All language subtitles for The Commander - Virus (pt1) 1080p (moviesbyrizzo conv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,321 --> 00:01:30,348 The bastard pleaded not guilty. 2 00:01:33,760 --> 00:01:35,729 Tell me. 3 00:01:37,297 --> 00:01:38,297 Get off the bed. 4 00:01:38,332 --> 00:01:41,200 Shut up! 5 00:01:41,935 --> 00:01:43,713 There she is. 6 00:01:43,737 --> 00:01:46,138 Not guilty? 7 00:01:46,206 --> 00:01:49,438 Don't walk away. Please. 8 00:01:49,509 --> 00:01:52,069 Please. You have to talk to me. 9 00:01:52,145 --> 00:01:54,740 This is wrong. You know it is. It's all wrong. 10 00:01:54,815 --> 00:01:57,910 She was my sister! 11 00:01:59,319 --> 00:02:01,720 He raped and he murdered my sister! 12 00:02:03,624 --> 00:02:04,956 Clear out of the way. 13 00:03:11,158 --> 00:03:12,786 During the gastroscopy, 14 00:03:12,859 --> 00:03:16,352 we looked for ulcers, helicobacter pylori... 15 00:03:16,430 --> 00:03:19,093 All the usual things you look for, but we found nothing. 16 00:03:19,166 --> 00:03:24,628 So... let's see what this laparoscopy shows us. 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,941 Camera on. 18 00:04:46,720 --> 00:04:48,245 Hello. Yes. 19 00:04:48,321 --> 00:04:50,051 I wanted to confirm that my sister, Sara, 20 00:04:50,123 --> 00:04:51,921 has been picked up by her husband. 21 00:04:51,992 --> 00:04:53,984 She's being discharged today. 22 00:04:57,097 --> 00:04:58,656 Sara? 23 00:05:01,334 --> 00:05:02,879 All right. All right. Right. Well, look. 24 00:05:02,903 --> 00:05:06,203 Just... Just wait there until I can arrange to collect you. 25 00:05:06,773 --> 00:05:09,937 Because I'm at work. 26 00:05:10,010 --> 00:05:11,342 Okay. 27 00:05:12,712 --> 00:05:14,237 It was a bloody circus. 28 00:05:14,314 --> 00:05:15,543 This woman comes straight out 29 00:05:15,615 --> 00:05:18,949 and says that Lampton raped and murdered her sister. 30 00:05:19,019 --> 00:05:21,818 Well, the press were right onto it, cameras flashing away. 31 00:05:21,888 --> 00:05:23,379 I can't believe she was stupid enough 32 00:05:23,456 --> 00:05:25,584 to show her face at the court. 33 00:05:25,659 --> 00:05:28,356 So James Lampton's pleaded not guilty. 34 00:05:28,428 --> 00:05:31,523 Yeah. The fun starts here. 35 00:05:31,598 --> 00:05:33,658 You do know the pair of you are going to be hauled 36 00:05:33,733 --> 00:05:35,759 into the witness box and grilled, don't you? 37 00:05:35,836 --> 00:05:37,964 Well, the commander more than me. 38 00:05:38,038 --> 00:05:40,132 I didn't screw the guy. 39 00:05:43,310 --> 00:05:45,506 I've got the murder review group now, haven't I? 40 00:05:45,579 --> 00:05:46,740 They're ready for you. 41 00:05:46,813 --> 00:05:48,247 And the lecture at 12:00? 42 00:05:48,315 --> 00:05:51,376 Files on your desk are the cases under review this morning. 43 00:05:51,451 --> 00:05:54,444 There's coffee. Excuse me. 44 00:05:54,521 --> 00:05:56,456 Commander Blake's office. 45 00:05:56,523 --> 00:05:58,890 Ah. One moment. 46 00:05:58,959 --> 00:06:01,121 This is the fourth time she's called. 47 00:06:01,194 --> 00:06:02,287 A Ms. Thornton? 48 00:06:02,362 --> 00:06:04,194 She says her sister was murdered. 49 00:06:04,264 --> 00:06:05,960 Get rid of her. 50 00:06:12,172 --> 00:06:14,198 Lampton pleaded not guilty. 51 00:06:14,274 --> 00:06:15,674 What? 52 00:06:17,744 --> 00:06:19,689 I think we should look at bringing in some extra help 53 00:06:19,713 --> 00:06:21,773 for Operation Streetly. 54 00:06:21,848 --> 00:06:23,646 Yeah. It's been 28 days now. 55 00:06:23,717 --> 00:06:26,482 They're still no further forward with the investigation. 56 00:06:26,553 --> 00:06:28,613 It's your responsibility to make sure 57 00:06:28,688 --> 00:06:31,715 everything possible is being done to obtain a result. 58 00:06:33,760 --> 00:06:36,229 We should not be holding ourselves up. 59 00:06:36,296 --> 00:06:38,231 Excuse me a moment. 60 00:06:40,367 --> 00:06:41,577 What's with the boss this morning? 61 00:06:41,601 --> 00:06:44,127 She didn't go to the plea and directions hearing, did she? 62 00:06:46,673 --> 00:06:49,199 Under the circumstances, I don't think she should have. 63 00:07:24,678 --> 00:07:26,704 Oh, Mr. Briers? 64 00:07:27,347 --> 00:07:29,213 Mr. Briers? 65 00:07:29,282 --> 00:07:31,945 This e-mail, it's anonymous. 66 00:07:33,520 --> 00:07:36,319 "I've gained access to all the hospital medical records. 67 00:07:36,389 --> 00:07:38,255 The game commences." 68 00:07:38,325 --> 00:07:40,385 Get onto personnel. Show it to them. 69 00:07:40,460 --> 00:07:42,088 Nothing to do with me. 70 00:07:56,042 --> 00:07:57,601 Here you go, mate. 71 00:08:31,144 --> 00:08:33,113 Call the crash team! 72 00:08:40,153 --> 00:08:41,883 We need chest X-rays, bloods. 73 00:08:41,955 --> 00:08:43,423 - Got it! - Ward seven! 74 00:08:43,490 --> 00:08:45,584 Left at the end! 75 00:08:46,426 --> 00:08:48,588 Clear. 76 00:08:48,661 --> 00:08:51,597 Check pulse. 77 00:08:51,664 --> 00:08:52,893 Nothing. 78 00:08:52,966 --> 00:08:54,195 What the hell happened? 79 00:08:54,267 --> 00:08:55,633 It's not postoperative, sir. 80 00:08:55,702 --> 00:08:57,830 He went into anaphylactic shock. 81 00:09:07,547 --> 00:09:10,381 You've had two more calls from Ms. Thornton. 82 00:09:10,450 --> 00:09:12,612 I'm very sorry. Just fend her off. 83 00:09:12,685 --> 00:09:15,985 And another call... A Dr. Jane Wellesley. 84 00:09:16,056 --> 00:09:18,025 - She left her number. - About my sister? 85 00:09:18,091 --> 00:09:19,354 She said it was urgent. 86 00:09:19,426 --> 00:09:21,986 Will you get her on the phone? 87 00:09:32,105 --> 00:09:35,041 Dr. Wellesley? Clare Blake. 88 00:09:37,277 --> 00:09:39,212 Yes. 89 00:09:39,279 --> 00:09:41,248 Yes, I understand. 90 00:09:45,552 --> 00:09:46,884 I'll be there. 91 00:09:46,953 --> 00:09:48,421 Bye. 92 00:09:51,724 --> 00:09:52,748 Gina? 93 00:09:52,826 --> 00:09:54,270 She just nipped out for some sandwiches. 94 00:09:54,294 --> 00:09:55,455 Anything I can do? 95 00:09:55,528 --> 00:09:56,552 I'm backing up a bit. 96 00:09:56,629 --> 00:09:58,723 I'm already running late for this lecture. 97 00:09:58,798 --> 00:10:00,096 It's already in the Standard... 98 00:10:00,166 --> 00:10:01,691 Picture of you outside the court. 99 00:10:06,106 --> 00:10:07,165 Who's the woman? 100 00:10:07,240 --> 00:10:09,175 It's Brenda Thornton. 101 00:10:09,242 --> 00:10:11,643 Lampton killed her sister. 102 00:10:11,711 --> 00:10:13,111 Can you get onto switchboard, 103 00:10:13,179 --> 00:10:15,808 just tell them to just screen my calls for a couple of days? 104 00:10:15,882 --> 00:10:20,684 Carol, you ought to be aware that Lampton's not-guilty plea 105 00:10:20,753 --> 00:10:25,453 may have severe repercussions... And not just for me. 106 00:10:29,629 --> 00:10:31,530 Will I be called as a witness, ma'am? 107 00:10:32,532 --> 00:10:34,797 We should sit down and have a good talk 108 00:10:34,868 --> 00:10:36,666 so we're both up to speed. 109 00:10:36,736 --> 00:10:38,796 But not just now. I'm late. 110 00:10:38,872 --> 00:10:39,872 Good luck. 111 00:10:51,718 --> 00:10:53,687 - Commander! - Commander! 112 00:10:53,753 --> 00:10:56,188 Commander Blake, ma'am! 113 00:11:00,894 --> 00:11:02,055 Not that long ago, 114 00:11:02,128 --> 00:11:04,962 women police officers still had to wear skirts on duty. 115 00:11:05,031 --> 00:11:08,433 Can you imagine trying to detain a suspect for a robbery 116 00:11:08,501 --> 00:11:10,231 and fighting with him on the ground 117 00:11:10,303 --> 00:11:12,772 and just praying your skirt didn't go over your head, 118 00:11:12,839 --> 00:11:14,364 showing your knickers? 119 00:11:14,440 --> 00:11:15,669 Commander Blake, 120 00:11:15,742 --> 00:11:20,009 how does the not-guilty plea from James Lampton affect you? 121 00:11:20,847 --> 00:11:21,780 No comment. 122 00:11:21,848 --> 00:11:24,249 It's a known fact you had a sexual relationship 123 00:11:24,317 --> 00:11:26,843 with the accused murderer, James Lampton. 124 00:11:26,920 --> 00:11:29,446 Has this placed your career in jeopardy? 125 00:11:33,860 --> 00:11:34,884 There are, believe me, 126 00:11:34,961 --> 00:11:37,487 many upsides to being a police officer. 127 00:11:37,564 --> 00:11:40,830 And I make no apology whatsoever 128 00:11:40,900 --> 00:11:44,860 for wholeheartedly promoting it as a terrific career. 129 00:11:44,938 --> 00:11:45,938 Thank you. 130 00:11:55,582 --> 00:11:57,813 So this is my sister's new place. 131 00:11:57,884 --> 00:11:59,512 Mm-hmm. 132 00:11:59,586 --> 00:12:01,248 - Do you like it? - Yeah. 133 00:12:06,759 --> 00:12:09,024 God, Sara. What have you got in this? 134 00:12:09,095 --> 00:12:10,825 Just my worldly possessions. 135 00:12:10,897 --> 00:12:13,366 It feels like it. 136 00:12:20,440 --> 00:12:23,899 Not much to show after 10 years of marriage, is it? 137 00:12:23,977 --> 00:12:27,505 The rat took everything else... The house, the kids, 138 00:12:27,580 --> 00:12:29,378 the new car he said he bought for me 139 00:12:29,449 --> 00:12:31,975 that she's probably driving around in. 140 00:12:32,051 --> 00:12:34,714 Any money she's a crap driver. 141 00:12:43,396 --> 00:12:46,696 Bathroom's here, and I'm opposite. 142 00:12:47,300 --> 00:12:50,634 I've stocked the fridge, so just help yourself. 143 00:12:50,703 --> 00:12:52,228 Thanks. 144 00:12:53,840 --> 00:12:56,708 You know, I really appreciate this, Clare. 145 00:12:56,776 --> 00:13:00,406 I mean, I don't know where I would have gone without you. 146 00:13:01,547 --> 00:13:04,312 You can stay as long as you need to. 147 00:13:08,988 --> 00:13:11,150 Hair's grown back. 148 00:13:12,692 --> 00:13:15,491 Let's just hope nothing else does. 149 00:13:17,797 --> 00:13:19,629 We'll beat this together. 150 00:13:19,699 --> 00:13:21,895 Yeah. 151 00:13:21,968 --> 00:13:23,630 But even if it's just a few months, 152 00:13:23,703 --> 00:13:26,104 it's more than I expected. 153 00:13:26,172 --> 00:13:28,403 More than the rat did. 154 00:13:28,474 --> 00:13:30,841 I can't believe he made me sign the divorce papers 155 00:13:30,910 --> 00:13:33,505 when I was so ill I could hardly lift the pen. 156 00:13:33,579 --> 00:13:35,946 Don't go there, Sara, please. 157 00:13:39,652 --> 00:13:42,281 Three bottles of liquid morphine. 158 00:13:42,355 --> 00:13:44,824 Should last three weeks if not more. 159 00:13:45,525 --> 00:13:47,892 Can you get a repeat prescription if it runs out? 160 00:13:47,960 --> 00:13:49,724 Yeah. 161 00:13:50,530 --> 00:13:53,022 Well, you should rest up today and just settle in, 162 00:13:53,099 --> 00:13:57,036 and I'll be home to cook dinner, okay? 163 00:13:57,737 --> 00:13:58,966 Thanks. 164 00:14:26,933 --> 00:14:31,098 Mrs. Judd, until we receive the results of the postmortem, 165 00:14:31,170 --> 00:14:33,662 we are not able at this stage 166 00:14:33,740 --> 00:14:36,471 to tell you the cause of Michael's death. 167 00:14:38,878 --> 00:14:42,007 He was allergic to nuts... Any nuts. 168 00:14:42,081 --> 00:14:43,692 And so when the nurse told me what happened, 169 00:14:43,716 --> 00:14:44,809 I knew straightaway. 170 00:14:44,884 --> 00:14:46,944 I said to her... I asked what he'd eaten. 171 00:14:47,019 --> 00:14:49,181 And she said it was... It was there in his dinner. 172 00:14:51,023 --> 00:14:52,821 Uh, excuse me. 173 00:15:03,770 --> 00:15:05,466 No one can understand it, sir. 174 00:15:05,538 --> 00:15:08,098 His GP confirmed that he sent full medical details 175 00:15:08,174 --> 00:15:10,405 and highlighted the severe allergy. 176 00:15:10,476 --> 00:15:12,707 The medical file we have on computer 177 00:15:12,779 --> 00:15:14,407 doesn't even mention it. 178 00:15:14,480 --> 00:15:15,914 Get on to health and safety 179 00:15:15,982 --> 00:15:18,884 and go back to his GP to confirm he did send in the details. 180 00:15:18,951 --> 00:15:21,182 - And double-check his records. - Yes, sir. 181 00:15:21,254 --> 00:15:22,916 Someone's really screwed up. 182 00:15:34,667 --> 00:15:38,035 Uh, excuse me. Just let me get rid of this. 183 00:15:52,518 --> 00:15:55,317 After all these years I've looked after him, 184 00:15:55,388 --> 00:15:58,051 how could this be allowed to happen? 185 00:15:59,158 --> 00:16:01,024 It's nothing short of murder. 186 00:16:11,070 --> 00:16:13,904 Thank you for coming to see me. 187 00:16:15,808 --> 00:16:19,142 I think it's quite important. 188 00:16:19,679 --> 00:16:21,545 Can I offer you a drink? 189 00:16:21,614 --> 00:16:24,778 I've just opened a bottle of very nice cold chablis. 190 00:16:24,851 --> 00:16:26,581 Oh, no, thank you. 191 00:16:26,652 --> 00:16:28,416 Are you sure? 192 00:16:28,488 --> 00:16:30,423 Well, why not? 193 00:16:32,358 --> 00:16:36,159 I'm obviously aware of patient confidentiality, 194 00:16:36,229 --> 00:16:39,666 et cetera, et cetera, but I'm rather concerned 195 00:16:39,732 --> 00:16:42,964 and felt it was necessary to pass onto you, 196 00:16:43,035 --> 00:16:47,973 well, my professional concerns as a psychiatrist. 197 00:16:48,574 --> 00:16:51,043 I assure you I'm not scaremongering, 198 00:16:51,110 --> 00:16:54,410 but one of my patients... And a longstanding one... 199 00:16:54,480 --> 00:16:58,247 Appears to have become preoccupied with you. 200 00:16:58,317 --> 00:17:03,153 She suffers from schizophrenia but has no history of violence. 201 00:17:04,891 --> 00:17:09,158 Her sister, Angela Thornton, was murdered. 202 00:17:11,531 --> 00:17:13,523 - Brenda Thornton? - Yes. 203 00:17:14,300 --> 00:17:17,270 The death of her sister has hit her hard. 204 00:17:17,336 --> 00:17:19,896 Brenda had an obsession with Angela. 205 00:17:19,972 --> 00:17:23,568 She's now transferred that obsession to you. 206 00:17:23,643 --> 00:17:27,410 Her behavior is understandable given the circumstances. 207 00:17:27,480 --> 00:17:29,779 Angela was considerably younger than her, 208 00:17:29,849 --> 00:17:31,841 and Brenda saw her as a sort of... 209 00:17:31,918 --> 00:17:33,386 Well, as a sort of savior. 210 00:17:33,452 --> 00:17:37,253 Wait. I wasn't connected to her death. 211 00:17:37,323 --> 00:17:39,258 Only to the murder inquiry. 212 00:17:39,325 --> 00:17:41,726 Yes. I know that. 213 00:17:41,794 --> 00:17:43,854 But there was considerable press coverage 214 00:17:43,930 --> 00:17:47,298 about your relationship with the man who killed Angela. 215 00:17:47,366 --> 00:17:48,925 I'm concerned 216 00:17:49,001 --> 00:17:51,493 that Brenda may have transferred the blame to you, 217 00:17:51,571 --> 00:17:54,166 given your link to the murder. 218 00:17:56,676 --> 00:17:58,406 Do you think she should be sectioned? 219 00:17:59,512 --> 00:18:01,879 Well, it's extremely unusual 220 00:18:01,948 --> 00:18:03,678 for a schizophrenic to become violent, 221 00:18:03,749 --> 00:18:06,719 and Brenda's been stable for many years. 222 00:18:06,786 --> 00:18:09,483 But if she were to get worse 223 00:18:09,555 --> 00:18:12,389 and I felt there was a serious risk developing, 224 00:18:12,458 --> 00:18:15,826 then I would recommend she was admitted to hospital. 225 00:19:05,645 --> 00:19:09,946 No, Mummy can't tell you any more stories now. 226 00:19:10,016 --> 00:19:13,714 But she wants to tell you how much she loves you. 227 00:19:15,321 --> 00:19:16,789 Yes. 228 00:19:16,856 --> 00:19:20,315 Yes, Mummy's going to call you tomorrow. 229 00:19:21,360 --> 00:19:23,386 I-I've got to go now. 230 00:19:25,865 --> 00:19:28,061 I'm going to say good night. 231 00:19:35,841 --> 00:19:39,175 You're avoiding me. 232 00:19:39,245 --> 00:19:42,875 You'll have to speak to me sometime. 233 00:19:42,948 --> 00:19:47,682 How would you feel if your sister died? 234 00:19:47,753 --> 00:19:53,624 Dead girls can reach from the grave, Commander Blake. 235 00:20:30,896 --> 00:20:32,057 Mrs. Sunnelly? 236 00:20:32,732 --> 00:20:34,064 Mrs. Sunnelly? 237 00:20:34,133 --> 00:20:35,499 Can you hear me? 238 00:20:51,817 --> 00:20:53,342 What are you going to do today? 239 00:20:53,419 --> 00:20:56,014 Oh, I thought I might take a quick jog around the park, 240 00:20:56,088 --> 00:20:58,023 then nip over to the local swimming baths, 241 00:20:58,090 --> 00:21:00,218 then have a sauna and a massage. 242 00:21:00,760 --> 00:21:02,160 I'm joking. 243 00:21:04,163 --> 00:21:06,826 You should go to that day center. 244 00:21:06,899 --> 00:21:08,424 They can collect you. 245 00:21:08,501 --> 00:21:09,332 Please. 246 00:21:09,401 --> 00:21:12,496 Do you think I want to hang out with a bunch of sickos? 247 00:21:12,571 --> 00:21:14,369 Well, you should think about checking it out. 248 00:21:14,440 --> 00:21:16,636 They're not all sickos. 249 00:21:16,709 --> 00:21:19,907 I'll just stay put, do some reading, call the girls. 250 00:21:21,147 --> 00:21:24,345 I've got to go. You got my number? 251 00:21:25,785 --> 00:21:27,617 Have a real good day, now. 252 00:21:27,686 --> 00:21:28,686 You too. 253 00:21:36,896 --> 00:21:41,129 Sir, we had another patient die last night... Mrs. Sunnelly. 254 00:21:41,200 --> 00:21:42,099 What? 255 00:21:42,168 --> 00:21:44,034 Her GP has confirmed he notified us 256 00:21:44,103 --> 00:21:45,731 of her severe allergy to penicillin, 257 00:21:45,805 --> 00:21:48,969 but, again, we can't find any record of it. 258 00:21:52,144 --> 00:21:53,806 There's another e-mail. 259 00:21:57,850 --> 00:22:00,513 Contact the medical director and the CEO. 260 00:22:00,586 --> 00:22:02,714 We've already informed the police. 261 00:22:02,788 --> 00:22:05,815 And get the head of security to come to my office now. 262 00:22:06,525 --> 00:22:08,084 What does it say? 263 00:22:10,262 --> 00:22:13,027 My God. It has to be a joke. This... This isn't... 264 00:22:13,098 --> 00:22:15,727 Two patients dead in 24 hours. 265 00:22:15,801 --> 00:22:18,669 We have to take this bloody seriously. 266 00:22:18,737 --> 00:22:22,765 And both allergies removed from their files. 267 00:22:22,842 --> 00:22:25,073 Inform the coroner's office. 268 00:22:27,980 --> 00:22:30,950 Michael Judd's allergy was particularly aggressive. 269 00:22:31,016 --> 00:22:33,679 Now, his GP is adamant he made that very clear to us, 270 00:22:33,752 --> 00:22:37,189 and his mother confirmed he was wearing a red hospital bracelet. 271 00:22:37,256 --> 00:22:39,953 And both patients died of their allergies? 272 00:22:40,025 --> 00:22:42,153 - That's definite? - Yes. 273 00:22:42,228 --> 00:22:44,663 We've brought in the health and safety executive. 274 00:22:44,730 --> 00:22:47,199 And I've asked both GPs to send me the original notes 275 00:22:47,266 --> 00:22:48,791 and medical histories. 276 00:22:48,868 --> 00:22:52,032 Now, as you can see, the GP marked in red 277 00:22:52,104 --> 00:22:54,767 that Michael was severely allergic to nuts... 278 00:22:54,840 --> 00:22:56,741 Especially peanuts. 279 00:22:56,809 --> 00:23:00,041 And Mrs. Sunnelly was allergic to penicillin. 280 00:23:00,112 --> 00:23:03,276 This would usually be copied and ward staff warned. 281 00:23:04,016 --> 00:23:06,042 And these were never given to your staff? 282 00:23:06,118 --> 00:23:08,314 No, because, as you can see, 283 00:23:08,387 --> 00:23:10,447 this is what we printed off the computer, 284 00:23:10,522 --> 00:23:13,959 and it has all serious allergy notes deleted. 285 00:23:14,627 --> 00:23:16,538 So you think someone hacked into your files 286 00:23:16,562 --> 00:23:17,757 here at the hospital? 287 00:23:17,830 --> 00:23:20,061 That's what e-mail one said. 288 00:23:20,132 --> 00:23:24,126 "I have gained access to all the hospital medical records." 289 00:23:24,203 --> 00:23:27,196 I presume that also means the catering department. 290 00:23:27,273 --> 00:23:30,141 And then I got e-mail three. 291 00:23:33,212 --> 00:23:35,340 "You didn't pay close attention to my warning. 292 00:23:35,414 --> 00:23:38,077 Another patient suffering from an allergy in your hospital 293 00:23:38,150 --> 00:23:40,016 is in danger. 294 00:23:40,753 --> 00:23:42,654 Patient medical records have been doctored. 295 00:23:42,721 --> 00:23:45,122 I have only just begun. More to come. 296 00:23:45,190 --> 00:23:48,354 Every twenty four hours a patient will die. 297 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Adiós." 298 00:23:49,495 --> 00:23:53,455 We have no idea if he or she is employed here at all. 299 00:23:53,532 --> 00:23:54,591 But there was no publicity 300 00:23:54,667 --> 00:23:56,111 with regard to either patient's death, 301 00:23:56,135 --> 00:23:59,162 so it could mean they work here at the hospital. 302 00:23:59,238 --> 00:24:02,106 Well, then the hospital is the first area we'll concentrate on. 303 00:24:03,142 --> 00:24:05,043 So what happens now? 304 00:24:05,110 --> 00:24:08,410 Only I have a meeting with the board of governors today. 305 00:24:08,480 --> 00:24:10,506 If someone hacked into the hospital files 306 00:24:10,582 --> 00:24:12,414 with the full intention of causing harm, 307 00:24:12,484 --> 00:24:14,783 then we'll have a murder inquiry. 308 00:24:23,095 --> 00:24:26,395 Right. You've got food waste from the kitchens. 309 00:24:26,465 --> 00:24:27,763 You've got ward waste. 310 00:24:27,833 --> 00:24:29,802 You've got your emergency room waste. 311 00:24:29,868 --> 00:24:31,894 You've also got your biohazardous waste, 312 00:24:31,971 --> 00:24:35,066 but according to the janitor, that's all been incinerated. 313 00:24:35,140 --> 00:24:37,939 We're not gonna find any body parts, are we? 314 00:24:38,010 --> 00:24:39,535 No, no. 315 00:24:39,611 --> 00:24:41,375 They're all down there. 316 00:24:41,447 --> 00:24:44,713 What you're looking for is a red hospital bracelet. 317 00:24:49,722 --> 00:24:52,214 Well, that won't be too difficult, then. 318 00:24:56,795 --> 00:24:59,230 And as the matter is sub judice, 319 00:24:59,298 --> 00:25:02,063 it would be inappropriate for me to comment. 320 00:25:03,669 --> 00:25:04,762 The Guardian. 321 00:25:04,837 --> 00:25:06,829 I am unable to give any interviews 322 00:25:06,905 --> 00:25:10,000 with regards to James Lampton's not-guilty plea. 323 00:25:10,075 --> 00:25:12,044 Need your signature on those. 324 00:25:12,111 --> 00:25:13,739 The phones have not stopped. 325 00:25:13,812 --> 00:25:15,747 Well, where's Carol? 326 00:25:15,814 --> 00:25:18,750 She's advising Eddie how to structure the briefing note 327 00:25:18,817 --> 00:25:21,412 you asked for on Operation Streetly. 328 00:25:21,487 --> 00:25:22,420 What's that? 329 00:25:22,488 --> 00:25:25,856 Just come from the press bureau. It's the Evening Standard. 330 00:25:25,924 --> 00:25:28,758 Not me and that wretched woman again, is it? 331 00:25:28,827 --> 00:25:30,193 There no other news to cover? 332 00:25:30,262 --> 00:25:31,321 No. 333 00:25:31,397 --> 00:25:34,492 They've reprinted the pictures of you and Lampton at Brighton. 334 00:25:36,402 --> 00:25:38,530 I don't want to see it. 335 00:25:41,173 --> 00:25:45,577 Clare, someone's left this for you at reception. 336 00:25:45,644 --> 00:25:46,644 I am sorry. 337 00:25:46,712 --> 00:25:48,772 I thought Sara was in remission. 338 00:25:50,282 --> 00:25:52,183 She is. 339 00:25:54,920 --> 00:25:59,119 "For a lost sister, in loving memory." 340 00:26:00,526 --> 00:26:04,327 Gina, can you find out where this floral tribute came from? 341 00:26:10,035 --> 00:26:13,802 One of Lampton's victims, Angela Thornton, 342 00:26:13,872 --> 00:26:15,807 has a sister, Brenda. 343 00:26:15,874 --> 00:26:18,309 She left a message on my home phone 344 00:26:18,377 --> 00:26:21,541 asking how I'd feel if my sister died. 345 00:26:25,284 --> 00:26:29,312 Came from Kudos Flowers, next to the Victoria station. 346 00:26:29,388 --> 00:26:31,118 Woman paid cash for delivery. 347 00:26:31,190 --> 00:26:33,091 No address or name of sender. 348 00:26:34,093 --> 00:26:36,221 Let me get on your local station. 349 00:26:36,295 --> 00:26:39,561 If it is Brenda Thornton, they'll have a word with her. 350 00:26:53,278 --> 00:26:54,871 I'm going to be late for work. 351 00:27:03,755 --> 00:27:06,350 Give me this. I'll get rid of this filth. 352 00:27:07,459 --> 00:27:09,587 You all right, Vera? 353 00:27:09,661 --> 00:27:12,358 You've got my number at the bank if you need me. 354 00:27:14,199 --> 00:27:16,464 He loved to play with this. 355 00:27:22,541 --> 00:27:25,443 Shall I phone in and say I can't work today? 356 00:28:03,382 --> 00:28:04,907 I suggest you start 357 00:28:04,983 --> 00:28:08,442 by seeing if anyone has a grudge against the hospital. 358 00:28:08,520 --> 00:28:09,800 Look through the trust's database 359 00:28:09,855 --> 00:28:11,187 for reports of negligence 360 00:28:11,256 --> 00:28:12,856 and for someone connected to the victims, 361 00:28:12,891 --> 00:28:14,519 if they had any enemies, et cetera. 362 00:28:14,593 --> 00:28:15,652 This is a bugger. 363 00:28:15,727 --> 00:28:17,025 Where have the e-mails come from? 364 00:28:17,095 --> 00:28:18,461 I've no bloody idea, 365 00:28:18,530 --> 00:28:20,692 but someone removed Michael Judd's hospital bracelet. 366 00:28:20,766 --> 00:28:22,428 - What? - Any patient with allergies 367 00:28:22,501 --> 00:28:24,333 is given a red-alert hospital bracelet, 368 00:28:24,403 --> 00:28:25,336 and his was removed. 369 00:28:25,404 --> 00:28:27,305 The old lady wasn't even given one. 370 00:28:27,372 --> 00:28:29,034 They can wait. 371 00:28:29,107 --> 00:28:31,486 It's gonna take forever to wade through this lot, boss. 372 00:28:31,510 --> 00:28:33,536 The list of employees is mind-blowing. 373 00:28:33,612 --> 00:28:35,323 You got kitchen staff, cooks, bottle washers. 374 00:28:35,347 --> 00:28:37,543 Shut up. What did the I.T. expert say? 375 00:28:37,616 --> 00:28:39,949 The e-mails are virtually untraceable. 376 00:28:40,018 --> 00:28:41,458 They're sent from Christ knows where. 377 00:28:41,520 --> 00:28:43,648 But it's not internal. 378 00:28:44,356 --> 00:28:46,291 To cross-check the medical records 379 00:28:46,358 --> 00:28:48,691 is gonna take at least five people. 380 00:28:48,760 --> 00:28:50,194 They've got this vast computer bank, 381 00:28:50,262 --> 00:28:51,372 literally thousands of files... 382 00:28:51,396 --> 00:28:53,608 Our priority is to check if this is someone with a grudge 383 00:28:53,632 --> 00:28:56,192 against the hospital, any of the staff, or the victims. 384 00:28:56,268 --> 00:28:58,703 Look. There's no way we can interview every single employee. 385 00:28:58,770 --> 00:29:00,568 That's what you're gonna have to do, Mike. 386 00:29:00,639 --> 00:29:02,835 And get the I.T. guy to tell all hospital staff 387 00:29:02,908 --> 00:29:04,570 not to rely on computer information. 388 00:29:04,643 --> 00:29:06,054 They have to check everything manually. 389 00:29:06,078 --> 00:29:06,977 Yeah, yeah, yeah. 390 00:29:07,045 --> 00:29:09,446 In case this nutter tries something else. 391 00:29:09,514 --> 00:29:11,710 Yeah. It was nuts, you know. 392 00:29:13,151 --> 00:29:15,177 It was nuts that killed him. 393 00:29:57,296 --> 00:29:59,390 I think we're losing him. 394 00:30:02,100 --> 00:30:04,433 Can I have Atropen and Adrenalin, please? 395 00:30:08,273 --> 00:30:11,141 These e-mails don't say very much. 396 00:30:11,943 --> 00:30:13,935 And they are at present untraceable? 397 00:30:14,012 --> 00:30:16,243 Two patients have died, ma'am. 398 00:30:16,315 --> 00:30:19,012 I need more support to progress with this investigation. 399 00:30:19,084 --> 00:30:21,144 I think we should not assume that this activity 400 00:30:21,219 --> 00:30:22,243 is solely London-based. 401 00:30:22,321 --> 00:30:24,222 There may be national implications. 402 00:30:24,289 --> 00:30:26,417 And who's to say he can't hack into more hospitals? 403 00:30:26,491 --> 00:30:30,223 Have you got any further in identifying a viable suspect? 404 00:30:30,295 --> 00:30:33,231 Surely, ma'am, the suspect is the faceless and nameless cretin 405 00:30:33,298 --> 00:30:34,926 who sent the e-mails. 406 00:30:35,000 --> 00:30:36,866 And, as there is a specialist unit 407 00:30:36,935 --> 00:30:38,904 which deals only in computer crime, 408 00:30:38,970 --> 00:30:42,134 it would be a logical step to bring them on board. 409 00:30:42,207 --> 00:30:46,941 The cost to extract that unit at present can't be justified. 410 00:30:47,012 --> 00:30:49,174 Well, with all the bad publicity 411 00:30:49,247 --> 00:30:51,443 you've been getting recently, ma'am, may I suggest 412 00:30:51,516 --> 00:30:54,111 that you need to deal with this as fast as possible. 413 00:30:54,186 --> 00:30:56,883 He has threatened to kill a patient every 24 hours. 414 00:30:56,955 --> 00:31:00,392 So what are we going to do? Wait for the next one to die? 415 00:31:00,459 --> 00:31:02,360 Ball's in your court, ma'am. 416 00:32:09,494 --> 00:32:11,087 My sister, Sara. 417 00:32:11,163 --> 00:32:12,825 Where is she? 418 00:32:16,067 --> 00:32:19,162 How would you feel if your sister died? 419 00:32:22,407 --> 00:32:23,773 My sister, Sara. 420 00:32:23,842 --> 00:32:26,334 Where is she? 421 00:32:27,646 --> 00:32:29,308 My sister, Sara. 422 00:32:29,381 --> 00:32:30,508 Where is she? 423 00:32:43,528 --> 00:32:46,396 - Help. - Please help me. 424 00:32:54,940 --> 00:32:57,535 I'm waiting. 425 00:33:56,601 --> 00:33:58,536 It's okay, Clare. It's only a dream. 426 00:33:58,603 --> 00:34:01,232 Clare. Clare, it's okay. 427 00:34:01,306 --> 00:34:02,535 Clare. 428 00:34:02,607 --> 00:34:05,167 Shh. Shh. 429 00:34:05,243 --> 00:34:06,302 It's okay. 430 00:34:07,913 --> 00:34:09,142 Shh. 431 00:34:09,214 --> 00:34:11,479 It's okay. It's okay. 432 00:34:13,084 --> 00:34:15,576 Brenda Thornton has no criminal record. 433 00:34:15,654 --> 00:34:17,247 She worked as a librarian. 434 00:34:17,322 --> 00:34:18,790 Then she had some kind of breakdown. 435 00:34:18,857 --> 00:34:20,450 She's been unemployed since. 436 00:34:20,525 --> 00:34:23,188 She was a resident for six months in a mental hospital, 437 00:34:23,261 --> 00:34:25,856 then released into one of these care homes. 438 00:34:25,931 --> 00:34:28,901 Since then, she's changed address 12 times. 439 00:34:28,967 --> 00:34:31,493 Bedsits, halfway houses, cheap hotels. 440 00:34:31,570 --> 00:34:33,801 Her psychiatrist says she's a schizophrenic 441 00:34:33,872 --> 00:34:35,966 but there's no history of violence. 442 00:34:36,041 --> 00:34:37,566 Get this stopped now, Clare. 443 00:34:37,642 --> 00:34:40,043 Just because she hasn't been violent doesn't mean shit. 444 00:34:40,111 --> 00:34:42,103 She might have flipped. 445 00:34:43,715 --> 00:34:46,879 Do you know if anyone had a grievance against Michael 446 00:34:46,952 --> 00:34:50,946 or... or if he was involved in an argument in... 447 00:34:51,022 --> 00:34:52,718 This is my sister, Eileen. 448 00:34:52,791 --> 00:34:54,453 This is Detective... 449 00:34:54,526 --> 00:34:58,054 Uh, Detective Chief Inspector Michael Hedges. 450 00:34:58,129 --> 00:34:59,722 He's asking about Mikey. 451 00:34:59,798 --> 00:35:01,767 I don't approve of you coming here 452 00:35:01,833 --> 00:35:04,234 without my sister having a solicitor present. 453 00:35:04,302 --> 00:35:06,100 Well, I'm just asking if Michael... 454 00:35:06,171 --> 00:35:08,663 Had any enemies. 455 00:35:10,575 --> 00:35:13,067 Michael was 17 years old. 456 00:35:13,144 --> 00:35:14,510 He was below average intelligence, 457 00:35:14,579 --> 00:35:16,548 but he had no aggression. 458 00:35:16,615 --> 00:35:19,414 He was a shy and quiet boy who wouldn't harm a soul. 459 00:35:19,484 --> 00:35:22,386 There's no one who would have a grudge against him. 460 00:35:22,454 --> 00:35:24,423 He still lived here with my sister. 461 00:35:25,123 --> 00:35:27,024 He didn't drink or take drugs. 462 00:35:27,092 --> 00:35:29,425 He didn't have a girlfriend. 463 00:35:29,494 --> 00:35:33,056 But what he did have was a severe allergy. 464 00:35:33,965 --> 00:35:35,991 We have no intention of discussing his death 465 00:35:36,067 --> 00:35:38,468 with anyone from the press. 466 00:35:38,536 --> 00:35:41,870 But we will be pursuing legal action against the hospital 467 00:35:41,940 --> 00:35:43,841 for gross negligence. 468 00:35:43,908 --> 00:35:47,936 I'm glad you've decided not to contact the media. 469 00:35:48,013 --> 00:35:51,211 Uh, if anyone from the press should get in touch, 470 00:35:51,282 --> 00:35:54,252 it's preferable you decline to answer any questions 471 00:35:54,319 --> 00:35:58,882 until we've ascertained exactly how the tragedy happened. 472 00:35:59,424 --> 00:36:01,791 Did Michael have a computer? 473 00:36:01,860 --> 00:36:02,919 Yes, he did. 474 00:36:02,994 --> 00:36:04,622 But he played games on it. 475 00:36:04,696 --> 00:36:06,173 He didn't use it for work or anything. 476 00:36:06,197 --> 00:36:10,464 Why do you want to know if Michael had a computer or not? 477 00:36:10,535 --> 00:36:14,597 I'm just pursuing a line of inquiry, Ms... 478 00:36:14,673 --> 00:36:16,107 Eileen Judd. 479 00:36:17,275 --> 00:36:21,269 Michael was not in any way computer literate. 480 00:36:21,346 --> 00:36:23,474 Could I see his room? 481 00:36:26,317 --> 00:36:27,751 It's up to you. 482 00:36:28,820 --> 00:36:31,153 If you want to show him his room, go ahead. 483 00:36:38,029 --> 00:36:40,021 Clare, I thought you should know 484 00:36:40,098 --> 00:36:42,294 Brenda missed her appointment this morning. 485 00:36:42,367 --> 00:36:44,393 All this is becoming worrying. 486 00:36:44,469 --> 00:36:47,303 It looks as though she could be more disturbed than we thought. 487 00:36:47,372 --> 00:36:50,342 I suggest you put out an alert to your officers 488 00:36:50,408 --> 00:36:54,470 and they can pick her up under Section 136 if they see her. 489 00:37:09,327 --> 00:37:10,386 Mike. 490 00:37:11,262 --> 00:37:12,560 Ma'am. 491 00:37:12,630 --> 00:37:15,190 Is this social or are you here for medical reasons? 492 00:37:15,266 --> 00:37:17,258 Have there been any further developments? 493 00:37:17,335 --> 00:37:20,271 Uh, since I was brought in this morning, no. 494 00:37:20,338 --> 00:37:21,863 Well, have you ascertained 495 00:37:21,940 --> 00:37:24,068 whether both medical reports were altered? 496 00:37:24,142 --> 00:37:29,171 Yes. Uh, this is the original GP's report. 497 00:37:29,247 --> 00:37:32,775 And, uh, this is the computer printout used on the ward 498 00:37:32,851 --> 00:37:35,184 with no mention of any allergies. 499 00:37:35,954 --> 00:37:38,651 I just passed a trolley stacked with medical files 500 00:37:38,723 --> 00:37:39,723 in the corridor. 501 00:37:39,791 --> 00:37:41,555 Anyone could have picked them up. 502 00:37:41,626 --> 00:37:44,095 Shit. I think that those are for us. 503 00:37:44,162 --> 00:37:45,596 That's a bit slack, isn't it? 504 00:37:47,766 --> 00:37:49,394 Have you talked to the boy's relatives? 505 00:37:49,467 --> 00:37:52,198 Uh, yes. The mother is still in shock. 506 00:37:52,270 --> 00:37:55,968 Michael had the mental age of a 12-, 13-year-old. 507 00:37:56,040 --> 00:37:57,440 He was a harmless kid. 508 00:37:57,509 --> 00:37:59,273 Why would anyone want to kill him? 509 00:37:59,344 --> 00:38:01,108 Well, the old lady has no one. 510 00:38:01,179 --> 00:38:02,456 Did you get anything from the boy's family? 511 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 Apart from the flack? 512 00:38:03,948 --> 00:38:06,008 He's got a real bitch of an aunt. 513 00:38:06,084 --> 00:38:07,575 Gave me a hard time. 514 00:38:07,652 --> 00:38:11,555 Oh, and they are, by the way, set on going for compensation. 515 00:38:11,623 --> 00:38:13,387 What do we know about the aunt? 516 00:38:13,458 --> 00:38:17,987 Uh, she is head cashier for a bank. 517 00:38:18,062 --> 00:38:20,122 I checked her out. She's got an alibi. 518 00:38:20,198 --> 00:38:23,726 She was with the neighbors the day Michael died. 519 00:38:37,115 --> 00:38:39,016 Personally, I'm certain we're going to find out 520 00:38:39,083 --> 00:38:41,518 this is down to some porter with a grudge. 521 00:38:41,586 --> 00:38:43,452 There's three of them here who've got form. 522 00:38:43,521 --> 00:38:47,754 A porter who's capable of hacking into hospital records? 523 00:38:47,826 --> 00:38:48,759 Well, why not? 524 00:38:48,827 --> 00:38:50,955 Even someone with a low IQ like Michael Judd 525 00:38:51,029 --> 00:38:52,520 knows how to work a computer. 526 00:38:52,597 --> 00:38:55,396 Well, so do I, but I couldn't hack into a hospital system. 527 00:39:10,448 --> 00:39:11,507 You all right? 528 00:39:12,150 --> 00:39:13,448 Yeah. 529 00:39:35,473 --> 00:39:38,500 This has to stop! Do you hear me?! 530 00:39:39,043 --> 00:39:40,511 Oh, I'm so sorry. 531 00:39:40,578 --> 00:39:41,944 I'm sorry. 532 00:39:55,460 --> 00:39:57,258 We've had our hands full 533 00:39:57,328 --> 00:40:00,924 dealing with some very technically advanced cases, 534 00:40:00,999 --> 00:40:03,969 mainly child abusers using the Internet. 535 00:40:04,035 --> 00:40:08,063 Obviously what I've told you is confidential. 536 00:40:08,139 --> 00:40:10,301 It could be an employee with a grudge... 537 00:40:10,375 --> 00:40:13,709 Not necessarily against the victim, but maybe the hospital. 538 00:40:13,778 --> 00:40:16,043 Which means we have a mountain of paperwork 539 00:40:16,114 --> 00:40:17,412 to wade through, so... 540 00:40:17,482 --> 00:40:19,849 We were about to eat. Do you want to join us? 541 00:40:20,418 --> 00:40:22,387 - No. You go ahead. - Are you sure? 542 00:40:22,453 --> 00:40:24,115 It's all ready. 543 00:40:24,188 --> 00:40:25,332 You know, it really scares me 544 00:40:25,356 --> 00:40:27,916 how we're all so reliant on computers nowadays. 545 00:40:27,992 --> 00:40:31,019 Ken, I really need you to safeguard the inquiry. 546 00:40:31,095 --> 00:40:34,896 If that means bringing in your team at the computer crime unit, 547 00:40:34,966 --> 00:40:37,765 then... I just need more to go on. 548 00:40:37,835 --> 00:40:39,326 More? 549 00:40:39,404 --> 00:40:40,599 But two patients have died. 550 00:40:40,672 --> 00:40:42,573 I'm aware of that, Carol. 551 00:40:45,576 --> 00:40:48,444 I'll just get the shepherd's pie, then. 552 00:40:50,348 --> 00:40:55,377 We've got a big team and some pretty smart cops. 553 00:40:55,453 --> 00:40:57,581 I'm sure we'd be happy to help out. 554 00:40:59,590 --> 00:41:01,821 Let me give you my card. 555 00:41:04,128 --> 00:41:06,927 And here's my mobile. 556 00:41:08,866 --> 00:41:10,095 Is Carol all right? 557 00:41:12,537 --> 00:41:14,529 I just think she's been a bit uptight lately. 558 00:41:14,605 --> 00:41:16,597 You know, it'll work itself out. 559 00:41:17,875 --> 00:41:20,902 You can call me any time. 560 00:41:21,512 --> 00:41:22,571 Or just whistle. 561 00:41:26,718 --> 00:41:28,584 It's a joke. 562 00:41:35,193 --> 00:41:37,662 Come on. Hurry up. Dinner's ready. 563 00:42:11,229 --> 00:42:13,789 I'd just about given up on you. 564 00:42:23,474 --> 00:42:24,806 Oh. I thought you were... 565 00:42:24,876 --> 00:42:26,845 I'm a friend of Commander Blake's. 566 00:42:26,911 --> 00:42:28,777 She's not here. 567 00:42:28,846 --> 00:42:30,781 I am expecting her. 568 00:42:30,848 --> 00:42:32,578 Do you want to come in and wait? 569 00:42:32,650 --> 00:42:34,676 Oh, thank you. 570 00:42:35,353 --> 00:42:36,353 Who are you? 571 00:42:36,421 --> 00:42:38,185 I'm Sara, her sister. 572 00:42:38,256 --> 00:42:40,987 Oh, I'm Brenda Thornton. My sister's dead. 573 00:42:41,692 --> 00:42:43,752 Well, I might be soon. 574 00:42:43,828 --> 00:42:45,194 I've got cancer. 575 00:42:45,263 --> 00:42:46,390 I'm in remission. 576 00:42:46,464 --> 00:42:48,365 Oh. I'm sorry. 577 00:42:49,567 --> 00:42:51,900 Well, do you want to come in and wait? 578 00:42:51,969 --> 00:42:53,835 She'll be home for dinner. 579 00:42:53,905 --> 00:42:56,033 Come on in and have a glass of wine. 580 00:43:02,413 --> 00:43:03,642 Don't do that now. 581 00:43:03,714 --> 00:43:05,759 Who do you think is going to clean up all this mess, 582 00:43:05,783 --> 00:43:06,783 the Tooth Fairy? 583 00:43:06,818 --> 00:43:09,287 I didn't know she was coming around. 584 00:43:09,353 --> 00:43:11,015 Why are you having a go at me about her? 585 00:43:11,089 --> 00:43:13,251 I'm not having a go at you about her. 586 00:43:13,324 --> 00:43:16,624 - It's me then, is it? - No, it's not you. 587 00:43:16,694 --> 00:43:18,754 It's her. She's... 588 00:43:18,830 --> 00:43:21,265 She's the one who's had an affair with a killer, not me. 589 00:43:21,332 --> 00:43:23,198 It's all going to come out at the trial. 590 00:43:23,267 --> 00:43:24,860 Yeah, and what's also going to come out 591 00:43:24,936 --> 00:43:27,030 is that you fed her information to trap him. 592 00:43:27,105 --> 00:43:29,370 Yeah, because she's the bloody commander, right? 593 00:43:29,440 --> 00:43:31,500 What choice did I... 594 00:43:32,577 --> 00:43:34,102 - I should go. - Oh, really? 595 00:43:34,812 --> 00:43:37,145 Well, I'll... I'll see you out. 596 00:43:37,215 --> 00:43:38,215 That's if you're sure. 597 00:43:38,282 --> 00:43:39,306 Oh, I'm sure. 598 00:43:39,383 --> 00:43:41,750 I'll just get your coat. 599 00:43:46,591 --> 00:43:48,082 Thank you. 600 00:43:52,029 --> 00:43:53,554 I'll see you. 601 00:44:03,908 --> 00:44:05,240 Maybe you shouldn't take on board 602 00:44:05,309 --> 00:44:06,834 too much of what Ken said, ma'am. 603 00:44:06,911 --> 00:44:09,176 He's very full of himself on this unit. 604 00:44:09,247 --> 00:44:10,875 He acts like he's running the show. 605 00:44:10,948 --> 00:44:12,746 What does that mean? 606 00:44:14,118 --> 00:44:17,179 Well, it was me that got all the info on the NHTCU... 607 00:44:17,255 --> 00:44:18,279 For myself, you know. 608 00:44:18,356 --> 00:44:20,552 I was quite eager to go over to that side of things. 609 00:44:20,625 --> 00:44:22,389 So he pipped you to the post? 610 00:44:23,361 --> 00:44:25,193 Yeah, in a way. 611 00:44:25,263 --> 00:44:26,306 I mean, don't get me wrong. 612 00:44:26,330 --> 00:44:28,290 It's fine working at the Yard with you, of course. 613 00:44:29,700 --> 00:44:30,827 Listen, Carol. 614 00:44:30,902 --> 00:44:32,370 With the trial coming, 615 00:44:32,436 --> 00:44:34,928 let's just see how things pan out. 616 00:44:35,006 --> 00:44:37,635 I did warn you we both bent the rules 617 00:44:37,708 --> 00:44:39,472 over the Lampton situation. 618 00:44:39,544 --> 00:44:41,455 I don't think I'm actually in the same boat as you. 619 00:44:41,479 --> 00:44:46,315 Maybe not, but I also protected you, as you protected me. 620 00:44:47,451 --> 00:44:50,444 I didn't mean that how it came out. 621 00:44:52,023 --> 00:44:54,356 I really appreciate you taking me under your wing. 622 00:44:54,425 --> 00:44:56,018 Good. 623 00:44:56,093 --> 00:44:59,530 Because when you're ready to fly from under my wing, 624 00:44:59,597 --> 00:45:01,156 I'll let you know. 625 00:45:10,141 --> 00:45:11,985 Listen, Carol. Can I give you a piece of advice? 626 00:45:12,009 --> 00:45:13,009 Yes. What? 627 00:45:13,811 --> 00:45:15,370 Don't make an enemy of her. 628 00:45:16,781 --> 00:45:19,341 She bent the rules, and she got away with it. 629 00:45:19,417 --> 00:45:20,851 So did Hedges. 630 00:45:20,918 --> 00:45:22,750 And you watch her make a friend of him. 631 00:45:22,820 --> 00:45:25,654 You make a friend of her and you'll walk away unscathed. 632 00:45:25,723 --> 00:45:27,521 Oh, right. So is that what you were doing? 633 00:45:27,592 --> 00:45:28,592 "Here's my number. 634 00:45:28,626 --> 00:45:30,170 Just use it any time you want or whistle." 635 00:45:30,194 --> 00:45:31,218 How crass is that? 636 00:45:31,295 --> 00:45:32,906 For Christ's sake. What's the matter with you? 637 00:45:32,930 --> 00:45:34,455 Maybe I'm just a little bit scared! 638 00:45:34,532 --> 00:45:36,330 What are you scared of? 639 00:45:37,168 --> 00:45:40,229 She's playing mind games with me. 640 00:45:40,304 --> 00:45:41,795 And you. 641 00:45:41,872 --> 00:45:43,602 - Me? - Yes, you. 642 00:45:43,674 --> 00:45:45,575 And if you want my opinion, 643 00:45:45,643 --> 00:45:48,135 smarming up to her is not gonna do your career any good, 644 00:45:48,212 --> 00:45:49,680 never mind mine. 645 00:45:49,747 --> 00:45:51,682 Where are you going? 646 00:45:51,749 --> 00:45:52,876 I'm going out. 647 00:45:52,950 --> 00:45:55,510 Out before you piss me off even more! 648 00:45:55,586 --> 00:45:57,919 Well, what about all of this? 649 00:47:23,741 --> 00:47:27,508 I don't know how you got in here, but you're leaving now. 650 00:47:27,578 --> 00:47:28,773 I will not talk to you. 651 00:47:28,846 --> 00:47:31,315 My sister's dead because of you and that murderer, 652 00:47:31,382 --> 00:47:32,782 and you won't even talk to me. 653 00:47:32,850 --> 00:47:33,850 Get out. 654 00:47:33,918 --> 00:47:35,648 Oh, don't worry. I'm going. 655 00:47:35,720 --> 00:47:36,847 I'm going. 656 00:47:36,921 --> 00:47:39,982 I had a very nice talk with your sister. 657 00:47:43,728 --> 00:47:45,560 Sara! 658 00:47:46,664 --> 00:47:48,997 Sara? 659 00:47:49,066 --> 00:47:51,535 Sara? 660 00:47:51,602 --> 00:47:53,901 Oh, my God. Sara. 661 00:47:53,971 --> 00:47:55,200 Are you all right? 662 00:47:55,272 --> 00:47:57,173 You almost gave me a heart attack. 663 00:47:57,241 --> 00:47:58,937 Was there a woman in here? 664 00:47:59,009 --> 00:48:01,410 She said she was talking to you. Did you let her in? 665 00:48:01,479 --> 00:48:03,471 Yes. She came around to see you. 666 00:48:03,547 --> 00:48:04,708 Did I do something wrong? 667 00:48:06,450 --> 00:48:09,887 Her name is Brenda Thornton. She's been stalking me. 668 00:48:09,954 --> 00:48:12,583 You left me here by myself all day and all night. 669 00:48:12,656 --> 00:48:14,386 I'm not your nursemaid, Sara. 670 00:48:14,458 --> 00:48:15,458 Nursemaid? 671 00:48:15,493 --> 00:48:16,870 I'm not asking you to take care of me, 672 00:48:16,894 --> 00:48:19,591 but you didn't even call to make sure I was all right. 673 00:48:19,663 --> 00:48:20,941 I worked all afternoon getting dinner. 674 00:48:20,965 --> 00:48:22,609 - Why is this... - Where the hell were you? 675 00:48:22,633 --> 00:48:24,593 Was she looking at this?! Did she take something?! 676 00:48:24,635 --> 00:48:26,399 She said she wanted to see us as kids. 677 00:48:26,470 --> 00:48:27,981 It's not as if I rooted through your stuff. 678 00:48:28,005 --> 00:48:30,304 The album was on the bookshelf. 679 00:48:34,545 --> 00:48:36,104 Just go to your room. 680 00:48:37,348 --> 00:48:39,476 Just go to your room and shut the door. 681 00:48:39,550 --> 00:48:40,550 Go. 682 00:49:03,307 --> 00:49:05,469 I know it's late, but you... You left these behind. 683 00:49:07,144 --> 00:49:09,875 Oh, I'm glad to see you. 684 00:49:09,947 --> 00:49:12,041 You are? 685 00:49:12,116 --> 00:49:14,915 I mean w-what is it? 686 00:49:14,985 --> 00:49:17,216 W-What's happened? 687 00:49:17,288 --> 00:49:20,554 Brenda Thornton was waiting for me. 688 00:49:20,624 --> 00:49:24,925 She's... cut me with some scissors or something. 689 00:49:24,995 --> 00:49:26,429 Have you got a first aid box? 690 00:49:26,497 --> 00:49:30,127 Mm. It's in a drawer next to the fridge. 691 00:49:30,201 --> 00:49:32,136 You go and sit down. 692 00:49:33,537 --> 00:49:36,974 Do you want me to call the locals or go and check outside? 693 00:49:37,041 --> 00:49:39,169 No. She's long gone. 694 00:49:43,247 --> 00:49:44,875 Yeah. Sit down. 695 00:49:45,549 --> 00:49:47,074 Let's have a look. 696 00:49:51,188 --> 00:49:53,783 Come on. Let's have a look. 697 00:49:58,362 --> 00:49:59,830 Oh. 698 00:50:02,132 --> 00:50:03,794 That is nasty. 699 00:50:06,437 --> 00:50:08,929 Get a bandage on that. 700 00:50:24,255 --> 00:50:26,349 I'm not a very good nurse, I'm afraid. 701 00:50:26,423 --> 00:50:28,187 Oh, I think you are. 702 00:50:31,962 --> 00:50:33,396 How does it feel? 703 00:50:33,964 --> 00:50:35,432 It feels good. 704 00:50:38,002 --> 00:50:40,267 Would you like me to stay? 705 00:50:42,473 --> 00:50:43,873 Yes, I would. 706 00:51:46,837 --> 00:51:48,999 You kept him very quiet. 707 00:51:51,008 --> 00:51:52,772 Don't start. 708 00:51:55,045 --> 00:51:59,244 Could you, um, call that day-care center for me? 709 00:51:59,316 --> 00:52:00,909 I haven't got time. I've got to leave. 710 00:52:00,985 --> 00:52:02,977 Oh, I'm sorry to be such a nuisance. 711 00:52:03,053 --> 00:52:04,919 For Christ's sakes, Sara. 712 00:52:04,989 --> 00:52:08,926 I can't just walk out of my job because you want me to. 713 00:52:08,993 --> 00:52:10,928 Look, I'm sorry if you're lonely, but... 714 00:52:10,995 --> 00:52:12,930 I am not lonely. 715 00:52:13,664 --> 00:52:17,328 Just frightened sometimes. 716 00:52:17,401 --> 00:52:19,563 Most of the time. 717 00:52:19,637 --> 00:52:21,731 One of the hazards of dying. 718 00:52:21,805 --> 00:52:23,933 Don't do this to me. 719 00:52:24,975 --> 00:52:28,173 Okay. I'll call the bloody day-care center. 720 00:52:29,647 --> 00:52:34,210 And promise me... you won't open the door 721 00:52:34,284 --> 00:52:36,583 unless you know who it is. 722 00:52:36,654 --> 00:52:38,316 I wouldn't mind opening the door to him. 723 00:52:38,389 --> 00:52:40,654 I'm serious. 724 00:52:45,329 --> 00:52:46,388 Clare Blake. 725 00:52:46,463 --> 00:52:50,594 By the way, the fruit-and-nut left you this. 726 00:52:55,239 --> 00:52:56,901 Another one? 727 00:52:58,442 --> 00:53:00,809 Yeah. Well, I'll... I'll come straight over. 728 00:53:00,878 --> 00:53:02,039 Give me 20 minutes. 729 00:53:02,112 --> 00:53:03,478 Thank you. Bye. 730 00:53:13,057 --> 00:53:14,355 Yeah. I know. 731 00:53:14,425 --> 00:53:17,190 Branton called me at home earlier. 732 00:53:17,261 --> 00:53:19,958 Well, I'm gonna get there as soon as I can. 733 00:53:22,399 --> 00:53:23,458 I don't know. 734 00:53:23,534 --> 00:53:26,333 I'll call you as soon as I leave, okay? 735 00:53:50,494 --> 00:53:53,157 And the hospital gave you no explanation 736 00:53:53,230 --> 00:53:54,892 as to how this tragedy happened? 737 00:53:54,965 --> 00:53:57,264 None whatsoever. 738 00:53:57,334 --> 00:53:59,997 And here is a copy of my nephew's medical history. 739 00:54:00,070 --> 00:54:02,130 As you can see, it very clearly states 740 00:54:02,206 --> 00:54:04,732 that Michael had a severe nut allergy. 741 00:54:05,843 --> 00:54:09,007 Are there any photos of Michael with his father? 742 00:54:09,079 --> 00:54:13,210 I'm sure my editor would like a family photograph as well. 743 00:54:13,283 --> 00:54:15,411 No. My sister is divorced. 744 00:54:15,486 --> 00:54:18,513 He left me when Michael was a baby for his secretary. 745 00:54:18,589 --> 00:54:20,751 - He's married... - We don't need to go into that. 746 00:54:21,925 --> 00:54:25,020 Michael died, and we still have no answers. 747 00:54:25,095 --> 00:54:28,293 My sister saw the red hospital bracelet on his wrist 748 00:54:28,365 --> 00:54:29,799 alerting people to the allergy. 749 00:54:29,867 --> 00:54:31,563 Somebody removed it. 750 00:54:32,136 --> 00:54:34,696 She deserves compensation. 751 00:54:36,940 --> 00:54:39,000 I think we'll use this one. 752 00:54:41,011 --> 00:54:44,004 He was a very handsome young boy. 753 00:54:53,423 --> 00:54:56,291 Do you know when the article will come out? 754 00:54:56,360 --> 00:54:58,659 It should make the evening edition. 755 00:55:02,166 --> 00:55:04,397 If I need any further information, I'll... 756 00:55:04,468 --> 00:55:05,595 Just call. 757 00:55:05,669 --> 00:55:07,331 And, uh, thank you very much. 758 00:55:07,404 --> 00:55:08,872 My pleasure. 759 00:55:23,387 --> 00:55:26,323 This tunnel must go on for miles. 760 00:55:26,390 --> 00:55:27,688 Gives me the creeps. 761 00:55:29,393 --> 00:55:31,658 You are now entering a secure area. 762 00:55:31,728 --> 00:55:32,661 Here's the latest one. 763 00:55:32,729 --> 00:55:36,029 Please have your ID ready for inspection. 764 00:55:36,099 --> 00:55:39,035 "They seek me here, they seek me there, 765 00:55:39,102 --> 00:55:42,561 another patient in intensive care." 766 00:55:42,639 --> 00:55:45,006 Not very original, is it? 767 00:55:50,747 --> 00:55:52,010 Thank you. 768 00:55:53,851 --> 00:55:54,978 The assistant commissioner 769 00:55:55,052 --> 00:55:57,647 has been contacted by the ministry of health. 770 00:55:57,721 --> 00:55:59,952 They're concerned that if this gets into the press 771 00:56:00,023 --> 00:56:01,616 it'll cause widespread panic 772 00:56:01,692 --> 00:56:03,957 in hospitals up and down the country. 773 00:56:04,027 --> 00:56:06,155 Rightly so. 774 00:56:07,798 --> 00:56:08,808 We need to nip it in the bud 775 00:56:08,832 --> 00:56:10,994 before he does any serious damage. 776 00:56:11,568 --> 00:56:14,436 Bloody hell. Where are we going now? 777 00:56:14,504 --> 00:56:16,632 So you must be concerned about the Lampton plea. 778 00:56:16,707 --> 00:56:20,007 That could have unpleasant repercussions. 779 00:56:20,077 --> 00:56:21,238 Anyone contacted you? 780 00:56:21,945 --> 00:56:23,311 Not as yet. 781 00:56:30,053 --> 00:56:32,784 This is the center of operations. 782 00:56:33,323 --> 00:56:35,053 D.C.I. Lane is on his way over. 783 00:56:35,125 --> 00:56:37,822 I'll take you through to the boardroom. 784 00:57:28,645 --> 00:57:30,511 What you must remember 785 00:57:30,580 --> 00:57:33,675 is that hacking has become quite an art form. 786 00:57:33,750 --> 00:57:35,616 If you think that a 17-year-old college kid 787 00:57:35,686 --> 00:57:37,712 was able to hack into the Pentagon, 788 00:57:37,788 --> 00:57:41,555 then breaking into hospital computer records, 789 00:57:41,625 --> 00:57:43,890 a bit like taking candy from a baby. 790 00:57:43,961 --> 00:57:47,022 The hospital files have been doctored, 791 00:57:47,097 --> 00:57:50,761 which means that our hacker is also fairly experienced. 792 00:57:50,834 --> 00:57:53,531 The original files are being drawn down and altered, 793 00:57:53,603 --> 00:57:57,597 then replaced undetected, with very serious consequences. 794 00:57:59,042 --> 00:58:00,442 So how do we find him? 795 00:58:00,510 --> 00:58:02,138 With great difficulty. 796 00:58:02,212 --> 00:58:05,614 He's not using his own computer but Internet cafés, 797 00:58:05,682 --> 00:58:07,844 so he remains anonymous. 798 00:58:07,918 --> 00:58:09,443 He's obviously fairly confident 799 00:58:09,519 --> 00:58:11,886 that he can outwit whoever it is that's trying to trace him. 800 00:58:11,955 --> 00:58:14,356 It's like breaking and entering, 801 00:58:14,424 --> 00:58:16,154 but he's not left any fingerprints. 802 00:58:16,226 --> 00:58:19,355 So far, he has concentrated on St. Barnaby's Hospital, 803 00:58:19,429 --> 00:58:21,307 which means he may possibly have been employed there. 804 00:58:21,331 --> 00:58:23,823 We're in the process of checking all employees. 805 00:58:24,935 --> 00:58:27,871 The most important questions are why is he doing it 806 00:58:27,938 --> 00:58:28,962 and what does he want? 807 00:58:29,740 --> 00:58:31,174 To show us how clever he is? 808 00:58:31,241 --> 00:58:35,542 Or that he has a grudge against this specific hospital? 809 00:58:37,481 --> 00:58:38,481 Mm. 810 00:58:39,116 --> 00:58:42,314 I think he's gonna be in touch again very soon, 811 00:58:42,386 --> 00:58:46,721 and that's when he'll... up the stakes a notch. 812 00:58:51,261 --> 00:58:52,388 Commander Blake. 813 00:58:52,462 --> 00:58:54,693 Message from Jane Wellesley about Brenda Thornton. 814 00:58:54,765 --> 00:58:55,926 Can you call her? 815 00:58:55,999 --> 00:58:58,594 She says it's very urgent. She's called twice. 816 00:58:58,668 --> 00:59:00,933 Oh, and your sister called. She's at the day-care center. 817 00:59:01,004 --> 00:59:02,131 Can you collect her? 818 00:59:02,205 --> 00:59:04,265 She's left her front-door keys at home. 819 00:59:07,444 --> 00:59:09,140 We've received another e-mail. 820 00:59:09,212 --> 00:59:11,647 It's got a website attached. Hedges is on his way over. 821 00:59:11,715 --> 00:59:14,810 I don't want her going home by herself. 822 00:59:14,885 --> 00:59:16,080 Okay. 823 00:59:19,589 --> 00:59:24,254 Carol, can you collect Sara later from the day center, 824 00:59:24,327 --> 00:59:28,264 give her these, and take her back to Commander Blake's place? 825 00:59:28,331 --> 00:59:30,891 The e-mail said, "You're gonna have a very busy day." 826 00:59:30,967 --> 00:59:32,767 Better tell them downstairs that Mike's coming 827 00:59:32,836 --> 00:59:34,828 or they won't let him in the building. 828 00:59:39,776 --> 00:59:42,974 Thanks for being there last night, but don't think... 829 00:59:43,046 --> 00:59:44,742 I'm gonna leave Carol. 830 00:59:44,815 --> 00:59:45,815 Jane? 831 00:59:47,184 --> 00:59:49,847 Where are they taking me?! 832 00:59:49,920 --> 00:59:52,287 I haven't done anything wrong! 833 00:59:52,355 --> 00:59:53,533 - I haven't! - I know what I told you, 834 00:59:53,557 --> 00:59:55,802 but your officers come marching in here like something out of... 835 00:59:55,826 --> 00:59:58,489 She's hysterical. 836 00:59:58,562 --> 01:00:02,055 Brenda Thornton is being taken to a secure psychiatric unit 837 01:00:02,132 --> 01:00:05,330 under Section 136, as you suggested. 838 01:00:05,402 --> 01:00:06,979 Dear God. We were in the middle of a session. 839 01:00:07,003 --> 01:00:09,336 Jane, she attacked me. 840 01:00:09,406 --> 01:00:12,103 There's nothing more to be said. It's being done. 841 01:00:12,175 --> 01:00:14,110 If you'd told me first, I could've actually... 842 01:00:14,177 --> 01:00:16,703 Look. I can't talk about this at the moment. 843 01:00:16,780 --> 01:00:18,271 Excuse me. 844 01:00:19,349 --> 01:00:21,511 So they've arrested her? 845 01:00:21,585 --> 01:00:22,678 Yes. 846 01:00:23,653 --> 01:00:26,748 You've got it coming down on all sides. 847 01:00:26,823 --> 01:00:29,190 I hope I'm not just another problem. 848 01:00:30,093 --> 01:00:32,460 You're not. 849 01:00:32,529 --> 01:00:34,691 But Carol works for me. 850 01:00:35,265 --> 01:00:36,858 I mean it. 851 01:00:36,933 --> 01:00:39,459 We stop this before it goes any further. 852 01:00:41,104 --> 01:00:42,868 Well, what if I want it to go further? 853 01:00:43,907 --> 01:00:45,307 It can't. 854 01:00:49,913 --> 01:00:53,873 Now, this, uh, e-mail has not been sent from the same place. 855 01:00:53,950 --> 01:00:55,528 It looks as though it's come through a proxy 856 01:00:55,552 --> 01:00:56,552 in Eastern Europe. 857 01:00:56,586 --> 01:00:59,146 But, um, we've got some good contacts there. 858 01:00:59,222 --> 01:01:00,713 My guys are working on it. 859 01:01:00,790 --> 01:01:03,624 In the meantime, we've logged on to the website, 860 01:01:03,693 --> 01:01:09,826 as, uh, he or she required, and this is what's come up. 861 01:01:11,034 --> 01:01:14,004 It appears there's a camera link. 862 01:01:14,070 --> 01:01:15,715 We think he's installed photo footage, 863 01:01:15,739 --> 01:01:18,334 but this is all we've got so far. 864 01:01:19,276 --> 01:01:21,871 I'll try again. 865 01:01:21,945 --> 01:01:23,705 Can't we trace where this website is located? 866 01:01:23,747 --> 01:01:25,841 Just a minute. There's something coming up. 867 01:01:28,919 --> 01:01:30,820 And to answer your question, 868 01:01:30,887 --> 01:01:33,857 we have checked all our database, and, um... 869 01:01:36,326 --> 01:01:37,954 Do you two recognize this? 870 01:01:38,028 --> 01:01:42,295 Looks like a hospital room. 871 01:01:42,365 --> 01:01:44,994 And that looks like a heart monitor to me. 872 01:01:45,068 --> 01:01:47,196 And a ventilator. 873 01:01:47,270 --> 01:01:49,603 It looks like a cardiac recovery room... 874 01:01:49,673 --> 01:01:51,767 Or set up to look like one. 875 01:01:53,777 --> 01:01:56,008 This doesn't look like St. Barnaby's to me. 876 01:01:56,079 --> 01:01:58,071 It looks more like a private hospital. 877 01:02:00,550 --> 01:02:02,917 Wait a minute. 878 01:02:05,322 --> 01:02:08,053 My God. Is this live footage? 879 01:02:08,124 --> 01:02:10,116 It's hard to say. 880 01:02:11,461 --> 01:02:13,123 Have a look at the nurse's uniform. 881 01:02:13,196 --> 01:02:14,391 Do you recognize that? 882 01:02:15,232 --> 01:02:18,134 Sorry. I couldn't find the place. 883 01:02:18,201 --> 01:02:20,796 And then security gave me a hard time. 884 01:02:21,972 --> 01:02:24,237 Are we getting closer on the name badge? 885 01:02:24,307 --> 01:02:25,618 What the hell is going on? 886 01:02:25,642 --> 01:02:29,044 I mean, do we take this for real or is it a fake hospital? 887 01:02:29,112 --> 01:02:30,136 We don't know. 888 01:02:39,122 --> 01:02:40,886 Okay. Can we read it? 889 01:02:43,693 --> 01:02:45,286 Moira. 890 01:02:45,362 --> 01:02:47,456 No. Uh, Maya? 891 01:02:47,530 --> 01:02:50,432 M-Maya Greaves. 892 01:02:50,500 --> 01:02:52,628 This isn't a St. Barnaby's uniform. 893 01:02:52,702 --> 01:02:54,432 So check out which hospital it comes from. 894 01:02:54,504 --> 01:02:57,099 Run her name through the system. 895 01:03:01,911 --> 01:03:04,642 Why can't we trace this maniac? 896 01:03:04,714 --> 01:03:06,580 He's created a website. 897 01:03:06,650 --> 01:03:08,084 He's set up a camera. 898 01:03:08,151 --> 01:03:09,483 We are working on it. 899 01:03:09,552 --> 01:03:13,080 But you must realize this may not be live footage, 900 01:03:13,156 --> 01:03:15,990 which would give him time 901 01:03:16,059 --> 01:03:19,427 to close down whatever website it was he used. 902 01:03:19,496 --> 01:03:21,488 As I said, in my opinion 903 01:03:21,564 --> 01:03:24,625 we're dealing with someone who is very computer-literate. 904 01:03:24,701 --> 01:03:26,101 What's happening? 905 01:03:34,544 --> 01:03:36,342 Oh, God. 906 01:03:37,047 --> 01:03:39,573 It looks like his heart's stopped. 907 01:04:21,624 --> 01:04:24,389 I can't stay for long. 908 01:04:24,461 --> 01:04:26,487 We had a big row last night. 909 01:04:27,597 --> 01:04:29,225 Do you know she's got a boyfriend? 910 01:04:30,467 --> 01:04:32,959 Appeared very late last night. 911 01:04:33,036 --> 01:04:34,868 She said he was here on official business. 912 01:04:34,938 --> 01:04:37,407 I said if he was, I wouldn't mind a bit of officialdom. 913 01:04:37,474 --> 01:04:39,670 He was very sexy. 914 01:04:39,743 --> 01:04:41,507 No, I didn't know. 915 01:04:41,578 --> 01:04:43,103 Do you know what's terrible? 916 01:04:43,179 --> 01:04:45,774 I won't have time to be loved again. 917 01:04:45,849 --> 01:04:47,715 No sex. 918 01:04:47,784 --> 01:04:49,582 No kisses. 919 01:04:54,391 --> 01:04:56,257 Dying can be very lonely. 920 01:04:56,326 --> 01:04:59,023 But you have Clare and your children, so you're not alone. 921 01:04:59,095 --> 01:05:00,859 Yes, I am. 922 01:05:00,930 --> 01:05:02,228 Biscuit? 923 01:05:03,032 --> 01:05:04,500 Thanks. 924 01:05:05,301 --> 01:05:07,600 So, does he have a name, then... Clare's boyfriend? 925 01:05:07,670 --> 01:05:08,670 Yeah. 926 01:05:10,039 --> 01:05:12,235 Nope. Can't remember. 927 01:05:16,045 --> 01:05:18,947 It's in hand. Now we just have to wait. 928 01:05:19,015 --> 01:05:21,849 There's hundreds of uniform outlets. 929 01:05:21,918 --> 01:05:23,648 I suppose we might get lucky with the name 930 01:05:23,720 --> 01:05:24,653 unless it's a fake. 931 01:05:24,721 --> 01:05:28,249 It's a private hospital... Eastlands... 932 01:05:28,324 --> 01:05:30,589 And our lady is employed by them. 933 01:05:30,660 --> 01:05:32,526 Right. Let's get over there. 934 01:05:33,630 --> 01:05:34,791 Thank you for your help. 935 01:05:34,864 --> 01:05:38,198 If you find anything else of use, I'd appreciate it. 936 01:05:38,268 --> 01:05:41,067 I'm sure we can extract some information from the website 937 01:05:41,137 --> 01:05:44,335 as to the time and place it was set up. 938 01:05:44,407 --> 01:05:46,205 Probably made it very difficult for us, 939 01:05:46,276 --> 01:05:48,211 but everyone makes mistakes. 940 01:05:48,278 --> 01:05:49,906 Take Miles with you. 941 01:05:49,979 --> 01:05:51,743 If they've left any computer equipment there, 942 01:05:51,815 --> 01:05:54,580 he'll know what to do with it. 943 01:06:01,658 --> 01:06:03,752 Right. 944 01:06:05,028 --> 01:06:06,972 Well, I don't think this site's gonna lead us back 945 01:06:06,996 --> 01:06:08,988 to the killer. 946 01:06:09,065 --> 01:06:12,661 All he or she has to do is pay for the time in an Internet café 947 01:06:12,735 --> 01:06:16,069 and, uh, shut down the machine. 948 01:06:16,139 --> 01:06:17,971 They're gone. 949 01:06:27,650 --> 01:06:30,415 Patient's name was Donald Hawthorn. 950 01:06:30,487 --> 01:06:32,217 He died a week ago. 951 01:06:32,288 --> 01:06:35,053 So he was the first. He died before Michael Judd. 952 01:06:35,124 --> 01:06:36,422 I'm Dr. Jerard. 953 01:06:36,493 --> 01:06:38,519 Is there somewhere we could talk in private? 954 01:06:38,595 --> 01:06:40,325 What's this about? 955 01:06:40,396 --> 01:06:42,126 I'm Detective Chief Inspector Hedges, 956 01:06:42,198 --> 01:06:45,066 and this is Commander Blake. 957 01:06:45,134 --> 01:06:48,070 Oh, and, uh, D.I. Ken Miles. 958 01:07:09,092 --> 01:07:11,459 The information on Hawthorn's file was wrong, 959 01:07:11,528 --> 01:07:14,555 so the nurse injected him with five mils instead of one. 960 01:07:14,631 --> 01:07:16,725 The surgeon's under pressure to admit fault, 961 01:07:16,799 --> 01:07:19,963 but he is adamant he wrote down the correct medication. 962 01:07:20,036 --> 01:07:22,631 This is bloody terrifying, isn't it? 963 01:07:22,705 --> 01:07:24,674 We've got three innocent people dead. 964 01:07:24,741 --> 01:07:26,300 Do you think I don't know that? 965 01:07:26,376 --> 01:07:28,845 And here we are flailing around with nothing to go on. 966 01:07:29,746 --> 01:07:31,874 Have you come up with anything? 967 01:07:31,948 --> 01:07:34,975 Apparently the television was moved and left unplugged. 968 01:07:35,051 --> 01:07:37,282 From the webcam footage we saw, 969 01:07:37,353 --> 01:07:39,185 it must have been positioned up here. 970 01:07:39,255 --> 01:07:40,951 I mean, we could check the plug for prints. 971 01:07:41,024 --> 01:07:42,925 He's too clever to leave fingerprints. 972 01:07:42,992 --> 01:07:46,554 I mean, he, she... We don't even know what sex the killer is. 973 01:07:46,629 --> 01:07:49,030 In the meantime, let's treat this as a crime scene. 974 01:07:49,098 --> 01:07:50,726 Interview all medical staff. 975 01:07:50,800 --> 01:07:52,462 Right. I mean, where is he gonna hit next? 976 01:07:52,535 --> 01:07:54,026 Well, he's told us, hasn't he? 977 01:07:54,103 --> 01:07:55,901 He's threatened a children's ward. 978 01:07:55,972 --> 01:07:57,270 A children's ward. 979 01:07:57,340 --> 01:07:59,639 How many hospitals are there in London? 980 01:07:59,709 --> 01:08:00,768 We can't monitor them all. 981 01:08:00,843 --> 01:08:03,108 You've got to get the press involved. 982 01:08:04,480 --> 01:08:07,416 This is an emergency, and it's not down to me. 983 01:08:07,483 --> 01:08:10,510 I am not taking the rap for this. 984 01:08:10,587 --> 01:08:14,149 If that's all you're worried about, I'm sorry for you. 985 01:08:22,865 --> 01:08:26,996 Lisa, we need to switch over the oxygen cylinders. 986 01:08:41,718 --> 01:08:44,552 He's always been one step ahead of us. 987 01:08:44,621 --> 01:08:47,386 Michael Judd's e-mail arrived before he died. 988 01:08:47,457 --> 01:08:50,916 Donald Hawthorn's death was recorded over a week ago. 989 01:08:50,994 --> 01:08:53,964 Chances are he's already making his next move. 990 01:08:58,534 --> 01:09:01,129 - How's your arm? - Painful. 991 01:09:01,204 --> 01:09:02,968 Yeah. We're on our way. 992 01:09:03,039 --> 01:09:04,940 We've had another e-mail. 993 01:09:05,008 --> 01:09:07,603 He's threatening the baby unit at St. Agnes Hospital. 994 01:09:19,489 --> 01:09:21,822 They're monitoring the two babies in the unit. 995 01:09:21,891 --> 01:09:24,122 Dr. Brierley is the neonatal pediatrician. 996 01:09:24,193 --> 01:09:25,855 This is Commander Blake. 997 01:09:25,928 --> 01:09:27,396 Are the babies all right? 998 01:09:27,463 --> 01:09:31,195 We're concentrating the checks on the infants' oxygen levels. 999 01:09:31,267 --> 01:09:33,202 It's the percentage of the oxygen 1000 01:09:33,269 --> 01:09:35,636 and the flow rates that are important with infants. 1001 01:09:35,705 --> 01:09:39,233 If the pressure is too high, it bursts their air sacs. 1002 01:09:39,308 --> 01:09:43,006 Have any records been altered, any instruments tampered with? 1003 01:09:43,079 --> 01:09:46,277 We have a packed children's ward on the second floor. 1004 01:09:46,349 --> 01:09:48,443 I mean, we're trying to monitor patient allergies, 1005 01:09:48,518 --> 01:09:50,043 meal distribution. 1006 01:09:50,119 --> 01:09:52,418 This is a nightmare. 1007 01:09:52,488 --> 01:09:53,979 Excuse me. I'm sorry. 1008 01:10:09,605 --> 01:10:11,904 He's playing with us. 1009 01:10:12,542 --> 01:10:15,011 He's got to live somewhere. He's got to eat somewhere. 1010 01:10:15,078 --> 01:10:17,240 He's got to be traceable. 1011 01:10:17,313 --> 01:10:20,875 Detective, this was e-mailed to us, but it's addressed to you. 1012 01:10:25,688 --> 01:10:28,283 Well, now we know what he wants. 1013 01:10:29,959 --> 01:10:32,224 He wants 20 million. 1014 01:10:34,931 --> 01:10:36,661 Twenty million? 1015 01:10:36,733 --> 01:10:39,225 Twenty million? 1016 01:10:44,207 --> 01:10:45,447 You do realize this whole thing 1017 01:10:45,475 --> 01:10:47,152 will have to be handed over to the top brass. 1018 01:10:47,176 --> 01:10:50,908 There is no way the NPS could even begin to put up 1019 01:10:50,980 --> 01:10:52,642 that kind of money. 1020 01:10:52,715 --> 01:10:54,445 I head up the gold group. 1021 01:10:54,517 --> 01:10:56,213 I think I should have a conversation 1022 01:10:56,285 --> 01:10:58,345 with the victims' families. 1023 01:10:59,689 --> 01:11:04,992 Would you make it very clear to them we want a press embargo? 1024 01:11:05,061 --> 01:11:08,054 The last thing you want is another media frenzy 1025 01:11:08,131 --> 01:11:11,101 like the one you have with James Lampton. 1026 01:11:12,034 --> 01:11:13,229 Yes, sir. 1027 01:11:47,336 --> 01:11:50,067 Go! Go! Go! All units! Go! 1028 01:11:50,139 --> 01:11:54,577 Ms. Judd, we have a witness who places you at that address. 1029 01:11:54,644 --> 01:11:55,771 Where the hell are they? 75956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.