Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,082 --> 00:00:19,101
Tell me! What is your identity?
2
00:00:19,102 --> 00:00:21,502
Hurry up and tell me.
3
00:00:47,572 --> 00:00:49,292
She passed out.
4
00:00:58,222 --> 00:01:00,312
Episode 6
5
00:01:27,712 --> 00:01:29,552
Sir.
6
00:01:37,032 --> 00:01:39,821
You passed the last test. (Gang Sun Ho)
7
00:01:39,822 --> 00:01:44,102
Now, you are a secret intelligence agent.
8
00:02:24,652 --> 00:02:27,041
No matter how seamlessly you prepare,
9
00:02:27,042 --> 00:02:30,821
there is always a possibility
that a mission will fail.
10
00:02:30,822 --> 00:02:35,092
To prepare for such an
instance, all our agents
11
00:02:39,362 --> 00:02:41,511
carry these poisonous
pills on their person.
12
00:02:41,512 --> 00:02:47,201
However, the very fact that
you are in a situation
13
00:02:47,202 --> 00:02:50,131
where you can take these pill,
means that luck is still with you.
14
00:02:50,132 --> 00:02:54,291
The problem is when you are captured even
before you have time to take these pills
15
00:02:54,292 --> 00:02:57,302
and are subjected to cruel torture.
16
00:03:01,522 --> 00:03:06,522
You never gave your
identity up till the end,
17
00:03:07,252 --> 00:03:12,552
but the torture you went through tonight,
cannot even be considered torture.
18
00:03:13,372 --> 00:03:19,011
Ways to withstand torture?
There is no such thing.
19
00:03:19,012 --> 00:03:22,631
Even the mentally strongest
20
00:03:22,632 --> 00:03:27,082
will cave in and reveal all in the end.
21
00:03:28,322 --> 00:03:31,811
The only way to withstand torture,
22
00:03:31,812 --> 00:03:36,632
is to die through whatever means possible.
23
00:04:02,702 --> 00:04:05,432
Move aside, move aside.
24
00:04:13,582 --> 00:04:15,541
Wh-Who is that?
25
00:04:15,542 --> 00:04:16,681
I don't know either.
26
00:04:16,682 --> 00:04:20,051
Judging by his shabby appearance, it
looks like he was held a prisoner here,
27
00:04:20,052 --> 00:04:22,041
but where in this prison?
28
00:04:22,042 --> 00:04:25,392
I told you, I-I-I don't know either!
29
00:04:30,252 --> 00:04:32,792
What is all this?
30
00:04:56,342 --> 00:04:58,911
You suffered much over the years, sir.
31
00:04:58,912 --> 00:05:02,401
Thank you for your efforts in taking
care of a person who lacks much.
32
00:05:02,402 --> 00:05:06,331
We apologize for not being able to serve you
to our full capacity. We hope you understand.
33
00:05:06,332 --> 00:05:12,181
No, no. Thank you for your
consideration in various aspects.
34
00:05:12,182 --> 00:05:14,272
We bid you farewell.
35
00:05:33,712 --> 00:05:37,632
You released Park Tae Soo?
You can't do that.
36
00:05:38,282 --> 00:05:41,321
Park Tae Soo is a man who holds a vengeful
grudge against us.(Yoon Won Hyung)
37
00:05:41,322 --> 00:05:46,182
If you release such a man, he will
some day threaten our very lives.
38
00:05:47,132 --> 00:05:51,811
There is none other who could carry
out this mission as well as he would.
39
00:05:51,812 --> 00:05:54,501
It has already been
decided, just know that.
40
00:05:54,502 --> 00:05:58,771
There are many capable secret intelligence agents who could
carry out the mission. We simply cannot choose Park Tae Soo!
41
00:05:58,772 --> 00:06:01,481
Stop! I said stop.
42
00:06:01,482 --> 00:06:03,741
- Noonim! - What if
43
00:06:03,742 --> 00:06:07,262
If it fails will you be able
to take responsibility?
44
00:06:08,482 --> 00:06:12,781
This time the results of this
mission can't be a failure
45
00:06:12,782 --> 00:06:18,652
The only person I can trust is
Park Tae Soo.(Queen Munjeong)
46
00:06:27,362 --> 00:06:32,011
Hey Ok Nyeo! Ok Nyeo, where have you been?
47
00:06:32,012 --> 00:06:35,051
I always told Unni Yoo Geum that I was
out running some errands.(Ji Chun Deuk)
48
00:06:35,052 --> 00:06:38,901
While you were gone, an
astounding thing happened!
49
00:06:38,902 --> 00:06:43,511
Do you remember the east wing prison
cells that I told you to stay away from?
50
00:06:43,512 --> 00:06:47,471
There was a secret underground
prison there that no one knew about!
51
00:06:47,472 --> 00:06:52,391
The only the prison warden sir and his
associate sir knew about this prison.
52
00:06:52,392 --> 00:06:56,591
In that cell, oh my goodness, for 20 years,
53
00:06:56,592 --> 00:06:58,381
there has been a man in there.
54
00:06:58,382 --> 00:07:00,611
H-How did you know about it?
55
00:07:00,612 --> 00:07:03,491
The person was released today.
56
00:07:03,492 --> 00:07:07,171
You should've seen his haggard appearance!
His hair, his gaze, wow.
57
00:07:07,172 --> 00:07:10,231
The moment I laid eyes on him I started
getting goosebumps all over and...
58
00:07:10,232 --> 00:07:13,512
Alright, alright. Hold on.
59
00:07:14,262 --> 00:07:16,631
The person's face totally
looks like a ghost,.
60
00:07:16,632 --> 00:07:20,212
You missed a truly exciting spectacle.
61
00:07:55,562 --> 00:07:57,932
For Ok Nyeo
62
00:07:58,622 --> 00:08:03,271
Not being able to see you
before leaving Jeonokseo
63
00:08:03,272 --> 00:08:05,572
makes me really sad,
64
00:08:06,552 --> 00:08:11,631
but we will meet again in the near future.
65
00:08:11,632 --> 00:08:14,182
Don't be too disappointed.
66
00:08:14,942 --> 00:08:17,401
When I meet you again,
67
00:08:17,402 --> 00:08:22,942
I will help you solve the secret
behind your mother's death.
68
00:08:23,632 --> 00:08:27,401
Ok Nyeo meeting you
69
00:08:27,402 --> 00:08:31,562
has been a big blessing in my life.
70
00:09:05,532 --> 00:09:08,232
Park Tae Soo
71
00:09:19,112 --> 00:09:21,972
Here is the agent who will accompany
you in completing this mission.
72
00:09:24,982 --> 00:09:26,811
I am Gang Sun Ho.
73
00:09:26,812 --> 00:09:30,682
This person will give you the
details of this mission.
74
00:09:34,272 --> 00:09:36,012
Sit down.
75
00:09:44,562 --> 00:09:47,121
Sir, you probably don't remember,
76
00:09:47,122 --> 00:09:49,461
but when I first became a secret intelligence agent,(Chae
ta min: akin to a modern day secret intelligence agent)
77
00:09:49,462 --> 00:09:53,342
I saw you once although it
was from a far distance.
78
00:09:54,012 --> 00:09:56,421
As a leader of all agents
79
00:09:56,422 --> 00:09:59,771
you were like a legend to us all.
80
00:09:59,772 --> 00:10:02,101
To meet such a man,
81
00:10:02,102 --> 00:10:07,141
and even to accompany you on
this mission, is a true honor.
82
00:10:07,142 --> 00:10:09,602
Tell me about this mission.
83
00:10:10,112 --> 00:10:13,131
Who is our assassination target?
84
00:10:13,132 --> 00:10:17,191
The Ming envoy who is currently
visiting the capital.
85
00:10:17,192 --> 00:10:19,801
The Ming envoy?
86
00:10:19,802 --> 00:10:22,601
How will we cope with the repercussions
of assassinating such a man?
87
00:10:22,602 --> 00:10:29,211
Therefore, we must assassinate him
after the envoy has left Joseon,
88
00:10:29,212 --> 00:10:31,562
on the journey back to Ming.
89
00:10:35,582 --> 00:10:38,502
What is the reason we
are assassinating him?
90
00:10:39,392 --> 00:10:43,862
That I do not know, nor
is it necessary to know.
91
00:10:44,552 --> 00:10:49,911
I will accompany you and leave
Joseon first and wait along the way.
92
00:10:49,912 --> 00:10:54,632
Then at the company's first camping
grounds, we will carry out our mission.
93
00:10:56,642 --> 00:10:59,601
When do we leave?
94
00:10:59,602 --> 00:11:01,482
Tomorrow.
95
00:11:13,052 --> 00:11:14,591
Sir.
96
00:11:14,592 --> 00:11:16,362
Come on in.
97
00:11:23,552 --> 00:11:25,001
Did you call for me?
98
00:11:25,002 --> 00:11:27,992
Yes. Have a seat.
99
00:11:43,362 --> 00:11:46,192
You have been assigned your first mission.
100
00:11:54,432 --> 00:11:57,271
I know you need more experience.
101
00:11:57,272 --> 00:12:01,802
Your contributions will be a game-changer for
this mission, and therefore you were selected.
102
00:12:02,422 --> 00:12:05,222
What is it that I need to do?
103
00:12:09,022 --> 00:12:13,252
Hey Tae Won. Ugh Tae Won!!
104
00:12:14,182 --> 00:12:15,551
Let's rest for a minute.
105
00:12:15,552 --> 00:12:19,381
We're late! We don't even have
enough time to run. How can we rest?
106
00:12:19,382 --> 00:12:22,701
I don't care! I can't go any further! Even
if you beat me to death to go I can't!
107
00:12:22,702 --> 00:12:24,362
Don't care, don't care.
108
00:12:28,832 --> 00:12:31,032
- Here. - It's okay.
109
00:12:35,192 --> 00:12:39,151
I was worried to death because I thought we
will never find ourselves a ginseng supplier.
110
00:12:39,152 --> 00:12:43,201
That old man was going to sell it to us
anyway. Why worry us to death in the process?
111
00:12:43,202 --> 00:12:48,301
He was angry that Lee So
Jung left Songdo is all.
112
00:12:48,302 --> 00:12:50,452
That gisaeng (Korean courtesan)?
113
00:12:51,672 --> 00:12:55,591
I'm a man too, but really, all
men are similar in this regard.
114
00:12:55,592 --> 00:12:59,832
That old man didn't even look like he had many
days to live, but he sure likes his ladies, huh?
115
00:13:01,482 --> 00:13:06,411
But that gisaeng (courtesan),
Lee So Jung, sure is pretty.
116
00:13:06,412 --> 00:13:08,792
Make it work.
117
00:13:24,242 --> 00:13:26,951
That scared me! What's with them?
118
00:13:26,952 --> 00:13:28,421
Look here.
119
00:13:28,422 --> 00:13:29,312
Sir!
120
00:13:29,313 --> 00:13:32,761
Ok Nyeo, you are needed to go on
temporary duty for three to four months.
121
00:13:32,762 --> 00:13:33,742
Where?
122
00:13:33,743 --> 00:13:36,021
Won Yang Temporary Palace needs you. (Heng Goong: King's
temporary residence when he is staying outside of the palace.)
123
00:13:36,022 --> 00:13:39,251
There is a palace maid waiting for
you outside. Go along with her.
124
00:13:39,252 --> 00:13:42,481
Why would Ok Nyeo be needed
at the temporary palace?
125
00:13:42,482 --> 00:13:46,451
I don't know the details, but the fact
that Ok Nyeo speaks a fair bit of Chinese
126
00:13:46,452 --> 00:13:50,751
has even spread to the palace. I heard that the
palace has visitors from the Ming. (Jeong Dae Sik)
127
00:13:50,752 --> 00:13:53,061
Do well so as to not make any mistakes.
128
00:13:53,062 --> 00:13:55,882
Yes sir. Excuse me.
129
00:13:57,132 --> 00:13:59,551
Come back safely.
130
00:13:59,552 --> 00:14:02,612
Ok Nyeo gets prettier
and prettier every day!
131
00:14:02,632 --> 00:14:05,432
Jeonokseo
132
00:14:07,832 --> 00:14:09,472
- Let's go. - Yes.
133
00:14:13,352 --> 00:14:17,342
This is driving me crazy. What
is going on with these men?
134
00:14:19,912 --> 00:14:24,532
What happened? The envoy party from Ming is
leaving the Muhwa Pavilion very shortly.
135
00:14:25,422 --> 00:14:28,261
Aish! Perhaps something
went wrong with those two!
136
00:14:28,262 --> 00:14:31,721
- Aish! - Won't we suffer a
huge loss if we miss the envoy?
137
00:14:31,722 --> 00:14:34,261
Should I go with some men at least?
138
00:14:34,262 --> 00:14:37,751
You bear-like idiot. What
will YOU be able to achieve?
139
00:14:37,752 --> 00:14:42,071
- Aish - What is so wrong about me...
140
00:14:42,072 --> 00:14:44,082
At least I...
141
00:14:44,872 --> 00:14:46,101
Where have you been?!
142
00:14:46,102 --> 00:14:50,471
You two rascals! Where have you been!
You had me dying with anxiety!
143
00:14:50,472 --> 00:14:53,561
There was a slight incident on our way
here. The envoy hasn't left yet, right?
144
00:14:53,562 --> 00:14:57,171
Hey! You must go to Mohwa Pavilion
immediately. They are leaving!
145
00:14:57,172 --> 00:15:00,251
Go, go, go! Those punks
146
00:15:00,252 --> 00:15:02,541
I see that you're leaving now.
147
00:15:02,542 --> 00:15:03,901
Yes sir.
148
00:15:03,902 --> 00:15:07,791
This is the interpreter you asked for.
149
00:15:07,792 --> 00:15:09,772
I go by Ok Nyeo.
150
00:15:12,932 --> 00:15:14,612
Oh! Kiddo!
151
00:15:16,782 --> 00:15:19,422
Hey, kiddo. What are you doing here?
152
00:15:19,932 --> 00:15:20,832
You know her?
153
00:15:20,833 --> 00:15:24,838
- No, no. - Neither you nor Do
Chi know how to speak Chinese.
154
00:15:24,862 --> 00:15:28,511
So I requested an interpreter from Sire.
Why? (Gong Chae Myung)
155
00:15:28,512 --> 00:15:31,291
You two know each other?
156
00:15:31,292 --> 00:15:36,081
Interpreter? Did you leave your
position as a Jeonokseo Damo?
157
00:15:36,082 --> 00:15:37,991
Yes.
158
00:15:37,992 --> 00:15:42,041
Hey! What are you doing? If you don't go to Mohwa
Pavilion now, the envoy will have left already!
159
00:15:42,042 --> 00:15:44,371
- Yes, yes. - Here, here! - Hurry up!
160
00:15:44,372 --> 00:15:47,701
Hurry up and get going!
161
00:15:47,702 --> 00:15:49,952
- Let's talk on the way. - Yes
162
00:15:51,502 --> 00:15:56,141
Your Lordship, is there a reason you are deviating
from your itinerary and leaving earlier that planned?
163
00:15:56,142 --> 00:16:00,581
Please tell me if we treated you insufficiently in any
way. Hey, why are just standing there? Come here.
164
00:16:00,582 --> 00:16:03,881
Oh no, no. I was treated very well.
165
00:16:03,882 --> 00:16:07,762
I was particularly impressed by
the cuisine at Mohwa Pavilion.
166
00:16:08,212 --> 00:16:11,281
I'm going back earlier than usual
because of personal reasons.
167
00:16:11,282 --> 00:16:13,401
Please don't be concerned about that.
168
00:16:13,402 --> 00:16:16,472
Is that so?
169
00:16:18,002 --> 00:16:21,511
Oh Jang Hyeon you rascal. What
nonsense are you spouting here?
170
00:16:21,512 --> 00:16:26,222
There is no longer a reason to stay behind as you
accomplished what you set out to accomplish in Joseon.
171
00:16:28,092 --> 00:16:31,431
The King sent his personal cooking lady
to Mohuaguan just for the occasion,
172
00:16:31,432 --> 00:16:34,551
so no doubt the food at least would have been good.
(Mohwa Pavilion - where the Ming envoys would be met.)
173
00:16:34,552 --> 00:16:39,301
During my stay in Joseon, I realized
I had many misunderstandings.
174
00:16:39,302 --> 00:16:42,831
Please be sure to send my regards and appreciation
to both the King and the Queen Dowager
175
00:16:42,832 --> 00:16:46,301
for taking special care
during my stay here.
176
00:16:46,302 --> 00:16:48,442
Of course, of course.
177
00:16:50,342 --> 00:16:52,911
Even if you carry on with
your overly excited talk,
178
00:16:52,912 --> 00:16:56,512
it makes no difference as the fact
is that you will be dead soon, punk.
179
00:16:58,552 --> 00:17:02,581
Please send in some good words and news
on Joseon to His Majesty, the Emperor.
180
00:17:02,582 --> 00:17:07,471
If so, I will forever be
indebted to you, Chief Eunuch.
181
00:17:07,472 --> 00:17:09,871
Although I am Chief Eunuch of Ming,
182
00:17:09,872 --> 00:17:14,942
I was deeply reminded that the
country in my heart is Joseon.
183
00:17:18,512 --> 00:17:22,862
Talking pretty big for one who has
already become Ming's lapdog.
184
00:17:24,852 --> 00:17:29,071
Thank you for such kind words.
185
00:17:29,072 --> 00:17:33,392
Hurry, hurry!
186
00:17:38,122 --> 00:17:41,242
Tae Won, come here.
187
00:17:44,612 --> 00:17:47,841
I was able to obtain ginseng without
much hassle, thanks to you.
188
00:17:47,842 --> 00:17:50,702
A lot of ginseng. Thank you.
189
00:17:51,392 --> 00:17:54,591
But how will I return this favor to you?
(Lee So Jung)
190
00:17:54,592 --> 00:17:56,971
There is no need.
191
00:17:56,972 --> 00:18:01,291
Is there a set way to repay a favor? Just bring
back some fine silk and adornments from Ming.
192
00:18:01,292 --> 00:18:03,511
Don't forget mine too.
193
00:18:03,512 --> 00:18:05,411
I won't.
194
00:18:05,412 --> 00:18:08,271
- Give me that. - Yes ma'am.
195
00:18:08,272 --> 00:18:09,411
Accept it.
196
00:18:09,412 --> 00:18:10,621
What is this?
197
00:18:10,622 --> 00:18:14,031
Since you're going far away, I prepared
some herbal medicine for your long journey.
198
00:18:14,032 --> 00:18:17,161
I made them into tablets, so it'll be
easy for you to take them. (Hwang Gyo Ha)
199
00:18:17,162 --> 00:18:19,962
Don't share it with anyone else.
Just eat it yourself.
200
00:18:21,902 --> 00:18:25,782
Tae Won! Tae Won! His Lord Chief
Eunuch, is on his way out.
201
00:18:26,682 --> 00:18:28,601
Here.
202
00:18:28,602 --> 00:18:31,011
Hurry! Hurry it up!
203
00:18:31,012 --> 00:18:33,301
Well then. Are we all prepared?
204
00:18:33,302 --> 00:18:38,082
Yes. This fellow here, is the head
merchant for our company for this deal.
205
00:18:39,022 --> 00:18:42,101
Young master, please
take good care of them.
206
00:18:42,102 --> 00:18:44,951
You have nothing to worry about. If this
transaction works out successfully,
207
00:18:44,952 --> 00:18:48,751
I will do my best to continue to open
more doors for trade in the future.
208
00:18:48,752 --> 00:18:52,421
- Thank you. - Thank you, Young Master.
209
00:18:52,422 --> 00:18:54,881
You heard that right, you two? Do well!
210
00:18:54,882 --> 00:18:57,252
Thank you, Young Master!
211
00:19:10,882 --> 00:19:13,741
You have been assigned your first mission.
212
00:19:13,742 --> 00:19:16,531
I know you need more experience.
213
00:19:16,532 --> 00:19:21,142
Your contributions will be a game-changer for
this mission, therefore, you have been chosen.
214
00:19:22,022 --> 00:19:24,391
What is it that I need to do?
215
00:19:24,392 --> 00:19:27,271
The Ming envoy that is
here in Joseon right now,
216
00:19:27,272 --> 00:19:31,522
we must assassinate him on
his return trip to Ming.
217
00:19:32,962 --> 00:19:37,071
It will be a big problem if a Ming
ambassador dies on Joseon soil,
218
00:19:37,072 --> 00:19:40,811
thus after the crossing of the Liao River, at the crossing
of the Shanhai Pass, where the Great Wall of China starts,
219
00:19:40,812 --> 00:19:43,492
your mission will begin.
220
00:19:44,852 --> 00:19:49,731
You will accompany them as the interpreter of the
Joseon trading company who will be traveling with them.
221
00:19:49,732 --> 00:19:52,691
How will I become a member of the company?
222
00:19:52,692 --> 00:19:57,041
I will pull some strings to make sure you are
nominated as the trade company's interpreter.
223
00:19:57,042 --> 00:19:59,701
All throughout the journey from the
capital and across the border,
224
00:19:59,702 --> 00:20:03,101
you must observe and report envoy
Oh Jang Hyeon's every move to me.
225
00:20:03,102 --> 00:20:06,431
You must also thoroughly analyze his moving
patterns and habits at the first resting stop
226
00:20:06,432 --> 00:20:09,002
and report them to me.
227
00:20:42,142 --> 00:20:45,282
We are finally going to Yanjing
(old name for Beijing)), yeah?
228
00:20:46,252 --> 00:20:48,742
- What? - Go on first.
229
00:20:50,002 --> 00:20:51,662
Hey, kiddo!
230
00:20:54,672 --> 00:20:58,541
Sorry. I really shouldn't
call you kiddo anymore.
231
00:20:58,542 --> 00:21:01,402
You've already become almost
an adult since last I saw you.
232
00:21:02,892 --> 00:21:06,132
Why did you quit your
position as a Jeonokseo damo?
233
00:21:07,432 --> 00:21:09,171
Just because... Just...
234
00:21:09,172 --> 00:21:12,821
A long time ago, didn't you say you
wanted to become a Police Bureau damo?
235
00:21:12,822 --> 00:21:16,101
Yes! I took the exam, but I didn't pass.
236
00:21:16,102 --> 00:21:18,521
Then you should've told me earlier.
237
00:21:18,522 --> 00:21:21,581
I know a couple of supervisors
at the Police Bureau.
238
00:21:21,582 --> 00:21:23,831
After our trip to Ming, I'll
put in a good word for you.
239
00:21:23,832 --> 00:21:28,451
Oh no need, no need. After interpreting, if it goes well, I was
thinking about learning about the goings on of a trading company.
240
00:21:28,452 --> 00:21:33,281
I see. Rather than picking up after
prisoners, I guess that would be better.
241
00:21:33,282 --> 00:21:36,301
Anyway, nice meeting you.
242
00:21:36,302 --> 00:21:39,262
The road to Ming will
definitely not be a boring one.
243
00:21:39,832 --> 00:21:42,761
You can also tell me any time,
if you're having difficulties.
244
00:21:42,762 --> 00:21:45,592
- Sure. - Alright then.
245
00:21:46,432 --> 00:21:48,032
Why isn't he hurrying up?
246
00:21:49,432 --> 00:21:51,631
Hey, who is she?
247
00:21:51,632 --> 00:21:55,832
Oh. A Damo that I met when I was
at the Jeonokseo a while back.
248
00:21:55,852 --> 00:21:59,971
You are so lucky with the ladies. Not
only is she pretty, she is also cute!
249
00:21:59,972 --> 00:22:01,921
What ladies? She is still a young girl.
250
00:22:01,922 --> 00:22:04,001
It's better that she's young!
251
00:22:04,002 --> 00:22:07,021
If you're not interested,
should I give it a go?
252
00:22:07,022 --> 00:22:11,651
Stop your nonsense. If you fool around,
I'm going to fire you first, Hyung.
253
00:22:11,652 --> 00:22:13,381
This is a command as the head merchant.
254
00:22:13,382 --> 00:22:17,512
Alright, punk! So selfish...
255
00:22:19,232 --> 00:22:22,811
Gong Jae Myung's trade party
left with the envoy from Ming.
256
00:22:22,812 --> 00:22:26,021
You should have told you my
lady and tried to stop them!
257
00:22:26,022 --> 00:22:30,911
No need to worry about that. Gong Jae Myung, that
rascal, will shortly go bankrupt. (Jung Nan Jung)
258
00:22:30,912 --> 00:22:33,741
Go bankrupt? What do you mean?
(Min Dong Ju)
259
00:22:33,742 --> 00:22:37,541
That Ming envoy will die
before reaching Yanjing.
260
00:22:37,542 --> 00:22:41,682
After the envoy dies, how on earth
will Gong Jae Myung trade with him?
261
00:22:42,402 --> 00:22:45,261
Why will the Ming envoy die?
262
00:22:45,262 --> 00:22:49,182
No, no. You go about your duties.
263
00:22:51,602 --> 00:22:54,582
Aunt, remember the silk from las...
264
00:22:55,162 --> 00:22:56,411
Oh you're here.
265
00:22:56,412 --> 00:22:58,151
What is that you're...
266
00:22:58,152 --> 00:23:00,891
You promised not to interfere
with what I choose to do.
267
00:23:00,892 --> 00:23:03,731
Even so, you should stay
within certain limits!
268
00:23:03,732 --> 00:23:06,641
My heart will never rest because of you.
269
00:23:06,642 --> 00:23:10,902
You just wait and see. I will become the heart
of your pride one day, Mother. (Yoon Shin Hye)
270
00:23:11,592 --> 00:23:14,572
That girl. If she could at
least watch her tongue.
271
00:23:15,612 --> 00:23:20,841
In a short while, your father I will be meeting
with your groom-to-be. Just so you are aware.
272
00:23:20,842 --> 00:23:23,381
Shin Hye has had a betrothal request?
273
00:23:23,382 --> 00:23:25,052
Who is it?
274
00:23:25,692 --> 00:23:28,161
He is the Captain of the Police Bureau.
275
00:23:28,162 --> 00:23:31,351
It's great already that he has become the Captain of the
Police Bureau at such a young age, but on top of that,
276
00:23:31,352 --> 00:23:34,251
what I love more is how
wealthy his family is.
277
00:23:34,252 --> 00:23:37,291
Your father-in-law to be is the wealthiest
man in Songdo (old name of Kaesong).
278
00:23:37,292 --> 00:23:39,861
As you already know, the
wealthiest man in Songdo
279
00:23:39,862 --> 00:23:43,591
is like saying he is the
wealthiest man in all of Joseon.
280
00:23:43,592 --> 00:23:46,621
Oh good, oh good.
281
00:23:46,622 --> 00:23:49,181
Whether or not he is the Captain of the Police
Bureau or the wealthiest man in Songdo,
282
00:23:49,182 --> 00:23:52,502
I won't marry him if I
don't like how he looks.
283
00:23:55,612 --> 00:23:58,551
I spoiled her didn't I.
284
00:23:58,552 --> 00:24:03,652
Don't worry too much. There is
no one as clever as Shin Hye.
285
00:24:06,862 --> 00:24:07,862
Come again!
286
00:24:07,863 --> 00:24:10,482
Yes, thank you for the food.
287
00:24:13,342 --> 00:24:16,561
It's just that I never knew that the
salary of a Police Bureau supervisor
288
00:24:16,562 --> 00:24:18,841
would be so low.
289
00:24:18,842 --> 00:24:22,471
How will I sustain my wife
and kids with this salary?
290
00:24:22,472 --> 00:24:25,561
You idiotic rascal.
291
00:24:25,562 --> 00:24:29,341
Of course you can't provide for
your family with just your salary!
292
00:24:29,342 --> 00:24:33,502
Is there another way?
293
00:24:35,042 --> 00:24:40,502
There are many avenues by which we can glean
extra money. Why are you even worried?
294
00:24:41,462 --> 00:24:44,572
Glean money? What do you mean?
295
00:24:45,632 --> 00:24:49,531
First, select a few prosperous courtesan
houses in Hanyang. (Yang Dong Gu)
296
00:24:49,532 --> 00:24:51,801
Then regularly collect money from them.
297
00:24:51,802 --> 00:24:56,051
If you really choose to inspect such a place, there
are numerous areas where they need to pay up.
298
00:24:56,052 --> 00:24:58,591
Next, there are the market naming vendors.
299
00:24:58,592 --> 00:25:01,111
You know that regular gambling matches
are held at those vendors, right?
300
00:25:01,112 --> 00:25:05,102
You can sneak up on them and collect all
the gambling money. It is quite the pay.
301
00:25:06,622 --> 00:25:09,212
This last one is the most important.
302
00:25:10,212 --> 00:25:14,041
They transfer criminals from the
Police Bureau to the Jeonokseo right?
303
00:25:14,042 --> 00:25:19,461
So if you get an "in" with the Jeonokseo officials,
you can collect loads and loads of money.
304
00:25:19,462 --> 00:25:20,811
Well how?
305
00:25:20,812 --> 00:25:24,011
The Jeonokseo officials, for the
replacements who do prison time,
306
00:25:24,012 --> 00:25:27,111
and for replacements to be beaten for punishment
in the criminal's place, earn money off them.
307
00:25:27,112 --> 00:25:31,051
So if you threaten to arrest them just a
little bit, they are bound to give you money.
308
00:25:31,052 --> 00:25:35,651
You are so amazing, Hyungnim!
309
00:25:35,652 --> 00:25:40,951
Is it really possible to find someone who will
go to prison or be beaten in someone's place?
310
00:25:40,952 --> 00:25:43,321
- Who are you? - This man...
311
00:25:43,322 --> 00:25:47,831
Ah... I unintentionally
overheard your conversation.
312
00:25:47,832 --> 00:25:53,082
My brother is currently imprisoned in
Jeonokseo. Is there a way to smuggle him out?
313
00:25:54,942 --> 00:25:59,461
Even if you are young, how could you
know so little about the ways of life?
314
00:25:59,462 --> 00:26:03,502
Not everyone gets an easy out. You
need this (holds up money sign).
315
00:26:05,332 --> 00:26:09,452
By the looks of you, there is no
hope for you in that department.
316
00:26:11,032 --> 00:26:14,501
Please help me out here.
317
00:26:14,502 --> 00:26:18,351
What are you doing? You
shouldn't be doing this.
318
00:26:18,352 --> 00:26:20,892
Move aside, brat.
319
00:26:27,132 --> 00:26:31,858
Ming Border Checkpoint
320
00:26:31,882 --> 00:26:33,791
Should we go around them?
321
00:26:33,792 --> 00:26:36,032
We have no time for that.
322
00:27:04,532 --> 00:27:06,932
Ming
323
00:27:13,402 --> 00:27:17,572
As soon as we arrive, we must
first ready the gunpowder.
324
00:27:19,452 --> 00:27:22,861
What will you do with the gunpowder?
325
00:27:22,862 --> 00:27:26,631
If we are in a situation where we
cannot kill Oh Jang Hyeon easily,
326
00:27:26,632 --> 00:27:29,612
we might need to blow
up the entire company.
327
00:27:31,292 --> 00:27:35,831
One of the secret intelligence agents is currently
traveling with the trading company accompanying the envoy.
328
00:27:35,832 --> 00:27:37,731
If we do that, our agent will die too!
329
00:27:37,732 --> 00:27:41,501
Completing a mission implies that we must
be prepared for worst case scenarios.
330
00:27:41,502 --> 00:27:46,872
In order to complete a mission, we must
be willing to make such sacrifices.
331
00:27:53,992 --> 00:27:55,751
We are leaving now.
332
00:27:55,752 --> 00:28:00,811
Never forget the future of this nation
heavily hinges on this mission.
333
00:28:00,812 --> 00:28:05,581
If you happen to fail, Joseon will
suffer great pressure from Ming.
334
00:28:05,582 --> 00:28:08,332
We will succeed.
335
00:28:08,992 --> 00:28:14,411
After you complete this mission, there is
another secret task you must complete.
336
00:28:14,412 --> 00:28:16,082
What is it?
337
00:28:33,222 --> 00:28:36,682
Please go in, go in. (Ŭiju)
338
00:28:41,132 --> 00:28:42,321
Place it over here.
339
00:28:42,322 --> 00:28:45,391
You all did great. Unpack your things,
340
00:28:45,392 --> 00:28:47,942
eat well, and rest well, understood?
341
00:28:55,892 --> 00:28:58,302
Who is in the one in charge here?
342
00:28:58,922 --> 00:29:02,511
- I think we can unpack in that
room over there. - Hey, T-Tae Won.
343
00:29:02,512 --> 00:29:03,622
What is it?
344
00:29:09,652 --> 00:29:11,472
Call Ok Nyeo.
345
00:29:16,352 --> 00:29:18,382
- Excuse me. Over there. - Huh?
346
00:29:21,932 --> 00:29:26,211
The Chief Eunuch Minister of Ming,
would like the head merchant
347
00:29:26,212 --> 00:29:29,961
to be in attendance at the banquet
held by the mayor of Uiju.
348
00:29:29,962 --> 00:29:35,488
The mayor of Uiju would like the head merchant to attend the banquet
he is holding. (buyun - governorship over major cities in a province)
349
00:29:35,512 --> 00:29:38,592
I appreciate the gesture, but I decline.
350
00:29:40,442 --> 00:29:42,752
Thank you for the invitation,
but he won't make it.
351
00:29:43,832 --> 00:29:45,281
Why?
352
00:29:45,282 --> 00:29:49,151
What is the point of going? All I will do is
just sit there and look around uncomfortably.
353
00:29:49,152 --> 00:29:50,821
Just tiring.
354
00:29:50,822 --> 00:29:54,561
But, free liquor is always good, right?
355
00:29:54,562 --> 00:29:56,292
Lets go.
356
00:30:08,332 --> 00:30:12,032
Aigoo hey, what are you doing still awake?
357
00:30:12,952 --> 00:30:16,252
I'm looking over the list of
inventory we are taking to Ming.
358
00:30:17,062 --> 00:30:19,171
Punk, you're scared, right?
359
00:30:19,172 --> 00:30:20,681
What are you talking about?
360
00:30:20,682 --> 00:30:26,522
You talked big, then made the head merchant cough up his
entire fortune, and now you're feeling the weight of it.
361
00:30:27,232 --> 00:30:28,981
Yeah, it's a stretch.
362
00:30:28,982 --> 00:30:30,602
But it's working for me.
363
00:30:32,262 --> 00:30:34,811
Though His Lordship Chief
Eunuch agreed to help us,
364
00:30:34,812 --> 00:30:38,381
we never know what we will
encounter once we are in Ming...
365
00:30:38,382 --> 00:30:43,141
If something goes wrong with the trade, then
we'll be bankrupt. So I feel a bit stretched.
366
00:30:43,142 --> 00:30:47,131
Hey punk, there's no use crying over spilt
water. What's the use getting scared now?
367
00:30:47,132 --> 00:30:51,342
Stop with the useless worries, and
sleep, punk. Sleep, sleep sleep.
368
00:30:52,712 --> 00:30:57,542
Ow, my shoulder. Ow. Really.
369
00:31:10,832 --> 00:31:14,132
Uiju Government Office
370
00:31:38,162 --> 00:31:42,911
The Ming Chief Eunuch has
a letter for the Emperor.
371
00:31:42,912 --> 00:31:47,521
You must retrieve that letter.
372
00:31:47,522 --> 00:31:50,111
The Chief Eunuch's quarters
will always be heavily guarded,
373
00:31:50,112 --> 00:31:53,091
but there is just one exception.
374
00:31:53,092 --> 00:31:55,351
Once the party has reached Uiju,
375
00:31:55,352 --> 00:31:59,481
as per tradition, the Uiju Governor will
welcome the officer with a banquet.
376
00:31:59,482 --> 00:32:01,672
You must seize that opportunity.
377
00:33:15,892 --> 00:33:18,702
I received word that the banquet has ended.
378
00:33:19,552 --> 00:33:21,301
So prepare his quarters so he can
retire to bed as soon as he arrives.
379
00:33:21,302 --> 00:33:22,622
Yes sir.
380
00:33:51,662 --> 00:33:53,041
You're still awake?
381
00:33:53,042 --> 00:33:55,651
What are you doing outside?
382
00:33:55,652 --> 00:33:59,632
I was sleeping well, then something woke
me. Now I can't fall back to sleep.
383
00:34:00,332 --> 00:34:03,491
I was also getting a little hungry. I was
wondering if there was anything I could eat.
384
00:34:03,492 --> 00:34:06,271
Ah, the barmaid is asleep.
Should I wake her up?
385
00:34:06,272 --> 00:34:07,881
Oh no, no need.
386
00:34:07,882 --> 00:34:10,232
Wait here a moment.
387
00:34:26,412 --> 00:34:28,431
Want a cup?
388
00:34:28,432 --> 00:34:29,851
Sure.
389
00:34:29,852 --> 00:34:33,702
What's this? You already
know how to drink alcohol?
390
00:34:35,292 --> 00:34:38,841
Ever since I was young and I was sent on errands to
deliver liquor on behalf of the sires at the Jeonokseo,
391
00:34:38,842 --> 00:34:41,032
I tasted some here and there.
392
00:34:57,802 --> 00:35:02,301
From what I know, a trade relationship with someone
from Ming is not an easy thing to initiate.
393
00:35:02,302 --> 00:35:03,791
How did you do it?
394
00:35:03,792 --> 00:35:05,681
Our head merchant
395
00:35:05,682 --> 00:35:08,111
has a personal relationship with
his Lordship the Chief Eunuch.
396
00:35:08,112 --> 00:35:10,472
We are just extremely lucky.
397
00:35:11,762 --> 00:35:17,022
Have you heard the old saying that "opportunity
comes knocking three times in a person's life?"
398
00:35:18,182 --> 00:35:22,411
To me, this opportunity seems
like one of those three.
399
00:35:22,412 --> 00:35:24,551
If this transaction plays out successfully,
400
00:35:24,552 --> 00:35:26,901
we can become the greatest
merchants in the capital.
401
00:35:26,902 --> 00:35:30,622
Look at you, and here I thought
you were just a common thug.
402
00:35:33,332 --> 00:35:37,652
Then when did you start
working with the company?
403
00:35:38,622 --> 00:35:42,441
Most thugs and their groups are connected
to the dealings of a company in some way.
404
00:35:42,442 --> 00:35:45,102
That is the only way to
provide for their families.
405
00:35:46,732 --> 00:35:49,711
Interpreting plays a
critical role in this deal,
406
00:35:49,712 --> 00:35:53,472
so don't become ill or anything
until we return from Yanjing, okay?
407
00:35:55,532 --> 00:35:58,852
If you feel even a little unwell, you
come straight to me and let me know.
408
00:36:00,362 --> 00:36:01,812
I will.
409
00:36:26,902 --> 00:36:31,301
Our head merchant has a personal relationship
with his Lordship the Chief Eunuch.
410
00:36:31,302 --> 00:36:33,532
We are incredibly lucky.
411
00:36:35,032 --> 00:36:40,732
Have you heard of the saying that "opportunity
comes knocking three times in a person's life?"
412
00:36:41,302 --> 00:36:44,762
To me, it seems like this opportunity
may be one of those three.
413
00:36:46,032 --> 00:36:49,081
Interpreting plays a
critical role in this deal,
414
00:36:49,082 --> 00:36:53,172
so don't become ill or anything
until we return from Yanjing, okay?
415
00:37:10,732 --> 00:37:14,382
Bian Men
416
00:37:29,622 --> 00:37:31,552
Come.
417
00:37:33,662 --> 00:37:35,071
Do you need anything else?
418
00:37:35,072 --> 00:37:38,032
Do you know a man named Atai?
419
00:37:39,572 --> 00:37:42,922
I've never heard of that name before.
420
00:37:47,922 --> 00:37:50,122
Please ask around.
421
00:37:55,422 --> 00:37:57,512
Yes of course my guest.
422
00:37:59,352 --> 00:38:01,191
Who is it that you're asking for?
423
00:38:01,192 --> 00:38:05,641
He is a well known Yeojin
tribe hunter that I scouted
424
00:38:05,642 --> 00:38:07,921
while I was working here in
Bian Men many years back.
425
00:38:07,922 --> 00:38:10,441
If we can find him,
426
00:38:10,442 --> 00:38:12,832
he will be a huge help in
completing the mission.
427
00:38:18,282 --> 00:38:21,281
You go on ahead to the inn.
428
00:38:21,282 --> 00:38:22,572
Yes sir.
429
00:38:26,932 --> 00:38:29,102
Wouldn't it be dangerous on his own?
430
00:38:30,092 --> 00:38:33,471
You don't know much about sire do you?
431
00:38:33,472 --> 00:38:34,722
No.
432
00:38:36,562 --> 00:38:38,792
You don't need to worry about his safety.
433
00:39:40,672 --> 00:39:44,952
Ah... These guys are in the deep end now.
434
00:39:46,082 --> 00:39:49,291
Sorry about this. Have a sip.
435
00:39:49,292 --> 00:39:51,232
Shut up!
436
00:39:51,652 --> 00:39:55,032
Hey! What is wrong with this place?
437
00:39:56,922 --> 00:39:59,391
Shut him up,
438
00:39:59,392 --> 00:40:01,052
or make him stop drinking.
439
00:40:02,022 --> 00:40:05,661
You need to leave now.
440
00:40:05,662 --> 00:40:07,602
Why should I leave?
441
00:40:08,752 --> 00:40:10,832
Hey, drag this man out.
442
00:40:46,772 --> 00:40:48,622
Stop!
443
00:40:51,272 --> 00:40:52,392
Hyungnim!
444
00:40:57,282 --> 00:41:01,121
Must I make such a commotion
in order to see your face?
445
00:41:01,122 --> 00:41:03,672
Long time no see, Atai!
446
00:41:05,772 --> 00:41:08,212
Hyungnim!!
447
00:41:15,862 --> 00:41:17,222
Hyungnim.
448
00:41:30,172 --> 00:41:32,011
What happened?
449
00:41:32,012 --> 00:41:34,611
Twenty years ago, when I searched for
information on whether or not you had died,
450
00:41:34,612 --> 00:41:37,692
I head you were executed for
participating in treason.
451
00:41:39,152 --> 00:41:43,081
I barely prolonged my life.
452
00:41:43,082 --> 00:41:45,821
You're looking well.
453
00:41:45,822 --> 00:41:48,522
I am able to live quite well.
454
00:41:49,332 --> 00:41:53,862
The fact that you are here in Bian Men...
Does that mean that you are an agent again?
455
00:41:55,322 --> 00:41:56,652
That is why
456
00:41:57,592 --> 00:41:59,811
I have a favor to ask of you.
457
00:41:59,812 --> 00:42:01,442
Say it.
458
00:42:02,472 --> 00:42:04,901
I need gunpowder and a pyunjeon.(Pyunjeon: a small
and short arrow launched from a gun barrel.)
459
00:42:04,902 --> 00:42:07,771
Did you just say pyunjeon?
460
00:42:07,772 --> 00:42:11,451
I've yet to see an arrow that exceeds the
performance of the pyunjeons you make.
461
00:42:11,452 --> 00:42:13,542
Will I be able to get my hands on some?
462
00:42:14,532 --> 00:42:18,002
I will help. Who is the target?
463
00:42:19,732 --> 00:42:20,932
That... I will reveal in time.
464
00:42:27,672 --> 00:42:28,771
Hyungnim!
465
00:42:28,772 --> 00:42:30,281
Yes, did you find something out?
466
00:42:30,282 --> 00:42:34,381
Ah, yes. I found a couple of
adequate courtesan houses.
467
00:42:34,382 --> 00:42:39,301
You. If you want to consistently glean money from
them, you must not be entranced by the gisaengs.
468
00:42:39,302 --> 00:42:42,411
The moment you fall for a gisaeng(courtesan),
your money will be gone.
469
00:42:42,412 --> 00:42:44,111
Yes, Hyungnim!
470
00:42:44,112 --> 00:42:46,001
It looks like I'll be able to secure
a great sum of money this time.
471
00:42:46,002 --> 00:42:47,572
Oh good.
472
00:42:50,242 --> 00:42:52,002
Who are you?
473
00:42:53,052 --> 00:42:57,692
I am the newly appointed Captain of
the Police Bureau, Seong Ji Hyeon.
474
00:42:59,432 --> 00:43:02,161
I already heard that a newly
appointed captain was on his way,
475
00:43:02,162 --> 00:43:04,671
but I didn't know it would
be someone so young!
476
00:43:04,672 --> 00:43:08,311
I'm a Police Bureau supervisor, Yang Dong
Gu. Hope to get along well with you.
477
00:43:08,312 --> 00:43:13,101
Aigoo, it sure is nice to meet you.
478
00:43:13,102 --> 00:43:15,291
Aigoo!
479
00:43:15,292 --> 00:43:20,171
Gleaning money from prosperous courtesan houses,
surprise raids on illegal gambling sites to get money,
480
00:43:20,172 --> 00:43:25,091
and snatching more money by threatening Jeonokseo officials
that find replacements to serve time in place of prisoners...
481
00:43:25,092 --> 00:43:28,732
You said that it is because the salary for the
Police Bureau supervisors isn't significant?
482
00:43:29,322 --> 00:43:32,891
Y-Y-You're the one we
s-saw at the t-tavern!
483
00:43:32,892 --> 00:43:36,052
Sire, Captain of the Police Bureau...
484
00:43:37,712 --> 00:43:41,302
The order of rank and hierarchy in
the police bureau is a shambles.
485
00:43:41,882 --> 00:43:44,071
What is the meaning of
your disheveled clothes?
486
00:43:44,072 --> 00:43:46,931
- Is this your bedroom?
- I mean, that's not it...
487
00:43:46,932 --> 00:43:51,371
Do none of you have even the slightest
respect towards your superior?
488
00:43:51,372 --> 00:43:55,951
This, well, t-t-this...
489
00:43:55,952 --> 00:43:59,321
Why isn't this staying put!
490
00:43:59,322 --> 00:44:03,871
That heartless rascal. That rude...
491
00:44:03,872 --> 00:44:05,441
He is incredibly rude.
492
00:44:05,442 --> 00:44:09,541
He dares to teach someone who's been
on the job since before he was born
493
00:44:09,542 --> 00:44:13,631
about common courtesy? Wow...
I am totally dumbfounded.
494
00:44:13,632 --> 00:44:16,141
This has really taken a rotten turn.
495
00:44:16,142 --> 00:44:20,561
What is there to get a headache over? Do you
think I haven't confronted men like him before?
496
00:44:20,562 --> 00:44:23,892
We will tame him in no time.
You just wait and see.
497
00:44:25,852 --> 00:44:27,161
Ah geez, really...
498
00:44:27,162 --> 00:44:30,461
Sir.
499
00:44:30,462 --> 00:44:31,791
What is it?
500
00:44:31,792 --> 00:44:32,891
Sir.
501
00:44:32,892 --> 00:44:36,551
Among those you know who offer to be beaten
instead of the criminals, for money,
502
00:44:36,552 --> 00:44:38,461
please find someone who
is up for a real beating.
503
00:44:38,462 --> 00:44:40,671
Oh, how many beatings will he receive?
504
00:44:40,672 --> 00:44:42,151
Fifty floggings.
505
00:44:42,152 --> 00:44:44,431
Fifty is enough to kill someone, sir!
(Lee Hyo Seong)
506
00:44:44,432 --> 00:44:47,241
That's exactly why I said to find
someone who is up for the task.
507
00:44:47,242 --> 00:44:49,631
Well, who is the criminal that is
to be punished? (Yoo Jong Hwe)
508
00:44:49,632 --> 00:44:51,221
- He's my wife's nephew. - Huh?
509
00:44:51,222 --> 00:44:55,711
This scumbag assaulted a
middle-class man's wife.
510
00:44:55,712 --> 00:44:59,751
If I could, I would beat him
to death with my very hands,
511
00:44:59,752 --> 00:45:05,151
but I can't because of my wife. Hurry, go!
512
00:45:05,152 --> 00:45:07,361
- Hurry there and back. - Sir! Sir!
513
00:45:07,362 --> 00:45:10,221
- I think you should step
outside for a moment. - Why?
514
00:45:10,222 --> 00:45:12,631
The captain of the Police Bureau is here.
515
00:45:12,632 --> 00:45:15,301
The chief of the Police Bureau?
Why would he come here?
516
00:45:15,302 --> 00:45:18,442
He personally transferred a criminal here.
517
00:45:19,312 --> 00:45:21,741
Has this ever happened before where a head of the
bureau personally transferred a criminal here?
518
00:45:21,742 --> 00:45:23,521
No, this is the very first time.
519
00:45:23,522 --> 00:45:25,831
This really is incredible.
520
00:45:25,832 --> 00:45:28,642
Yes, let's get going.
521
00:45:30,852 --> 00:45:34,781
Aigoo, what brings you here sir?
522
00:45:34,782 --> 00:45:38,131
Am I not allowed to come here?
523
00:45:38,132 --> 00:45:42,371
Well it's not that at all, but transferring
criminals is for lowly servants.
524
00:45:42,372 --> 00:45:46,281
I came because I heard that they way in which
prisoners are managed here is appalling.
525
00:45:46,282 --> 00:45:48,161
What do you mean, appalling?
526
00:45:48,162 --> 00:45:53,271
- Why are you saying that all of a sudden? - Accepting
illegal bail money to let go of criminals,
527
00:45:53,272 --> 00:45:57,611
finding those who will be punished instead in exchange for
money... Aren't those things a common occurrence here?
528
00:45:57,612 --> 00:46:00,661
Not at all. There is no way
those things happen here.
529
00:46:00,662 --> 00:46:04,502
Investigation will reveal
whether that is true or not.
530
00:46:06,432 --> 00:46:11,051
I'm warning you. While I am the
chief of the Police Bureau,
531
00:46:11,052 --> 00:46:13,751
such illegal acts will be reported immediately to the
Ministry of Justice, (Hyungjo: the Ministry of Justice)
532
00:46:13,752 --> 00:46:16,032
and there will be no exceptions.
533
00:46:19,162 --> 00:46:21,951
I'll be on my way first.
Finish up here. Lets go.
534
00:46:21,952 --> 00:46:24,191
Yes sir.
535
00:46:24,192 --> 00:46:26,321
Wow...
536
00:46:26,322 --> 00:46:30,371
Who is he? Where did a man
like that even come from?
537
00:46:30,372 --> 00:46:32,781
The bureau has also been flipped
upside down because of him.
538
00:46:32,782 --> 00:46:34,991
So, we're just going to watch
helplessly as we get trampled on?
539
00:46:34,992 --> 00:46:37,831
We tried to tame him, but it looks
like that won't work either.
540
00:46:37,832 --> 00:46:38,732
Why?
541
00:46:38,733 --> 00:46:42,531
Yoon Won Hyung is watching
his back for him.
542
00:46:42,532 --> 00:46:44,491
What?
543
00:46:44,492 --> 00:46:47,342
He is Yoon Won Hyung's
soon to be son-in-law.
544
00:46:48,202 --> 00:46:49,251
Aigoo.
545
00:46:49,252 --> 00:46:51,701
Why, out of all those people...
546
00:46:51,702 --> 00:46:54,072
Why is it Yoon Won Hyung?
547
00:46:56,312 --> 00:46:57,791
Are you the chief of the Police Bureau?
548
00:46:57,792 --> 00:47:01,051
Yes. I'm Sung Ji Hun, the
head of the Police Bureau.
549
00:47:01,052 --> 00:47:04,322
The head of the house is waiting for you.
Please come in.
550
00:47:05,872 --> 00:47:09,371
I'm his brother in law, Jung Mak Gae.
551
00:47:09,372 --> 00:47:11,031
Ah, okay.
552
00:47:11,032 --> 00:47:14,432
Look at that face! Omo omo!
553
00:47:15,082 --> 00:47:16,892
Oh my!
554
00:47:19,682 --> 00:47:21,031
Did you see him?
555
00:47:21,032 --> 00:47:21,942
Yes.
556
00:47:21,943 --> 00:47:23,631
How does he look?
557
00:47:23,632 --> 00:47:26,281
I think life is so unfair.
558
00:47:26,282 --> 00:47:29,021
What does that mean?
559
00:47:29,022 --> 00:47:34,681
You, who has everything, is now to be
wed to a man that looks that handsome.
560
00:47:34,682 --> 00:47:35,751
Really?
561
00:47:35,752 --> 00:47:36,991
Yes, miss.
562
00:47:36,992 --> 00:47:40,252
I've never seen a man that handsome.
563
00:47:41,212 --> 00:47:43,341
I must see for myself.
564
00:47:43,342 --> 00:47:44,701
Miss, miss, miss.
565
00:47:44,702 --> 00:47:47,991
There will surely be a chance later,
so please restrain yourself for today.
566
00:47:47,992 --> 00:47:49,261
Why, I'm curious too!
567
00:47:49,262 --> 00:47:51,721
Aigoo, he is handsome!
568
00:47:51,722 --> 00:47:53,461
Ah this is great!
569
00:47:53,462 --> 00:47:59,612
The chief of the police bureau is a position in which you should have a
clear idea and opinion on the current political trends.(Sung Ji Hun)
570
00:48:00,552 --> 00:48:04,622
I would like to hear your opinions on the
state of this nation's political stage.
571
00:48:06,342 --> 00:48:09,851
This is your first meeting with your son-in-law
to be. Why would you ask such a question?
572
00:48:09,852 --> 00:48:12,542
This is an important matter.
573
00:48:13,342 --> 00:48:15,402
I'll gladly share my thoughts with you.
574
00:48:16,212 --> 00:48:19,271
After the tumult caused by
unceasing treasonous acts,
575
00:48:19,272 --> 00:48:24,071
the reason why everything was finally able to settle
down was because of your clear judgment and resolve.
576
00:48:24,072 --> 00:48:28,421
If given the opportunity, I would like
to assist you in what small way I can
577
00:48:28,422 --> 00:48:31,662
to create a more stable nation.
578
00:48:32,262 --> 00:48:35,371
Good. That is indeed what you do.
579
00:48:35,372 --> 00:48:38,411
I heard that your father is quite a wealthy man,(Chunbujang:
a more formal and respectful way to call another's father.)
580
00:48:38,412 --> 00:48:40,711
how was he able to accumulate
such a large fortune?
581
00:48:40,712 --> 00:48:43,521
My father was not interested in
high ranking government positions,
582
00:48:43,522 --> 00:48:47,391
and considered making a fortune as the means to
an end in helping the nation and its people.
583
00:48:47,392 --> 00:48:53,381
Therefore, although despite opposition from his noble-class family,
he began his career as a merchant and became very successful.
584
00:48:53,382 --> 00:48:55,982
An amazing man indeed.
585
00:49:53,912 --> 00:49:56,691
Ah s, sir.
586
00:49:56,692 --> 00:50:00,711
This is where... er... we
will be sleeping. Slee-ping
587
00:50:00,712 --> 00:50:02,471
Yes sir.
588
00:50:02,472 --> 00:50:03,132
Tae Won.
589
00:50:03,133 --> 00:50:04,231
Tae Won.
590
00:50:04,232 --> 00:50:05,441
Tae Won!
591
00:50:05,442 --> 00:50:08,581
Ya. Our quarters is that tent over there.
592
00:50:08,582 --> 00:50:09,701
There?
593
00:50:09,702 --> 00:50:11,541
Tell everyone to unpack and rest.
594
00:50:11,542 --> 00:50:13,071
Ok.
595
00:50:13,072 --> 00:50:13,942
First,
596
00:50:13,943 --> 00:50:17,441
lets unpack our things. Hurry.
597
00:50:17,442 --> 00:50:18,821
Yes sir.
598
00:50:18,822 --> 00:50:21,972
Be careful, lets move.
599
00:50:22,862 --> 00:50:27,331
Hey kiddo. We don't have enough
quarters assigned to us this time,
600
00:50:27,332 --> 00:50:30,061
so you'll have to sleep in the same area
as the other workers of the trade company.
601
00:50:30,062 --> 00:50:32,481
Oh, I'm alright with that. Don't worry.
602
00:50:32,482 --> 00:50:35,162
It DOES worry me.
603
00:51:55,992 --> 00:51:57,141
Sir.
604
00:51:57,142 --> 00:51:59,881
Did you check if anyone was trailing you?
605
00:51:59,882 --> 00:52:02,601
Yes. There was no one.
606
00:52:02,602 --> 00:52:06,292
The letter that Oh Jang Hyun has?
Where is it?
607
00:52:06,992 --> 00:52:08,681
I failed you.
608
00:52:08,682 --> 00:52:09,672
How?
609
00:52:09,673 --> 00:52:12,961
I combed through his quarters,
but could not find it.
610
00:52:12,962 --> 00:52:17,142
I suspect that he carried
it with him to the banquet.
611
00:52:17,742 --> 00:52:23,291
Uiju was still in Joseon, so it is likely that he did
that. We'll have to look for our next opportunity.
612
00:52:23,292 --> 00:52:27,101
That aside, the leader in
charge of this mission
613
00:52:27,102 --> 00:52:29,931
will explain the mission to
you in great detail tonight.
614
00:52:29,932 --> 00:52:31,582
Lets go.
615
00:52:46,632 --> 00:52:48,222
Sir!
616
00:52:51,032 --> 00:52:53,012
I've brought her.
617
00:53:03,942 --> 00:53:07,171
- Ok Nyeo? - S-Sir...?
618
00:53:07,172 --> 00:53:09,131
H-How did you...
619
00:53:09,132 --> 00:53:14,241
Ok Nyeo... Why are you here?
620
00:53:14,242 --> 00:53:16,361
How about you, sir?
621
00:53:16,362 --> 00:53:19,462
What happened to you, sir?
622
00:53:20,362 --> 00:53:23,452
Do you know Ok Nyeo?
623
00:53:31,092 --> 00:53:34,111
If it is a cause that I must
do together with Ok Nyeo...
624
00:53:34,112 --> 00:53:37,011
- Then I can't do it. - Sir!
625
00:53:37,012 --> 00:53:39,481
I told you this before.
626
00:53:39,482 --> 00:53:44,071
Even if the opportunity for you to become a secret
intellegence agent arises, to never accept it.
627
00:53:44,072 --> 00:53:48,061
So why? Just why did you choose
such a reckless decision?
628
00:53:48,062 --> 00:53:50,891
If I couldn't become a Damo (female government
servant) for the Royal Police Bureau,
629
00:53:50,892 --> 00:53:53,411
then I wanted to at least become
a secret intellegience agent
630
00:53:53,412 --> 00:53:57,731
in order to fulfill my cause.
- No you must not!
631
00:53:57,732 --> 00:54:02,352
- The death of your mother is something
you must ignore! - But, Sir!
632
00:54:14,382 --> 00:54:18,782
Were you Ok Nyeo's teacher, sir?
633
00:54:20,002 --> 00:54:23,171
When that child was young,
I coincidentally met her.
634
00:54:23,172 --> 00:54:25,641
That child, Ok Nyeo...
635
00:54:25,642 --> 00:54:30,011
She became one of the reason
that I had to survive for.
636
00:54:30,012 --> 00:54:33,211
When I was locked up in the
basement prison for many years,
637
00:54:33,212 --> 00:54:38,551
and it was a time where I was in a state of chaos, and
couldn't find a reason for me to live any longer,
638
00:54:38,552 --> 00:54:41,392
She became my hope.
639
00:54:42,872 --> 00:54:47,041
If this is a great cause that puts the
risk of that child's life in danger,
640
00:54:47,042 --> 00:54:48,881
then I can no longer do this.
641
00:54:48,882 --> 00:54:53,311
You are the one that made Ok Nyeo to
become a secret intellegient agent, sir.
642
00:54:53,312 --> 00:54:57,721
I've trained hundreds of secret intellegient
agents, but I never found one as good as Ok Nyeo.
643
00:54:57,722 --> 00:55:02,141
Even if you are against this, that child
will still continue to do this, sir.
644
00:55:02,142 --> 00:55:06,872
If we came this far... We can't stop now.
645
00:55:09,452 --> 00:55:11,352
Sir!
646
00:55:13,472 --> 00:55:17,372
Sir... Please let me do this.
647
00:55:18,442 --> 00:55:22,322
I... I can do this.
648
00:55:24,512 --> 00:55:26,622
Please, Sir!
649
00:55:48,782 --> 00:55:53,321
There were far more guards protecting the
envoy's group than we had anticipated.
650
00:55:53,322 --> 00:55:54,961
Just what happened?
651
00:55:54,962 --> 00:55:57,711
When we left Chaekmun,
they had about 20 men.
652
00:55:57,712 --> 00:56:02,312
When we crossed the border, more men
from border security joined them.
653
00:56:03,232 --> 00:56:07,742
At this point, won't it be difficult
to carry out our original plan?
654
00:56:08,502 --> 00:56:12,091
We will drop the first plan...
655
00:56:12,092 --> 00:56:14,662
and go with the second plan.
656
00:56:22,652 --> 00:56:27,101
After Oh Jang Hyun falls asleep tonight, Chulki
will sneak in ahead of time and send me a sign,
657
00:56:27,102 --> 00:56:31,421
and then we will execute the plan.
658
00:56:31,422 --> 00:56:35,991
If we shoot fire arrows at the red
marks here and there on the tents,
659
00:56:35,992 --> 00:56:40,721
the gunpowder we placed before they arrived will
explode and the entire area will be in total chaos.
660
00:56:40,722 --> 00:56:44,431
All will rush out of their
tents and run back and forth,
661
00:56:44,432 --> 00:56:47,831
and that includes Oh Jang
Hyun, wherever he may be.
662
00:56:47,832 --> 00:56:51,431
When he shows himself, Kang Sun Ho
and Chul Ki will assassinate him,
663
00:56:51,432 --> 00:56:57,362
and in that time, Ok Nyeo will sneak into
his tent and smuggle out the letter.
664
00:58:32,512 --> 00:58:34,781
Come out quick!
665
00:58:34,782 --> 00:58:38,032
What is this sound?
666
00:58:52,362 --> 00:58:56,252
Tae Won, what is this?
667
00:59:04,252 --> 00:59:08,252
Ya, why are they attacking us?
668
00:59:10,612 --> 00:59:15,452
Ah! Tae Won wait for me!
669
01:00:35,232 --> 01:00:37,432
Tae Won!
670
01:00:39,242 --> 01:00:44,252
Tae Won are you alright?
671
01:01:03,042 --> 01:01:06,541
Wha-what is the meaning of all this?
672
01:01:06,542 --> 01:01:12,002
I don't know yet, but you
should evacuate first.
673
01:01:19,802 --> 01:01:21,652
Tae Won!
674
01:01:32,252 --> 01:01:34,192
Who are you?
675
01:02:06,862 --> 01:02:08,512
Who are you?
676
01:02:15,322 --> 01:02:16,752
Who are you?
677
01:02:28,042 --> 01:02:36,068
♪ I fear that you who I've folded
away in my memories, will be erased ♪
678
01:02:36,092 --> 01:02:43,411
♪ I cover them with both
hands and cry every day ♪
679
01:02:43,412 --> 01:02:51,412
♪ You, and only you, my
heart can't let go. ♪
680
01:02:51,812 --> 01:02:53,711
♪ Another day♪ What about Ok Nyeo?
681
01:02:53,712 --> 01:02:55,421
We have failed.
682
01:02:55,422 --> 01:02:59,381
What now? It'll become a secret
you will take to the grave.
683
01:02:59,382 --> 01:03:01,531
I hear he is still alive.
684
01:03:01,532 --> 01:03:04,351
What do you mean? They
are already all dead.
685
01:03:04,352 --> 01:03:05,711
Look for their whereabouts.
686
01:03:05,712 --> 01:03:11,461
What is that sorrow you hold in your heart?- I
was brutally betrayed by someone I trusted.
687
01:03:11,462 --> 01:03:13,821
- He has the evidence.- This
opportunity won't come again.
688
01:03:13,822 --> 01:03:16,601
Unless you go crazy, there is no
way to resolve this situation!
689
01:03:16,602 --> 01:03:18,512
Kill that man.
690
01:03:21,252 --> 01:03:22,952
Who are you?
59540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.