:47,832 --> 00:25:53,082 My brother is currently imprisoned in Jeonokseo. Is there a way to smuggle him out? 313 00:25:54,942 --> 00:25:59,461 Even if you are young, how could you know so little about the ways of life? 314 00:25:59,462 --> 00:26:03,502 Not everyone gets an easy out. You need this (holds up money sign). 315 00:26:05,332 --> 00:26:09,452 By the looks of you, there is no hope for you in that department. 316 00:26:11,032 --> 00:26:14,501 Please help me out here. 317 00:26:14,502 --> 00:26:18,351 What are you doing? You shouldn't be doing this. 318 00:26:18,352 --> 00:26:20,892 Move aside, brat. 319 00:26:27,132 --> 00:26:31,858 Ming Border Checkpoint 320 00:26:31,882 --> 00:26:33,791 Should we go around them? 321 00:26:33,792 --> 00:26:36,032 We have no time for that. 322 00:27:04,532 --> 00:27:06,932 Ming 323 00:27:13,402 --> 00:27:17,572 As soon as we arrive, we must first ready the gunpowder. 324 00:27:19,452 --> 00:27:22,861 What will you do with the gunpowder? 325 00:27:22,862 --> 00:27:26,631 If we are in a situation where we cannot kill Oh Jang Hyeon easily, 326 00:27:26,632 --> 00:27:29,612 we might need to blow up the entire company. 327 00:27:31,292 --> 00:27:35,831 One of the secret intelligence agents is currently traveling with the trading company accompanying the envoy. 328 00:27:35,832 --> 00:27:37,731 If we do that, our agent will die too! 329 00:27:37,732 --> 00:27:41,501 Completing a mission implies that we must be prepared for worst case scenarios. 330 00:27:41,502 --> 00:27:46,872 In order to complete a mission, we must be willing to make such sacrifices. 331 00:27:53,992 --> 00:27:55,751 We are leaving now. 332 00:27:55,752 --> 00:28:00,811 Never forget the future of this nation heavily hinges on this mission. 333 00:28:00,812 --> 00:28:05,581 If you happen to fail, Joseon will suffer great pressure from Ming. 334 00:28:05,582 --> 00:28:08,332 We will succeed. 335 00:28:08,992 --> 00:28:14,411 After you complete this mission, there is another secret task you must complete. 336 00:28:14,412 --> 00:28:16,082 What is it? 337 00:28:33,222 --> 00:28:36,682 Please go in, go in. (Ŭiju) 338 00:28:41,132 --> 00:28:42,321 Place it over here. 339 00:28:42,322 --> 00:28:45,391 You all did great. Unpack your things, 340 00:28:45,392 --> 00:28:47,942 eat well, and rest well, understood? 341 00:28:55,892 --> 00:28:58,302 Who is in the one in charge here? 342 00:28:58,922 --> 00:29:02,511 - I think we can unpack in that room over there. - Hey, T-Tae Won. 343 00:29:02,512 --> 00:29:03,622 What is it? 344 00:29:09,652 --> 00:29:11,472 Call Ok Nyeo. 345 00:29:16,352 --> 00:29:18,382 - Excuse me. Over there. - Huh? 346 00:29:21,932 --> 00:29:26,211 The Chief Eunuch Minister of Ming, would like the head merchant 347 00:29:26,212 --> 00:29:29,961 to be in attendance at the banquet held by the mayor of Uiju. 348 00:29:29,962 --> 00:29:35,488 The mayor of Uiju would like the head merchant to attend the banquet he is holding. (buyun - governorship over major cities in a province) 349 00:29:35,512 --> 00:29:38,592 I appreciate the gesture, but I decline. 350 00:29:40,442 --> 00:29:42,752 Thank you for the invitation, but he won't make it. 351 00:29:43,832 --> 00:29:45,281 Why? 352 00:29:45,282 --> 00:29:49,151 What is the point of going? All I will do is just sit there and look around uncomfortably. 353 00:29:49,152 --> 00:29:50,821 Just tiring. 354 00:29:50,822 --> 00:29:54,561 But, free liquor is always good, right? 355 00:29:54,562 --> 00:29:56,292 Lets go. 356 00:30:08,332 --> 00:30:12,032 Aigoo hey, what are you doing still awake? 357 00:30:12,952 --> 00:30:16,252 I'm looking over the list of inventory we are taking to Ming. 358 00:30:17,062 --> 00:30:19,171 Punk, you're scared, right? 359 00:30:19,172 --> 00:30:20,681 What are you talking about? 360 00:30:20,682 --> 00:30:26,522 You talked big, then made the head merchant cough up his entire fortune, and now you're feeling the weight of it. 361 00:30:27,232 --> 00:30:28,981 Yeah, it's a stretch. 362 00:30:28,982 --> 00:30:30,602 But it's working for me. 363 00:30:32,262 --> 00:30:34,811 Though His Lordship Chief Eunuch agreed to help us, 364 00:30:34,812 --> 00:30:38,381 we never know what we will encounter once we are in Ming... 365 00:30:38,382 --> 00:30:43,141 If something goes wrong with the trade, then we'll be bankrupt. So I feel a bit stretched. 366 00:30:43,142 --> 00:30:47,131 Hey punk, there's no use crying over spilt water. What's the use getting scared now? 367 00:30:47,132 --> 00:30:51,342 Stop with the useless worries, and sleep, punk. Sleep, sleep sleep. 368 00:30:52,712 --> 00:30:57,542 Ow, my shoulder. Ow. Really. 369 00:31:10,832 --> 00:31:14,132 Uiju Government Office 370 00:31:38,162 --> 00:31:42,911 The Ming Chief Eunuch has a letter for the Emperor. 371 00:31:42,912 --> 00:31:47,521 You must retrieve that letter. 372 00:31:47,522 --> 00:31:50,111 The Chief Eunuch's quarters will always be heavily guarded, 373 00:31:50,112 --> 00:31:53,091 but there is just one exception. 374 00:31:53,092 --> 00:31:55,351 Once the party has reached Uiju, 375 00:31:55,352 --> 00:31:59,481 as per tradition, the Uiju Governor will welcome the officer with a banquet. 376 00:31:59,482 --> 00:32:01,672 You must seize that opportunity. 377 00:33:15,892 --> 00:33:18,702 I received word that the banquet has ended. 378 00:33:19,552 --> 00:33:21,301 So prepare his quarters so he can retire to bed as soon as he arrives. 379 00:33:21,302 --> 00:33:22,622 Yes sir. 380 00:33:51,662 --> 00:33:53,041 You're still awake? 381 00:33:53,042 --> 00:33:55,651 What are you doing outside? 382 00:33:55,652 --> 00:33:59,632 I was sleeping well, then something woke me. Now I can't fall back to sleep. 383 00:34:00,332 --> 00:34:03,491 I was also getting a little hungry. I was wondering if there was anything I could eat. 384 00:34:03,492 --> 00:34:06,271 Ah, the barmaid is asleep. Should I wake her up? 385 00:34:06,272 --> 00:34:07,881 Oh no, no need. 386 00:34:07,882 --> 00:34:10,232 Wait here a moment. 387 00:34:26,412 --> 00:34:28,431 Want a cup? 388 00:34:28,432 --> 00:34:29,851 Sure. 389 00:34:29,852 --> 00:34:33,702 What's this? You already know how to drink alcohol? 390 00:34:35,292 --> 00:34:38,841 Ever since I was young and I was sent on errands to deliver liquor on behalf of the sires at the Jeonokseo, 391 00:34:38,842 --> 00:34:41,032 I tasted some here and there. 392 00:34:57,802 --> 00:35:02,301 From what I know, a trade relationship with someone from Ming is not an easy thing to initiate. 393 00:35:02,302 --> 00:35:03,791 How did you do it? 394 00:35:03,792 --> 00:35:05,681 Our head merchant 395 00:35:05,682 --> 00:35:08,111 has a personal relationship with his Lordship the Chief Eunuch. 396 00:35:08,112 --> 00:35:10,472 We are just extremely lucky. 397 00:35:11,762 --> 00:35:17,022 Have you heard the old saying that "opportunity comes knocking three times in a person's life?" 398 00:35:18,182 --> 00:35:22,411 To me, this opportunity seems like one of those three. 399 00:35:22,412 --> 00:35:24,551 If this transaction plays out successfully, 400 00:35:24,552 --> 00:35:26,901 we can become the greatest merchants in the capital. 401 00:35:26,902 --> 00:35:30,622 Look at you, and here I thought you were just a common thug. 402 00:35:33,332 --> 00:35:37,652 Then when did you start working with the company? 403 00:35:38,622 --> 00:35:42,441 Most thugs and their groups are connected to the dealings of a company in some way. 404 00:35:42,442 --> 00:35:45,102 That is the only way to provide for their families. 405 00:35:46,732 --> 00:35:49,711 Interpreting plays a critical role in this deal, 406 00:35:49,712 --> 00:35:53,472 so don't become ill or anything until we return from Yanjing, okay? 407 00:35:55,532 --> 00:35:58,852 If you feel even a little unwell, you come straight to me and let me know. 408 00:36:00,362 --> 00:36:01,812 I will. 409 00:36:26,902 --> 00:36:31,301 Our head merchant has a personal relationship with his Lordship the Chief Eunuch. 410 00:36:31,302 --> 00:36:33,532 We are incredibly lucky. 411 00:36:35,032 --> 00:36:40,732 Have you heard of the saying that "opportunity comes knocking three times in a person's life?" 412 00:36:41,302 --> 00:36:44,762 To me, it seems like this opportunity may be one of those three. 413 00:36:46,032 --> 00:36:49,081 Interpreting plays a critical role in this deal, 414 00:36:49,082 --> 00:36:53,172 so don't become ill or anything until we return from Yanjing, okay? 415 00:37:10,732 --> 00:37:14,382 Bian Men 416 00:37:29,622 --> 00:37:31,552 Come. 417 00:37:33,662 --> 00:37:35,071 Do you need anything else? 418 00:37:35,072 --> 00:37:38,032 Do you know a man named Atai? 419 00:37:39,572 --> 00:37:42,922 I've never heard of that name before. 420 00:37:47,922 --> 00:37:50,122 Please ask around. 421 00:37:55,422 --> 00:37:57,512 Yes of course my guest. 422 00:37:59,352 --> 00:38:01,191 Who is it that you're asking for? 423 00:38:01,192 --> 00:38:05,641 He is a well known Yeojin tribe hunter that I scouted 424 00:38:05,642 --> 00:38:07,921 while I was working here in Bian Men many years back. 425 00:38:07,922 --> 00:38:10,441 If we can find him, 426 00:38:10,442 --> 00:38:12,832 he will be a huge help in completing the mission. 427 00:38:18,282 --> 00:38:21,281 You go on ahead to the inn. 428 00:38:21,282 --> 00:38:22,572 Yes sir. 429 00:38:26,932 --> 00:38:29,102 Wouldn't it be dangerous on his own? 430 00:38:30,092 --> 00:38:33,471 You don't know much about sire do you? 431 00:38:33,472 --> 00:38:34,722 No. 432 00:38:36,562 --> 00:38:38,792 You don't need to worry about his safety. 433 00:39:40,672 --> 00:39:44,952 Ah... These guys are in the deep end now. 434 00:39:46,082 --> 00:39:49,291 Sorry about this. Have a sip. 435 00:39:49,292 --> 00:39:51,232 Shut up! 436 00:39:51,652 --> 00:39:55,032 Hey! What is wrong with this place? 437 00:39:56,922 --> 00:39:59,391 Shut him up, 438 00:39:59,392 --> 00:40:01,052 or make him stop drinking. 439 00:40:02,022 --> 00:40:05,661 You need to leave now. 440 00:40:05,662 --> 00:40:07,602 Why should I leave? 441 00:40:08,752 --> 00:40:10,832 Hey, drag this man out. 442 00:40:46,772 --> 00:40:48,622 Stop! 443 00:40:51,272 --> 00:40:52,392 Hyungnim! 444 00:40:57,282 --> 00:41:01,121 Must I make such a commotion in order to see your face? 445 00:41:01,122 --> 00:41:03,672 Long time no see, Atai! 446 00:41:05,772 --> 00:41:08,212 Hyungnim!! 447 00:41:15,862 --> 00:41:17,222 Hyungnim. 448 00:41:30,172 --> 00:41:32,011 What happened? 449 00:41:32,012 --> 00:41:34,611 Twenty years ago, when I searched for information on whether or not you had died, 450 00:41:34,612 --> 00:41:37,692 I head you were executed for participating in treason. 451 00:41:39,152 --> 00:41:43,081 I barely prolonged my life. 452 00:41:43,082 --> 00:41:45,821 You're looking well. 453 00:41:45,822 --> 00:41:48,522 I am able to live quite well. 454 00:41:49,332 --> 00:41:53,862 The fact that you are here in Bian Men... Does that mean that you are an agent again? 455 00:41:55,322 --> 00:41:56,652 That is why 456 00:41:57,592 --> 00:41:59,811 I have a favor to ask of you. 457 00:41:59,812 --> 00:42:01,442 Say it. 458 00:42:02,472 --> 00:42:04,901 I need gunpowder and a pyunjeon.(Pyunjeon: a small and short arrow launched from a gun barrel.) 459 00:42:04,902 --> 00:42:07,771 Did you just say pyunjeon? 460 00:42:07,772 --> 00:42:11,451 I've yet to see an arrow that exceeds the performance of the pyunjeons you make. 461 00:42:11,452 --> 00:42:13,542 Will I be able to get my hands on some? 462 00:42:14,532 --> 00:42:18,002 I will help. Who is the target? 463 00:42:19,732 --> 00:42:20,932 That... I will reveal in time. 464 00:42:27,672 --> 00:42:28,771 Hyungnim! 465 00:42:28,772 --> 00:42:30,281 Yes, did you find something out? 466 00:42:30,282 --> 00:42:34,381 Ah, yes. I found a couple of adequate courtesan houses. 467 00:42:34,382 --> 00:42:39,301 You. If you want to consistently glean money from them, you must not be entranced by the gisaengs. 468 00:42:39,302 --> 00:42:42,411 The moment you fall for a gisaeng(courtesan), your money will be gone. 469 00:42:42,412 --> 00:42:44,111 Yes, Hyungnim! 470 00:42:44,112 --> 00:42:46,001 It looks like I'll be able to secure a great sum of money this time. 471 00:42:46,002 --> 00:42:47,572 Oh good. 472 00:42:50,242 --> 00:42:52,002 Who are you? 473 00:42:53,052 --> 00:42:57,692 I am the newly appointed Captain of the Police Bureau, Seong Ji Hyeon. 474 00:42:59,432 --> 00:43:02,161 I already heard that a newly appointed captain was on his way, 475 00:43:02,162 --> 00:43:04,671 but I didn't know it would be someone so young! 476 00:43:04,672 --> 00:43:08,311 I'm a Police Bureau supervisor, Yang Dong Gu. Hope to get along well with you. 477 00:43:08,312 --> 00:43:13,101 Aigoo, it sure is nice to meet you. 478 00:43:13,102 --> 00:43:15,291 Aigoo! 479 00:43:15,292 --> 00:43:20,171 Gleaning money from prosperous courtesan houses, surprise raids on illegal gambling sites to get money, 480 00:43:20,172 --> 00:43:25,091 and snatching more money by threatening Jeonokseo officials that find replacements to serve time in place of prisoners... 481 00:43:25,092 --> 00:43:28,732 You said that it is because the salary for the Police Bureau supervisors isn't significant? 482 00:43:29,322 --> 00:43:32,891 Y-Y-You're the one we s-saw at the t-tavern! 483 00:43:32,892 --> 00:43:36,052 Sire, Captain of the Police Bureau... 484 00:43:37,712 --> 00:43:41,302 The order of rank and hierarchy in the police bureau is a shambles. 485 00:43:41,882 --> 00:43:44,071 What is the meaning of your disheveled clothes? 486 00:43:44,072 --> 00:43:46,931 - Is this your bedroom? - I mean, that's not it... 487 00:43:46,932 --> 00:43:51,371 Do none of you have even the slightest respect towards your superior? 488 00:43:51,372 --> 00:43:55,951 This, well, t-t-this... 489 00:43:55,952 --> 00:43:59,321 Why isn't this staying put! 490 00:43:59,322 --> 00:44:03,871 That heartless rascal. That rude... 491 00:44:03,872 --> 00:44:05,441 He is incredibly rude. 492 00:44:05,442 --> 00:44:09,541 He dares to teach someone who's been on the job since before he was born 493 00:44:09,542 --> 00:44:13,631 about common courtesy? Wow... I am totally dumbfounded. 494 00:44:13,632 --> 00:44:16,141 This has really taken a rotten turn. 495 00:44:16,142 --> 00:44:20,561 What is there to get a headache over? Do you think I haven't confronted men like him before? 496 00:44:20,562 --> 00:44:23,892 We will tame him in no time. You just wait and see. 497 00:44:25,852 --> 00:44:27,161 Ah geez, really... 498 00:44:27,162 --> 00:44:30,461 Sir. 499 00:44:30,462 --> 00:44:31,791 What is it? 500 00:44:31,792 --> 00:44:32,891 Sir. 501 00:44:32,892 --> 00:44:36,551 Among those you know who offer to be beaten instead of the criminals, for money, 502 00:44:36,552 --> 00:44:38,461 please find someone who is up for a real beating. 503 00:44:38,462 --> 00:44:40,671 Oh, how many beatings will he receive? 504 00:44:40,672 --> 00:44:42,151 Fifty floggings. 505 00:44:42,152 --> 00:44:44,431 Fifty is enough to kill someone, sir! (Lee Hyo Seong) 506 00:44:44,432 --> 00:44:47,241 That's exactly why I said to find someone who is up for the task. 507 00:44:47,242 --> 00:44:49,631 Well, who is the criminal that is to be punished? (Yoo Jong Hwe) 508 00:44:49,632 --> 00:44:51,221 - He's my wife's nephew. - Huh? 509 00:44:51,222 --> 00:44:55,711 This scumbag assaulted a middle-class man's wife. 510 00:44:55,712 --> 00:44:59,751 If I could, I would beat him to death with my very hands, 511 00:44:59,752 --> 00:45:05,151 but I can't because of my wife. Hurry, go! 512 00:45:05,152 --> 00:45:07,361 - Hurry there and back. - Sir! Sir! 513 00:45:07,362 --> 00:45:10,221 - I think you should step outside for a moment. - Why? 514 00:45:10,222 --> 00:45:12,631 The captain of the Police Bureau is here. 515 00:45:12,632 --> 00:45:15,301 The chief of the Police Bureau? Why would he come here? 516 00:45:15,302 --> 00:45:18,442 He personally transferred a criminal here. 517 00:45:19,312 --> 00:45:21,741 Has this ever happened before where a head of the bureau personally transferred a criminal here? 518 00:45:21,742 --> 00:45:23,521 No, this is the very first time. 519 00:45:23,522 --> 00:45:25,831 This really is incredible. 520 00:45:25,832 --> 00:45:28,642 Yes, let's get going. 521 00:45:30,852 --> 00:45:34,781 Aigoo, what brings you here sir? 522 00:45:34,782 --> 00:45:38,131 Am I not allowed to come here? 523 00:45:38,132 --> 00:45:42,371 Well it's not that at all, but transferring criminals is for lowly servants. 524 00:45:42,372 --> 00:45:46,281 I came because I heard that they way in which prisoners are managed here is appalling. 525 00:45:46,282 --> 00:45:48,161 What do you mean, appalling? 526 00:45:48,162 --> 00:45:53,271 - Why are you saying that all of a sudden? - Accepting illegal bail money to let go of criminals, 527 00:45:53,272 --> 00:45:57,611 finding those who will be punished instead in exchange for money... Aren't those things a common occurrence here? 528 00:45:57,612 --> 00:46:00,661 Not at all. There is no way those things happen here. 529 00:46:00,662 --> 00:46:04,502 Investigation will reveal whether that is true or not. 530 00:46:06,432 --> 00:46:11,051 I'm warning you. While I am the chief of the Police Bureau, 531 00:46:11,052 --> 00:46:13,751 such illegal acts will be reported immediately to the Ministry of Justice, (Hyungjo: the Ministry of Justice) 532 00:46:13,752 --> 00:46:16,032 and there will be no exceptions. 533 00:46:19,162 --> 00:46:21,951 I'll be on my way first. Finish up here. Lets go. 534 00:46:21,952 --> 00:46:24,191 Yes sir. 535 00:46:24,192 --> 00:46:26,321 Wow... 536 00:46:26,322 --> 00:46:30,371 Who is he? Where did a man like that even come from? 537 00:46:30,372 --> 00:46:32,781 The bureau has also been flipped upside down because of him. 538 00:46:32,782 --> 00:46:34,991 So, we're just going to watch helplessly as we get trampled on? 539 00:46:34,992 --> 00:46:37,831 We tried to tame him, but it looks like that won't work either. 540 00:46:37,832 --> 00:46:38,732 Why? 541 00:46:38,733 --> 00:46:42,531 Yoon Won Hyung is watching his back for him. 542 00:46:42,532 --> 00:46:44,491 What? 543 00:46:44,492 --> 00:46:47,342 He is Yoon Won Hyung's soon to be son-in-law. 544 00:46:48,202 --> 00:46:49,251 Aigoo. 545 00:46:49,252 --> 00:46:51,701 Why, out of all those people... 546 00:46:51,702 --> 00:46:54,072 Why is it Yoon Won Hyung? 547 00:46:56,312 --> 00:46:57,791 Are you the chief of the Police Bureau? 548 00:46:57,792 --> 00:47:01,051 Yes. I'm Sung Ji Hun, the head of the Police Bureau. 549 00:47:01,052 --> 00:47:04,322 The head of the house is waiting for you. Please come in. 550 00:47:05,872 --> 00:47:09,371 I'm his brother in law, Jung Mak Gae. 551 00:47:09,372 --> 00:47:11,031 Ah, okay. 552 00:47:11,032 --> 00:47:14,432 Look at that face! Omo omo! 553 00:47:15,082 --> 00:47:16,892 Oh my! 554 00:47:19,682 --> 00:47:21,031 Did you see him? 555 00:47:21,032 --> 00:47:21,942 Yes. 556 00:47:21,943 --> 00:47:23,631 How does he look? 557 00:47:23,632 --> 00:47:26,281 I think life is so unfair. 558 00:47:26,282 --> 00:47:29,021 What does that mean? 559 00:47:29,022 --> 00:47:34,681 You, who has everything, is now to be wed to a man that looks that handsome. 560 00:47:34,682 --> 00:47:35,751 Really? 561 00:47:35,752 --> 00:47:36,991 Yes, miss. 562 00:47:36,992 --> 00:47:40,252 I've never seen a man that handsome. 563 00:47:41,212 --> 00:47:43,341 I must see for myself. 564 00:47:43,342 --> 00:47:44,701 Miss, miss, miss. 565 00:47:44,702 --> 00:47:47,991 There will surely be a chance later, so please restrain yourself for today. 566 00:47:47,992 --> 00:47:49,261 Why, I'm curious too! 567 00:47:49,262 --> 00:47:51,721 Aigoo, he is handsome! 568 00:47:51,722 --> 00:47:53,461 Ah this is great! 569 00:47:53,462 --> 00:47:59,612 The chief of the police bureau is a position in which you should have a clear idea and opinion on the current political trends.(Sung Ji Hun) 570 00:48:00,552 --> 00:48:04,622 I would like to hear your opinions on the state of this nation's political stage. 571 00:48:06,342 --> 00:48:09,851 This is your first meeting with your son-in-law to be. Why would you ask such a question? 572 00:48:09,852 --> 00:48:12,542 This is an important matter. 573 00:48:13,342 --> 00:48:15,402 I'll gladly share my thoughts with you. 574 00:48:16,212 --> 00:48:19,271 After the tumult caused by unceasing treasonous acts, 575 00:48:19,272 --> 00:48:24,071 the reason why everything was finally able to settle down was because of your clear judgment and resolve. 576 00:48:24,072 --> 00:48:28,421 If given the opportunity, I would like to assist you in what small way I can 577 00:48:28,422 --> 00:48:31,662 to create a more stable nation. 578 00:48:32,262 --> 00:48:35,371 Good. That is indeed what you do. 579 00:48:35,372 --> 00:48:38,411 I heard that your father is quite a wealthy man,(Chunbujang: a more formal and respectful way to call another's father.) 580 00:48:38,412 --> 00:48:40,711 how was he able to accumulate such a large fortune? 581 00:48:40,712 --> 00:48:43,521 My father was not interested in high ranking government positions, 582 00:48:43,522 --> 00:48:47,391 and considered making a fortune as the means to an end in helping the nation and its people. 583 00:48:47,392 --> 00:48:53,381 Therefore, although despite opposition from his noble-class family, he began his career as a merchant and became very successful. 584 00:48:53,382 --> 00:48:55,982 An amazing man indeed. 585 00:49:53,912 --> 00:49:56,691 Ah s, sir. 586 00:49:56,692 --> 00:50:00,711 This is where... er... we will be sleeping. Slee-ping 587 00:50:00,712 --> 00:50:02,471 Yes sir. 588 00:50:02,472 --> 00:50:03,132 Tae Won. 589 00:50:03,133 --> 00:50:04,231 Tae Won. 590 00:50:04,232 --> 00:50:05,441 Tae Won! 591 00:50:05,442 --> 00:50:08,581 Ya. Our quarters is that tent over there. 592 00:50:08,582 --> 00:50:09,701 There? 593 00:50:09,702 --> 00:50:11,541 Tell everyone to unpack and rest. 594 00:50:11,542 --> 00:50:13,071 Ok. 595 00:50:13,072 --> 00:50:13,942 First, 596 00:50:13,943 --> 00:50:17,441 lets unpack our things. Hurry. 597 00:50:17,442 --> 00:50:18,821 Yes sir. 598 00:50:18,822 --> 00:50:21,972 Be careful, lets move. 599 00:50:22,862 --> 00:50:27,331 Hey kiddo. We don't have enough quarters assigned to us this time, 600 00:50:27,332 --> 00:50:30,061 so you'll have to sleep in the same area as the other workers of the trade company. 601 00:50:30,062 --> 00:50:32,481 Oh, I'm alright with that. Don't worry. 602 00:50:32,482 --> 00:50:35,162 It DOES worry me. 603 00:51:55,992 --> 00:51:57,141 Sir. 604 00:51:57,142 --> 00:51:59,881 Did you check if anyone was trailing you? 605 00:51:59,882 --> 00:52:02,601 Yes. There was no one. 606 00:52:02,602 --> 00:52:06,292 The letter that Oh Jang Hyun has? Where is it? 607 00:52:06,992 --> 00:52:08,681 I failed you. 608 00:52:08,682 --> 00:52:09,672 How? 609 00:52:09,673 --> 00:52:12,961 I combed through his quarters, but could not find it. 610 00:52:12,962 --> 00:52:17,142 I suspect that he carried it with him to the banquet. 611 00:52:17,742 --> 00:52:23,291 Uiju was still in Joseon, so it is likely that he did that. We'll have to look for our next opportunity. 612 00:52:23,292 --> 00:52:27,101 That aside, the leader in charge of this mission 613 00:52:27,102 --> 00:52:29,931 will explain the mission to you in great detail tonight. 614 00:52:29,932 --> 00:52:31,582 Lets go. 615 00:52:46,632 --> 00:52:48,222 Sir! 616 00:52:51,032 --> 00:52:53,012 I've brought her. 617 00:53:03,942 --> 00:53:07,171 - Ok Nyeo? - S-Sir...? 618 00:53:07,172 --> 00:53:09,131 H-How did you... 619 00:53:09,132 --> 00:53:14,241 Ok Nyeo... Why are you here? 620 00:53:14,242 --> 00:53:16,361 How about you, sir? 621 00:53:16,362 --> 00:53:19,462 What happened to you, sir? 622 00:53:20,362 --> 00:53:23,452 Do you know Ok Nyeo? 623 00:53:31,092 --> 00:53:34,111 If it is a cause that I must do together with Ok Nyeo... 624 00:53:34,112 --> 00:53:37,011 - Then I can't do it. - Sir! 625 00:53:37,012 --> 00:53:39,481 I told you this before. 626 00:53:39,482 --> 00:53:44,071 Even if the opportunity for you to become a secret intellegence agent arises, to never accept it. 627 00:53:44,072 --> 00:53:48,061 So why? Just why did you choose such a reckless decision? 628 00:53:48,062 --> 00:53:50,891 If I couldn't become a Damo (female government servant) for the Royal Police Bureau, 629 00:53:50,892 --> 00:53:53,411 then I wanted to at least become a secret intellegience agent 630 00:53:53,412 --> 00:53:57,731 in order to fulfill my cause. - No you must not! 631 00:53:57,732 --> 00:54:02,352 - The death of your mother is something you must ignore! - But, Sir! 632 00:54:14,382 --> 00:54:18,782 Were you Ok Nyeo's teacher, sir? 633 00:54:20,002 --> 00:54:23,171 When that child was young, I coincidentally met her. 634 00:54:23,172 --> 00:54:25,641 That child, Ok Nyeo... 635 00:54:25,642 --> 00:54:30,011 She became one of the reason that I had to survive for. 636 00:54:30,012 --> 00:54:33,211 When I was locked up in the basement prison for many years, 637 00:54:33,212 --> 00:54:38,551 and it was a time where I was in a state of chaos, and couldn't find a reason for me to live any longer, 638 00:54:38,552 --> 00:54:41,392 She became my hope. 639 00:54:42,872 --> 00:54:47,041 If this is a great cause that puts the risk of that child's life in danger, 640 00:54:47,042 --> 00:54:48,881 then I can no longer do this. 641 00:54:48,882 --> 00:54:53,311 You are the one that made Ok Nyeo to become a secret intellegient agent, sir. 642 00:54:53,312 --> 00:54:57,721 I've trained hundreds of secret intellegient agents, but I never found one as good as Ok Nyeo. 643 00:54:57,722 --> 00:55:02,141 Even if you are against this, that child will still continue to do this, sir. 644 00:55:02,142 --> 00:55:06,872 If we came this far... We can't stop now. 645 00:55:09,452 --> 00:55:11,352 Sir! 646 00:55:13,472 --> 00:55:17,372 Sir... Please let me do this. 647 00:55:18,442 --> 00:55:22,322 I... I can do this. 648 00:55:24,512 --> 00:55:26,622 Please, Sir! 649 00:55:48,782 --> 00:55:53,321 There were far more guards protecting the envoy's group than we had anticipated. 650 00:55:53,322 --> 00:55:54,961 Just what happened? 651 00:55:54,962 --> 00:55:57,711 When we left Chaekmun, they had about 20 men. 652 00:55:57,712 --> 00:56:02,312 When we crossed the border, more men from border security joined them. 653 00:56:03,232 --> 00:56:07,742 At this point, won't it be difficult to carry out our original plan? 654 00:56:08,502 --> 00:56:12,091 We will drop the first plan... 655 00:56:12,092 --> 00:56:14,662 and go with the second plan. 656 00:56:22,652 --> 00:56:27,101 After Oh Jang Hyun falls asleep tonight, Chulki will sneak in ahead of time and send me a sign, 657 00:56:27,102 --> 00:56:31,421 and then we will execute the plan. 658 00:56:31,422 --> 00:56:35,991 If we shoot fire arrows at the red marks here and there on the tents, 659 00:56:35,992 --> 00:56:40,721 the gunpowder we placed before they arrived will explode and the entire area will be in total chaos. 660 00:56:40,722 --> 00:56:44,431 All will rush out of their tents and run back and forth, 661 00:56:44,432 --> 00:56:47,831 and that includes Oh Jang Hyun, wherever he may be. 662 00:56:47,832 --> 00:56:51,431 When he shows himself, Kang Sun Ho and Chul Ki will assassinate him, 663 00:56:51,432 --> 00:56:57,362 and in that time, Ok Nyeo will sneak into his tent and smuggle out the letter. 664 00:58:32,512 --> 00:58:34,781 Come out quick! 665 00:58:34,782 --> 00:58:38,032 What is this sound? 666 00:58:52,362 --> 00:58:56,252 Tae Won, what is this? 667 00:59:04,252 --> 00:59:08,252 Ya, why are they attacking us? 668 00:59:10,612 --> 00:59:15,452 Ah! Tae Won wait for me! 669 01:00:35,232 --> 01:00:37,432 Tae Won! 670 01:00:39,242 --> 01:00:44,252 Tae Won are you alright? 671 01:01:03,042 --> 01:01:06,541 Wha-what is the meaning of all this? 672 01:01:06,542 --> 01:01:12,002 I don't know yet, but you should evacuate first. 673 01:01:19,802 --> 01:01:21,652 Tae Won! 674 01:01:32,252 --> 01:01:34,192 Who are you? 675 01:02:06,862 --> 01:02:08,512 Who are you? 676 01:02:15,322 --> 01:02:16,752 Who are you? 677 01:02:28,042 --> 01:02:36,068 ♪ I fear that you who I've folded away in my memories, will be erased ♪ 678 01:02:36,092 --> 01:02:43,411 ♪ I cover them with both hands and cry every day ♪ 679 01:02:43,412 --> 01:02:51,412 ♪ You, and only you, my heart can't let go. ♪ 680 01:02:51,812 --> 01:02:53,711 ♪ Another day♪ What about Ok Nyeo? 681 01:02:53,712 --> 01:02:55,421 We have failed. 682 01:02:55,422 --> 01:02:59,381 What now? It'll become a secret you will take to the grave. 683 01:02:59,382 --> 01:03:01,531 I hear he is still alive. 684 01:03:01,532 --> 01:03:04,351 What do you mean? They are already all dead. 685 01:03:04,352 --> 01:03:05,711 Look for their whereabouts. 686 01:03:05,712 --> 01:03:11,461 What is that sorrow you hold in your heart?- I was brutally betrayed by someone I trusted. 687 01:03:11,462 --> 01:03:13,821 - He has the evidence.- This opportunity won't come again. 688 01:03:13,822 --> 01:03:16,601 Unless you go crazy, there is no way to resolve this situation! 689 01:03:16,602 --> 01:03:18,512 Kill that man. 690 01:03:21,252 --> 01:03:22,952 Who are you? 59540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.