Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
Di mana kau, Gust?
2
00:01:50,833 --> 00:01:53,125
Mengunjungi ayahku di rumah sakit.
3
00:01:55,166 --> 00:01:57,541
Awas ada hantu.
4
00:01:59,750 --> 00:02:02,166
Hantu pantatku.
5
00:02:04,333 --> 00:02:06,791
Kau sudah sampai?
6
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
Belum, Bu.
7
00:02:15,958 --> 00:02:18,375
Ayah ada di lantai 3, Kamar 3201.
8
00:02:22,791 --> 00:02:24,041
Terima kasih.
9
00:02:33,625 --> 00:02:35,958
Gust, jangan lupa dengan latihan band kita.
10
00:03:05,982 --> 00:03:57,982
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
11
00:04:30,375 --> 00:04:32,000
Aku ke sini untuk menemuimu, Ayah.
12
00:04:35,958 --> 00:04:36,833
Moei.
13
00:04:36,916 --> 00:04:40,916
Kau harus menyelamatkan Moei.
14
00:04:42,916 --> 00:04:44,333
Rumah Lampam.
15
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Moei.
16
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Hey. Hey.
17
00:05:01,708 --> 00:05:03,458
Kau baik-baik saja?
18
00:05:07,625 --> 00:05:10,125
Maaf tentang ayahmu.
19
00:06:06,833 --> 00:06:09,250
Aku akan fokus pada bayinya mulai sekarang.
20
00:06:11,625 --> 00:06:14,458
Meskipun ini bukan bagian dari rencanaku.
21
00:06:22,916 --> 00:06:25,333
Aku janji aku akan jadi lebih baik.
22
00:06:28,375 --> 00:06:32,125
Kau tahu betapa aku
menginginkan bayinya, kan?
23
00:06:36,666 --> 00:06:38,291
Bagaimana dengan perempuan itu?
24
00:06:44,416 --> 00:06:45,625
Tidak lagi.
25
00:06:46,791 --> 00:06:48,416
Aku memutuskan hubungan dengannya.
26
00:06:49,750 --> 00:06:51,958
Dia akan mengganggu kita sekarang.
27
00:06:54,333 --> 00:06:55,625
Mulai sekarang,
28
00:06:57,291 --> 00:06:59,291
Aku hanya memilikimu dan bayi kita.
29
00:07:02,333 --> 00:07:04,000
Jika kau tidak percaya,
30
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
kau bisa marah atau membenciku semaumu.
31
00:07:22,916 --> 00:07:25,541
CHATRI SUKSAENG
32
00:07:58,833 --> 00:08:00,333
Kau marah denganku?
33
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
Karena tidak menghadiri pemakaman ayahmu?
34
00:08:05,208 --> 00:08:06,416
Ini bukan hal baru.
35
00:08:06,500 --> 00:08:09,500
Kau tidak mau melihatnya
bahkan saat dia masih hidup.
36
00:08:10,208 --> 00:08:12,625
Gust, jangan begitu.
37
00:08:13,708 --> 00:08:17,916
Bu, aku melihat Ayah malam itu.
38
00:08:31,083 --> 00:08:35,500
Dia mencoba memberitahuku
sesuatu tentang Manohra.
39
00:08:39,166 --> 00:08:41,000
Ayahmu aneh.
40
00:08:41,458 --> 00:08:43,583
Dia tidak mau aku memotong jambulmu.
41
00:08:44,333 --> 00:08:46,333
Betapa percayanya dia pada tahayul!
42
00:08:55,500 --> 00:08:57,333
Kau mau memotongnya?
43
00:09:03,000 --> 00:09:05,125
Kau tidak percaya padanya lagi?
44
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
Ouch!
45
00:09:12,791 --> 00:09:14,000
Kau terluka, Bu?
46
00:09:14,083 --> 00:09:16,291
Hanya tergores. Aku bisa mengatasinya.
47
00:10:15,666 --> 00:10:17,291
Kau baik-baik saja, Bu?
48
00:10:20,250 --> 00:10:23,791
Ayo. Ayo pergi. Aku terlambat.
49
00:10:37,333 --> 00:10:39,708
Kau tidak perlu datang
menjemputku hari ini.
50
00:10:39,791 --> 00:10:41,541
Aku ada latihan band nanti.
51
00:10:43,333 --> 00:10:44,333
Gust.
52
00:10:50,750 --> 00:10:53,166
Lakukan yang terbaik di finalmu.
53
00:10:55,833 --> 00:10:58,458
Oke, hati-hati.
54
00:11:17,583 --> 00:11:20,916
Alice, modelnya sudah siap.
Tolong cepat sedikit.
55
00:11:21,000 --> 00:11:24,083
Oke. Aku dalam perjalanan.
Teruskan latihannya.
56
00:12:39,541 --> 00:12:40,958
APOTEK
57
00:12:56,791 --> 00:12:59,041
Gust, masih sakit?
58
00:13:03,000 --> 00:13:05,333
Kata dokter, tulangmu patah.
59
00:13:05,416 --> 00:13:07,750
Pakai gips selama sebulan
nanti akan sembuh.
60
00:13:08,375 --> 00:13:12,416
Ini karena kita memotong
jambul yang dilarang Ayah?
61
00:13:14,000 --> 00:13:15,500
Gust, sayang.
62
00:13:15,916 --> 00:13:18,125
Jika memotong rambut
bisa mematahkan lengan,
63
00:13:18,208 --> 00:13:20,833
maka semua orang akan patah lengannya.
64
00:13:23,875 --> 00:13:26,125
Kalau begitu lihatlah ini.
65
00:13:26,541 --> 00:13:29,291
Bukannya seharusnya
melakukan ritual pemotongan?
66
00:13:41,500 --> 00:13:44,916
Saat kau dan Ayah bertengkar hebat
67
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
itu tentang jambul, kan?
68
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
Gust, sayang,
69
00:13:51,500 --> 00:13:53,916
Ayah sudah meninggal.
70
00:13:54,000 --> 00:13:58,041
Bisa kau membiarkan keyakinan
bodoh itu mati bersamanya?
71
00:13:59,750 --> 00:14:03,250
Kalau begitu, ayo pulang.
72
00:14:04,416 --> 00:14:05,416
Oke.
73
00:14:40,416 --> 00:14:42,500
Hei. Kau baik-baik saja?
74
00:14:43,791 --> 00:14:45,666
Seperti yang kau lihat.
75
00:14:46,541 --> 00:14:48,458
Sungguh sial.
76
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
Ya. Sangat.
77
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
Lihat ini. Keren kan.
78
00:15:00,416 --> 00:15:01,625
Ada yang salah?
79
00:15:03,541 --> 00:15:05,166
Tidak ada, Bu.
80
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Moei.
81
00:16:35,750 --> 00:16:38,666
APA ITU MOEI?
82
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
JATAH, KUTUKAN.
83
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
NORA PENCERITA HANTU
84
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
Gust,
85
00:20:24,000 --> 00:20:26,416
kenapa belum mandi,
sebentar lagi berangkat sekolah?
86
00:20:36,208 --> 00:20:39,041
Kau harus berhenti
terlalu percaya takhayul.
87
00:20:39,125 --> 00:20:40,958
Mandilah dan berangkat ke sekolah.
88
00:20:51,208 --> 00:20:52,291
Bagus.
89
00:20:53,375 --> 00:20:55,583
Tidak, perbaiki sedikit rambutnya.
90
00:21:00,291 --> 00:21:02,208
- Alice, halo.
- Halo.
91
00:21:02,291 --> 00:21:04,708
- Bagaimana latihannya?
- Berjalan dengan baik.
92
00:21:05,458 --> 00:21:07,416
Oh, di mana model Nora?
93
00:21:07,500 --> 00:21:09,541
Dia ke kamar mandi.
94
00:21:09,625 --> 00:21:10,916
Aku akan menjemputnya.
95
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
Tidak perlu. Aku akan menemuinya.
96
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Oke.
97
00:21:26,916 --> 00:21:28,000
Halo.
98
00:21:37,416 --> 00:21:38,541
Kau!
99
00:21:39,500 --> 00:21:44,208
Apa pun yang kau ambil dari
mereka, kau harus membayarnya.
100
00:21:52,791 --> 00:21:53,916
Halo.
101
00:22:28,916 --> 00:22:32,500
UNESCO MENYATAKAN PENDAFTARAN "NORA"
102
00:23:30,500 --> 00:23:33,291
Tub. Kemari.
103
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Ibu…
104
00:23:58,333 --> 00:24:01,541
Kenapa Ayah tidak mengajariku tarian Nora?
105
00:24:05,666 --> 00:24:07,500
Kau anaknya.
106
00:24:09,166 --> 00:24:11,625
Dia pasti akan mengajarimu sendiri.
107
00:24:56,458 --> 00:24:57,541
Gust.
108
00:25:08,750 --> 00:25:10,375
Gust! August!
109
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
Buka pintunya!
110
00:25:11,625 --> 00:25:15,875
August, kau mendengarku? Buka pintunya!
111
00:25:35,458 --> 00:25:38,000
August. August?
112
00:25:38,958 --> 00:25:41,791
August? August, sayang!
113
00:25:42,208 --> 00:25:47,041
August, kau mendengarku? August!
114
00:25:58,125 --> 00:26:00,309
Secara keseluruhan, tidak ada
yang perlu dikhawatirkan.
115
00:26:00,333 --> 00:26:02,333
Dia bisa pulang besok.
116
00:26:02,958 --> 00:26:04,083
Tapi…
117
00:26:04,166 --> 00:26:05,666
Tapi apa, Dokter?
118
00:26:06,791 --> 00:26:11,208
Dari gambar rontgennya
tidak ada lagi patah tulangnya.
119
00:26:11,916 --> 00:26:15,458
Ini aneh. Aku belum pernah
melihat kasus seperti ini.
120
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
Terima kasih.
121
00:26:18,208 --> 00:26:19,208
Oke.
122
00:26:27,583 --> 00:26:30,541
Apapun yang kau ambil dari mereka,
123
00:26:30,625 --> 00:26:33,041
kau harus membayarnya.
124
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
Kau terlalu keras dengan anak kita.
125
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Dia tidak boleh kehilangan keperjakaannya.
Dia tidak boleh memotong jambulnya.
126
00:27:25,041 --> 00:27:28,666
Dia manusia, bukan sesuatu yang
bisa kau proyeksikan keyakinannya.
127
00:27:28,750 --> 00:27:32,583
Sudah kubilang aku menjanjikan
anak kita pada leluhur Nora.
128
00:27:32,666 --> 00:27:35,666
Jika sesuatu terjadi padanya,
siapa yang akan bertanggung jawab?
129
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
Kaulah yang membuat janji,
jadi tebuslah dengan dirimu sendiri.
130
00:27:40,291 --> 00:27:41,916
Itu tanggung jawabmu.
131
00:27:42,375 --> 00:27:44,500
Dia anakku. Aku yang melahirkannya.
132
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
Aku tidak melihat adanya leluhur atau roh
yang membantuku membesarkannya.
133
00:27:48,083 --> 00:27:50,166
Lihat? Kau selalu seperti ini.
134
00:27:50,250 --> 00:27:53,875
Kau tidak pernah mendengarkanku. Kau hanya
mau mendapatkan apa yang kau inginkan.
135
00:27:53,958 --> 00:27:55,083
Kau egois.
136
00:27:55,166 --> 00:27:58,375
Oh? Jadi aku egois?
137
00:27:59,291 --> 00:28:02,708
Aku hamil denganmu dan punya anak.
Aku egois?
138
00:28:04,041 --> 00:28:07,958
Aku membuang karierku, uangku, dan impianku
139
00:28:08,041 --> 00:28:10,458
untuk jadi ibu bagi anakmu,
140
00:28:11,375 --> 00:28:13,000
dan kau menyebutnya egois.
141
00:28:13,500 --> 00:28:17,625
Jika begitu, bisa kau membantuku
menandatangani surat cerai?
142
00:28:23,958 --> 00:28:25,375
Kau sangat menginginkannya?
143
00:28:25,750 --> 00:28:26,833
Oke.
144
00:28:27,541 --> 00:28:31,208
Ingat apa yang kau katakan.
Kau yang membuat pilihanmu.
145
00:28:31,291 --> 00:28:34,833
Jangan biarkan sesuatu terjadi padanya
seperti yang terjadi 15 tahun lalu.
146
00:28:36,958 --> 00:28:39,958
Kenapa kau harus mengungkit itu lagi?
147
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
Jangan potong jambulnya.
148
00:28:47,250 --> 00:28:51,916
Jika kau dan aku pergi suatu hari nanti,
dia masih punya sesuatu untuk diandalkan.
149
00:28:55,625 --> 00:29:00,041
Mungkin kau belum banyak mengetahui
apa arti kata “ibu” untuk seorang perempuan.
150
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Selamat ulang tahun.
151
00:30:01,875 --> 00:30:05,291
Selamat ulang tahun
152
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
Kenapa kau tertawa?
153
00:30:07,833 --> 00:30:09,458
Aku menyayangimu Bu.
154
00:30:16,041 --> 00:30:17,291
Gust!
155
00:30:18,416 --> 00:30:19,625
Hey!
156
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Aku menyayangimu Bu
157
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
Brengsek!
158
00:32:48,166 --> 00:32:49,208
Apa yang kau lakukan?
159
00:32:49,291 --> 00:32:50,583
Kemari.
160
00:32:53,750 --> 00:32:55,750
Kau menyadari apa yang kau lakukan?
161
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
Kemari!
162
00:33:00,250 --> 00:33:02,250
Kau sudah melakukan ini berkali-kali.
163
00:33:07,916 --> 00:33:10,791
- Bajingan.
- Cukup.
164
00:33:13,500 --> 00:33:15,875
Untuk apa kau memukulnya?
165
00:33:16,333 --> 00:33:18,666
Dia hanya mau menari Nora.
166
00:33:18,750 --> 00:33:21,625
Kau tidak melihatnya?
Berapa kali dia membuatku malu?
167
00:33:21,708 --> 00:33:23,125
Aku membencimu.
168
00:33:23,666 --> 00:33:25,000
Aku benci Nora.
169
00:33:25,083 --> 00:33:26,083
Aku benci Tew.
170
00:33:26,166 --> 00:33:27,375
Kau benci Nora?
171
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Ibu.
172
00:34:00,500 --> 00:34:01,583
Gust.
173
00:34:02,875 --> 00:34:04,500
Kau mau sesuatu?
174
00:34:04,583 --> 00:34:05,666
Hati-hati.
175
00:34:13,833 --> 00:34:15,666
Kau tahu tempat ini?
176
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
Aku mau pergi ke sana.
177
00:34:27,916 --> 00:34:29,000
Gust…
178
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
Gust!
179
00:35:43,166 --> 00:35:45,791
Gust, ada apa?
180
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
Gust, ada apa sayang?
181
00:36:14,250 --> 00:36:15,458
Ibu…
182
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Tidak ada apa-apa.
183
00:36:58,666 --> 00:37:02,791
Kau yakin mau pergi ke Rumah Lampam?
184
00:37:04,416 --> 00:37:07,416
Ya. Aku ingin tahu.
185
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
Kau tahu apa?
186
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
Saat kau tidak sadarkan diri,
187
00:37:15,375 --> 00:37:17,458
Aku terus bertanya pada diri sendiri,
188
00:37:17,541 --> 00:37:21,375
"Apa aku bisa hidup tanpamu?"
189
00:37:25,166 --> 00:37:26,791
Selama ini,
190
00:37:28,166 --> 00:37:30,166
Aku tidak pernah percaya takhayul.
191
00:37:33,416 --> 00:37:34,833
Tapi sekarang…
192
00:37:36,375 --> 00:37:38,208
Aku tidak terlalu yakin.
193
00:37:51,625 --> 00:37:52,833
Sialan!
194
00:37:55,500 --> 00:37:56,708
Apa yang kau tabrak?
195
00:37:57,166 --> 00:37:58,416
Aku tidak tahu.
196
00:38:08,375 --> 00:38:10,000
Dia mati, Bu?
197
00:38:12,875 --> 00:38:14,291
Dia mati?
198
00:38:18,250 --> 00:38:19,666
Gust, jangan!
199
00:38:22,958 --> 00:38:24,041
Gust.
200
00:38:43,458 --> 00:38:46,666
Bu, kita tidak bertanggung
jawab atas kematiannya.
201
00:38:46,750 --> 00:38:50,166
Tapi setidaknya kita bisa
membuang tubuhnya.
202
00:38:51,458 --> 00:38:55,125
Masuklah ke dalam mobil.
Cepat masuklah ke dalam mobil.
203
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
RUMAH LAMPAM
204
00:40:25,000 --> 00:40:26,083
Bu.
205
00:40:28,250 --> 00:40:29,666
Aku lelah.
206
00:40:34,458 --> 00:40:37,958
Gust. Bertahanlah.
207
00:40:39,166 --> 00:40:41,000
Semuanya akan jadi lebih baik.
208
00:40:46,208 --> 00:40:47,458
Kemari.
209
00:40:50,791 --> 00:40:52,083
Sakit?
210
00:41:00,541 --> 00:41:01,625
Ayo.
211
00:41:35,833 --> 00:41:36,916
Halo, Nyonya.
212
00:41:37,625 --> 00:41:38,833
Selamat datang.
213
00:42:11,625 --> 00:42:13,625
Terima kasih.
214
00:42:13,708 --> 00:42:15,625
Kau bisa memanggilku "Cherd."
215
00:42:15,708 --> 00:42:16,916
Oke, Cherd.
216
00:42:18,583 --> 00:42:20,000
Anakmu tidur.
217
00:42:20,708 --> 00:42:23,041
Jika kau butuh sesuatu,
kau bisa panggil aku.
218
00:42:26,541 --> 00:42:29,041
Ada sesuatu yang tak masuk akal
terjadi pada keluargaku
219
00:42:29,125 --> 00:42:31,750
setelah aku datang ke sini
15 tahun yang lalu.
220
00:42:32,916 --> 00:42:34,750
Pikirkan baik-baik.
221
00:42:36,375 --> 00:42:38,791
Untuk apa kau datang ke sini?
222
00:42:41,583 --> 00:42:43,708
Dan apa yang terjadi?
223
00:42:45,916 --> 00:42:48,333
Aku datang ke sini untuk…
224
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
Kenapa aku harus memakai kostum ini?
225
00:42:54,750 --> 00:42:56,083
Kau terlihat sangat cantik.
226
00:42:56,166 --> 00:42:59,375
Oke, tersenyumlah. Satu dua tiga.
227
00:43:02,333 --> 00:43:04,166
Penghormatan untuk para guru Nora.
228
00:43:05,416 --> 00:43:10,041
Aku tahu aku tidak mewarisi tarian Nora
229
00:43:10,666 --> 00:43:12,666
seperti yang diinstruksikan Kakek Tone.
230
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
Jadi aku mau berjanji
231
00:43:16,250 --> 00:43:19,375
pada leluhur Nora
232
00:43:19,458 --> 00:43:22,666
dan guru Nora.
233
00:43:24,000 --> 00:43:26,125
Seandainya aku dikaruniai seorang anak,
234
00:43:26,875 --> 00:43:31,708
Aku berjanji akan membuatnya
235
00:43:32,541 --> 00:43:36,458
mewarisi tarian Nora,
236
00:43:36,541 --> 00:43:41,791
menghadiri upacara mengikat kain,
memotong jambul, memakai hiasan kepala
237
00:43:41,875 --> 00:43:43,708
dan jadi guru Nora.
238
00:43:44,666 --> 00:43:47,083
Ini keinginan terbesarku.
239
00:43:53,833 --> 00:43:55,458
Kau percaya itu?
240
00:43:59,916 --> 00:44:04,541
Aku tidak tahu bagaimana aku bisa
membuktikan kejadian yang sulit dipercaya ini.
241
00:44:05,333 --> 00:44:07,166
Meski kau tidak percaya,
242
00:44:08,500 --> 00:44:11,583
takdir, atau "karma", sebagaimana
sebagian orang menyebutnya,
243
00:44:13,250 --> 00:44:16,250
masih membawamu dan anakmu kembali ke sini.
244
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Bukankah kau akan bilang…
245
00:44:24,791 --> 00:44:26,083
Orang-orang itu…
246
00:44:27,041 --> 00:44:31,125
Terlalu takut membicarakan
kebenaran yang mengerikan?
247
00:44:34,666 --> 00:44:36,500
Pemadaman listrik sering terjadi di sini.
248
00:44:37,541 --> 00:44:38,750
Simpanlah ini.
249
00:44:45,500 --> 00:44:48,333
Kamarmu sudah siap.
250
00:44:59,166 --> 00:45:02,375
- Hei, apa yang terjadi?
- Dia mungkin…
251
00:45:02,458 --> 00:45:03,958
Dia sudah bersumpah,
252
00:45:05,166 --> 00:45:06,708
dia datang untuk menebusnya.
253
00:45:06,791 --> 00:45:08,416
Paman Cherd, hai.
254
00:45:08,500 --> 00:45:10,958
Aku tidak menyangka kau masih mengingatku.
255
00:45:11,041 --> 00:45:13,458
Sudah berapa lama?
256
00:45:13,958 --> 00:45:14,958
Sudah bertahun-tahun.
257
00:45:15,041 --> 00:45:17,666
Aku belum pernah ke sini
sejak Kakek meninggal.
258
00:45:17,750 --> 00:45:19,750
- Kau melakukannya dengan baik?
- Ya.
259
00:46:00,774 --> 00:46:55,774
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
260
00:48:44,375 --> 00:48:46,916
Ibu. Ibu.
261
00:48:47,458 --> 00:48:49,875
Bu, keluarkan aku!
262
00:48:59,250 --> 00:49:00,333
Bu.
263
00:49:00,416 --> 00:49:02,083
Bu, keluarkan aku.
264
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
Aku benci Ayah.
265
00:49:05,000 --> 00:49:06,500
Aku benci Nora.
266
00:49:07,208 --> 00:49:08,625
Keluarkan aku.
267
00:49:08,708 --> 00:49:10,791
Keluarkan aku.
268
00:49:55,166 --> 00:49:57,000
Sadhu.
269
00:49:57,791 --> 00:50:03,625
Penghormatan pada semua leluhur Nora.
270
00:50:04,208 --> 00:50:06,833
Saat ini Tew sudah mengikat
kain, memotong jambulnya,
271
00:50:06,916 --> 00:50:09,750
mengenakan hiasan kepala,
dan jadi guru Nora.
272
00:50:10,291 --> 00:50:14,291
Aku membawanya ke sini untuk mengesahkannya
273
00:50:14,375 --> 00:50:19,000
dia akan mewarisi garis keturunan Noraku.
274
00:50:19,083 --> 00:50:21,916
Sadhu.
275
00:50:25,708 --> 00:50:26,708
Tew.
276
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Aku sangat bangga padamu, Nak.
277
00:50:31,125 --> 00:50:35,750
Kau akan meneruskan silsilah Nora kami.
278
00:50:37,208 --> 00:50:38,875
Tone, kau juga.
279
00:50:38,958 --> 00:50:41,583
Jika kau tidak meneruskan
silsilah Nora kita
280
00:50:42,875 --> 00:50:44,291
Aku akan mengutukmu.
281
00:50:46,833 --> 00:50:47,916
Chad.
282
00:50:48,000 --> 00:50:49,291
Ya Pak.
283
00:50:49,375 --> 00:50:52,583
Kau tidak bisa menari Nora,
maka jadilah pelayannya.
284
00:50:52,666 --> 00:50:54,083
Ya Pak.
285
00:50:54,166 --> 00:50:57,250
Aku akan jadi pelayan
di rumah ini selamanya.
286
00:51:07,625 --> 00:51:08,625
Tub.
287
00:51:10,541 --> 00:51:13,375
Mau ke mana kau? Tub, kemari. Kembali.
288
00:51:13,458 --> 00:51:15,333
Bu, lepaskan aku. Lepaskan aku.
289
00:51:15,416 --> 00:51:17,375
Lepaskan aku.
290
00:51:17,458 --> 00:51:18,750
Aku akan merusak ritualnya!
291
00:51:18,833 --> 00:51:20,708
Lepaskan aku. Lepaskan aku.
292
00:51:20,791 --> 00:51:21,666
Lepaskan aku.
293
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
Kembalilah ke kamarmu.
294
00:52:05,041 --> 00:52:07,166
Lepaskan aku. Lepaskan aku.
295
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
Aku akan merusak ritualnya!
296
00:52:11,583 --> 00:52:13,333
Lepaskan aku. Lepaskan aku.
297
00:52:13,416 --> 00:52:15,333
Aku benci Ayah. Aku benci Nora.
298
00:52:15,416 --> 00:52:16,541
Gust.
299
00:52:16,958 --> 00:52:19,125
Aku benci Ayah. Aku benci Nora.
300
00:52:19,208 --> 00:52:20,833
Aku benci Tew.
301
00:52:20,916 --> 00:52:23,791
Cherd. Cherd. Tolong aku.
302
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
Gust. Gust. Gust.
303
00:52:27,958 --> 00:52:29,541
Gust, bangun.
304
00:52:29,625 --> 00:52:32,333
Cherd. Cherd, kau di sana?
305
00:52:32,416 --> 00:52:33,416
Ibu.
306
00:52:37,500 --> 00:52:38,500
Cherd.
307
00:52:40,583 --> 00:52:41,875
Apa yang terjadi?
308
00:52:43,166 --> 00:52:45,000
Aku akan membawa anakku pulang.
309
00:52:45,916 --> 00:52:48,041
Tidak akan ada ritual apa pun lagi.
310
00:52:51,083 --> 00:52:53,291
Kau harus membiarkan anakmu tetap di sini.
311
00:52:55,250 --> 00:52:57,375
Dia memiliki sesuatu untuk ditebus.
312
00:52:59,291 --> 00:53:00,541
Begitu juga kau.
313
00:53:02,958 --> 00:53:06,375
Omong kosong. Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
314
00:53:16,416 --> 00:53:18,833
Tidak apa-apa. Kau baik baik saja.
315
00:53:33,875 --> 00:53:36,000
Aku tidak tahu siapa kau,
316
00:53:37,291 --> 00:53:39,916
tapi Gust adalah anakku satu-satunya.
317
00:53:43,333 --> 00:53:46,750
Aku tidak akan membiarkanmu atau siapa pun
318
00:53:47,250 --> 00:53:50,083
mengambil anakku.
319
00:53:53,916 --> 00:53:58,333
Jika kau roh suci yang memegang sumpah,
320
00:53:59,958 --> 00:54:05,791
Aku seorang ibu yang berpegang teguh
pada prinsip untuk melindungi anaknya.
321
00:54:35,000 --> 00:54:39,416
Haruskah kita ke rumah sakit
dan memeriksanya pada dokter ?
322
00:54:41,375 --> 00:54:44,583
Tidak, aku sudah lebih baik sekarang.
323
00:54:46,833 --> 00:54:51,916
Ayah bilang saat aku umur 15 tahun,
324
00:54:53,083 --> 00:54:55,916
Aku harus menebus Nora Moei.
325
00:54:56,916 --> 00:54:59,333
Apakah yang kita alami saat ini
326
00:54:59,791 --> 00:55:01,958
seperti apa yang Ayah katakan?
327
00:55:02,458 --> 00:55:03,666
Aku tidak tahu.
328
00:55:06,125 --> 00:55:10,666
Aku hanya tahu dia bersumpah
pada leluhur Nora
329
00:55:11,875 --> 00:55:13,791
agar kami bisa memilikimu.
330
00:55:14,833 --> 00:55:19,458
Artinya jika kami melakukan apa yang sudah
kami janjikan, semuanya akan berakhir.
331
00:55:44,833 --> 00:55:46,666
Kau percaya pada Karma?
332
00:55:53,125 --> 00:55:57,541
Apa yang harus kulakukan
untuk mengakhiri semua ini?
333
00:56:00,083 --> 00:56:01,916
Jika ini tentang Moei atau sumpah,
334
00:56:02,750 --> 00:56:04,375
kurasa aku bisa membantu.
335
00:56:05,916 --> 00:56:07,333
Tapi karma
336
00:56:08,375 --> 00:56:10,375
itu sesuatu yang kau dan anakmu
337
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
harus menghadapinya sendiri.
338
00:56:16,125 --> 00:56:18,750
Bantu saja aku dengan
penebusan sumpah, Cherd.
339
00:56:22,208 --> 00:56:24,125
Adapun karmanya…
340
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Aku akan menghadapinya sendiri.
341
00:56:31,541 --> 00:56:34,375
Kau pernah mendengar tentang reinkarnasi?
342
00:56:37,125 --> 00:56:40,958
Selain mendapatkan kehidupan baru,
343
00:56:41,666 --> 00:56:45,500
kau harus membayar karma masa lalumu.
344
00:56:48,958 --> 00:56:50,791
Permintaan maaf…
345
00:56:53,333 --> 00:56:55,333
Tidak bisa menghapus…
346
00:56:56,500 --> 00:56:58,916
Dari kesalahan dan tindakanmu sebelumnya.
347
00:57:10,708 --> 00:57:15,125
Bagaimana aku tahu
mana yang benar atau tidak?
348
00:57:19,291 --> 00:57:20,916
Kau akan segera mengetahuinya.
349
00:58:32,916 --> 00:58:35,416
Selanjutnya,
350
00:58:35,500 --> 00:58:37,916
- kalian melihat...
- Chad.
351
00:58:38,000 --> 00:58:41,375
Jangan bicara seperti biarawan.
Bicaralah dengan normal.
352
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
Maaf, aku masih awam.
353
00:58:44,750 --> 00:58:46,750
Maaf, guru.
354
00:58:47,208 --> 00:58:49,708
Selanjutnya,
355
00:58:49,791 --> 00:58:52,208
hadirin sekalian,
356
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
kalian melihat kehadiran Manohra Tew,
357
00:58:55,250 --> 00:58:57,791
orang yang dicintai
358
00:58:58,333 --> 00:59:01,166
dan orang yang berbakat Manohra Yoksil
359
00:59:01,250 --> 00:59:02,541
dari Lampam.
360
00:59:03,625 --> 00:59:05,250
Tanpa basa-basi lagi,
361
00:59:05,333 --> 00:59:07,541
kita persilakan pada Manohra Tew.
362
00:59:08,958 --> 00:59:11,375
Anak sulungku.
363
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Mendapat penata rambut.
364
00:59:13,958 --> 00:59:16,476
Dia mengikat kain dan memotong
jambulnya beberapa hari yang lalu.
365
00:59:16,500 --> 00:59:19,708
Gerakan tangannya sungguh indah.
366
00:59:19,791 --> 00:59:21,916
Jangan khawatir dengan tariannya.
367
00:59:22,000 --> 00:59:24,541
Aku bisa menari dengan indah,
368
00:59:25,500 --> 00:59:27,916
Sudah mengalir dalam darah kami.
369
00:59:28,291 --> 00:59:30,125
Gerakan kami halus.
370
00:59:40,916 --> 00:59:44,916
Sepuluh jari dirapatkan untuk
menunjukkan rasa hormat.
371
00:59:45,000 --> 00:59:48,833
Sepuluh jari dirapatkan untuk
menunjukkan rasa hormat.
372
00:59:48,916 --> 00:59:52,333
Semua orang dari Utara hingga
Selatan datang menemuiku.
373
00:59:52,416 --> 00:59:56,083
Semua orang dari Utara hingga
Selatan datang menemuiku.
374
00:59:56,166 --> 00:59:59,583
Namaku Tub, malang sekali.
375
01:00:02,458 --> 01:00:06,083
Aku anak Guru yang memalukan.
376
01:00:07,708 --> 01:00:11,125
Aku benci kakakku, ayahku, dan Nora
377
01:00:15,750 --> 01:00:17,666
Chad! Bawa dia pergi!
378
01:00:18,333 --> 01:00:19,416
Kemari.
379
01:00:19,500 --> 01:00:22,291
Tongsri, kenapa kau tidak peduli anakmu?
380
01:00:22,875 --> 01:00:24,166
Kau hanya mencintai Tew!
381
01:00:24,250 --> 01:00:26,083
Ini memalukan. Kemari.
382
01:00:26,958 --> 01:00:28,041
Lepaskan aku!
383
01:00:32,958 --> 01:00:34,166
Masuk ke dalam.
384
01:00:36,958 --> 01:00:38,041
Duduk.
385
01:00:42,166 --> 01:00:43,666
Ikat dia.
386
01:00:43,750 --> 01:00:45,375
Bukankah itu terlalu kasar?
387
01:00:45,458 --> 01:00:47,583
- Kau berani tidak menaatiku?
- Tidak Pak.
388
01:00:47,916 --> 01:00:50,750
Lepaskan aku!
389
01:00:50,833 --> 01:00:52,666
Ayah, lepaskan aku!
390
01:01:15,041 --> 01:01:16,541
Tew!
391
01:01:16,625 --> 01:01:18,458
Kau tidak bisa berenang.
392
01:01:18,541 --> 01:01:21,166
Kenapa kau masuk ke dalam air?
393
01:01:23,750 --> 01:01:25,583
Kenapa jadi seperti ini?
394
01:01:25,666 --> 01:01:26,750
Tew.
395
01:01:45,125 --> 01:01:47,125
Anakku tidak bisa berenang.
396
01:01:48,458 --> 01:01:49,875
Siapa yang melakukan ini padanya?
397
01:01:53,708 --> 01:01:55,208
Kau mendengarku?
398
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
Siapa yang melakukannya?
399
01:01:56,791 --> 01:01:57,875
Am!
400
01:01:58,375 --> 01:01:59,458
Kau melihatnya?
401
01:01:59,541 --> 01:02:01,500
Aku hanya melihat Pak Tub
402
01:02:02,333 --> 01:02:06,125
bersama Pak Tew.
403
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
Omong kosong.
404
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Aku mengatakan yang sebenarnya.
405
01:02:10,166 --> 01:02:11,375
Tidak.
406
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
Tub tidak melakukannya.
407
01:02:14,875 --> 01:02:17,875
Chad! Bawa Tub ke sini!
408
01:02:21,166 --> 01:02:22,583
Kenapa kau melakukannya?
409
01:02:22,666 --> 01:02:23,958
Kau bodoh!
410
01:02:24,041 --> 01:02:25,250
Katakan!
411
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
Jangan pukul dia.
412
01:02:26,708 --> 01:02:28,125
Katakan!
413
01:02:28,625 --> 01:02:29,875
Kenapa kau melakukannya?
414
01:02:29,958 --> 01:02:31,583
Kau bodoh!
415
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
Cukup!
416
01:02:33,541 --> 01:02:35,250
Kau bodoh!
417
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Jangan pukul dia.
418
01:02:36,666 --> 01:02:38,250
Cukup!
419
01:02:38,750 --> 01:02:40,375
Aku benci Ayah.
420
01:02:40,916 --> 01:02:42,541
Aku benci Nora.
421
01:02:42,625 --> 01:02:44,041
Aku benci Tew.
422
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
Lepaskan aku!
423
01:02:49,333 --> 01:02:50,750
Kau bodoh!
424
01:02:53,916 --> 01:02:56,916
Pukul aku. Pukul aku saja
sampai mati. Jangan pukul dia.
425
01:02:59,125 --> 01:03:01,750
Chad, bawa dia dan kunci dia.
426
01:03:08,500 --> 01:03:10,166
Kau terluka?
427
01:03:10,250 --> 01:03:12,083
Aku di sini.
428
01:03:43,208 --> 01:03:44,528
Jika aku bisa menari dengan baik,
429
01:03:45,083 --> 01:03:46,708
apakah Ayah menyayangiku?
430
01:03:46,791 --> 01:03:48,416
Kau akan segera sembuh.
431
01:03:48,958 --> 01:03:51,791
Tew, mengajari anak yang
berusia lima tahun menari Nora
432
01:03:51,875 --> 01:03:54,083
lebih mudah daripada mengajar Tub.
433
01:03:54,166 --> 01:03:57,416
Guru tidak akan pernah membiarkan
Tub tampil menggantikanmu.
434
01:03:57,500 --> 01:04:00,333
Tariannya sangat memalukan.
435
01:04:05,625 --> 01:04:08,250
Aku… aku benci…
436
01:04:23,000 --> 01:04:24,833
Temui aku di dermaga.
437
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
Aku…
438
01:05:00,291 --> 01:05:01,916
Minta maaf.
439
01:05:21,583 --> 01:05:22,791
August.
440
01:06:22,291 --> 01:06:23,375
August?
441
01:06:25,416 --> 01:06:26,500
August?
442
01:06:27,833 --> 01:06:28,916
August?
443
01:06:34,041 --> 01:06:35,041
Gust?
444
01:06:41,208 --> 01:06:42,625
Siapa itu?
445
01:06:43,750 --> 01:06:44,958
Gust?
446
01:06:48,666 --> 01:06:50,291
Gust, tunggu aku.
447
01:06:57,291 --> 01:07:00,291
Gust? Gust, sayang.
448
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Gust?
449
01:07:04,166 --> 01:07:07,833
Hei. Hei, Pak. Tolong hentikan.
450
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
Hey.
451
01:07:11,041 --> 01:07:12,125
Hey.
452
01:07:18,291 --> 01:07:19,500
Gust?
453
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
Gust?
454
01:07:45,750 --> 01:07:46,958
Siapa itu?
455
01:07:55,958 --> 01:07:57,250
Kubilang, "Siapa itu?"
456
01:08:22,583 --> 01:08:25,208
Kau harus menebus Moei.
457
01:09:33,250 --> 01:09:34,333
Apa yang terjadi?
458
01:09:34,416 --> 01:09:36,250
Tolong aku. Anakku hilang.
459
01:09:36,333 --> 01:09:39,541
August. Aku tidak tahu di mana dia.
460
01:09:39,625 --> 01:09:42,041
Aku melihat anakmu di kamar Moei.
461
01:09:42,833 --> 01:09:47,250
Kamar Moei? Bawa aku ke sana.
Tolong bawa aku ke sana, Cherd.
462
01:10:07,416 --> 01:10:09,833
Gust? Gust?
463
01:10:10,458 --> 01:10:13,458
Gust. Aku di sini.
464
01:10:15,041 --> 01:10:16,166
Gust.
465
01:10:18,000 --> 01:10:19,083
Gust?
466
01:10:19,666 --> 01:10:21,875
Kita akan pulang secepatnya.
467
01:10:36,291 --> 01:10:37,500
Ibu…
468
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
Kita bisa pulang bersama, kan?
469
01:10:49,833 --> 01:10:52,041
Setelah ritual besok,
470
01:10:53,125 --> 01:10:54,958
kita akan pulang bersama.
471
01:11:15,541 --> 01:11:16,625
Ibu.
472
01:11:18,833 --> 01:11:20,666
Aku ada dalam situasi yang sangat buruk.
473
01:11:20,750 --> 01:11:22,166
Siapa ini?
474
01:11:22,250 --> 01:11:24,750
Aku bersama anakku di Rumah Lampam.
475
01:11:25,416 --> 01:11:27,333
Kenapa kau menelepon?
476
01:11:27,416 --> 01:11:30,041
Ibu? Ibu?
477
01:11:32,333 --> 01:11:34,083
Ada apa dengan teleponnya?
478
01:11:38,250 --> 01:11:39,666
Aku sudah menyiapkan smuanya
479
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
untuk ritual besok, Nyonya Alice.
480
01:11:42,541 --> 01:11:45,625
Silakan ambil kain Moei dari
ruang penyimpanan lama
481
01:11:45,708 --> 01:11:47,148
untuk ritual sumpah.
482
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
Bagaimana aku tahu yang mana itu?
483
01:11:52,750 --> 01:11:54,750
Jika itu milikmu,
484
01:11:55,208 --> 01:11:57,041
kau akan menemukannya.
485
01:12:34,291 --> 01:12:36,625
Jika itu milikmu,
486
01:12:36,708 --> 01:12:38,708
kau akan menemukannya.
487
01:12:43,791 --> 01:12:45,291
Tolong, leluhur Nora,
488
01:12:45,375 --> 01:12:47,500
izinkan anakku sembuh.
489
01:12:47,583 --> 01:12:50,416
Jika dia sembuh, aku akan
menawarkanmu tarian Nora.
490
01:13:01,833 --> 01:13:04,041
leluhur Nora,
491
01:13:04,125 --> 01:13:06,125
izinkan ibuku sembuh.
492
01:13:19,375 --> 01:13:21,583
Aku takut.
493
01:13:49,916 --> 01:13:55,333
Jadi aku bersumpah pada Nora…
494
01:13:56,958 --> 01:13:59,791
Kau terlalu keras pada anak kita.
495
01:14:00,583 --> 01:14:04,416
Sudah kubilang aku menjanjikan
anak kita pada leluhur Nora.
496
01:14:04,500 --> 01:14:07,916
Jika sesuatu terjadi padanya,
siapa yang akan bertanggung jawab?
497
01:14:16,041 --> 01:14:19,333
Kaulah yang membuat sumpah,
jadi tebuslah dengan dirimu sendiri.
498
01:14:19,416 --> 01:14:21,041
Itu tanggung jawabmu.
499
01:14:46,666 --> 01:14:50,833
Mengajari anak berusia lima tahun menari
Nora lebih mudah daripada mengajar Tub.
500
01:14:50,916 --> 01:14:53,333
Tariannya sangat memalukan.
501
01:15:25,625 --> 01:15:26,625
Tub,
502
01:15:26,708 --> 01:15:28,625
Aku sudah membawakanmu makanan.
503
01:15:28,708 --> 01:15:30,125
Ayo makan.
504
01:16:37,666 --> 01:16:38,666
Gust?
505
01:16:40,208 --> 01:16:43,208
Gust? Gust, sayang. Gust?
506
01:16:43,958 --> 01:16:47,041
Gust? Kau baik baik saja?
507
01:16:53,708 --> 01:16:54,708
Gust.
508
01:16:57,250 --> 01:16:58,333
Gust.
509
01:17:03,041 --> 01:17:04,666
Aku tidak bisa kembali.
510
01:17:04,750 --> 01:17:08,541
Kenapa tidak bisa?
Kita akan pulang bersama.
511
01:17:08,958 --> 01:17:10,791
Aku menemukan kain Moei.
512
01:17:12,625 --> 01:17:16,458
Kita akan melakukan ritual
penebusan sumpah bersama besok.
513
01:17:22,750 --> 01:17:27,291
Penghormatan pada
Buddha Dhamma, Sangkha.
514
01:17:27,375 --> 01:17:32,750
Penghormatan pada Yang Mulia Yang
Terberkahi Dan Yang Tercerahkan Sempurna.
515
01:17:32,833 --> 01:17:37,833
Matahari, Bulan, Kala, Merkurius,
Venus, Saturnus, dan semua Dewa.
516
01:17:37,916 --> 01:17:39,541
Aku mengundang semua orang ke sini.
517
01:17:39,625 --> 01:17:44,916
Untuk menyaksikan,
bersamaku guru Nora.
518
01:17:45,000 --> 01:17:47,083
Dan penari Nora lainnya.
519
01:17:47,166 --> 01:17:50,500
Untuk mengakui keinginan
mereka sudah terpenuhi.
520
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
Jadi kami mengatur ritual.
521
01:17:52,791 --> 01:17:54,416
Menebus sumpah mereka.
522
01:17:54,500 --> 01:17:57,750
Mengakhiri semua ikatan.
523
01:17:57,833 --> 01:18:00,541
Seutuhnya dan seutuhnya.
524
01:18:00,625 --> 01:18:04,041
Tidak ada yang disebabkan
lagi satu sama lain.
525
01:18:13,458 --> 01:18:18,458
Penghormatan pada Yang Mulia Yang
Terberkahi Dan Yang Tercerahkan Sempurna.
526
01:18:18,541 --> 01:18:22,958
Penghormatan pada Yang Mulia Yang
Terberkahi Dan Yang Tercerahkan Sempurna.
527
01:18:23,333 --> 01:18:29,250
Tolong, para dewa,
jadilah saksi penebusan ini.
528
01:18:29,333 --> 01:18:36,333
Tolong biarkan semua ikatan berakhir.
529
01:22:24,416 --> 01:22:26,791
Kembali. Kumohon kembali. Kembali.
530
01:22:26,875 --> 01:22:31,041
Kembalilah dan tolong anakku.
531
01:22:31,125 --> 01:22:33,208
Kembalilah tolong anakku.
532
01:22:33,291 --> 01:22:35,416
Tolong anakku.
533
01:22:36,625 --> 01:22:39,458
Paman Cherd, tolong urus Rumah Lampam.
534
01:22:41,291 --> 01:22:42,500
Ayo pergi.
535
01:22:52,583 --> 01:22:56,000
Alice, terima kasih banyak.
536
01:22:56,083 --> 01:22:59,500
Sudah mengantarku sampai ke selatan.
537
01:23:00,333 --> 01:23:01,416
Tidak masalah.
538
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
Aku mau mengemudi denganmu
selama sisa hidupku.
539
01:23:04,375 --> 01:23:07,583
Aku sangat senang bisa
kembali ke Bangkok kali ini.
540
01:23:09,125 --> 01:23:11,041
Awalnya, aku tidak mau ikut,
541
01:23:11,125 --> 01:23:14,333
tapi kau tampak bahagia,
jadi akhirnya aku ikut.
542
01:23:17,666 --> 01:23:18,916
Hey.
543
01:23:20,333 --> 01:23:21,333
Hey!
544
01:23:31,875 --> 01:23:34,958
Hei. Kau baik-baik saja?
545
01:23:39,083 --> 01:23:40,916
Aku akan memeriksanya. Tenang.
546
01:23:41,000 --> 01:23:42,208
Hei, tidak…
547
01:23:43,875 --> 01:23:45,500
Hey.
548
01:23:45,583 --> 01:23:47,000
Kita menabrak orang.
549
01:23:47,083 --> 01:23:48,791
Kembali! Kembali!
550
01:23:48,875 --> 01:23:50,500
Kembalilah tolong anakku!
551
01:23:50,583 --> 01:23:53,000
Kembalilah tolong anakku!
552
01:23:53,083 --> 01:23:55,208
Kembalilah tolong anakku!
553
01:23:55,291 --> 01:23:57,416
Tolong anakku! Tolong anakku!
554
01:24:09,708 --> 01:24:12,916
Aku menggunakan Moei mengutukmu.
555
01:24:15,125 --> 01:24:17,125
Kau membunuh anakku
556
01:24:17,208 --> 01:24:19,541
membiarkannya mati seperti anjing liar.
557
01:24:20,250 --> 01:24:22,000
Aku mengutukmu
558
01:24:22,083 --> 01:24:25,375
menggunakan setiap napas yang kau miliki
559
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
untuk mengingat apa yang kau lakukan.
560
01:24:29,250 --> 01:24:32,583
Aku mengutukmu untuk tetap hidup
561
01:24:32,666 --> 01:24:37,000
untuk melihat anakmu mati,
562
01:24:37,083 --> 01:24:38,916
seperti yang kualami.
563
01:24:49,000 --> 01:24:51,333
Aku mengutukmu
564
01:24:51,416 --> 01:24:53,416
agar berumur panjang
565
01:24:54,666 --> 01:24:58,750
agar kau bisa mengingat
566
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
apa yang sudah kau lakukan selama ini.
567
01:25:02,708 --> 01:25:05,708
Aku mengutukmu! Aku mengutukmu!
568
01:25:07,541 --> 01:25:08,750
Maafkan aku.
569
01:25:16,833 --> 01:25:19,666
Kau pernah mendengar tentang reinkarnasi?
570
01:25:22,333 --> 01:25:25,833
Selain mendapatkan kehidupan baru,
571
01:25:26,916 --> 01:25:30,750
kau harus membayar karma masa lalumu.
572
01:25:34,208 --> 01:25:36,125
Permintaan maaf…
573
01:25:38,458 --> 01:25:40,458
Tidak bisa menghapus…
574
01:25:41,791 --> 01:25:44,208
Kesalahan dan tindakanmu sebelumnya.
575
01:25:58,958 --> 01:26:00,791
Aku mengutukmu untuk tetap hidup
576
01:26:01,291 --> 01:26:04,375
untuk melihat anakmu mati,
577
01:26:04,958 --> 01:26:07,083
seperti yang kualami.
578
01:26:13,416 --> 01:26:14,833
Segera kembali, oke?
579
01:26:16,250 --> 01:26:18,290
Aku tidak mau. Aku bosan dengan Ayah.
580
01:26:19,666 --> 01:26:20,875
Oh ya?
581
01:26:32,899 --> 01:26:50,899
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 02 Agustus 2024
582
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
August?
583
01:27:05,958 --> 01:27:07,041
August.
584
01:27:10,458 --> 01:27:11,708
August.
585
01:27:15,208 --> 01:27:16,625
August.
586
01:27:20,583 --> 01:27:22,583
August, maafkan aku.
587
01:27:33,708 --> 01:27:36,708
Aku sekarang tahu betapa kejamnya
588
01:27:37,458 --> 01:27:40,291
kuasa dosa dan kutukan.
589
01:27:41,041 --> 01:27:44,875
Tapi bukankah kasih sayang
seorang ibu sepertiku
590
01:27:45,541 --> 01:27:50,375
cukup kuat untuk melindungi anaknya?
591
01:27:54,399 --> 01:28:42,399
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.