All language subtitles for The Commander - Blacklight (pt1) 1080p (moviesbyrizzo conv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,415 --> 00:00:19,216 Room by room, open up. Close them as you go along. 2 00:00:19,286 --> 00:00:23,053 Yes. I've got my instructions. 3 00:00:23,123 --> 00:00:25,922 Glad to hear it. 4 00:00:41,341 --> 00:00:44,709 Mr. Lanark, medication. 5 00:00:44,778 --> 00:00:47,304 Stand at the door, please. 6 00:01:18,445 --> 00:01:19,970 I'm gonna get a drink. 7 00:01:20,047 --> 00:01:22,881 - What? - I'm gonna get a drink! 8 00:01:28,121 --> 00:01:29,817 Yes? 9 00:01:29,890 --> 00:01:31,381 We're on night medication down here. 10 00:01:31,458 --> 00:01:32,517 Isn't there anyone else? 11 00:01:32,593 --> 00:01:34,152 What's the matter with him? 12 00:01:35,395 --> 00:01:37,990 All right. Hang on. 13 00:01:40,133 --> 00:01:43,035 Um, sorry. Nurse? 14 00:01:43,103 --> 00:01:44,435 Sheila. 15 00:01:44,504 --> 00:01:45,802 There's a situation on B wing. 16 00:01:45,872 --> 00:01:47,465 Can you manage here for a few minutes? 17 00:01:47,541 --> 00:01:48,702 Yes. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,767 No problem. 19 00:02:11,064 --> 00:02:13,624 Mr. Aitken. 20 00:02:15,836 --> 00:02:18,635 Mr. Aitken, can you show yourself? 21 00:02:20,807 --> 00:02:24,039 ♪ Whether long-range weapon or suicide bomber ♪ 22 00:02:24,111 --> 00:02:27,240 ♪ Wicked mind is a weapon of mass destruction ♪ 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,783 ♪ Whether you're soar-away Sun or BBC One ♪ 24 00:02:29,850 --> 00:02:32,843 ♪ Misinformation is a weapon of mass destruct ♪ 25 00:02:41,028 --> 00:02:42,724 I just called you. 26 00:02:42,796 --> 00:02:45,197 Mr. Aitken... Has he been moved? 27 00:02:45,265 --> 00:02:47,894 Only I've got him down for some fruit, but... 28 00:02:47,968 --> 00:02:49,766 You should've been told. 29 00:02:49,836 --> 00:02:51,464 He has a bar attached to his wall. 30 00:02:51,538 --> 00:02:53,131 He'll be on it. 31 00:02:57,911 --> 00:02:59,675 Oh, shit! 32 00:03:02,616 --> 00:03:04,209 Somebody help me! 33 00:03:04,284 --> 00:03:06,262 Christ, he couldn't have gone through the gate, could he? 34 00:03:06,286 --> 00:03:08,264 Well, I didn't see him! 35 00:03:08,288 --> 00:03:10,780 Stop! Stop! 36 00:03:10,857 --> 00:03:12,917 Please stop! 37 00:03:12,993 --> 00:03:14,894 Leave me alone! Stop it! 38 00:03:29,376 --> 00:03:31,174 - Tony? - I'm sorry, Mr. Carr, 39 00:03:31,244 --> 00:03:33,304 but is Sadie home? 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,440 No. What is it? 41 00:03:35,515 --> 00:03:37,984 We were at the club, then she went to the ladies', 42 00:03:38,051 --> 00:03:40,213 and then I don't know where she went. 43 00:03:40,287 --> 00:03:41,653 Is she at home? 44 00:03:41,722 --> 00:03:43,918 No, you better come in. 45 00:03:44,925 --> 00:03:47,861 Reginald?! 46 00:03:49,629 --> 00:03:52,394 Reggie?! 47 00:03:52,466 --> 00:03:54,958 Come on, man! 48 00:03:55,035 --> 00:03:56,628 Reggie! 49 00:03:57,637 --> 00:03:59,970 He might have come in here out of the rain. 50 00:04:00,040 --> 00:04:03,943 He'll not go to the roads, but we know he got over the fences 51 00:04:04,010 --> 00:04:06,309 'cause we found some torn... 52 00:04:06,379 --> 00:04:07,438 What's that over there? 53 00:04:07,514 --> 00:04:08,846 We'll check it out. 54 00:04:08,915 --> 00:04:10,884 Reginald?! 55 00:04:11,618 --> 00:04:14,178 Reggie, no one's gonna hurt you! 56 00:04:15,789 --> 00:04:17,951 Reggie, are you in here?! 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,898 Oh, my God! 58 00:04:27,968 --> 00:04:30,870 He's over here! 59 00:04:32,205 --> 00:04:33,935 Up there. 60 00:04:42,249 --> 00:04:44,878 Clare, I set up this meeting 61 00:04:44,951 --> 00:04:47,546 to discuss your approach to your job. 62 00:04:47,621 --> 00:04:49,317 I beg your pardon? 63 00:04:49,389 --> 00:04:51,221 It's been concerning me for some time now. 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,556 You continually choose to adopt 65 00:04:53,627 --> 00:04:56,620 a hands-on approach to investigations. 66 00:04:56,696 --> 00:04:59,131 Your job is to take an overview. 67 00:04:59,199 --> 00:05:00,690 You have to be on top. 68 00:05:00,767 --> 00:05:02,078 Has there been a complaint about me? 69 00:05:02,102 --> 00:05:03,661 Please don't interrupt me. No. 70 00:05:03,737 --> 00:05:05,330 There has been no official complaint. 71 00:05:05,405 --> 00:05:07,135 Well, unofficial, then. I don't understand. 72 00:05:07,207 --> 00:05:10,905 Clare, the point is, you have developed tunnel vision 73 00:05:10,977 --> 00:05:13,242 when you should be leading an entire command. 74 00:05:13,313 --> 00:05:17,910 You need to think very seriously about your position 75 00:05:17,984 --> 00:05:20,112 as commander of the murder review team. 76 00:05:20,187 --> 00:05:24,181 I have to tell you, I am very unhappy 77 00:05:24,257 --> 00:05:25,977 at the way this situ... 78 00:05:27,494 --> 00:05:28,689 Yes, Sandra? What is it? 79 00:05:28,762 --> 00:05:31,288 Commander Blake's assistant is here. It's urgent. 80 00:05:31,364 --> 00:05:33,196 Yes, all right. Show her in. 81 00:05:35,769 --> 00:05:39,137 I am so sorry to interrupt, but I think it's very urgent. 82 00:05:39,206 --> 00:05:40,333 What is it, Gina? 83 00:05:40,407 --> 00:05:42,638 Mr. Carr... He's called twice. 84 00:05:42,709 --> 00:05:43,820 It's about your goddaughter. 85 00:05:43,844 --> 00:05:45,710 Has something happened? 86 00:05:45,779 --> 00:05:49,648 Clare, you should deal with this personal matter 87 00:05:49,716 --> 00:05:51,309 and get back to me as soon as possible. 88 00:05:55,889 --> 00:06:01,851 And, Clare, think very carefully about what I've said. 89 00:06:04,231 --> 00:06:05,665 Tony came over last night. 90 00:06:05,732 --> 00:06:07,963 He said they'd gone out to some nightclub, 91 00:06:08,034 --> 00:06:10,196 and Sadie just disappeared, but... 92 00:06:10,270 --> 00:06:13,468 Listen to what I'm trying to tell you, for God's sake! 93 00:06:13,540 --> 00:06:15,771 They've been searching for her all night. 94 00:06:15,842 --> 00:06:17,367 The police! 95 00:06:17,444 --> 00:06:20,642 I'm stone-cold bloody sober, for Chrissakes. 96 00:06:20,714 --> 00:06:23,707 Now, I'm just telling you what is happening. 97 00:06:23,783 --> 00:06:26,116 Clare is here, and... 98 00:06:26,186 --> 00:06:28,178 Mary, I've got to go. 99 00:06:28,255 --> 00:06:30,690 They want me to... 100 00:06:30,757 --> 00:06:33,659 They want me to see a girl they found last night. 101 00:06:33,727 --> 00:06:38,097 No, no, I'll call you as soon as I have any news. 102 00:06:38,164 --> 00:06:40,633 Mary's blaming me, but Sadie only stays with me 103 00:06:40,700 --> 00:06:43,932 the odd weekend now she's started at university. 104 00:06:44,004 --> 00:06:45,905 You know she got straight-A exam results? 105 00:06:45,972 --> 00:06:48,237 So, at 17, she's young to... 106 00:06:48,308 --> 00:06:52,177 She can't be. It can't be her. 107 00:06:52,245 --> 00:06:53,372 It can't be Sadie. 108 00:06:53,446 --> 00:06:55,438 Just a second, John. 109 00:06:56,716 --> 00:07:00,448 Bill, are you on the girl who was brought in last night? 110 00:07:00,520 --> 00:07:03,046 Yes. I was just about to start work on her. 111 00:07:03,123 --> 00:07:04,216 What's going on? 112 00:07:04,291 --> 00:07:06,192 I need to take a look at her. 113 00:07:06,259 --> 00:07:08,204 Well, the team are preparing her, but, yes, you can... 114 00:07:08,228 --> 00:07:10,823 - Go on in. - Okay. 115 00:07:14,334 --> 00:07:17,133 I'll go in and see if it's Sadie. 116 00:07:17,203 --> 00:07:19,138 You look after Mr. Carr. 117 00:07:40,727 --> 00:07:42,787 Thanks. 118 00:07:57,010 --> 00:08:00,674 The girl is Sadie Carr, aged 17. 119 00:08:00,747 --> 00:08:03,216 And the bastard, we hope, will be hauled back 120 00:08:03,283 --> 00:08:04,581 to Brierton Hospital. 121 00:08:04,651 --> 00:08:08,088 We're waiting for D.C.I. Hedges to get here to head the inquiry. 122 00:08:08,154 --> 00:08:09,713 Until then, we cover the basics. 123 00:08:09,789 --> 00:08:11,519 The postmortem's being carried out. 124 00:08:11,591 --> 00:08:14,254 Morning. Thanks, Brian. 125 00:08:14,327 --> 00:08:16,023 I'm D.C.I. Hedges. 126 00:08:16,096 --> 00:08:19,089 I'm S.I.O. of this murder inquiry into... 127 00:08:19,165 --> 00:08:20,656 - Sadie Carr. - Yeah. 128 00:08:20,734 --> 00:08:22,334 They've organized an office for you, gov. 129 00:08:22,402 --> 00:08:25,463 Good. Right, carry on, everyone. 130 00:08:25,538 --> 00:08:28,201 You know we were pulled in by the commander herself? 131 00:08:28,274 --> 00:08:31,244 I mean, I was on holiday in bloody Cornwall. 132 00:08:31,311 --> 00:08:32,870 You've got a suspect here, yeah? 133 00:08:32,946 --> 00:08:35,024 Yeah, but you're not gonna get much out of him, Mike. 134 00:08:35,048 --> 00:08:37,813 Yeah? Well, that is for me to determine. 135 00:08:37,884 --> 00:08:39,113 Any weapon found? 136 00:08:39,185 --> 00:08:42,212 Hunting knife... black handle, silver rim. It's with forensics. 137 00:08:42,288 --> 00:08:44,450 Mike, this is virtually cut and dried. 138 00:08:45,592 --> 00:08:48,585 - I'm Detective Cons... - Black coffee, no sugar. 139 00:08:48,661 --> 00:08:50,459 Well, what's this one? 140 00:08:50,530 --> 00:08:52,123 Suspect's medical records. 141 00:08:52,198 --> 00:08:54,276 We got in touch with the doctor in charge at Brierton, 142 00:08:54,300 --> 00:08:56,428 and he finally agreed to let us have them. 143 00:08:56,503 --> 00:08:58,768 Ah, shit. 144 00:08:58,838 --> 00:09:00,363 What? 145 00:09:01,107 --> 00:09:04,373 The victim is Commander Blake's goddaughter. 146 00:09:11,818 --> 00:09:16,153 Do you think you might need anyone from AA to help? 147 00:09:19,826 --> 00:09:21,920 What's the name of your sponsor? 148 00:09:24,064 --> 00:09:26,329 Mary won't forgive me. 149 00:09:27,901 --> 00:09:30,234 She'll blame me. 150 00:09:31,237 --> 00:09:33,206 But I couldn't stop her going out. 151 00:09:33,273 --> 00:09:35,708 She's 17 years old. 152 00:09:36,376 --> 00:09:39,039 She... 153 00:09:48,254 --> 00:09:51,019 I'm Detective Constable Pamela Hayes, sir. 154 00:09:51,091 --> 00:09:53,651 When do you expect the results from the postmortem? 155 00:09:53,726 --> 00:09:55,422 We'll get cause of death any minute, 156 00:09:55,495 --> 00:09:57,406 but it'll take a while before we get all the details. 157 00:09:57,430 --> 00:09:59,626 Yes, I'm aware of that, Pauline. 158 00:09:59,699 --> 00:10:01,531 Just tell them to get their skates on. 159 00:10:01,601 --> 00:10:02,830 It's Pamela, sir. 160 00:10:02,902 --> 00:10:05,303 You do know he doesn't talk? 161 00:10:05,371 --> 00:10:06,634 The suspect. 162 00:10:06,706 --> 00:10:08,698 Yes, I've read his medical report. 163 00:10:08,775 --> 00:10:10,937 He makes these strange noises. 164 00:10:11,010 --> 00:10:13,206 Oh, yeah? 165 00:10:14,114 --> 00:10:16,379 I'm told they have a suspect. 166 00:10:16,449 --> 00:10:21,183 An escaped mental patient. 167 00:10:22,322 --> 00:10:26,384 He was found with Sadie cradled in his arms. 168 00:10:28,027 --> 00:10:30,019 As soon as I have all the details, John, 169 00:10:30,096 --> 00:10:31,359 I'll come back here. 170 00:10:35,535 --> 00:10:36,764 John? 171 00:10:38,004 --> 00:10:41,168 She was in his arms. 172 00:10:44,310 --> 00:10:47,337 Aitken escaped at 11:00 p.m. 173 00:10:47,413 --> 00:10:48,591 The body was found with him when? 174 00:10:48,615 --> 00:10:51,084 Just after 2:00 a.m. He was covered in blood. 175 00:10:51,151 --> 00:10:53,279 His clothes were seized and went off to the lab. 176 00:10:53,353 --> 00:10:55,219 Now, she wasn't reported missing till midnight, 177 00:10:55,288 --> 00:10:57,621 so when was the last time the boyfriend saw her? 178 00:10:57,690 --> 00:10:59,568 Just before 11:00. Don't you have his statement? 179 00:10:59,592 --> 00:11:03,654 Yeah. How far is it from the nightclub to the chalk pit? 180 00:11:03,730 --> 00:11:04,810 - 10 miles. - Mm-hmm. 181 00:11:04,864 --> 00:11:05,975 And from the mental institution? 182 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 A couple of miles. 183 00:11:07,033 --> 00:11:08,831 Their medical director is coming in himself 184 00:11:08,902 --> 00:11:10,234 to escort Aitken back there. 185 00:11:10,303 --> 00:11:13,831 The custody sergeant decides when he's released back to them. 186 00:11:13,907 --> 00:11:15,307 In the meantime, I'm going down 187 00:11:15,375 --> 00:11:17,173 to get some quality time with him. 188 00:11:18,645 --> 00:11:21,274 Mike. Thanks for taking this on. 189 00:11:21,347 --> 00:11:24,010 Well, the weather was no good for surfing anyway. 190 00:11:24,083 --> 00:11:26,518 Uh, listen, it's against the rules for me 191 00:11:26,586 --> 00:11:28,452 to have a go at him. 192 00:11:28,521 --> 00:11:30,888 Right now, I'm not thinking about any rules. 193 00:11:30,957 --> 00:11:33,392 I just want to stand quietly behind you. 194 00:11:33,459 --> 00:11:35,223 All right? 195 00:11:35,295 --> 00:11:37,196 Right. 196 00:11:42,068 --> 00:11:44,333 Oh, my God. 197 00:11:44,404 --> 00:11:46,430 Has he been like this since you brought him in? 198 00:11:46,506 --> 00:11:48,407 No, he wasn't as docile as this. 199 00:11:48,474 --> 00:11:50,466 He was very agitated. 200 00:11:50,543 --> 00:11:53,342 Screeching like a chimp. 201 00:11:53,413 --> 00:11:55,382 - Has he been sedated? - No. 202 00:11:55,448 --> 00:11:58,418 The doctor at the institution said just leave him. 203 00:11:58,484 --> 00:12:00,749 Like I said, he can't... or he won't... talk. 204 00:12:00,820 --> 00:12:03,380 Put your hands down. 205 00:12:05,858 --> 00:12:08,225 Mr. Aitken, put your hands down. 206 00:12:15,668 --> 00:12:18,069 No, you're right... He doesn't belong here. 207 00:12:18,137 --> 00:12:19,969 Let me know when they come and get him. 208 00:12:20,039 --> 00:12:22,270 Black, green! Black, green! Black, green! Toot, toot! 209 00:12:22,342 --> 00:12:23,586 He might be nuts, but look at him. 210 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 Look what he's doing. 211 00:12:24,677 --> 00:12:27,078 - Black, green. - Now, that is stabbing. 212 00:12:27,146 --> 00:12:29,638 Black, green! Black, green! Toot, toot! Toot, toot! 213 00:12:29,716 --> 00:12:31,727 Toot, toot! Black, green! Black, green! Black, green! 214 00:12:31,751 --> 00:12:33,151 Glutton for punishment, aren't you? 215 00:12:33,219 --> 00:12:35,279 Twice in one day. 216 00:12:35,355 --> 00:12:37,722 Right, well, I've just had a look at her body, 217 00:12:37,790 --> 00:12:40,817 and we have 16 wounds to the upper torso, 218 00:12:40,893 --> 00:12:42,759 slashes to the lower abdomen. 219 00:12:42,829 --> 00:12:44,354 I have taken swabs, 220 00:12:44,430 --> 00:12:48,094 but I'm of the opinion that she was not sexually assaulted. 221 00:12:48,167 --> 00:12:49,931 She has deep scratches. 222 00:12:50,003 --> 00:12:52,438 Oh, and, um, this. 223 00:12:52,505 --> 00:12:55,168 A tattoo stamp on her right hand. 224 00:12:55,241 --> 00:12:57,005 That's from the nightclub, I think. 225 00:12:57,076 --> 00:13:00,376 I gather it's the way they keep tabs on the customers nowadays. 226 00:13:00,446 --> 00:13:01,505 What's that? 227 00:13:01,581 --> 00:13:03,516 Ah, yes. She could've been tied up. 228 00:13:03,583 --> 00:13:07,679 We have a similar mark on her ankles, not so bruised. 229 00:13:07,754 --> 00:13:10,451 - You testing for drugs? - Yes. Well, we will eventually. 230 00:13:10,523 --> 00:13:12,754 But, you know, we only got her in last night. 231 00:13:12,825 --> 00:13:16,353 Oh, she was minus her pants, by the way. 232 00:13:17,597 --> 00:13:19,327 Yeah, I don't know what to say. I mean, 233 00:13:19,399 --> 00:13:22,130 if you think something's going on, you should confront him. 234 00:13:22,201 --> 00:13:23,481 But you don't know the way he is. 235 00:13:23,536 --> 00:13:26,506 No, I know that! But if he is seeing someone else... 236 00:13:26,572 --> 00:13:27,572 Yeah, but I'm not sure. 237 00:13:27,640 --> 00:13:30,872 I-I just get this feeling that... 238 00:13:30,943 --> 00:13:33,970 With him being away so much, and... 239 00:13:34,047 --> 00:13:36,209 he hasn't touched me for months. 240 00:13:36,282 --> 00:13:39,047 I mean, I could be wrong. He says he's tired. 241 00:13:39,118 --> 00:13:40,552 Well, if I was you... 242 00:13:40,620 --> 00:13:43,613 Yeah, but you're not me, and I'm no good at confrontations. 243 00:13:43,690 --> 00:13:46,250 Well, get devious. Check his wallet. 244 00:13:46,326 --> 00:13:48,693 Lipstick on the collar's a giveaway. 245 00:13:48,761 --> 00:13:50,059 This isn't funny. 246 00:13:50,129 --> 00:13:52,928 It wasn't meant as a joke, Helen. 247 00:13:52,999 --> 00:13:54,592 Maybe I'm wrong. 248 00:13:54,667 --> 00:13:55,965 Look, I'm sorry, Pamela. 249 00:13:56,035 --> 00:13:58,027 I just needed to... 250 00:13:58,104 --> 00:14:00,369 - you know. - Yeah, I know, but, Helen, 251 00:14:00,440 --> 00:14:03,342 if you have suspicions, you don't let them eat away at you. 252 00:14:03,409 --> 00:14:05,640 - You find out. - Mm. 253 00:14:05,712 --> 00:14:07,374 You won't tell anyone, will you? 254 00:14:07,447 --> 00:14:10,781 I mean, I-I could be wrong. 255 00:14:10,850 --> 00:14:13,479 Reginald Aitken has been with us for eight years. 256 00:14:13,553 --> 00:14:15,579 He's never shown any propensity for violence. 257 00:14:15,655 --> 00:14:17,419 In fact, the contrary. 258 00:14:17,490 --> 00:14:20,551 He's not currently on any medication. 259 00:14:22,428 --> 00:14:27,492 Uh, Dr. Millet, this is Commander Clare Blake. 260 00:14:27,567 --> 00:14:30,332 I should tell you that I have a personal interest 261 00:14:30,403 --> 00:14:33,532 in this inquiry, as the victim is my goddaughter. 262 00:14:33,606 --> 00:14:34,767 I'm so sorry. 263 00:14:34,841 --> 00:14:37,572 I was just explaining to D.C.I. Hedges 264 00:14:37,643 --> 00:14:41,603 that Reginald Aitken has been with us for eight years. 265 00:14:41,681 --> 00:14:43,309 He doesn't mix with the other inmates, 266 00:14:43,383 --> 00:14:46,285 but remains in his room, and twice a week 267 00:14:46,352 --> 00:14:48,753 is allowed into the gym with supervision. 268 00:14:48,821 --> 00:14:52,053 Mr. Aitken nevertheless escaped. 269 00:14:52,125 --> 00:14:53,718 I need to know if there is any way 270 00:14:53,793 --> 00:14:56,058 I will ever get him before a magistrate. 271 00:14:56,729 --> 00:14:59,130 Reginald Aitken is mentally incapable. 272 00:14:59,198 --> 00:15:01,326 There is no possibility he'll be able to understand 273 00:15:01,401 --> 00:15:02,733 the legal procedure... 274 00:15:02,802 --> 00:15:04,828 or the charges against him. 275 00:15:04,904 --> 00:15:06,839 He's not spoken coherently 276 00:15:06,906 --> 00:15:09,705 the entire time he's been at the institution. 277 00:15:09,776 --> 00:15:13,178 I am deeply sorry for the Carr family, 278 00:15:13,246 --> 00:15:17,183 but, at the same time, very perplexed 279 00:15:17,250 --> 00:15:20,277 that Reginald seems to have done such an horrendous thing. 280 00:15:20,353 --> 00:15:21,548 Perplexed? 281 00:15:21,621 --> 00:15:24,523 He's been held in a secure hospital unit 282 00:15:24,590 --> 00:15:26,957 for, you say, eight years? 283 00:15:27,026 --> 00:15:29,257 Can you give me details of his crime? 284 00:15:33,199 --> 00:15:34,758 Dr. Millet? 285 00:15:34,834 --> 00:15:38,464 Can you give us some details of his previous crime? 286 00:15:39,338 --> 00:15:41,705 - Murder. - Yes, murder. 287 00:15:41,774 --> 00:15:43,766 And you say he isn't violent? 288 00:15:43,843 --> 00:15:45,869 He's killed before, for Chrissakes. 289 00:15:45,945 --> 00:15:46,969 It was his mother. 290 00:15:47,046 --> 00:15:49,038 Oh, what, so that's all right, is it? 291 00:15:49,115 --> 00:15:51,812 Please, I... didn't mean it the way it sounded. 292 00:15:52,552 --> 00:15:55,021 Aitken was severely abused by his father. 293 00:15:55,087 --> 00:15:57,420 Yes, but he didn't kill him, did he? Just his mother. 294 00:15:57,490 --> 00:15:59,118 His father committed suicide, 295 00:15:59,192 --> 00:16:01,923 as he was about to be charged with sexual abuse. 296 00:16:01,994 --> 00:16:05,487 Reginald looked after his invalid mother 297 00:16:05,565 --> 00:16:07,124 most of his adult life. 298 00:16:07,200 --> 00:16:09,226 She was exceptionally cruel. 299 00:16:09,302 --> 00:16:11,567 Yes, I'm not interested in what she was like. 300 00:16:11,637 --> 00:16:13,162 How did he kill her? 301 00:16:13,239 --> 00:16:16,368 He was subjected to years of her accusations... 302 00:16:16,442 --> 00:16:18,843 Dr. Millet, we do have access 303 00:16:18,911 --> 00:16:21,779 to your patients' criminal records. 304 00:16:21,848 --> 00:16:23,407 So don't waste our time. 305 00:16:24,550 --> 00:16:26,178 She was stabbed to death. 306 00:16:26,252 --> 00:16:29,381 In a frenzied attack? 307 00:16:29,455 --> 00:16:32,721 - How many stab wounds? - It was a very serious attack. 308 00:16:32,792 --> 00:16:34,852 She had numerous knife wounds. 309 00:16:34,927 --> 00:16:36,486 How many is numerous? 310 00:16:39,131 --> 00:16:40,258 35. 311 00:16:42,235 --> 00:16:44,170 35. 312 00:16:52,778 --> 00:16:55,543 Bastard! Bastard! 313 00:17:02,955 --> 00:17:04,981 Carl? Read the papers? 314 00:17:05,057 --> 00:17:06,753 "Disco Princess"? 315 00:17:06,826 --> 00:17:08,886 You bastard. I know it was you. 316 00:17:08,961 --> 00:17:10,953 No, you don't know. Shut up. 317 00:17:11,030 --> 00:17:13,465 I can't talk about it now. Trust me. 318 00:17:13,533 --> 00:17:15,968 I'll see you tomorrow, all right? 319 00:17:28,781 --> 00:17:30,875 Thought you'd gone to bed. 320 00:17:30,950 --> 00:17:32,384 Who was that on the phone? 321 00:17:33,920 --> 00:17:38,688 Oh, apart from myself, you mean? 322 00:17:38,758 --> 00:17:40,090 Yeah? 323 00:17:40,159 --> 00:17:44,529 I was talking to Barry. All right? 324 00:17:45,798 --> 00:17:49,326 And you are starting to drive me nuts. 325 00:17:49,402 --> 00:17:51,428 You know that? 326 00:17:51,504 --> 00:17:52,904 "Where are you going? 327 00:17:52,972 --> 00:17:55,567 You going out? Who are you talking to? 328 00:17:55,641 --> 00:17:57,405 Who's on the phone? When will you be back?" 329 00:17:57,476 --> 00:17:58,954 What's the matter with you? 330 00:17:58,978 --> 00:18:00,207 - Me?! - No. 331 00:18:00,279 --> 00:18:02,612 I'm talking to the bloody wallpaper. 332 00:18:02,682 --> 00:18:03,706 Stop it. 333 00:18:04,517 --> 00:18:07,214 I hardly see you. I never know where you are. 334 00:18:07,286 --> 00:18:10,017 You do know! 335 00:18:10,089 --> 00:18:11,990 I'm with Barry. 336 00:18:12,058 --> 00:18:14,220 And I'm working my ass off. 337 00:18:14,293 --> 00:18:16,762 At least Barry gets to see you. 338 00:18:16,829 --> 00:18:19,128 And with us both earning, I don't see why... 339 00:18:19,198 --> 00:18:20,689 Why?! I'll tell you why. 340 00:18:20,766 --> 00:18:24,362 Because I've just got the business into profit. 341 00:18:24,437 --> 00:18:26,406 That's why! 342 00:18:29,342 --> 00:18:31,902 I'm sorry. 343 00:18:31,978 --> 00:18:34,538 I'm doing this for you, Helen. 344 00:18:39,518 --> 00:18:40,884 - God. - I'm sorry. 345 00:18:40,953 --> 00:18:42,649 I'm sorry, I'm sorry. 346 00:18:42,722 --> 00:18:45,692 I'm doing this for us. 347 00:18:45,758 --> 00:18:48,922 - Okay? - Mm-hmm. 348 00:18:48,995 --> 00:18:52,056 What was it you said you wanted for Christmas? 349 00:18:52,131 --> 00:18:54,794 Just that it'd be nice if we could go off somewhere together. 350 00:18:54,867 --> 00:18:58,326 Yeah, right, and that's what we're gonna do. 351 00:18:58,404 --> 00:19:01,203 And we're gonna do it in style. 352 00:19:05,177 --> 00:19:08,705 Those camper trailers cost, you know? 353 00:19:08,781 --> 00:19:10,716 Unless... 354 00:19:10,783 --> 00:19:12,376 You haven't changed your mind, have you? 355 00:19:12,451 --> 00:19:13,612 No. 356 00:19:35,141 --> 00:19:37,542 Forensic have got one of Aitken's fingerprints 357 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 from the murder weapon. 358 00:19:38,678 --> 00:19:40,977 - Have you seen this? - Yes. 359 00:19:41,047 --> 00:19:42,743 They're calling her the nightclub princess. 360 00:19:42,815 --> 00:19:46,479 They've homed in on the red heart stamp on her hand. 361 00:19:46,552 --> 00:19:48,919 Her boyfriend said they didn't row or anything. 362 00:19:48,988 --> 00:19:50,265 She just said she was going to the... 363 00:19:50,289 --> 00:19:51,533 Maybe they didn't argue. 364 00:19:51,557 --> 00:19:53,685 Maybe she was fed up with him and went off. 365 00:19:53,759 --> 00:19:55,125 It happens. 366 00:19:55,194 --> 00:19:57,789 Aitken has gone back to the secure unit. 367 00:19:57,863 --> 00:20:01,459 We wait for final confirmation that he's unfit to stand trial. 368 00:20:01,534 --> 00:20:06,905 But we now have a part PM report, minus toxicology. 369 00:20:06,972 --> 00:20:09,771 There were no obvious signs of sexual assault, 370 00:20:09,842 --> 00:20:12,311 which makes sense with the nutter. 371 00:20:12,378 --> 00:20:15,007 I think we're pretty close to wrapping this up. 372 00:20:15,081 --> 00:20:18,142 I want to know how she got to the chalk pit from the club. 373 00:20:18,217 --> 00:20:20,914 I presume you're checking CCTV footage? 374 00:20:20,986 --> 00:20:22,454 Of course we are. 375 00:20:22,521 --> 00:20:24,581 But it's not looking very hopeful. 376 00:20:24,657 --> 00:20:27,252 And Sadie's underwear is missing. 377 00:20:27,326 --> 00:20:29,124 She had rope burns to her wrists. 378 00:20:29,195 --> 00:20:30,493 Have you found underwear? Rope? 379 00:20:30,563 --> 00:20:32,930 We've had a team searching the chalk pit, 380 00:20:32,998 --> 00:20:35,900 but with the rain, some of the surrounding area is flooded. 381 00:20:36,802 --> 00:20:38,464 Get them some waders. 382 00:20:39,839 --> 00:20:42,104 Sir? Can I? Excuse me. 383 00:20:43,008 --> 00:20:44,237 Excuse me? Sir? 384 00:20:44,310 --> 00:20:46,472 Hello. Good morning. 385 00:20:46,545 --> 00:20:50,778 Um, which one of you is D.C.I. Hedges? 386 00:20:50,850 --> 00:20:53,115 Ah. Um... 387 00:20:53,185 --> 00:20:55,677 Hi. I'm Detective Inspector Van Hauten. 388 00:20:55,755 --> 00:20:58,190 - I'm Hedges. - Oh. 389 00:20:58,257 --> 00:21:02,024 Um, hi. I'm Detective Inspector Van Hauten 390 00:21:02,094 --> 00:21:04,495 from the Amsterdam murder squad. 391 00:21:04,563 --> 00:21:06,361 Um, the reason I'm here... 392 00:21:06,432 --> 00:21:09,163 And I'll cut straight to the chase... 393 00:21:11,103 --> 00:21:13,868 This girl, Sadie Carr. 394 00:21:13,939 --> 00:21:15,669 You have a suspect arrested, yes? 395 00:21:15,741 --> 00:21:17,004 Yeah. 396 00:21:17,076 --> 00:21:19,375 I would like to interview him. No, no. 397 00:21:19,445 --> 00:21:22,938 The reason being that it's the same as two or three 398 00:21:23,015 --> 00:21:27,385 of my girls... All blond, all young, 399 00:21:27,453 --> 00:21:29,354 and they have a few other things in common. 400 00:21:30,589 --> 00:21:33,457 - Do you see what they are? - Not really. 401 00:21:33,526 --> 00:21:35,358 They're nightclub stamps. 402 00:21:35,427 --> 00:21:39,558 Each victim was murdered after last being seen at a nightclub, 403 00:21:39,632 --> 00:21:40,632 just like yours. 404 00:21:40,699 --> 00:21:43,032 - And she was stabbed, yeah? - Yeah. 405 00:21:43,102 --> 00:21:44,695 Yeah, so were mine. 406 00:21:44,770 --> 00:21:46,466 Numerous times. 407 00:21:46,539 --> 00:21:50,032 Here, multiple stabs, rope burns, 408 00:21:50,109 --> 00:21:52,840 ankles tied, similar locations. 409 00:21:52,912 --> 00:21:54,972 You're chalk pit, right? 410 00:21:55,047 --> 00:21:59,246 Mine was canal, wooded area, and mine shaft. 411 00:21:59,318 --> 00:22:01,685 And you don't have a murder weapon, do you? 412 00:22:01,754 --> 00:22:05,589 - Oh, we did. - Oh, yeah? 413 00:22:06,325 --> 00:22:09,386 Mine had also various items of underwear missing. 414 00:22:09,461 --> 00:22:12,898 Two bras and panties, one, um, just a G-string. 415 00:22:12,965 --> 00:22:17,130 And they all had traces of date-rape drugs. 416 00:22:17,203 --> 00:22:19,172 Quite a cocktail, actually. 417 00:22:19,238 --> 00:22:20,763 One of them fairly new. 418 00:22:20,840 --> 00:22:24,368 Um, just came over from the U.S. to Europe. 419 00:22:24,443 --> 00:22:27,572 - Detective Van Hauten. - Detective Inspector. 420 00:22:28,781 --> 00:22:32,684 I doubt if my case can be connected to any of yours. 421 00:22:32,751 --> 00:22:35,414 And, as yet, we don't have the full postmortem result. 422 00:22:35,487 --> 00:22:37,388 But it's similar, right? I mean, that's... 423 00:22:37,456 --> 00:22:39,201 That's why I would like to interview your suspect. 424 00:22:39,225 --> 00:22:41,820 If I could just finish what I'm saying. Yeah? 425 00:22:41,894 --> 00:22:46,355 Our suspect, my case, I doubt can be linked to yours. 426 00:22:46,432 --> 00:22:48,560 The killer escaped from a mental institution 427 00:22:48,634 --> 00:22:50,068 the night of the murder. 428 00:22:50,135 --> 00:22:51,680 Detective Hedge, just for my own benefit, 429 00:22:51,704 --> 00:22:53,536 I would still like to see him. 430 00:22:53,606 --> 00:22:57,737 It's actually Detective Chief Inspector Hedges, 431 00:22:57,810 --> 00:23:00,473 and I doubt if you will gain any benefit from seeing the suspect, 432 00:23:00,546 --> 00:23:04,039 as he believes himself to be a fruit bat. 433 00:23:06,986 --> 00:23:08,181 No. 434 00:23:08,254 --> 00:23:10,416 Yeah. 435 00:23:16,695 --> 00:23:19,096 Well, that's been a wasted journey. 436 00:23:19,164 --> 00:23:21,531 Yes, you could say that. 437 00:23:21,600 --> 00:23:23,660 But on the other hand, if he's that crazy, 438 00:23:23,736 --> 00:23:25,671 how can you be so sure that it's him? 439 00:23:25,738 --> 00:23:29,402 He was found cradling the dead girl in his arms. 440 00:23:29,475 --> 00:23:30,875 - Ah. - And his fingerprints 441 00:23:30,943 --> 00:23:33,071 are on the knife that pathology have ascertained 442 00:23:33,145 --> 00:23:36,274 made the wounds to her body. 443 00:23:38,350 --> 00:23:40,410 Okay, well, that's it, then. 444 00:23:40,486 --> 00:23:43,615 Yes, that's it. 445 00:23:45,524 --> 00:23:48,119 So you have a good journey back. 446 00:24:01,840 --> 00:24:04,537 Hi. Detective Chief Inspector Michael Hedges 447 00:24:04,610 --> 00:24:05,839 from the Metropolitan Police 448 00:24:05,911 --> 00:24:08,938 requested I interview inmate Reginald Aitken. 449 00:24:09,014 --> 00:24:10,392 I'm from the Amsterdam murder squad. 450 00:24:10,416 --> 00:24:12,180 Okay. 451 00:24:24,530 --> 00:24:27,466 So, he thinks he's a fruit bat? 452 00:24:27,533 --> 00:24:29,934 I must say, I've never heard that one before. 453 00:24:30,002 --> 00:24:32,471 Nor had I. We say that's what he thinks he is, 454 00:24:32,538 --> 00:24:34,734 but who knows what goes on in his mind? 455 00:24:34,807 --> 00:24:36,673 It's just the way he moves. 456 00:24:36,742 --> 00:24:38,074 What, he flies? 457 00:24:38,143 --> 00:24:40,112 Nope, swings. 458 00:24:40,179 --> 00:24:42,910 And so, fruit bats don't have sexual urges? 459 00:24:42,982 --> 00:24:45,247 No, uh, wanking? 460 00:24:45,317 --> 00:24:47,377 Reginald's never shown any interest, and, no, 461 00:24:47,453 --> 00:24:50,048 he doesn't take any sexual gratification. 462 00:24:50,122 --> 00:24:51,488 - Jeff. - Thank you. 463 00:24:51,557 --> 00:24:53,219 This is Detective Inspector Van Hauten, 464 00:24:53,292 --> 00:24:55,261 working alongside the Metropolitan Police. 465 00:24:55,327 --> 00:24:56,590 - Hi. - He wants to see Aitken. 466 00:24:56,662 --> 00:24:57,806 Can you take him through to the gym? 467 00:24:57,830 --> 00:24:59,662 - Sure. - Thanks. 468 00:25:01,734 --> 00:25:03,635 This way. 469 00:25:20,152 --> 00:25:22,678 Having a good time, Reggie? 470 00:25:22,755 --> 00:25:24,781 He's usually more vocal when he's in here. 471 00:25:24,857 --> 00:25:28,294 He likes it. But we've not heard a sound out of him today. 472 00:25:28,360 --> 00:25:30,420 You all right up there, Reggie? 473 00:25:30,496 --> 00:25:31,794 Your face looks a bit red. 474 00:25:31,864 --> 00:25:34,834 Maybe move up. Put your head up. 475 00:25:44,910 --> 00:25:46,054 Jeff, I haven't got too long. 476 00:25:46,078 --> 00:25:48,206 Do you think you could get him down? 477 00:26:02,528 --> 00:26:04,861 That's all he eats... Little bits all day... 478 00:26:04,930 --> 00:26:07,456 and a banana at night. 479 00:26:08,434 --> 00:26:11,063 He loves his banana. 480 00:26:21,914 --> 00:26:23,473 Has he been like this long? 481 00:26:23,549 --> 00:26:25,074 Long time. Before I got here. 482 00:26:26,385 --> 00:26:28,377 Amazing what the mind can do to... 483 00:26:29,088 --> 00:26:33,321 Well, whatever it does for him to exist. 484 00:26:35,694 --> 00:26:37,322 He had the girl in his arms. 485 00:26:37,396 --> 00:26:38,887 It was my fault. I left the gate open. 486 00:26:38,964 --> 00:26:40,159 We had this agency nurse on. 487 00:26:40,232 --> 00:26:41,894 Anyway, there's no excuses. 488 00:26:41,967 --> 00:26:44,368 The only reason I'm not suspended 489 00:26:44,436 --> 00:26:46,496 is because we're short-staffed. 490 00:26:47,206 --> 00:26:48,868 Getting me the sack, aren't you, Reggie? 491 00:26:50,742 --> 00:26:53,234 Can't believe he did it. 492 00:26:53,312 --> 00:26:54,507 Where did he get a knife? 493 00:26:54,580 --> 00:26:57,311 Who knows? 494 00:26:58,917 --> 00:27:01,045 You want to get closer? Get a closer look at him? 495 00:27:01,120 --> 00:27:03,851 He might let me do it. 496 00:27:03,922 --> 00:27:05,117 What are you gonna do? 497 00:27:07,993 --> 00:27:10,087 Reggie. 498 00:27:10,162 --> 00:27:12,427 Come on, Reggie. Give me a tickle. 499 00:27:24,343 --> 00:27:26,642 Black, green, black green, black green. 500 00:27:32,618 --> 00:27:35,087 Black green, black green. 501 00:27:35,154 --> 00:27:36,918 Stab? You stab girl? 502 00:27:36,989 --> 00:27:39,458 You stab? Knife? You stab?! Knife?! Stab?! 503 00:27:39,525 --> 00:27:41,756 - Stab girl? - No, don't! Don't! 504 00:27:41,827 --> 00:27:43,955 - Stop! Stop! - You stab? You stab? 505 00:27:44,029 --> 00:27:46,521 Don't shout at him! 506 00:27:50,502 --> 00:27:52,164 Ah. 507 00:27:53,372 --> 00:27:55,864 Um, hi. Could I borrow some money for a taxi? 508 00:27:55,941 --> 00:27:58,206 You need your bloody head seen to. 509 00:27:58,277 --> 00:27:59,587 I've just had the medical director 510 00:27:59,611 --> 00:28:01,307 of the hospital on the phone. 511 00:28:01,380 --> 00:28:04,612 I can have you for gaining access under false pretenses. 512 00:28:04,683 --> 00:28:06,777 No, no. I only said I was there at your suggestion. 513 00:28:06,852 --> 00:28:09,219 - Oh, that's all right, then. - No! I used my own I.D. 514 00:28:09,288 --> 00:28:11,314 But I'm due back, and I ran out of money, 515 00:28:11,390 --> 00:28:14,224 so if you could just lend me £114.75... 516 00:28:14,293 --> 00:28:16,626 £114... 517 00:28:16,695 --> 00:28:18,493 Does that include a tip? 518 00:28:19,531 --> 00:28:20,555 No. 519 00:28:23,702 --> 00:28:24,829 Commander Blake. 520 00:28:24,903 --> 00:28:29,568 Uh, this is Detective Inspector Van Hauten. 521 00:28:29,641 --> 00:28:31,872 Nice to meet you. 522 00:28:36,315 --> 00:28:38,181 Here. 523 00:28:39,384 --> 00:28:40,716 Now, look. 524 00:28:40,786 --> 00:28:43,950 There's no connection between Aitken's room 525 00:28:44,022 --> 00:28:45,251 and the kitchen area. 526 00:28:45,324 --> 00:28:48,761 - So where did he get the knife? - Mm. 527 00:28:49,528 --> 00:28:53,659 And if you look here, I mean, from the wall, 528 00:28:53,732 --> 00:28:56,964 there's three different sections where he tried to climb over. 529 00:28:57,035 --> 00:28:59,561 Telltale signs of his clothing. 530 00:28:59,638 --> 00:29:02,437 Now, I would say, at a fast pace, 531 00:29:02,507 --> 00:29:04,999 that would've taken him a good hour. 532 00:29:05,077 --> 00:29:08,138 You can run a mile in less than four minutes, pal. 533 00:29:08,213 --> 00:29:09,738 On bare feet? 534 00:29:09,815 --> 00:29:11,010 Zola Budd? 535 00:29:11,950 --> 00:29:13,612 But moving like a monkey? 536 00:29:13,685 --> 00:29:16,154 I mean, being terrified of roads and traffic? 537 00:29:16,221 --> 00:29:18,713 Unh-unh, no. He had to take the long way around. 538 00:29:18,790 --> 00:29:23,785 Um, now, I mean, the last sighting of your victim 539 00:29:23,862 --> 00:29:25,524 - was at 11:00, right? - Yeah. 540 00:29:25,597 --> 00:29:29,500 Now, I mean, what was she doing at the chalk pit? 541 00:29:30,802 --> 00:29:33,067 Or, better still, you should ask, how did she get there? 542 00:29:34,406 --> 00:29:37,899 I mean, it's miles from the nightclub. 543 00:29:37,976 --> 00:29:41,538 They didn't find him with her body until 2:00 a.m. 544 00:29:41,613 --> 00:29:44,412 Yeah, but we don't know how long he's been with the body. 545 00:29:44,483 --> 00:29:45,974 We don't know. 546 00:29:46,051 --> 00:29:50,421 I mean, they can't tell you the exact time of death. 547 00:29:50,489 --> 00:29:52,788 Now, we should talk to the boyfriend. 548 00:29:52,858 --> 00:29:54,417 We?! Right now, 549 00:29:54,493 --> 00:29:55,870 Detective Van Hauten... 550 00:29:55,894 --> 00:29:57,795 Yes? 551 00:29:57,863 --> 00:29:58,863 Ah. 552 00:29:58,897 --> 00:30:02,891 Train times, flights, and the ferry service. 553 00:30:02,968 --> 00:30:05,335 If you want me to book any one of them, 554 00:30:05,404 --> 00:30:07,134 I'm in the incident room. 555 00:30:07,205 --> 00:30:09,265 - Yeah, you're so sweet. - Right? 556 00:30:15,580 --> 00:30:18,209 Don't worry. I won't charge you for this. 557 00:30:19,685 --> 00:30:22,018 You know, I mean, I'll just talk to the boyfriend. 558 00:30:22,087 --> 00:30:23,431 If you don't want to, that's your business. 559 00:30:23,455 --> 00:30:26,755 This is my business, and this is my inquiry, 560 00:30:26,825 --> 00:30:29,795 and I would like to get the hell out of my office. 561 00:30:29,861 --> 00:30:31,454 Listen, if you go and talk to him, 562 00:30:31,530 --> 00:30:33,863 you have a solicitor peeking over your shoulder. 563 00:30:33,932 --> 00:30:36,177 I mean, if I go in there, I don't need to play by the book. 564 00:30:36,201 --> 00:30:38,193 I mean, I can just go in there, question him, 565 00:30:38,270 --> 00:30:40,432 and get back to Amsterdam with a clear conscience. 566 00:30:40,505 --> 00:30:42,531 You're going back to Amsterdam tonight. 567 00:30:42,607 --> 00:30:44,701 I'm going to make bloody sure of that. 568 00:30:49,614 --> 00:30:53,881 Um, excuse me? 569 00:30:53,952 --> 00:30:57,753 Could I just ask, what is your connection to the case? 570 00:30:58,857 --> 00:31:01,326 I mean, did I hear right? Commander? 571 00:31:01,393 --> 00:31:03,419 I'm overseeing the inquiry. 572 00:31:04,563 --> 00:31:07,465 But your rank. 573 00:31:07,532 --> 00:31:10,525 You could allow me to assist in this inquiry. 574 00:31:10,602 --> 00:31:12,628 I'm afraid not. 575 00:31:12,704 --> 00:31:17,074 D.C.I. Hedges is leading the inquiry, not me. 576 00:31:22,647 --> 00:31:24,809 You know, I don't know how you Brits work it. 577 00:31:24,883 --> 00:31:26,977 But, to me, it doesn't make any sense. 578 00:31:27,052 --> 00:31:29,453 I mean, if my chief had a case like this, 579 00:31:29,521 --> 00:31:31,217 she'd be on top of it like a pit bull. 580 00:31:42,934 --> 00:31:45,426 Um, excuse me. 581 00:31:45,504 --> 00:31:47,097 I'm Detective Inspector Van Hauten 582 00:31:47,172 --> 00:31:48,383 from the Amsterdam murder squad. 583 00:31:48,407 --> 00:31:50,967 And Detective Hedge said that you had the address 584 00:31:51,042 --> 00:31:52,977 of the Carr family and the boyfriend. 585 00:31:53,044 --> 00:31:55,479 - Oh, yep, yep. - Thanks. 586 00:31:59,818 --> 00:32:01,810 My husband sometimes works in Amsterdam. 587 00:32:01,887 --> 00:32:03,856 It's a lovely city. 588 00:32:03,922 --> 00:32:07,256 Mm. I went there once, years ago. 589 00:32:07,325 --> 00:32:08,850 Just the weekend. 590 00:32:08,927 --> 00:32:10,520 We stayed at the Panoramic. 591 00:32:10,595 --> 00:32:12,860 - Do you know it? - Ah, very nice. 592 00:32:12,931 --> 00:32:16,561 I've never stayed there because, well, I am from there. 593 00:32:16,635 --> 00:32:18,035 Yeah, of course. 594 00:32:18,103 --> 00:32:19,435 - There you go. - Thank you. 595 00:32:19,504 --> 00:32:20,802 Thank you very much. 596 00:32:20,872 --> 00:32:23,307 Watch yourself. 597 00:32:36,121 --> 00:32:37,487 Hi. Tony? 598 00:32:37,556 --> 00:32:39,252 - Tony Leighton? - Yeah. 599 00:32:39,324 --> 00:32:41,919 I'm Detective Inspector Van Hauten 600 00:32:41,993 --> 00:32:44,519 from the Amsterdam murder squad. 601 00:32:44,596 --> 00:32:47,896 Do you mind if I come in and ask you a few questions? 602 00:32:47,966 --> 00:32:49,730 Ah, thanks. 603 00:32:49,801 --> 00:32:53,101 Well, I think it's pretty clear that Aitken is responsible 604 00:32:53,171 --> 00:32:56,039 for the murder of Sadie Carr. 605 00:32:56,107 --> 00:32:58,303 I want a full report in front of the CPS 606 00:32:58,376 --> 00:33:01,107 so the necessary procedures can be set in motion 607 00:33:01,179 --> 00:33:04,843 and they can decide whether he is fit to stand trial. 608 00:33:04,916 --> 00:33:07,511 Well, we know the suspect isn't going anywhere, 609 00:33:07,586 --> 00:33:10,681 so now it's just down to the paperwork. 610 00:33:10,755 --> 00:33:12,485 Right, that's it. 611 00:33:12,557 --> 00:33:14,082 Thank you all. Good night. 612 00:33:14,159 --> 00:33:16,151 Good night, gov. 613 00:33:16,228 --> 00:33:19,687 See? All over, bar the paperwork. 614 00:33:24,836 --> 00:33:28,295 We have entrusted our sister Sadie to God's mercy, 615 00:33:28,373 --> 00:33:31,468 and now we commit her body to the ground... 616 00:33:31,543 --> 00:33:36,106 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 617 00:33:36,181 --> 00:33:38,844 in sure and certain hope of the resurrection 618 00:33:38,917 --> 00:33:43,082 to eternal life through our lord Jesus Christ, 619 00:33:43,154 --> 00:33:45,783 who will transform our frail bodies 620 00:33:45,857 --> 00:33:49,316 that they may be conformed to his glorious body, 621 00:33:49,394 --> 00:33:53,525 who died, was buried, and rose again for us. 622 00:33:53,598 --> 00:33:56,864 To him be glory forever. 623 00:33:56,935 --> 00:33:57,935 Amen. 624 00:33:58,003 --> 00:34:00,438 Amen. 625 00:34:05,744 --> 00:34:09,545 Excuse me. Excuse me? 626 00:34:09,614 --> 00:34:11,606 You should be ashamed of yourselves. 627 00:34:11,683 --> 00:34:13,982 My son has had to be sedated. 628 00:34:14,052 --> 00:34:16,351 Now, I'm gonna make an official complaint, 629 00:34:16,421 --> 00:34:18,219 and if you wish to talk to him again, 630 00:34:18,290 --> 00:34:20,816 you will do so with a solicitor present. 631 00:34:20,892 --> 00:34:24,329 - Is that clear? - Uh... 632 00:34:24,396 --> 00:34:26,024 Now, what was that all about? 633 00:34:26,097 --> 00:34:27,793 Have you seen the lad? I know I haven't. 634 00:34:27,866 --> 00:34:30,131 Two minutes. 635 00:34:30,201 --> 00:34:33,638 Have you been to see the Leighton boy? 636 00:34:33,705 --> 00:34:36,607 Oh, I'm sorry, all right? I'm sorry. 637 00:34:36,675 --> 00:34:39,474 And I'm not making any excuses. 638 00:34:39,544 --> 00:34:41,536 I went to see the boy last night, 639 00:34:41,613 --> 00:34:43,138 and I had very good reason to. 640 00:34:43,214 --> 00:34:44,725 I mean, somebody had to question him again 641 00:34:44,749 --> 00:34:46,115 because things just didn't add up. 642 00:34:46,184 --> 00:34:47,880 I warned you. 643 00:34:47,953 --> 00:34:50,013 If they bring an action against us, 644 00:34:50,088 --> 00:34:51,954 I'm gonna have you bloody deported! 645 00:34:52,023 --> 00:34:54,288 Just hear me out, all right? Just hear me out. 646 00:34:54,359 --> 00:34:56,794 I mean, the boy said that Sadie started to feel faint. 647 00:34:56,861 --> 00:34:58,090 They'd been dancing. 648 00:34:58,163 --> 00:34:59,893 She went to the toilet. 649 00:34:59,965 --> 00:35:02,332 He said it must have been around 10:30. 650 00:35:02,400 --> 00:35:05,268 And, now, right next to the toilets is an emergency exit. 651 00:35:05,337 --> 00:35:07,932 He stayed inside the club for about 20 more minutes, 652 00:35:08,006 --> 00:35:10,168 and then he went to the toilets to check up on her. 653 00:35:10,241 --> 00:35:12,437 And he asked a... 654 00:35:14,279 --> 00:35:17,272 What the hell is the matter with you? 655 00:35:17,349 --> 00:35:18,681 I mean, if I were her family, 656 00:35:18,750 --> 00:35:21,811 I'd bring a bloody case against you for incompetence. 657 00:35:21,886 --> 00:35:23,821 Why didn't anyone check outside in the alleyway? 658 00:35:23,888 --> 00:35:27,484 You do not have the right to question any witness or suspect 659 00:35:27,559 --> 00:35:29,289 involved in my investigation! 660 00:35:29,361 --> 00:35:31,081 - Well, somebody should! - Oh, yeah? 661 00:35:32,998 --> 00:35:34,591 That's up to me to determine. 662 00:35:34,666 --> 00:35:36,294 Now you get the hell out of here, 663 00:35:36,368 --> 00:35:39,361 or I'm gonna report you to your superiors for interfering 664 00:35:39,437 --> 00:35:41,429 in a Met murder investigation. 665 00:35:41,506 --> 00:35:44,032 Interfering? Well, somebody's got to! 666 00:35:44,109 --> 00:35:47,773 Because from where I stand, your fruit bat nutter didn't do it! 667 00:35:47,846 --> 00:35:48,973 Oh, yeah? 668 00:35:49,047 --> 00:35:51,642 And you obviously have not got a clue. 669 00:35:51,716 --> 00:35:53,810 - Mike! - Gov, gov. 670 00:35:53,885 --> 00:35:55,376 Mike, go back to the station. 671 00:35:55,453 --> 00:35:57,115 This is neither the time or the place. 672 00:35:57,188 --> 00:35:59,089 Go back now! 673 00:36:02,093 --> 00:36:05,962 Have you no consideration for the girl's family? 674 00:36:07,032 --> 00:36:09,126 Huh? 675 00:36:09,200 --> 00:36:10,862 Your behavior is despicable. 676 00:36:10,935 --> 00:36:12,369 Is it? 677 00:36:12,437 --> 00:36:15,498 You should be ashamed of yourself. 678 00:36:15,573 --> 00:36:18,008 You know how she died? 679 00:36:18,076 --> 00:36:21,274 I mean, all your flowers and prayers, 680 00:36:21,346 --> 00:36:23,178 but have you actually taken the time 681 00:36:23,248 --> 00:36:25,581 to go and see where she was killed? 682 00:36:26,918 --> 00:36:28,853 No. 683 00:36:32,624 --> 00:36:34,786 All these people died in peace. 684 00:36:35,760 --> 00:36:37,592 Yeah. 685 00:36:39,130 --> 00:36:41,463 But not your goddaughter. She was 17. 686 00:36:41,533 --> 00:36:43,365 And neither you nor anyone else 687 00:36:43,435 --> 00:36:45,927 seems to be interested in getting to the truth. 688 00:36:46,004 --> 00:36:49,566 Stop! Stop! 689 00:36:49,641 --> 00:36:51,974 Somebody help me! 690 00:37:00,318 --> 00:37:03,379 I mean, she must have been driven here. 691 00:37:06,024 --> 00:37:08,425 Well, no one saw any other vehicles. 692 00:37:11,162 --> 00:37:13,154 I really think I'm wasting my time doing this. 693 00:37:13,231 --> 00:37:15,325 I don't know why I agreed to come here. 694 00:37:15,400 --> 00:37:18,802 'Cause I'm very persuasive. 695 00:37:18,870 --> 00:37:20,862 I mean, I might not show you anything new, 696 00:37:20,939 --> 00:37:25,138 but it's good to be here to get a feel of the place. 697 00:37:25,210 --> 00:37:27,509 It's important, believe me. 698 00:37:28,847 --> 00:37:31,180 Did they look for tire tracks? 699 00:37:31,249 --> 00:37:32,979 Well, of course they did, 700 00:37:33,051 --> 00:37:35,748 but it was raining heavily, and so... 701 00:37:35,820 --> 00:37:39,552 I've really had enough of this. 702 00:37:39,624 --> 00:37:44,085 A van parked there could've been hidden from the road. 703 00:37:45,530 --> 00:37:47,556 Did they make any molds? 704 00:37:47,632 --> 00:37:51,000 And are there any aerial pictures of the crime scene? 705 00:37:51,069 --> 00:37:53,971 No. I mean, they didn't find any other tracks 706 00:37:54,038 --> 00:37:59,341 because that's where the police vehicles were parked up 707 00:37:59,410 --> 00:38:02,244 when the search was on for Aitken. 708 00:38:02,914 --> 00:38:06,715 Any money that's not in any report. 709 00:38:06,785 --> 00:38:09,914 Come. 710 00:38:17,896 --> 00:38:21,355 How in God's name did he get her body up there? 711 00:38:21,432 --> 00:38:23,594 Well, he might be nuts, but he's strong. 712 00:38:23,668 --> 00:38:26,536 And he moves like a monkey. 713 00:38:28,473 --> 00:38:30,772 Let me get up there. 714 00:38:47,192 --> 00:38:50,185 He was last seen up here, almost up to the roof? 715 00:38:55,400 --> 00:38:57,096 Well, there's quite a view from up here. 716 00:39:03,107 --> 00:39:05,042 He must have been found there with the body. 717 00:39:05,109 --> 00:39:08,773 There's forensic markers and lots of blood stains. 718 00:39:17,755 --> 00:39:19,724 God, that's quite a climb. 719 00:39:27,565 --> 00:39:30,228 - Hey. Are you okay? - I need to get back. 720 00:39:30,301 --> 00:39:31,325 Hey. 721 00:39:31,402 --> 00:39:32,768 Please. Please don't. 722 00:39:32,837 --> 00:39:34,362 Hey, listen, listen. 723 00:39:34,439 --> 00:39:38,137 I can leave you alone for a while. 724 00:39:38,209 --> 00:39:40,303 No. I, uh... 725 00:39:40,378 --> 00:39:43,280 You quite rightly said I needed to see where she died, 726 00:39:43,348 --> 00:39:46,045 and now that I have... 727 00:39:46,117 --> 00:39:49,144 Hey, hey, hey, hey. Cry for her. 728 00:39:49,220 --> 00:39:51,780 Cry for her if that's what you need. 729 00:39:51,856 --> 00:39:54,792 What I need, Detective Van Hauten, 730 00:39:54,859 --> 00:39:58,819 is to oversee the inquiry and to give closure to her parents. 731 00:39:59,898 --> 00:40:01,161 I'm going back to the car. 732 00:40:12,443 --> 00:40:16,073 Did anyone check the boyfriend's wardrobe for chalk marks? 733 00:40:16,147 --> 00:40:18,116 Oh, please. Of course we did. 734 00:40:18,182 --> 00:40:21,084 And his shoes. But we found nothing. 735 00:40:21,152 --> 00:40:23,815 So, where is he, Van bloody Hauten? 736 00:40:23,888 --> 00:40:26,221 - He's gone to buy a new T-shirt. - How lovely. 737 00:40:26,291 --> 00:40:28,602 Well, I've got Tony Leighton, his father, and their solicitor 738 00:40:28,626 --> 00:40:31,653 waiting for me in Interview Room One. 739 00:40:31,729 --> 00:40:34,699 Could you find someone to give that a brush-down, please? 740 00:40:34,766 --> 00:40:36,257 It's my best coat. 741 00:40:36,334 --> 00:40:40,795 And perhaps a suede brush for these? 742 00:40:40,872 --> 00:40:44,400 I think they're ruined. 743 00:40:48,813 --> 00:40:52,147 Did Sadie have any other boyfriends? 744 00:40:54,752 --> 00:40:56,345 No. 745 00:40:56,421 --> 00:40:58,390 We'd been an item for almost nine months. 746 00:40:58,456 --> 00:40:59,719 Do you sleep together? 747 00:41:03,227 --> 00:41:04,695 - Yeah. - Where? 748 00:41:06,764 --> 00:41:08,198 I don't understand. 749 00:41:08,266 --> 00:41:11,464 Well, your place? Her place? Somewhere else? 750 00:41:11,536 --> 00:41:14,529 Did you ever have sex outside? 751 00:41:14,605 --> 00:41:16,267 At the chalk pit maybe? 752 00:41:17,842 --> 00:41:22,212 No, never outside. 753 00:41:22,280 --> 00:41:24,374 - I don't have a car. - Hm. 754 00:41:24,449 --> 00:41:30,218 Uh, sometimes her bedroom, a few times mine. 755 00:41:30,888 --> 00:41:32,413 We used to babysit my little sister. 756 00:41:32,490 --> 00:41:35,460 These boys that helped you look for Sadie. 757 00:41:35,526 --> 00:41:36,824 Any of them had sex with her? 758 00:41:37,528 --> 00:41:40,896 - No. They were my friends. - Where did you drink? 759 00:41:40,965 --> 00:41:43,025 He doesn't drink. He's been asked these questions. 760 00:41:43,101 --> 00:41:44,797 Not by me. 761 00:41:44,869 --> 00:41:46,269 So, Tony, do you drink? 762 00:41:46,337 --> 00:41:47,930 - No. - What about drugs? 763 00:41:48,006 --> 00:41:49,736 He doesn't take drugs! 764 00:41:49,807 --> 00:41:51,366 What the hell is this?! 765 00:41:51,442 --> 00:41:53,001 Why have you brought him here? 766 00:41:53,077 --> 00:41:54,943 I want to know what's going on. 767 00:41:55,013 --> 00:41:57,983 Are you accusing him of something? 768 00:41:58,049 --> 00:42:00,245 Lab report for D.C.I. Hedges. 769 00:42:03,054 --> 00:42:06,513 We did the best we could with these. 770 00:42:06,591 --> 00:42:09,117 Maybe you should have it dry-cleaned? 771 00:42:09,193 --> 00:42:13,255 And the shoes, well, as you can see, they're really ruined. 772 00:42:13,331 --> 00:42:15,562 Thank you. 773 00:42:15,633 --> 00:42:19,035 Is D.C.I. Hedges still interviewing Sadie's boyfriend? 774 00:42:19,103 --> 00:42:21,038 Yes. 775 00:42:22,273 --> 00:42:24,003 Would like a tea or coffee? 776 00:42:24,809 --> 00:42:27,244 No, nothing, thanks. 777 00:42:31,482 --> 00:42:33,007 I'm so sorry. 778 00:42:34,585 --> 00:42:36,918 This must be awful for you. 779 00:42:36,988 --> 00:42:38,547 Yes. 780 00:42:39,924 --> 00:42:44,259 It's not that I was that close. 781 00:42:45,496 --> 00:42:49,490 I mean, I know her family very well, 782 00:42:49,567 --> 00:42:51,536 but... 783 00:42:52,270 --> 00:42:54,501 I didn't really know Sadie. 784 00:42:57,742 --> 00:43:02,680 It was Christmas gifts, birthdays. 785 00:43:02,747 --> 00:43:05,979 I wasn't a good choice for a godmother. 786 00:43:09,987 --> 00:43:13,617 I was closer to them when Sadie was little. 787 00:43:13,691 --> 00:43:18,789 I never know how parents get through this. 788 00:43:21,399 --> 00:43:23,698 To lose your child like that. 789 00:43:29,707 --> 00:43:32,541 She was very sweet. 790 00:43:35,279 --> 00:43:37,908 She had everything to live for. 791 00:43:45,056 --> 00:43:46,547 I'm sorry. 792 00:43:46,624 --> 00:43:49,059 Could you leave me alone for a moment, please? 793 00:43:49,127 --> 00:43:50,857 Yeah. 794 00:44:08,613 --> 00:44:12,209 Don't girls usually take their bags into the toilets? 795 00:44:12,283 --> 00:44:15,151 You know, freshen up their makeup and their hair? 796 00:44:15,219 --> 00:44:16,983 I told you! 797 00:44:17,054 --> 00:44:19,080 She said she didn't feel well. 798 00:44:19,157 --> 00:44:20,716 She felt like she was gonna faint. 799 00:44:20,791 --> 00:44:22,453 So what did you do? 800 00:44:22,527 --> 00:44:25,588 I stood by the table, picked up her bag. 801 00:44:25,663 --> 00:44:27,325 So you left her drink on the table? 802 00:44:27,398 --> 00:44:28,798 Uh 803 00:44:28,866 --> 00:44:30,664 - She'd finished it. - Before that, 804 00:44:30,735 --> 00:44:32,431 did you ever leave her drink on the table? 805 00:44:32,503 --> 00:44:35,598 You say that she put down her drink and her bag? 806 00:44:35,673 --> 00:44:37,335 - Yeah. - So her drink was left 807 00:44:37,408 --> 00:44:38,899 unattended on the table? 808 00:44:39,877 --> 00:44:41,106 Yeah. 809 00:44:41,179 --> 00:44:43,056 When you came back to the table, how could you be sure 810 00:44:43,080 --> 00:44:44,708 you were picking up the right drink? 811 00:44:44,782 --> 00:44:48,219 'Cause they got different-colored straws. 812 00:44:48,286 --> 00:44:50,084 She always bent hers down, 813 00:44:50,154 --> 00:44:53,921 - you know, in a shape. - But she could've picked up 814 00:44:53,991 --> 00:44:57,689 - someone else's? - Yeah. 815 00:44:57,762 --> 00:44:59,663 Yeah, I suppose so. 816 00:45:01,065 --> 00:45:05,264 Well, thank you very much, Tony, for your cooperation. 817 00:45:06,837 --> 00:45:09,272 I really appreciate that. 818 00:45:10,074 --> 00:45:12,043 Did you get anything from the Leighton boy? 819 00:45:12,109 --> 00:45:14,374 The kid's not part of it, 820 00:45:14,445 --> 00:45:15,956 but something's come out of the interview. 821 00:45:15,980 --> 00:45:18,347 You know there's this problem these days 822 00:45:18,416 --> 00:45:21,853 - with drinks being spiked? - Blood test on Sadie Carr. 823 00:45:22,987 --> 00:45:25,547 Shows traces of GBL. 824 00:45:27,091 --> 00:45:28,684 Good night, gov, ma'am. 825 00:45:28,759 --> 00:45:30,352 Brian? Hang on a minute. 826 00:45:30,428 --> 00:45:32,624 It has a similar effect to Rohypnol, 827 00:45:32,697 --> 00:45:36,464 and it's being used in sexual assaults. 828 00:45:36,534 --> 00:45:38,093 Reason they've been dragging their feet 829 00:45:38,169 --> 00:45:39,249 is, it's a new one to them. 830 00:45:39,303 --> 00:45:40,965 It's not readily or easily bought. 831 00:45:41,038 --> 00:45:42,506 What are the symptoms? 832 00:45:42,573 --> 00:45:45,600 Body overheating, sweating, sickness, fainting. 833 00:45:45,676 --> 00:45:47,304 That's what the boyfriend described. 834 00:45:47,378 --> 00:45:49,022 Do you think he could have given it to her? 835 00:45:49,046 --> 00:45:51,914 I very much doubt it. Where would he have got it from? 836 00:45:51,983 --> 00:45:53,823 I mean, it's only just come in from the States. 837 00:45:54,885 --> 00:45:56,820 But somebody had it. 838 00:45:56,887 --> 00:45:59,049 You've really got to get onto this, Mike. 839 00:45:59,123 --> 00:46:02,355 You know, I'm going as fast as I can, Clare. 840 00:46:02,426 --> 00:46:05,123 And I'm starting to feel a lot of pressure from you. 841 00:46:06,197 --> 00:46:07,961 Well, I'm sorry you feel like that. 842 00:46:08,032 --> 00:46:10,194 It isn't intentional. 843 00:46:10,268 --> 00:46:13,636 So, her drink was spiked in the club? 844 00:46:13,704 --> 00:46:15,798 Yes, well, that's what it looks like. 845 00:46:15,873 --> 00:46:17,273 So, sorry, gov. 846 00:46:17,341 --> 00:46:19,071 Are you telling me that Reginald Aitken 847 00:46:19,143 --> 00:46:20,954 could've got access to it from the institution? 848 00:46:20,978 --> 00:46:23,777 No. And I think he'd have been spotted in the club 849 00:46:23,848 --> 00:46:24,848 in his pajamas. 850 00:46:24,882 --> 00:46:27,078 If Reginald Aitken didn't kill Sadie Carr, 851 00:46:27,151 --> 00:46:28,642 the killer's still out there. 852 00:46:31,789 --> 00:46:38,320 ♪ Dial up my number now ♪ 853 00:46:38,396 --> 00:46:44,893 ♪ Weaving it through the wire ♪ 854 00:46:45,603 --> 00:46:48,266 ♪ Switch me on ♪ 855 00:46:49,240 --> 00:46:51,903 ♪ Turn me up ♪ 856 00:46:52,710 --> 00:46:55,009 ♪ Don't want it Baudelaire ♪ 857 00:46:55,079 --> 00:46:58,538 ♪ Just glitter lust ♪ 858 00:46:59,717 --> 00:47:03,119 ♪ Switch me on ♪ 859 00:47:03,187 --> 00:47:05,918 ♪ Turn me up ♪ 860 00:47:06,590 --> 00:47:08,559 ♪ I want to touch you ♪ 861 00:47:08,626 --> 00:47:12,427 ♪ You're just made for love ♪ 862 00:47:12,496 --> 00:47:15,227 ♪ I need la-la ♪ 863 00:47:26,977 --> 00:47:29,139 - Who is it? - It's me, 864 00:47:29,213 --> 00:47:30,977 Detective Inspector Van Hauten. 865 00:47:31,048 --> 00:47:33,643 I know you got the results from the blood test. 866 00:47:33,718 --> 00:47:35,084 You've got to see me. 867 00:47:44,695 --> 00:47:47,563 Hey, I didn't... on my life... Go against protocol 868 00:47:47,631 --> 00:47:49,623 and use D.I. Hedges' name. 869 00:47:49,700 --> 00:47:52,226 But I just happened to be at the forensic lab 870 00:47:52,303 --> 00:47:58,300 making some inquiries, and then I missed my plane. 871 00:48:01,379 --> 00:48:03,280 What's that smell? 872 00:48:07,451 --> 00:48:10,216 I've got a major favor to ask... 873 00:48:10,287 --> 00:48:12,188 since I ran out of cash 874 00:48:12,256 --> 00:48:15,488 and I don't know anyone in London. 875 00:48:15,559 --> 00:48:19,428 Uh... could I crash here? 876 00:48:19,497 --> 00:48:21,261 I beg your pardon? 877 00:48:22,166 --> 00:48:23,794 Crash? 878 00:48:23,868 --> 00:48:25,336 Here? 879 00:48:25,403 --> 00:48:26,803 At my flat? 880 00:48:26,871 --> 00:48:31,104 Well, I didn't think that guy Hedges would let me in. 881 00:48:36,113 --> 00:48:37,672 There's enough for two. 882 00:48:37,748 --> 00:48:39,182 If you're hungry. 883 00:48:39,250 --> 00:48:41,845 Ah, fantastic. 884 00:48:41,919 --> 00:48:45,947 Let me finish cooking. You go and sit next door. 885 00:48:46,791 --> 00:48:48,953 I won't be long. 886 00:48:53,297 --> 00:48:57,462 The killer earmarks his victim, spikes her drink, 887 00:48:57,535 --> 00:48:59,231 and then waits for it to take effect. 888 00:49:00,738 --> 00:49:03,003 Okay, I read the lab report. 889 00:49:03,073 --> 00:49:07,408 And waits outside the club in his car, van, whatever. 890 00:49:07,478 --> 00:49:09,743 But we don't have a witness. 891 00:49:09,814 --> 00:49:11,874 Yeah, same here, but, you know, 892 00:49:11,949 --> 00:49:14,316 I'm sure we're looking for the same guy. 893 00:49:15,753 --> 00:49:19,417 And it's probably a Brit or a Dutchman. 894 00:49:19,490 --> 00:49:22,949 And he probably travels back and forth from the U.K. to Holland. 895 00:49:26,197 --> 00:49:28,530 - What's this rice? - Pilau. 896 00:49:29,834 --> 00:49:31,393 Ah. 897 00:49:32,770 --> 00:49:35,239 He must have seen him. 898 00:49:35,306 --> 00:49:36,638 We have got a witness. 899 00:49:36,707 --> 00:49:38,573 The fruit bat? Ah, come on, now. 900 00:49:38,642 --> 00:49:40,508 He's hardly what I would call reliable. 901 00:49:40,578 --> 00:49:42,556 Black, green! Black, green! Black, green! Toot, toot! 902 00:49:42,580 --> 00:49:44,515 He saw him, maybe even disturbed him. 903 00:49:44,582 --> 00:49:46,059 Black, green! Black, green! Black, green! 904 00:49:46,083 --> 00:49:48,917 He sees Sadie? 905 00:49:48,986 --> 00:49:52,320 He sees the attacker? 906 00:49:52,957 --> 00:49:55,426 Could explain why his clothes are covered in blood. 907 00:49:55,493 --> 00:49:58,088 "Black, green. Black, green. Black, green." 908 00:49:58,162 --> 00:50:01,360 What could he be trying to say with that? 909 00:50:01,432 --> 00:50:03,333 - Could be the color of the van. - What van? 910 00:50:03,400 --> 00:50:05,801 That's the second time you've said that. 911 00:50:05,870 --> 00:50:08,840 Uh, van, car, whatever. 912 00:50:08,906 --> 00:50:11,774 Black, green could be the color. 913 00:50:14,311 --> 00:50:18,043 By the state of this place, you live alone? 914 00:50:18,115 --> 00:50:21,176 It's very neat and immaculate. 915 00:50:21,252 --> 00:50:23,915 By the state of you, I'd say you're unmarried. 916 00:50:24,922 --> 00:50:26,754 I'm in between wives at the moment. 917 00:50:26,824 --> 00:50:29,487 But their husbands don't know. 918 00:50:29,560 --> 00:50:31,028 Joke. 919 00:50:32,162 --> 00:50:34,290 Uh, Commander Blake? 920 00:50:38,135 --> 00:50:39,159 John. 921 00:50:39,236 --> 00:50:42,968 No, it's not too late. 922 00:50:43,040 --> 00:50:45,635 I would've called you earlier. 923 00:50:46,710 --> 00:50:49,339 No, no more news. 924 00:50:49,413 --> 00:50:51,746 Of course I understand how you must feel. 925 00:50:51,815 --> 00:50:55,081 You try and sleep, yeah? 926 00:50:56,253 --> 00:50:57,846 Okay. 927 00:50:57,922 --> 00:51:01,324 Yes. Yes. 928 00:51:01,392 --> 00:51:03,418 Bye. 929 00:51:05,262 --> 00:51:07,629 That was Sadie's father. 930 00:51:07,698 --> 00:51:09,963 I guessed so. 931 00:51:10,034 --> 00:51:11,696 We used to be very close. 932 00:51:11,769 --> 00:51:14,705 Well, his wife more than him. 933 00:51:14,772 --> 00:51:16,434 He's a Falklands veteran. 934 00:51:16,507 --> 00:51:19,067 Lived for the army. 935 00:51:19,143 --> 00:51:21,738 But when he came back, whatever had happened to him 936 00:51:21,812 --> 00:51:23,906 really changed him. 937 00:51:24,715 --> 00:51:27,048 He was very difficult. 938 00:51:28,352 --> 00:51:30,287 I lost contact with him. 939 00:51:33,424 --> 00:51:38,362 Now it seems I'm the only thing he's got to hold on to. 940 00:51:41,465 --> 00:51:43,696 So, um, 941 00:51:43,767 --> 00:51:48,569 are you gonna let me stay here? Or not? 942 00:51:56,246 --> 00:52:01,583 Bathroom's on the right, second door. 943 00:52:01,652 --> 00:52:04,986 The spare bedroom's next to the bathroom. 944 00:52:14,932 --> 00:52:17,231 Morning, sweetheart. 945 00:52:20,304 --> 00:52:22,773 Listen, I'm going straight back out again. 946 00:52:22,840 --> 00:52:25,309 Just want to check on some gear. 947 00:52:25,376 --> 00:52:26,708 Can't leave it to Barry, 948 00:52:26,777 --> 00:52:28,643 seeing as these lights cost an arm and a leg. 949 00:52:28,712 --> 00:52:30,271 How is he? 950 00:52:30,347 --> 00:52:32,373 Dumb as ever. 951 00:52:32,449 --> 00:52:34,509 Nah, he's learning. 952 00:52:35,285 --> 00:52:36,514 Getting better. 953 00:52:36,587 --> 00:52:39,113 So he should be. You spend enough time with him. 954 00:52:39,189 --> 00:52:40,919 He's my nephew, Helen. 955 00:52:40,991 --> 00:52:43,722 Geez. Are you jealous or something? 956 00:52:44,395 --> 00:52:45,658 He depends on me. 957 00:52:45,729 --> 00:52:47,641 He's been dependent on me since he was 11 years old. 958 00:52:47,665 --> 00:52:49,133 He does have a mother. 959 00:52:49,199 --> 00:52:50,724 She's a junkie! 960 00:52:50,801 --> 00:52:53,794 His sister's as screwed up. I'm all Barry has. 961 00:52:53,871 --> 00:52:57,831 And I don't want to talk about it anymore. 962 00:52:58,542 --> 00:53:00,238 Right? 963 00:53:01,645 --> 00:53:04,979 So, how's work? 964 00:53:05,049 --> 00:53:07,109 Oh, they had that poor girl's funeral. 965 00:53:07,184 --> 00:53:09,085 You know, the commander's goddaughter. 966 00:53:09,153 --> 00:53:10,153 Yeah? 967 00:53:10,187 --> 00:53:12,418 Florist made us up a lovely wreath. 968 00:53:13,724 --> 00:53:15,317 Such a tragedy. 969 00:53:15,392 --> 00:53:17,258 She was only 17. 970 00:53:17,327 --> 00:53:20,456 They had her boyfriend back in for more questioning, as well. 971 00:53:20,531 --> 00:53:22,966 How come? I thought they got the killer. 972 00:53:23,033 --> 00:53:24,228 Well, they do. 973 00:53:24,301 --> 00:53:26,270 It's that D.C.I. they've brought in, 974 00:53:26,336 --> 00:53:28,237 checking and double-checking. 975 00:53:28,305 --> 00:53:29,898 He's an odd man. 976 00:53:29,973 --> 00:53:31,339 Quite brusque. 977 00:53:31,408 --> 00:53:33,206 Well, rude, really. 978 00:53:33,277 --> 00:53:35,678 - Shall I do your washing? - I'll do that when I get back. 979 00:53:36,747 --> 00:53:38,181 Won't be late. 980 00:53:41,585 --> 00:53:45,022 ♪ Switch me on ♪ 981 00:53:45,089 --> 00:53:48,491 ♪ Turn me up ♪ 982 00:53:48,559 --> 00:53:51,188 ♪ Don't want it Baudelaire ♪ 983 00:53:51,261 --> 00:53:55,357 ♪ Just glitter lust ♪ 984 00:53:55,432 --> 00:53:58,402 ♪ Switch me on ♪ 985 00:54:47,017 --> 00:54:48,849 Aah! I said, "Stop it"! 986 00:54:48,919 --> 00:54:50,444 Get off of me! 987 00:54:53,657 --> 00:54:55,717 Help me! Somebody help! 988 00:55:01,064 --> 00:55:03,226 Please! Somebody help me! 989 00:55:03,300 --> 00:55:04,811 - Get off me! - Black, green! 990 00:55:04,835 --> 00:55:06,913 Black, green! Black, green! Black, green! Black, green! 991 00:55:06,937 --> 00:55:08,882 Black, green! Black, green! Toot, toot! Toot, toot! 992 00:55:08,906 --> 00:55:13,435 Black, green! Black, green! Black, green! Toot, toot! 993 00:55:13,510 --> 00:55:15,741 Black, green! Black, green! 994 00:55:23,453 --> 00:55:26,082 There he is. 995 00:55:26,156 --> 00:55:27,988 Apparently he hangs upside down 996 00:55:28,058 --> 00:55:30,653 until the blood rushes to his head. 997 00:55:40,637 --> 00:55:42,936 Reggie? 998 00:55:43,006 --> 00:55:44,726 You want to come down, get something to eat? 999 00:56:10,934 --> 00:56:12,698 There you go. 1000 00:56:14,671 --> 00:56:17,106 Reggie? Will you look at some photographs? 1001 00:56:27,217 --> 00:56:28,241 Sorry, Doc. 1002 00:56:28,318 --> 00:56:31,982 I told you I didn't hold out much hope. 1003 00:56:32,055 --> 00:56:35,753 Black, green! Black, green! Black, green! Black, green! 1004 00:56:35,826 --> 00:56:37,624 Toot, toot! Toot, toot! Toot, toot! 1005 00:56:37,694 --> 00:56:38,627 Black, green! Black, green! 1006 00:56:38,695 --> 00:56:40,425 Could be a car. 1007 00:56:40,497 --> 00:56:44,059 A green car with a black hood. 1008 00:56:44,735 --> 00:56:45,735 Toot, toot. Car? 1009 00:56:45,769 --> 00:56:48,261 This is a waste of time. 1010 00:56:49,339 --> 00:56:52,332 Isn't there some sort of treatment you could give him 1011 00:56:52,409 --> 00:56:53,672 to help him to talk? 1012 00:56:53,744 --> 00:56:55,713 I mean, what about hypnosis? 1013 00:56:55,779 --> 00:56:58,010 There is a new drug I've been considering for Reginald, 1014 00:56:58,081 --> 00:57:01,074 but our priorities are very different, Commander Blake. 1015 00:57:01,151 --> 00:57:04,679 Mine are the best interests of my patient. 1016 00:57:04,755 --> 00:57:07,657 Well, seeing as he hasn't said anything coherent 1017 00:57:07,724 --> 00:57:10,751 for many years, perhaps it's worth a try, Dr. Millet. 1018 00:57:28,712 --> 00:57:30,203 Hey. 1019 00:57:30,280 --> 00:57:32,112 Hey, hey. 1020 00:57:36,820 --> 00:57:38,914 You want to help the poor girl, yes? 1021 00:57:40,257 --> 00:57:42,749 You saw a man hurting her? Huh? 1022 00:57:48,966 --> 00:57:51,663 Black, green! Black, green! Black, green! Black, green! 1023 00:57:51,735 --> 00:57:53,328 Black, green! Black, green! 1024 00:57:54,471 --> 00:57:57,134 And so, with the toxicology report 1025 00:57:57,207 --> 00:58:00,507 showing traces of date-rape drugs, 1026 00:58:00,577 --> 00:58:03,046 we're not accepting that Reginald Aitken 1027 00:58:03,113 --> 00:58:04,706 killed Sadie Carr. 1028 00:58:04,781 --> 00:58:07,114 Which means we are back to square one. 1029 00:58:07,184 --> 00:58:10,120 Now, somebody in or around that club 1030 00:58:10,187 --> 00:58:12,213 must've seen something that night. 1031 00:58:12,289 --> 00:58:14,724 We also think that whoever took Sadie 1032 00:58:14,791 --> 00:58:18,819 was driving maybe a black-and-green vehicle. 1033 00:58:18,895 --> 00:58:20,523 It's maybe a soft-top. 1034 00:58:20,597 --> 00:58:23,123 Now, we have three victims 1035 00:58:23,200 --> 00:58:25,726 who were killed in similar circumstances. 1036 00:58:25,802 --> 00:58:28,294 Um, different clubs, different countries. 1037 00:58:28,372 --> 00:58:31,365 They also all had traces of various date-rape drugs 1038 00:58:31,441 --> 00:58:34,036 in their bloodstream, just like Sadie. 1039 00:58:34,111 --> 00:58:37,707 So we have four nightclub princesses, four victims. 1040 00:58:37,781 --> 00:58:39,359 Have you got that information I asked for 1041 00:58:39,383 --> 00:58:41,545 - about date-rape drugs? - Yes. 1042 00:58:41,618 --> 00:58:44,281 We're also checking through all possession and dealing cases 1043 00:58:44,354 --> 00:58:46,721 - involving nightclubs. - Thank you. 1044 00:58:46,790 --> 00:58:48,986 Everything you get, put it on the desk in my office. 1045 00:58:49,059 --> 00:58:51,961 If we have a serial killer, he's very adept, 1046 00:58:52,029 --> 00:58:54,897 and he must have means to pinpoint his victim. 1047 00:58:54,965 --> 00:58:57,935 So he has access to the nightclubs. 1048 00:58:58,001 --> 00:59:00,402 He probably either works there as a barman 1049 00:59:00,470 --> 00:59:04,931 or a bouncer or a cleaner, and he's gonna kill again. 1050 00:59:05,008 --> 00:59:07,341 Either here or in Amsterdam. 1051 00:59:08,712 --> 00:59:10,943 - That's it. Thanks. - This is from Belsize Park. 1052 00:59:11,014 --> 00:59:12,992 There's a girl who walked in there with her mother, 1053 00:59:13,016 --> 00:59:14,660 reckons she's been slipped a date-rape drug. 1054 00:59:14,684 --> 00:59:18,416 The lab report just back confirms traces of GBL. 1055 00:59:18,488 --> 00:59:20,684 Get them over here. 1056 00:59:20,757 --> 00:59:24,057 Can you tell me what you can remember, Charlotte? 1057 00:59:27,697 --> 00:59:34,103 Well, I was making my way back to the dance floor. 1058 00:59:34,171 --> 00:59:39,439 ♪ Coils up and 'round me ♪ 1059 00:59:39,509 --> 00:59:46,609 ♪ Teasing your poetry ♪ 1060 00:59:46,683 --> 00:59:50,211 ♪ Switch me on ♪ 1061 00:59:50,287 --> 00:59:53,849 ♪ Turn me up ♪ 1062 00:59:54,891 --> 00:59:59,124 I started to feel limp and really dizzy. 1063 00:59:59,196 --> 01:00:03,190 And I thought I was gonna be sick. 1064 01:00:03,266 --> 01:00:06,668 ♪ I need ooh-la-la, la-la-la ♪ 1065 01:00:06,736 --> 01:00:10,400 ♪ I need la-la, la-la, la ♪ 1066 01:00:10,474 --> 01:00:12,739 ♪ I need... ♪ 1067 01:00:12,809 --> 01:00:14,641 Was this after you'd been drinking? 1068 01:00:15,479 --> 01:00:17,141 Yes. 1069 01:00:17,214 --> 01:00:20,548 But just lemonade. 1070 01:00:25,422 --> 01:00:28,483 Did you see anyone close to you? 1071 01:00:28,558 --> 01:00:30,356 Anyone suspicious? 1072 01:00:34,331 --> 01:00:35,594 No. 1073 01:00:35,665 --> 01:00:38,567 No one. 1074 01:00:38,635 --> 01:00:40,934 So you were on your own? 1075 01:00:42,606 --> 01:00:47,874 Well, everyone was around me, 1076 01:00:47,944 --> 01:00:52,314 but I felt as if I was going to faint. 1077 01:00:52,382 --> 01:00:54,044 And then... 1078 01:00:54,117 --> 01:00:56,086 Oh. 1079 01:01:00,257 --> 01:01:05,889 I don't know if it was just in my imagination. 1080 01:01:06,563 --> 01:01:08,589 I still don't. 1081 01:01:09,432 --> 01:01:13,733 Just talk me through everything that you felt happening to you. 1082 01:01:14,905 --> 01:01:18,933 It felt as if someone was pushing me. 1083 01:01:19,009 --> 01:01:22,639 ♪ I need ooh-la-la, la-la-la ♪ 1084 01:01:22,712 --> 01:01:28,117 I can't explain it, but... someone was there. 1085 01:01:28,185 --> 01:01:30,051 ♪ ...la-la, la-la ♪ 1086 01:01:30,120 --> 01:01:33,887 The next thing, Mark got me out. 1087 01:01:35,458 --> 01:01:37,586 I can't remember anything else. 1088 01:01:37,661 --> 01:01:39,653 ♪ ...la, la-la-la ♪ 1089 01:01:39,729 --> 01:01:43,063 When I got home, I still felt really ill, 1090 01:01:43,133 --> 01:01:46,228 so Mum took me to hospital. 1091 01:01:48,638 --> 01:01:51,039 - Ah. - Anything from the boyfriend? 1092 01:01:51,107 --> 01:01:53,508 No, he thought it was something Charlotte ate, 1093 01:01:53,577 --> 01:01:55,637 but the girl's mother is a nurse 1094 01:01:55,712 --> 01:01:57,156 and knew it was maybe something serious, 1095 01:01:57,180 --> 01:01:58,773 so they did a drugs test. 1096 01:01:58,848 --> 01:02:00,043 Yeah, I know. 1097 01:02:00,116 --> 01:02:01,641 Did he see anything? 1098 01:02:01,718 --> 01:02:04,017 He did say he heard an engine revving up 1099 01:02:04,087 --> 01:02:07,023 and then just some kind of vehicle moving off fast. 1100 01:02:07,090 --> 01:02:09,116 He didn't see it, just heard it. 1101 01:02:09,192 --> 01:02:10,626 - Terrific. - Yeah. 1102 01:02:10,694 --> 01:02:12,663 Maybe she was an intended victim, 1103 01:02:12,729 --> 01:02:15,324 and the boyfriend's presence put the guy off. 1104 01:02:15,398 --> 01:02:17,799 Well, it might be connected. 1105 01:02:17,867 --> 01:02:20,496 Might not. 1106 01:02:20,570 --> 01:02:23,540 Uh, Mike, we need to get a press release out tonight. 1107 01:02:23,607 --> 01:02:28,102 - Yeah. I'll... I'll do that now. - Okay. 1108 01:02:28,178 --> 01:02:30,113 I felt I owed you dinner. 1109 01:02:30,180 --> 01:02:31,739 I got lamb chops. 1110 01:02:33,383 --> 01:02:35,375 Have you found somewhere to stay? 1111 01:02:36,586 --> 01:02:38,054 Um, no. 1112 01:02:38,121 --> 01:02:41,888 I thought that... I mean, if you don't mind... 1113 01:02:41,958 --> 01:02:43,638 If you don't have any previous engagements, 1114 01:02:43,693 --> 01:02:46,253 I could cook at your place? 1115 01:02:46,329 --> 01:02:50,391 Clare? Is it permissible for me to call you Clare? 1116 01:02:50,467 --> 01:02:52,402 Yes, yeah. 1117 01:02:52,469 --> 01:02:57,965 Um, I presume you have a Christian name, as well? 1118 01:02:58,041 --> 01:03:00,704 Um, yeah, that's correct. 1119 01:03:01,878 --> 01:03:03,676 So, what is it? 1120 01:03:03,747 --> 01:03:07,809 It's actually Count Eric Van Hauten. 1121 01:03:07,884 --> 01:03:12,515 Count Eric Van Hauten. 1122 01:03:12,589 --> 01:03:14,649 Yeah, I prefer Detective Inspector. 1123 01:03:15,959 --> 01:03:18,724 This is the first time I've seen you laugh. 1124 01:03:22,299 --> 01:03:24,700 Did you take a jacket of mine out of the wardrobe? 1125 01:03:24,768 --> 01:03:26,999 Who do you think took it? The tooth fairy? 1126 01:03:27,070 --> 01:03:28,299 Where is it? 1127 01:03:28,371 --> 01:03:29,999 Dry cleaners. It was stained. 1128 01:03:30,073 --> 01:03:31,073 What had you spilt on it? 1129 01:03:31,107 --> 01:03:33,542 - I was gonna wear it. - But it was torn. 1130 01:03:33,610 --> 01:03:35,636 I tried to mend it. What had you been doing in it? 1131 01:03:35,712 --> 01:03:38,079 Uh, Barry was wearing it. 1132 01:03:38,148 --> 01:03:39,188 I'm gonna give him a slap. 1133 01:03:39,215 --> 01:03:40,342 You got the ticket? 1134 01:03:40,417 --> 01:03:41,861 I'll pick it up for you later in the week. 1135 01:03:41,885 --> 01:03:43,615 Just give me the ticket. 1136 01:03:43,687 --> 01:03:45,887 I'll get Barry to pay for the cleaning. Have you got it? 1137 01:03:45,922 --> 01:03:47,948 Carl, for heaven's sakes. 1138 01:03:48,024 --> 01:03:49,492 It's in my handbag. 1139 01:03:49,559 --> 01:03:50,686 What time are you leaving? 1140 01:03:50,760 --> 01:03:53,161 Uh, not till tomorrow morning. 1141 01:03:53,229 --> 01:03:55,425 If that stupid sod turns up. Where's your bag?! 1142 01:03:55,498 --> 01:03:57,831 On the sofa. 1143 01:03:58,601 --> 01:03:59,864 Will you be in for dinner? 1144 01:03:59,936 --> 01:04:02,735 I'm gonna make shepherd's pie, put some of it in the freezer. 1145 01:04:03,840 --> 01:04:05,001 Can't find it. 1146 01:04:05,075 --> 01:04:07,271 It'd be in the back of my purse. Look, leave it. 1147 01:04:07,344 --> 01:04:08,744 I'll pick it up for you. 1148 01:04:08,812 --> 01:04:11,441 I don't know why you're bothering about it so much. 1149 01:04:11,514 --> 01:04:13,813 Got it. 1150 01:04:14,517 --> 01:04:17,419 I'll pick it up on the way to Barry's. 1151 01:04:17,487 --> 01:04:18,887 Do you want anything bringing back? 1152 01:04:18,955 --> 01:04:22,517 No. Just you in a better mood. 1153 01:04:22,592 --> 01:04:24,220 I'll see you later. 1154 01:04:24,294 --> 01:04:26,525 Mm. Love you. 1155 01:04:38,441 --> 01:04:41,343 Oi! Oi! 1156 01:04:43,279 --> 01:04:45,009 You did that deliberately. 1157 01:04:45,081 --> 01:04:46,845 I didn't! It was an accident. 1158 01:04:46,916 --> 01:04:48,817 - No, it wasn't. - It was! 1159 01:04:48,885 --> 01:04:50,012 What did you do that for? 1160 01:04:50,086 --> 01:04:51,384 Huh?! 1161 01:04:51,454 --> 01:04:53,389 - Don't, don't. - Huh? 1162 01:04:53,456 --> 01:04:55,584 Get off! Get off! 1163 01:04:55,658 --> 01:04:58,719 I'm not making threats, but I'm still pissed off with you! 1164 01:04:58,795 --> 01:05:00,195 Yeah? Pissed off with me? 1165 01:05:00,263 --> 01:05:01,526 Stop it. Stop it. 1166 01:05:01,598 --> 01:05:03,158 - Stop it. - What's the matter with you? 1167 01:05:03,199 --> 01:05:06,829 Acting like a little scared, pussy-whipped poofter! 1168 01:05:06,903 --> 01:05:08,769 You caught me right in the eye then! 1169 01:05:08,838 --> 01:05:11,000 - You all right? - It hurts! 1170 01:05:12,809 --> 01:05:14,334 It's burning. 1171 01:05:14,411 --> 01:05:15,879 - Let go of me! - Shh, shh! 1172 01:05:15,945 --> 01:05:17,665 Come here, come here, come here. Let me see. 1173 01:05:17,714 --> 01:05:20,013 - Barry, Barry, look at me. - It's my new contact lens. 1174 01:05:20,083 --> 01:05:22,052 Look at me, look at me. 1175 01:05:22,118 --> 01:05:25,179 - It hurts. It really hurts. - Oh, I'm sorry. 1176 01:05:25,255 --> 01:05:28,419 Ah, Mr. Bad Man's sorry. 1177 01:05:28,491 --> 01:05:31,689 He'll make it up to Little Helper, yeah? I'm sorry. 1178 01:05:31,761 --> 01:05:33,195 You shouldn't have done it, Carl. 1179 01:05:33,263 --> 01:05:35,061 - That's what's bugging me. - I know! 1180 01:05:36,232 --> 01:05:38,326 You went off to see your sister, didn't you? 1181 01:05:38,401 --> 01:05:41,769 I didn't want you to go, but you went, and I was bored, wasn't I? 1182 01:05:41,838 --> 01:05:45,275 It's not gonna happen again, right? 1183 01:05:45,975 --> 01:05:47,910 Together from now on, you and me, Barry. 1184 01:05:47,977 --> 01:05:51,277 Partners. Yeah? Partners. 1185 01:05:51,347 --> 01:05:53,543 We've got to look out for each other, Carl. 1186 01:05:53,616 --> 01:05:55,744 That's the rules. 1187 01:05:55,819 --> 01:05:57,447 You shouldn't have broken the rules. 1188 01:05:57,520 --> 01:06:00,046 But it's all right. They've got that crazy. 1189 01:06:00,123 --> 01:06:02,854 Helen said he thinks he's a fruit bat. 1190 01:06:02,926 --> 01:06:05,157 He done it. 1191 01:06:13,336 --> 01:06:15,464 Oi! 1192 01:06:15,538 --> 01:06:18,030 - Oi, no! No! - Get back! 1193 01:06:18,107 --> 01:06:20,736 - No, let me out! - Yeah! 1194 01:06:20,810 --> 01:06:21,869 Whoo! 1195 01:06:21,945 --> 01:06:24,414 You like garlic? 1196 01:06:24,481 --> 01:06:26,450 Yeah. 1197 01:06:27,350 --> 01:06:29,876 Also, I've got a bottle of Chablis in the freezer. 1198 01:06:29,953 --> 01:06:30,977 I thought I'd try it. 1199 01:06:31,054 --> 01:06:33,387 Got to be chilled otherwise. 1200 01:06:33,456 --> 01:06:36,392 You know, I can't stop thinking about it. 1201 01:06:36,459 --> 01:06:40,362 I mean, there are hundreds of people in one place, 1202 01:06:40,430 --> 01:06:43,889 - and not of them saw them. - When was this? 1203 01:06:43,967 --> 01:06:45,902 I mean, that's really weird. 1204 01:06:46,669 --> 01:06:48,570 Right. 1205 01:06:48,638 --> 01:06:50,573 We've got another victim. 1206 01:06:52,775 --> 01:06:53,775 What? 1207 01:06:53,843 --> 01:06:56,278 Yeah, found in a disused pumping station 1208 01:06:56,346 --> 01:06:58,406 this morning out at Welling. 1209 01:06:58,481 --> 01:07:00,712 Shit! 1210 01:07:00,783 --> 01:07:02,718 Oh, my God! Do something. 1211 01:07:02,785 --> 01:07:06,586 - Do you have a towel? - Yes, there. 1212 01:07:11,528 --> 01:07:13,121 - You got it? - Yeah! 1213 01:07:13,196 --> 01:07:15,722 Well, don't cover me with it. 1214 01:07:16,499 --> 01:07:18,400 - Aw. - You've bloody ruined that pan! 1215 01:07:18,468 --> 01:07:19,561 No, no, no, no. 1216 01:07:19,636 --> 01:07:21,537 Just leave it over there, 1217 01:07:21,604 --> 01:07:23,249 - and I'll clean it up later. - Oh, calm down. 1218 01:07:23,273 --> 01:07:25,401 - No, I am calm! Leave it. - Hey, hey. Relax, relax. 1219 01:07:25,475 --> 01:07:26,785 - Just leave it. - I mean the murders. 1220 01:07:26,809 --> 01:07:28,778 Those murders might not even be connected. 1221 01:07:28,845 --> 01:07:31,644 She has a nightclub stamp on her hand. 1222 01:07:31,714 --> 01:07:34,582 The killer isn't in Amsterdam. He's here. 1223 01:07:34,651 --> 01:07:35,744 Hey, come, come. 1224 01:07:35,818 --> 01:07:37,196 What the hell do you think you're doing? 1225 01:07:37,220 --> 01:07:38,381 I'm trying to comfort you. 1226 01:07:38,454 --> 01:07:40,733 - I'm putting my arms around... - I don't need your comfort. 1227 01:07:40,757 --> 01:07:41,757 Look, I don't need it. 1228 01:07:41,791 --> 01:07:43,431 I'm sorry. I forgot. You're the commander. 1229 01:07:44,627 --> 01:07:46,596 Come on. Let's go to the murder scene. 1230 01:07:46,663 --> 01:07:48,689 That's not my job. 1231 01:07:48,765 --> 01:07:50,961 I'm only hands-on with Sadie Carr's murder because... 1232 01:07:51,034 --> 01:07:52,332 I know. She's your goddaughter. 1233 01:07:52,402 --> 01:07:54,166 You said that a million times. 1234 01:07:54,237 --> 01:07:55,748 But my victims, they have families, too, 1235 01:07:55,772 --> 01:07:57,516 and that's why I came over here... to find the killer. 1236 01:07:57,540 --> 01:08:00,510 You said you came to London because of Sadie's murder, 1237 01:08:00,577 --> 01:08:02,603 but you were already here, weren't you? 1238 01:08:03,746 --> 01:08:05,681 I'm right, aren't I? 1239 01:08:05,748 --> 01:08:07,216 From the word go, you said 1240 01:08:07,283 --> 01:08:08,876 that Aitken couldn't be the killer, 1241 01:08:08,952 --> 01:08:10,750 so what the hell do you know? 1242 01:08:25,568 --> 01:08:29,335 I've never seen anything as bad as this in my life. 1243 01:08:30,773 --> 01:08:32,469 Who called you in? 1244 01:08:32,542 --> 01:08:34,943 Uh, the D.I. from Welling. 1245 01:08:35,011 --> 01:08:37,571 He'd heard about ours, and there are similarities. 1246 01:08:37,647 --> 01:08:40,617 This girl's got no pants or bra. 1247 01:08:40,683 --> 01:08:44,017 Looks as if she's been raped and strangled and tortured. 1248 01:08:44,087 --> 01:08:47,387 There are cuts and burns. 1249 01:08:47,457 --> 01:08:50,222 He's obviously getting sicker and sicker, if that's possible. 1250 01:08:50,293 --> 01:08:55,425 Oh, and there is a nightclub stamp on her left hand. 1251 01:08:55,498 --> 01:08:57,865 Can I see the victim? 1252 01:08:58,568 --> 01:09:00,662 You go right ahead. 1253 01:09:03,373 --> 01:09:06,366 Any particular reason you brought the bigmouthed bastard 1254 01:09:06,442 --> 01:09:08,070 with you? 1255 01:09:11,614 --> 01:09:14,675 He's holding something back from us. 1256 01:09:14,751 --> 01:09:16,083 He's been lying. 1257 01:09:16,152 --> 01:09:18,712 He's got evidence from Amsterdam, 1258 01:09:18,788 --> 01:09:23,226 and he was here before Sadie Carr was murdered. 1259 01:09:27,997 --> 01:09:31,456 It's not that true that death takes away the expression. 1260 01:09:32,235 --> 01:09:34,227 Seen it too many times. 1261 01:09:38,141 --> 01:09:40,872 Ah, this guy is a monster. 1262 01:09:47,583 --> 01:09:51,042 I never saw Sadie Carr's body. Was she tortured? 1263 01:09:51,120 --> 01:09:53,715 I mean, apart from the multiple stabs? 1264 01:09:53,790 --> 01:09:56,316 No. There were no other injuries. 1265 01:09:57,293 --> 01:09:59,660 Did she have, like, rope marks or anything? 1266 01:09:59,729 --> 01:10:02,392 No. Nor handcuffs. 1267 01:10:02,465 --> 01:10:07,028 - What are you doing? - Detective Inspector Van Hauten, 1268 01:10:07,103 --> 01:10:09,698 I think that you are withholding information 1269 01:10:09,772 --> 01:10:11,741 which could help my investigation. 1270 01:10:11,808 --> 01:10:13,902 And unless you tell me what you know, 1271 01:10:13,976 --> 01:10:16,741 I'm gonna have you escorted to the airport. 1272 01:10:24,687 --> 01:10:26,986 Gov? What's going on? 1273 01:10:27,056 --> 01:10:29,082 - Is he a suspect? - No. 1274 01:10:29,158 --> 01:10:31,150 He's just an obstructive pain in the ass 1275 01:10:31,227 --> 01:10:32,957 who is right up the commander's. 1276 01:10:33,029 --> 01:10:36,693 But now she reckons that he's been holding out on us. 1277 01:10:38,968 --> 01:10:42,234 She'd been punched so hard that the back of her heart 1278 01:10:42,305 --> 01:10:44,331 was bruised by her spinal column. 1279 01:10:45,174 --> 01:10:46,251 You're looking for a sadistic madman. 1280 01:10:46,275 --> 01:10:50,337 Van Hauten says that he has been staying at your flat. 1281 01:10:50,413 --> 01:10:52,245 Yes, he has been staying at my flat. 1282 01:10:52,315 --> 01:10:53,908 Does he hurt you often? 1283 01:10:53,983 --> 01:10:55,679 That's different. 1284 01:10:55,752 --> 01:10:57,229 - Please don't. Don't. - What were you doing? 1285 01:10:57,253 --> 01:10:59,222 Wait a second. 1286 01:10:59,288 --> 01:11:00,632 You let this woman walk out of here? 1287 01:11:00,656 --> 01:11:03,888 - She insisted. - By "him," you mean her husband? 1288 01:11:03,960 --> 01:11:06,156 If what we're doing gets out, 1289 01:11:06,229 --> 01:11:08,323 we will really be in the shit. 1290 01:11:08,397 --> 01:11:09,729 They've tried a new drug. 1291 01:11:09,799 --> 01:11:11,477 It's out of order to get that nutter 1292 01:11:11,501 --> 01:11:14,096 to attempt an I.D. like this. 1293 01:11:14,170 --> 01:11:15,536 If there's a backlash... 1294 01:11:15,605 --> 01:11:17,164 let Van Hauten take the bullet. 1295 01:11:17,240 --> 01:11:18,674 I have reconsidered your position 1296 01:11:18,741 --> 01:11:20,369 as commander of the murder review team, 1297 01:11:20,443 --> 01:11:23,436 and someone else has been earmarked to take over from you. 94718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.