Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,415 --> 00:00:19,216
Room by room, open up.
Close them as you go along.
2
00:00:19,286 --> 00:00:23,053
Yes. I've got my instructions.
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,922
Glad to hear it.
4
00:00:41,341 --> 00:00:44,709
Mr. Lanark, medication.
5
00:00:44,778 --> 00:00:47,304
Stand at the door, please.
6
00:01:18,445 --> 00:01:19,970
I'm gonna get a drink.
7
00:01:20,047 --> 00:01:22,881
- What?
- I'm gonna get a drink!
8
00:01:28,121 --> 00:01:29,817
Yes?
9
00:01:29,890 --> 00:01:31,381
We're on night
medication down here.
10
00:01:31,458 --> 00:01:32,517
Isn't there anyone else?
11
00:01:32,593 --> 00:01:34,152
What's the matter with him?
12
00:01:35,395 --> 00:01:37,990
All right. Hang on.
13
00:01:40,133 --> 00:01:43,035
Um, sorry. Nurse?
14
00:01:43,103 --> 00:01:44,435
Sheila.
15
00:01:44,504 --> 00:01:45,802
There's a situation on B wing.
16
00:01:45,872 --> 00:01:47,465
Can you manage
here for a few minutes?
17
00:01:47,541 --> 00:01:48,702
Yes.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,767
No problem.
19
00:02:11,064 --> 00:02:13,624
Mr. Aitken.
20
00:02:15,836 --> 00:02:18,635
Mr. Aitken, can
you show yourself?
21
00:02:20,807 --> 00:02:24,039
♪ Whether long-range
weapon or suicide bomber ♪
22
00:02:24,111 --> 00:02:27,240
♪ Wicked mind is a
weapon of mass destruction ♪
23
00:02:27,314 --> 00:02:29,783
♪ Whether you're
soar-away Sun or BBC One ♪
24
00:02:29,850 --> 00:02:32,843
♪ Misinformation is a
weapon of mass destruct ♪
25
00:02:41,028 --> 00:02:42,724
I just called you.
26
00:02:42,796 --> 00:02:45,197
Mr. Aitken... Has he been moved?
27
00:02:45,265 --> 00:02:47,894
Only I've got him down
for some fruit, but...
28
00:02:47,968 --> 00:02:49,766
You should've been told.
29
00:02:49,836 --> 00:02:51,464
He has a bar
attached to his wall.
30
00:02:51,538 --> 00:02:53,131
He'll be on it.
31
00:02:57,911 --> 00:02:59,675
Oh, shit!
32
00:03:02,616 --> 00:03:04,209
Somebody help me!
33
00:03:04,284 --> 00:03:06,262
Christ, he couldn't have gone
through the gate, could he?
34
00:03:06,286 --> 00:03:08,264
Well, I didn't see him!
35
00:03:08,288 --> 00:03:10,780
Stop! Stop!
36
00:03:10,857 --> 00:03:12,917
Please stop!
37
00:03:12,993 --> 00:03:14,894
Leave me alone! Stop it!
38
00:03:29,376 --> 00:03:31,174
- Tony?
- I'm sorry, Mr. Carr,
39
00:03:31,244 --> 00:03:33,304
but is Sadie home?
40
00:03:33,380 --> 00:03:35,440
No. What is it?
41
00:03:35,515 --> 00:03:37,984
We were at the club,
then she went to the ladies',
42
00:03:38,051 --> 00:03:40,213
and then I don't
know where she went.
43
00:03:40,287 --> 00:03:41,653
Is she at home?
44
00:03:41,722 --> 00:03:43,918
No, you better come in.
45
00:03:44,925 --> 00:03:47,861
Reginald?!
46
00:03:49,629 --> 00:03:52,394
Reggie?!
47
00:03:52,466 --> 00:03:54,958
Come on, man!
48
00:03:55,035 --> 00:03:56,628
Reggie!
49
00:03:57,637 --> 00:03:59,970
He might have come
in here out of the rain.
50
00:04:00,040 --> 00:04:03,943
He'll not go to the roads, but
we know he got over the fences
51
00:04:04,010 --> 00:04:06,309
'cause we found some torn...
52
00:04:06,379 --> 00:04:07,438
What's that over there?
53
00:04:07,514 --> 00:04:08,846
We'll check it out.
54
00:04:08,915 --> 00:04:10,884
Reginald?!
55
00:04:11,618 --> 00:04:14,178
Reggie, no one's gonna hurt you!
56
00:04:15,789 --> 00:04:17,951
Reggie, are you in here?!
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,898
Oh, my God!
58
00:04:27,968 --> 00:04:30,870
He's over here!
59
00:04:32,205 --> 00:04:33,935
Up there.
60
00:04:42,249 --> 00:04:44,878
Clare, I set up this meeting
61
00:04:44,951 --> 00:04:47,546
to discuss your
approach to your job.
62
00:04:47,621 --> 00:04:49,317
I beg your pardon?
63
00:04:49,389 --> 00:04:51,221
It's been concerning
me for some time now.
64
00:04:51,291 --> 00:04:53,556
You continually choose to adopt
65
00:04:53,627 --> 00:04:56,620
a hands-on approach
to investigations.
66
00:04:56,696 --> 00:04:59,131
Your job is to take an overview.
67
00:04:59,199 --> 00:05:00,690
You have to be on top.
68
00:05:00,767 --> 00:05:02,078
Has there been a
complaint about me?
69
00:05:02,102 --> 00:05:03,661
Please don't interrupt me. No.
70
00:05:03,737 --> 00:05:05,330
There has been
no official complaint.
71
00:05:05,405 --> 00:05:07,135
Well, unofficial, then.
I don't understand.
72
00:05:07,207 --> 00:05:10,905
Clare, the point is, you
have developed tunnel vision
73
00:05:10,977 --> 00:05:13,242
when you should be
leading an entire command.
74
00:05:13,313 --> 00:05:17,910
You need to think very
seriously about your position
75
00:05:17,984 --> 00:05:20,112
as commander of the
murder review team.
76
00:05:20,187 --> 00:05:24,181
I have to tell you,
I am very unhappy
77
00:05:24,257 --> 00:05:25,977
at the way this situ...
78
00:05:27,494 --> 00:05:28,689
Yes, Sandra? What is it?
79
00:05:28,762 --> 00:05:31,288
Commander Blake's
assistant is here. It's urgent.
80
00:05:31,364 --> 00:05:33,196
Yes, all right. Show her in.
81
00:05:35,769 --> 00:05:39,137
I am so sorry to interrupt,
but I think it's very urgent.
82
00:05:39,206 --> 00:05:40,333
What is it, Gina?
83
00:05:40,407 --> 00:05:42,638
Mr. Carr... He's called twice.
84
00:05:42,709 --> 00:05:43,820
It's about your goddaughter.
85
00:05:43,844 --> 00:05:45,710
Has something happened?
86
00:05:45,779 --> 00:05:49,648
Clare, you should deal
with this personal matter
87
00:05:49,716 --> 00:05:51,309
and get back to me
as soon as possible.
88
00:05:55,889 --> 00:06:01,851
And, Clare, think very
carefully about what I've said.
89
00:06:04,231 --> 00:06:05,665
Tony came over last night.
90
00:06:05,732 --> 00:06:07,963
He said they'd gone
out to some nightclub,
91
00:06:08,034 --> 00:06:10,196
and Sadie just
disappeared, but...
92
00:06:10,270 --> 00:06:13,468
Listen to what I'm trying
to tell you, for God's sake!
93
00:06:13,540 --> 00:06:15,771
They've been searching
for her all night.
94
00:06:15,842 --> 00:06:17,367
The police!
95
00:06:17,444 --> 00:06:20,642
I'm stone-cold bloody
sober, for Chrissakes.
96
00:06:20,714 --> 00:06:23,707
Now, I'm just telling
you what is happening.
97
00:06:23,783 --> 00:06:26,116
Clare is here, and...
98
00:06:26,186 --> 00:06:28,178
Mary, I've got to go.
99
00:06:28,255 --> 00:06:30,690
They want me to...
100
00:06:30,757 --> 00:06:33,659
They want me to see a
girl they found last night.
101
00:06:33,727 --> 00:06:38,097
No, no, I'll call you as
soon as I have any news.
102
00:06:38,164 --> 00:06:40,633
Mary's blaming me, but
Sadie only stays with me
103
00:06:40,700 --> 00:06:43,932
the odd weekend now
she's started at university.
104
00:06:44,004 --> 00:06:45,905
You know she got
straight-A exam results?
105
00:06:45,972 --> 00:06:48,237
So, at 17, she's young to...
106
00:06:48,308 --> 00:06:52,177
She can't be. It can't be her.
107
00:06:52,245 --> 00:06:53,372
It can't be Sadie.
108
00:06:53,446 --> 00:06:55,438
Just a second, John.
109
00:06:56,716 --> 00:07:00,448
Bill, are you on the girl who
was brought in last night?
110
00:07:00,520 --> 00:07:03,046
Yes. I was just about
to start work on her.
111
00:07:03,123 --> 00:07:04,216
What's going on?
112
00:07:04,291 --> 00:07:06,192
I need to take a look at her.
113
00:07:06,259 --> 00:07:08,204
Well, the team are preparing
her, but, yes, you can...
114
00:07:08,228 --> 00:07:10,823
- Go on in.
- Okay.
115
00:07:14,334 --> 00:07:17,133
I'll go in and
see if it's Sadie.
116
00:07:17,203 --> 00:07:19,138
You look after Mr. Carr.
117
00:07:40,727 --> 00:07:42,787
Thanks.
118
00:07:57,010 --> 00:08:00,674
The girl is Sadie Carr, aged 17.
119
00:08:00,747 --> 00:08:03,216
And the bastard, we
hope, will be hauled back
120
00:08:03,283 --> 00:08:04,581
to Brierton Hospital.
121
00:08:04,651 --> 00:08:08,088
We're waiting for D.C.I. Hedges
to get here to head the inquiry.
122
00:08:08,154 --> 00:08:09,713
Until then, we cover the basics.
123
00:08:09,789 --> 00:08:11,519
The postmortem's
being carried out.
124
00:08:11,591 --> 00:08:14,254
Morning. Thanks, Brian.
125
00:08:14,327 --> 00:08:16,023
I'm D.C.I. Hedges.
126
00:08:16,096 --> 00:08:19,089
I'm S.I.O. of this
murder inquiry into...
127
00:08:19,165 --> 00:08:20,656
- Sadie Carr.
- Yeah.
128
00:08:20,734 --> 00:08:22,334
They've organized
an office for you, gov.
129
00:08:22,402 --> 00:08:25,463
Good. Right, carry on, everyone.
130
00:08:25,538 --> 00:08:28,201
You know we were pulled
in by the commander herself?
131
00:08:28,274 --> 00:08:31,244
I mean, I was on holiday
in bloody Cornwall.
132
00:08:31,311 --> 00:08:32,870
You've got a suspect here, yeah?
133
00:08:32,946 --> 00:08:35,024
Yeah, but you're not gonna
get much out of him, Mike.
134
00:08:35,048 --> 00:08:37,813
Yeah? Well, that is
for me to determine.
135
00:08:37,884 --> 00:08:39,113
Any weapon found?
136
00:08:39,185 --> 00:08:42,212
Hunting knife... black handle,
silver rim. It's with forensics.
137
00:08:42,288 --> 00:08:44,450
Mike, this is virtually
cut and dried.
138
00:08:45,592 --> 00:08:48,585
- I'm Detective Cons...
- Black coffee, no sugar.
139
00:08:48,661 --> 00:08:50,459
Well, what's this one?
140
00:08:50,530 --> 00:08:52,123
Suspect's medical records.
141
00:08:52,198 --> 00:08:54,276
We got in touch with the
doctor in charge at Brierton,
142
00:08:54,300 --> 00:08:56,428
and he finally agreed
to let us have them.
143
00:08:56,503 --> 00:08:58,768
Ah, shit.
144
00:08:58,838 --> 00:09:00,363
What?
145
00:09:01,107 --> 00:09:04,373
The victim is Commander
Blake's goddaughter.
146
00:09:11,818 --> 00:09:16,153
Do you think you might
need anyone from AA to help?
147
00:09:19,826 --> 00:09:21,920
What's the name of your sponsor?
148
00:09:24,064 --> 00:09:26,329
Mary won't forgive me.
149
00:09:27,901 --> 00:09:30,234
She'll blame me.
150
00:09:31,237 --> 00:09:33,206
But I couldn't
stop her going out.
151
00:09:33,273 --> 00:09:35,708
She's 17 years old.
152
00:09:36,376 --> 00:09:39,039
She...
153
00:09:48,254 --> 00:09:51,019
I'm Detective Constable
Pamela Hayes, sir.
154
00:09:51,091 --> 00:09:53,651
When do you expect the
results from the postmortem?
155
00:09:53,726 --> 00:09:55,422
We'll get cause of
death any minute,
156
00:09:55,495 --> 00:09:57,406
but it'll take a while
before we get all the details.
157
00:09:57,430 --> 00:09:59,626
Yes, I'm aware of that, Pauline.
158
00:09:59,699 --> 00:10:01,531
Just tell them to
get their skates on.
159
00:10:01,601 --> 00:10:02,830
It's Pamela, sir.
160
00:10:02,902 --> 00:10:05,303
You do know he doesn't talk?
161
00:10:05,371 --> 00:10:06,634
The suspect.
162
00:10:06,706 --> 00:10:08,698
Yes, I've read
his medical report.
163
00:10:08,775 --> 00:10:10,937
He makes these strange noises.
164
00:10:11,010 --> 00:10:13,206
Oh, yeah?
165
00:10:14,114 --> 00:10:16,379
I'm told they have a suspect.
166
00:10:16,449 --> 00:10:21,183
An escaped mental patient.
167
00:10:22,322 --> 00:10:26,384
He was found with
Sadie cradled in his arms.
168
00:10:28,027 --> 00:10:30,019
As soon as I have
all the details, John,
169
00:10:30,096 --> 00:10:31,359
I'll come back here.
170
00:10:35,535 --> 00:10:36,764
John?
171
00:10:38,004 --> 00:10:41,168
She was in his arms.
172
00:10:44,310 --> 00:10:47,337
Aitken escaped at 11:00 p.m.
173
00:10:47,413 --> 00:10:48,591
The body was
found with him when?
174
00:10:48,615 --> 00:10:51,084
Just after 2:00 a.m. He
was covered in blood.
175
00:10:51,151 --> 00:10:53,279
His clothes were seized
and went off to the lab.
176
00:10:53,353 --> 00:10:55,219
Now, she wasn't reported
missing till midnight,
177
00:10:55,288 --> 00:10:57,621
so when was the last
time the boyfriend saw her?
178
00:10:57,690 --> 00:10:59,568
Just before 11:00. Don't
you have his statement?
179
00:10:59,592 --> 00:11:03,654
Yeah. How far is it from
the nightclub to the chalk pit?
180
00:11:03,730 --> 00:11:04,810
- 10 miles.
- Mm-hmm.
181
00:11:04,864 --> 00:11:05,975
And from the mental institution?
182
00:11:05,999 --> 00:11:06,999
A couple of miles.
183
00:11:07,033 --> 00:11:08,831
Their medical director
is coming in himself
184
00:11:08,902 --> 00:11:10,234
to escort Aitken back there.
185
00:11:10,303 --> 00:11:13,831
The custody sergeant decides
when he's released back to them.
186
00:11:13,907 --> 00:11:15,307
In the meantime, I'm going down
187
00:11:15,375 --> 00:11:17,173
to get some quality
time with him.
188
00:11:18,645 --> 00:11:21,274
Mike. Thanks for taking this on.
189
00:11:21,347 --> 00:11:24,010
Well, the weather was
no good for surfing anyway.
190
00:11:24,083 --> 00:11:26,518
Uh, listen, it's against
the rules for me
191
00:11:26,586 --> 00:11:28,452
to have a go at him.
192
00:11:28,521 --> 00:11:30,888
Right now, I'm not
thinking about any rules.
193
00:11:30,957 --> 00:11:33,392
I just want to stand
quietly behind you.
194
00:11:33,459 --> 00:11:35,223
All right?
195
00:11:35,295 --> 00:11:37,196
Right.
196
00:11:42,068 --> 00:11:44,333
Oh, my God.
197
00:11:44,404 --> 00:11:46,430
Has he been like this
since you brought him in?
198
00:11:46,506 --> 00:11:48,407
No, he wasn't as docile as this.
199
00:11:48,474 --> 00:11:50,466
He was very agitated.
200
00:11:50,543 --> 00:11:53,342
Screeching like a chimp.
201
00:11:53,413 --> 00:11:55,382
- Has he been sedated?
- No.
202
00:11:55,448 --> 00:11:58,418
The doctor at the
institution said just leave him.
203
00:11:58,484 --> 00:12:00,749
Like I said, he can't...
or he won't... talk.
204
00:12:00,820 --> 00:12:03,380
Put your hands down.
205
00:12:05,858 --> 00:12:08,225
Mr. Aitken, put your hands down.
206
00:12:15,668 --> 00:12:18,069
No, you're right... He
doesn't belong here.
207
00:12:18,137 --> 00:12:19,969
Let me know when
they come and get him.
208
00:12:20,039 --> 00:12:22,270
Black, green! Black, green!
Black, green! Toot, toot!
209
00:12:22,342 --> 00:12:23,586
He might be nuts,
but look at him.
210
00:12:23,610 --> 00:12:24,610
Look what he's doing.
211
00:12:24,677 --> 00:12:27,078
- Black, green.
- Now, that is stabbing.
212
00:12:27,146 --> 00:12:29,638
Black, green! Black,
green! Toot, toot! Toot, toot!
213
00:12:29,716 --> 00:12:31,727
Toot, toot! Black, green!
Black, green! Black, green!
214
00:12:31,751 --> 00:12:33,151
Glutton for
punishment, aren't you?
215
00:12:33,219 --> 00:12:35,279
Twice in one day.
216
00:12:35,355 --> 00:12:37,722
Right, well, I've just
had a look at her body,
217
00:12:37,790 --> 00:12:40,817
and we have 16 wounds
to the upper torso,
218
00:12:40,893 --> 00:12:42,759
slashes to the lower abdomen.
219
00:12:42,829 --> 00:12:44,354
I have taken swabs,
220
00:12:44,430 --> 00:12:48,094
but I'm of the opinion that
she was not sexually assaulted.
221
00:12:48,167 --> 00:12:49,931
She has deep scratches.
222
00:12:50,003 --> 00:12:52,438
Oh, and, um, this.
223
00:12:52,505 --> 00:12:55,168
A tattoo stamp
on her right hand.
224
00:12:55,241 --> 00:12:57,005
That's from the
nightclub, I think.
225
00:12:57,076 --> 00:13:00,376
I gather it's the way they keep
tabs on the customers nowadays.
226
00:13:00,446 --> 00:13:01,505
What's that?
227
00:13:01,581 --> 00:13:03,516
Ah, yes. She
could've been tied up.
228
00:13:03,583 --> 00:13:07,679
We have a similar mark on
her ankles, not so bruised.
229
00:13:07,754 --> 00:13:10,451
- You testing for drugs?
- Yes. Well, we will eventually.
230
00:13:10,523 --> 00:13:12,754
But, you know, we
only got her in last night.
231
00:13:12,825 --> 00:13:16,353
Oh, she was minus
her pants, by the way.
232
00:13:17,597 --> 00:13:19,327
Yeah, I don't know
what to say. I mean,
233
00:13:19,399 --> 00:13:22,130
if you think something's going
on, you should confront him.
234
00:13:22,201 --> 00:13:23,481
But you don't
know the way he is.
235
00:13:23,536 --> 00:13:26,506
No, I know that! But if he
is seeing someone else...
236
00:13:26,572 --> 00:13:27,572
Yeah, but I'm not sure.
237
00:13:27,640 --> 00:13:30,872
I-I just get this
feeling that...
238
00:13:30,943 --> 00:13:33,970
With him being
away so much, and...
239
00:13:34,047 --> 00:13:36,209
he hasn't touched me for months.
240
00:13:36,282 --> 00:13:39,047
I mean, I could be
wrong. He says he's tired.
241
00:13:39,118 --> 00:13:40,552
Well, if I was you...
242
00:13:40,620 --> 00:13:43,613
Yeah, but you're not me, and
I'm no good at confrontations.
243
00:13:43,690 --> 00:13:46,250
Well, get devious.
Check his wallet.
244
00:13:46,326 --> 00:13:48,693
Lipstick on the
collar's a giveaway.
245
00:13:48,761 --> 00:13:50,059
This isn't funny.
246
00:13:50,129 --> 00:13:52,928
It wasn't meant
as a joke, Helen.
247
00:13:52,999 --> 00:13:54,592
Maybe I'm wrong.
248
00:13:54,667 --> 00:13:55,965
Look, I'm sorry, Pamela.
249
00:13:56,035 --> 00:13:58,027
I just needed to...
250
00:13:58,104 --> 00:14:00,369
- you know.
- Yeah, I know, but, Helen,
251
00:14:00,440 --> 00:14:03,342
if you have suspicions, you
don't let them eat away at you.
252
00:14:03,409 --> 00:14:05,640
- You find out.
- Mm.
253
00:14:05,712 --> 00:14:07,374
You won't tell anyone, will you?
254
00:14:07,447 --> 00:14:10,781
I mean, I-I could be wrong.
255
00:14:10,850 --> 00:14:13,479
Reginald Aitken has
been with us for eight years.
256
00:14:13,553 --> 00:14:15,579
He's never shown any
propensity for violence.
257
00:14:15,655 --> 00:14:17,419
In fact, the contrary.
258
00:14:17,490 --> 00:14:20,551
He's not currently
on any medication.
259
00:14:22,428 --> 00:14:27,492
Uh, Dr. Millet, this is
Commander Clare Blake.
260
00:14:27,567 --> 00:14:30,332
I should tell you that I
have a personal interest
261
00:14:30,403 --> 00:14:33,532
in this inquiry, as the
victim is my goddaughter.
262
00:14:33,606 --> 00:14:34,767
I'm so sorry.
263
00:14:34,841 --> 00:14:37,572
I was just explaining
to D.C.I. Hedges
264
00:14:37,643 --> 00:14:41,603
that Reginald Aitken has
been with us for eight years.
265
00:14:41,681 --> 00:14:43,309
He doesn't mix with
the other inmates,
266
00:14:43,383 --> 00:14:46,285
but remains in his
room, and twice a week
267
00:14:46,352 --> 00:14:48,753
is allowed into the
gym with supervision.
268
00:14:48,821 --> 00:14:52,053
Mr. Aitken nevertheless escaped.
269
00:14:52,125 --> 00:14:53,718
I need to know if
there is any way
270
00:14:53,793 --> 00:14:56,058
I will ever get him
before a magistrate.
271
00:14:56,729 --> 00:14:59,130
Reginald Aitken is
mentally incapable.
272
00:14:59,198 --> 00:15:01,326
There is no possibility
he'll be able to understand
273
00:15:01,401 --> 00:15:02,733
the legal procedure...
274
00:15:02,802 --> 00:15:04,828
or the charges against him.
275
00:15:04,904 --> 00:15:06,839
He's not spoken coherently
276
00:15:06,906 --> 00:15:09,705
the entire time he's
been at the institution.
277
00:15:09,776 --> 00:15:13,178
I am deeply sorry
for the Carr family,
278
00:15:13,246 --> 00:15:17,183
but, at the same
time, very perplexed
279
00:15:17,250 --> 00:15:20,277
that Reginald seems to have
done such an horrendous thing.
280
00:15:20,353 --> 00:15:21,548
Perplexed?
281
00:15:21,621 --> 00:15:24,523
He's been held in a
secure hospital unit
282
00:15:24,590 --> 00:15:26,957
for, you say, eight years?
283
00:15:27,026 --> 00:15:29,257
Can you give me
details of his crime?
284
00:15:33,199 --> 00:15:34,758
Dr. Millet?
285
00:15:34,834 --> 00:15:38,464
Can you give us some
details of his previous crime?
286
00:15:39,338 --> 00:15:41,705
- Murder.
- Yes, murder.
287
00:15:41,774 --> 00:15:43,766
And you say he isn't violent?
288
00:15:43,843 --> 00:15:45,869
He's killed before,
for Chrissakes.
289
00:15:45,945 --> 00:15:46,969
It was his mother.
290
00:15:47,046 --> 00:15:49,038
Oh, what, so
that's all right, is it?
291
00:15:49,115 --> 00:15:51,812
Please, I... didn't mean
it the way it sounded.
292
00:15:52,552 --> 00:15:55,021
Aitken was severely
abused by his father.
293
00:15:55,087 --> 00:15:57,420
Yes, but he didn't kill him,
did he? Just his mother.
294
00:15:57,490 --> 00:15:59,118
His father committed suicide,
295
00:15:59,192 --> 00:16:01,923
as he was about to be
charged with sexual abuse.
296
00:16:01,994 --> 00:16:05,487
Reginald looked
after his invalid mother
297
00:16:05,565 --> 00:16:07,124
most of his adult life.
298
00:16:07,200 --> 00:16:09,226
She was exceptionally cruel.
299
00:16:09,302 --> 00:16:11,567
Yes, I'm not interested
in what she was like.
300
00:16:11,637 --> 00:16:13,162
How did he kill her?
301
00:16:13,239 --> 00:16:16,368
He was subjected to
years of her accusations...
302
00:16:16,442 --> 00:16:18,843
Dr. Millet, we do have access
303
00:16:18,911 --> 00:16:21,779
to your patients'
criminal records.
304
00:16:21,848 --> 00:16:23,407
So don't waste our time.
305
00:16:24,550 --> 00:16:26,178
She was stabbed to death.
306
00:16:26,252 --> 00:16:29,381
In a frenzied attack?
307
00:16:29,455 --> 00:16:32,721
- How many stab wounds?
- It was a very serious attack.
308
00:16:32,792 --> 00:16:34,852
She had numerous knife wounds.
309
00:16:34,927 --> 00:16:36,486
How many is numerous?
310
00:16:39,131 --> 00:16:40,258
35.
311
00:16:42,235 --> 00:16:44,170
35.
312
00:16:52,778 --> 00:16:55,543
Bastard! Bastard!
313
00:17:02,955 --> 00:17:04,981
Carl? Read the papers?
314
00:17:05,057 --> 00:17:06,753
"Disco Princess"?
315
00:17:06,826 --> 00:17:08,886
You bastard. I know it was you.
316
00:17:08,961 --> 00:17:10,953
No, you don't know. Shut up.
317
00:17:11,030 --> 00:17:13,465
I can't talk about
it now. Trust me.
318
00:17:13,533 --> 00:17:15,968
I'll see you
tomorrow, all right?
319
00:17:28,781 --> 00:17:30,875
Thought you'd gone to bed.
320
00:17:30,950 --> 00:17:32,384
Who was that on the phone?
321
00:17:33,920 --> 00:17:38,688
Oh, apart from myself, you mean?
322
00:17:38,758 --> 00:17:40,090
Yeah?
323
00:17:40,159 --> 00:17:44,529
I was talking to
Barry. All right?
324
00:17:45,798 --> 00:17:49,326
And you are starting
to drive me nuts.
325
00:17:49,402 --> 00:17:51,428
You know that?
326
00:17:51,504 --> 00:17:52,904
"Where are you going?
327
00:17:52,972 --> 00:17:55,567
You going out? Who
are you talking to?
328
00:17:55,641 --> 00:17:57,405
Who's on the phone?
When will you be back?"
329
00:17:57,476 --> 00:17:58,954
What's the matter with you?
330
00:17:58,978 --> 00:18:00,207
- Me?!
- No.
331
00:18:00,279 --> 00:18:02,612
I'm talking to the
bloody wallpaper.
332
00:18:02,682 --> 00:18:03,706
Stop it.
333
00:18:04,517 --> 00:18:07,214
I hardly see you. I never
know where you are.
334
00:18:07,286 --> 00:18:10,017
You do know!
335
00:18:10,089 --> 00:18:11,990
I'm with Barry.
336
00:18:12,058 --> 00:18:14,220
And I'm working my ass off.
337
00:18:14,293 --> 00:18:16,762
At least Barry gets to see you.
338
00:18:16,829 --> 00:18:19,128
And with us both
earning, I don't see why...
339
00:18:19,198 --> 00:18:20,689
Why?! I'll tell you why.
340
00:18:20,766 --> 00:18:24,362
Because I've just got
the business into profit.
341
00:18:24,437 --> 00:18:26,406
That's why!
342
00:18:29,342 --> 00:18:31,902
I'm sorry.
343
00:18:31,978 --> 00:18:34,538
I'm doing this for you, Helen.
344
00:18:39,518 --> 00:18:40,884
- God.
- I'm sorry.
345
00:18:40,953 --> 00:18:42,649
I'm sorry, I'm sorry.
346
00:18:42,722 --> 00:18:45,692
I'm doing this for us.
347
00:18:45,758 --> 00:18:48,922
- Okay?
- Mm-hmm.
348
00:18:48,995 --> 00:18:52,056
What was it you said
you wanted for Christmas?
349
00:18:52,131 --> 00:18:54,794
Just that it'd be nice if we
could go off somewhere together.
350
00:18:54,867 --> 00:18:58,326
Yeah, right, and that's
what we're gonna do.
351
00:18:58,404 --> 00:19:01,203
And we're gonna do it in style.
352
00:19:05,177 --> 00:19:08,705
Those camper
trailers cost, you know?
353
00:19:08,781 --> 00:19:10,716
Unless...
354
00:19:10,783 --> 00:19:12,376
You haven't changed
your mind, have you?
355
00:19:12,451 --> 00:19:13,612
No.
356
00:19:35,141 --> 00:19:37,542
Forensic have got one
of Aitken's fingerprints
357
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
from the murder weapon.
358
00:19:38,678 --> 00:19:40,977
- Have you seen this?
- Yes.
359
00:19:41,047 --> 00:19:42,743
They're calling her
the nightclub princess.
360
00:19:42,815 --> 00:19:46,479
They've homed in on the
red heart stamp on her hand.
361
00:19:46,552 --> 00:19:48,919
Her boyfriend said they
didn't row or anything.
362
00:19:48,988 --> 00:19:50,265
She just said she
was going to the...
363
00:19:50,289 --> 00:19:51,533
Maybe they didn't argue.
364
00:19:51,557 --> 00:19:53,685
Maybe she was fed up
with him and went off.
365
00:19:53,759 --> 00:19:55,125
It happens.
366
00:19:55,194 --> 00:19:57,789
Aitken has gone
back to the secure unit.
367
00:19:57,863 --> 00:20:01,459
We wait for final confirmation
that he's unfit to stand trial.
368
00:20:01,534 --> 00:20:06,905
But we now have a part
PM report, minus toxicology.
369
00:20:06,972 --> 00:20:09,771
There were no obvious
signs of sexual assault,
370
00:20:09,842 --> 00:20:12,311
which makes
sense with the nutter.
371
00:20:12,378 --> 00:20:15,007
I think we're pretty
close to wrapping this up.
372
00:20:15,081 --> 00:20:18,142
I want to know how she got
to the chalk pit from the club.
373
00:20:18,217 --> 00:20:20,914
I presume you're
checking CCTV footage?
374
00:20:20,986 --> 00:20:22,454
Of course we are.
375
00:20:22,521 --> 00:20:24,581
But it's not looking
very hopeful.
376
00:20:24,657 --> 00:20:27,252
And Sadie's
underwear is missing.
377
00:20:27,326 --> 00:20:29,124
She had rope
burns to her wrists.
378
00:20:29,195 --> 00:20:30,493
Have you found underwear? Rope?
379
00:20:30,563 --> 00:20:32,930
We've had a team
searching the chalk pit,
380
00:20:32,998 --> 00:20:35,900
but with the rain, some of
the surrounding area is flooded.
381
00:20:36,802 --> 00:20:38,464
Get them some waders.
382
00:20:39,839 --> 00:20:42,104
Sir? Can I? Excuse me.
383
00:20:43,008 --> 00:20:44,237
Excuse me? Sir?
384
00:20:44,310 --> 00:20:46,472
Hello. Good morning.
385
00:20:46,545 --> 00:20:50,778
Um, which one of
you is D.C.I. Hedges?
386
00:20:50,850 --> 00:20:53,115
Ah. Um...
387
00:20:53,185 --> 00:20:55,677
Hi. I'm Detective
Inspector Van Hauten.
388
00:20:55,755 --> 00:20:58,190
- I'm Hedges.
- Oh.
389
00:20:58,257 --> 00:21:02,024
Um, hi. I'm Detective
Inspector Van Hauten
390
00:21:02,094 --> 00:21:04,495
from the Amsterdam murder squad.
391
00:21:04,563 --> 00:21:06,361
Um, the reason I'm here...
392
00:21:06,432 --> 00:21:09,163
And I'll cut straight
to the chase...
393
00:21:11,103 --> 00:21:13,868
This girl, Sadie Carr.
394
00:21:13,939 --> 00:21:15,669
You have a suspect
arrested, yes?
395
00:21:15,741 --> 00:21:17,004
Yeah.
396
00:21:17,076 --> 00:21:19,375
I would like to
interview him. No, no.
397
00:21:19,445 --> 00:21:22,938
The reason being that it's
the same as two or three
398
00:21:23,015 --> 00:21:27,385
of my girls... All
blond, all young,
399
00:21:27,453 --> 00:21:29,354
and they have a few
other things in common.
400
00:21:30,589 --> 00:21:33,457
- Do you see what they are?
- Not really.
401
00:21:33,526 --> 00:21:35,358
They're nightclub stamps.
402
00:21:35,427 --> 00:21:39,558
Each victim was murdered after
last being seen at a nightclub,
403
00:21:39,632 --> 00:21:40,632
just like yours.
404
00:21:40,699 --> 00:21:43,032
- And she was stabbed, yeah?
- Yeah.
405
00:21:43,102 --> 00:21:44,695
Yeah, so were mine.
406
00:21:44,770 --> 00:21:46,466
Numerous times.
407
00:21:46,539 --> 00:21:50,032
Here, multiple
stabs, rope burns,
408
00:21:50,109 --> 00:21:52,840
ankles tied, similar locations.
409
00:21:52,912 --> 00:21:54,972
You're chalk pit, right?
410
00:21:55,047 --> 00:21:59,246
Mine was canal, wooded
area, and mine shaft.
411
00:21:59,318 --> 00:22:01,685
And you don't have a
murder weapon, do you?
412
00:22:01,754 --> 00:22:05,589
- Oh, we did.
- Oh, yeah?
413
00:22:06,325 --> 00:22:09,386
Mine had also various
items of underwear missing.
414
00:22:09,461 --> 00:22:12,898
Two bras and panties,
one, um, just a G-string.
415
00:22:12,965 --> 00:22:17,130
And they all had traces
of date-rape drugs.
416
00:22:17,203 --> 00:22:19,172
Quite a cocktail, actually.
417
00:22:19,238 --> 00:22:20,763
One of them fairly new.
418
00:22:20,840 --> 00:22:24,368
Um, just came over
from the U.S. to Europe.
419
00:22:24,443 --> 00:22:27,572
- Detective Van Hauten.
- Detective Inspector.
420
00:22:28,781 --> 00:22:32,684
I doubt if my case can be
connected to any of yours.
421
00:22:32,751 --> 00:22:35,414
And, as yet, we don't have
the full postmortem result.
422
00:22:35,487 --> 00:22:37,388
But it's similar,
right? I mean, that's...
423
00:22:37,456 --> 00:22:39,201
That's why I would like
to interview your suspect.
424
00:22:39,225 --> 00:22:41,820
If I could just finish
what I'm saying. Yeah?
425
00:22:41,894 --> 00:22:46,355
Our suspect, my case, I
doubt can be linked to yours.
426
00:22:46,432 --> 00:22:48,560
The killer escaped
from a mental institution
427
00:22:48,634 --> 00:22:50,068
the night of the murder.
428
00:22:50,135 --> 00:22:51,680
Detective Hedge,
just for my own benefit,
429
00:22:51,704 --> 00:22:53,536
I would still like to see him.
430
00:22:53,606 --> 00:22:57,737
It's actually Detective
Chief Inspector Hedges,
431
00:22:57,810 --> 00:23:00,473
and I doubt if you will gain any
benefit from seeing the suspect,
432
00:23:00,546 --> 00:23:04,039
as he believes
himself to be a fruit bat.
433
00:23:06,986 --> 00:23:08,181
No.
434
00:23:08,254 --> 00:23:10,416
Yeah.
435
00:23:16,695 --> 00:23:19,096
Well, that's been
a wasted journey.
436
00:23:19,164 --> 00:23:21,531
Yes, you could say that.
437
00:23:21,600 --> 00:23:23,660
But on the other
hand, if he's that crazy,
438
00:23:23,736 --> 00:23:25,671
how can you be
so sure that it's him?
439
00:23:25,738 --> 00:23:29,402
He was found cradling
the dead girl in his arms.
440
00:23:29,475 --> 00:23:30,875
- Ah.
- And his fingerprints
441
00:23:30,943 --> 00:23:33,071
are on the knife that
pathology have ascertained
442
00:23:33,145 --> 00:23:36,274
made the wounds to her body.
443
00:23:38,350 --> 00:23:40,410
Okay, well, that's it, then.
444
00:23:40,486 --> 00:23:43,615
Yes, that's it.
445
00:23:45,524 --> 00:23:48,119
So you have a good journey back.
446
00:24:01,840 --> 00:24:04,537
Hi. Detective Chief
Inspector Michael Hedges
447
00:24:04,610 --> 00:24:05,839
from the Metropolitan Police
448
00:24:05,911 --> 00:24:08,938
requested I interview
inmate Reginald Aitken.
449
00:24:09,014 --> 00:24:10,392
I'm from the Amsterdam
murder squad.
450
00:24:10,416 --> 00:24:12,180
Okay.
451
00:24:24,530 --> 00:24:27,466
So, he thinks he's a fruit bat?
452
00:24:27,533 --> 00:24:29,934
I must say, I've never
heard that one before.
453
00:24:30,002 --> 00:24:32,471
Nor had I. We say that's
what he thinks he is,
454
00:24:32,538 --> 00:24:34,734
but who knows what
goes on in his mind?
455
00:24:34,807 --> 00:24:36,673
It's just the way he moves.
456
00:24:36,742 --> 00:24:38,074
What, he flies?
457
00:24:38,143 --> 00:24:40,112
Nope, swings.
458
00:24:40,179 --> 00:24:42,910
And so, fruit bats don't
have sexual urges?
459
00:24:42,982 --> 00:24:45,247
No, uh, wanking?
460
00:24:45,317 --> 00:24:47,377
Reginald's never shown
any interest, and, no,
461
00:24:47,453 --> 00:24:50,048
he doesn't take any
sexual gratification.
462
00:24:50,122 --> 00:24:51,488
- Jeff.
- Thank you.
463
00:24:51,557 --> 00:24:53,219
This is Detective
Inspector Van Hauten,
464
00:24:53,292 --> 00:24:55,261
working alongside
the Metropolitan Police.
465
00:24:55,327 --> 00:24:56,590
- Hi.
- He wants to see Aitken.
466
00:24:56,662 --> 00:24:57,806
Can you take him
through to the gym?
467
00:24:57,830 --> 00:24:59,662
- Sure.
- Thanks.
468
00:25:01,734 --> 00:25:03,635
This way.
469
00:25:20,152 --> 00:25:22,678
Having a good time, Reggie?
470
00:25:22,755 --> 00:25:24,781
He's usually more
vocal when he's in here.
471
00:25:24,857 --> 00:25:28,294
He likes it. But we've not
heard a sound out of him today.
472
00:25:28,360 --> 00:25:30,420
You all right up there, Reggie?
473
00:25:30,496 --> 00:25:31,794
Your face looks a bit red.
474
00:25:31,864 --> 00:25:34,834
Maybe move up. Put your head up.
475
00:25:44,910 --> 00:25:46,054
Jeff, I haven't got too long.
476
00:25:46,078 --> 00:25:48,206
Do you think you
could get him down?
477
00:26:02,528 --> 00:26:04,861
That's all he eats...
Little bits all day...
478
00:26:04,930 --> 00:26:07,456
and a banana at night.
479
00:26:08,434 --> 00:26:11,063
He loves his banana.
480
00:26:21,914 --> 00:26:23,473
Has he been like this long?
481
00:26:23,549 --> 00:26:25,074
Long time. Before I got here.
482
00:26:26,385 --> 00:26:28,377
Amazing what the
mind can do to...
483
00:26:29,088 --> 00:26:33,321
Well, whatever it
does for him to exist.
484
00:26:35,694 --> 00:26:37,322
He had the girl in his arms.
485
00:26:37,396 --> 00:26:38,887
It was my fault. I
left the gate open.
486
00:26:38,964 --> 00:26:40,159
We had this agency nurse on.
487
00:26:40,232 --> 00:26:41,894
Anyway, there's no excuses.
488
00:26:41,967 --> 00:26:44,368
The only reason
I'm not suspended
489
00:26:44,436 --> 00:26:46,496
is because we're short-staffed.
490
00:26:47,206 --> 00:26:48,868
Getting me the sack,
aren't you, Reggie?
491
00:26:50,742 --> 00:26:53,234
Can't believe he did it.
492
00:26:53,312 --> 00:26:54,507
Where did he get a knife?
493
00:26:54,580 --> 00:26:57,311
Who knows?
494
00:26:58,917 --> 00:27:01,045
You want to get closer?
Get a closer look at him?
495
00:27:01,120 --> 00:27:03,851
He might let me do it.
496
00:27:03,922 --> 00:27:05,117
What are you gonna do?
497
00:27:07,993 --> 00:27:10,087
Reggie.
498
00:27:10,162 --> 00:27:12,427
Come on, Reggie.
Give me a tickle.
499
00:27:24,343 --> 00:27:26,642
Black, green, black
green, black green.
500
00:27:32,618 --> 00:27:35,087
Black green, black green.
501
00:27:35,154 --> 00:27:36,918
Stab? You stab girl?
502
00:27:36,989 --> 00:27:39,458
You stab? Knife? You
stab?! Knife?! Stab?!
503
00:27:39,525 --> 00:27:41,756
- Stab girl?
- No, don't! Don't!
504
00:27:41,827 --> 00:27:43,955
- Stop! Stop!
- You stab? You stab?
505
00:27:44,029 --> 00:27:46,521
Don't shout at him!
506
00:27:50,502 --> 00:27:52,164
Ah.
507
00:27:53,372 --> 00:27:55,864
Um, hi. Could I borrow
some money for a taxi?
508
00:27:55,941 --> 00:27:58,206
You need your
bloody head seen to.
509
00:27:58,277 --> 00:27:59,587
I've just had the
medical director
510
00:27:59,611 --> 00:28:01,307
of the hospital on the phone.
511
00:28:01,380 --> 00:28:04,612
I can have you for gaining
access under false pretenses.
512
00:28:04,683 --> 00:28:06,777
No, no. I only said I was
there at your suggestion.
513
00:28:06,852 --> 00:28:09,219
- Oh, that's all right, then.
- No! I used my own I.D.
514
00:28:09,288 --> 00:28:11,314
But I'm due back,
and I ran out of money,
515
00:28:11,390 --> 00:28:14,224
so if you could just
lend me £114.75...
516
00:28:14,293 --> 00:28:16,626
£114...
517
00:28:16,695 --> 00:28:18,493
Does that include a tip?
518
00:28:19,531 --> 00:28:20,555
No.
519
00:28:23,702 --> 00:28:24,829
Commander Blake.
520
00:28:24,903 --> 00:28:29,568
Uh, this is Detective
Inspector Van Hauten.
521
00:28:29,641 --> 00:28:31,872
Nice to meet you.
522
00:28:36,315 --> 00:28:38,181
Here.
523
00:28:39,384 --> 00:28:40,716
Now, look.
524
00:28:40,786 --> 00:28:43,950
There's no connection
between Aitken's room
525
00:28:44,022 --> 00:28:45,251
and the kitchen area.
526
00:28:45,324 --> 00:28:48,761
- So where did he get the knife?
- Mm.
527
00:28:49,528 --> 00:28:53,659
And if you look here,
I mean, from the wall,
528
00:28:53,732 --> 00:28:56,964
there's three different sections
where he tried to climb over.
529
00:28:57,035 --> 00:28:59,561
Telltale signs of his clothing.
530
00:28:59,638 --> 00:29:02,437
Now, I would
say, at a fast pace,
531
00:29:02,507 --> 00:29:04,999
that would've taken
him a good hour.
532
00:29:05,077 --> 00:29:08,138
You can run a mile in
less than four minutes, pal.
533
00:29:08,213 --> 00:29:09,738
On bare feet?
534
00:29:09,815 --> 00:29:11,010
Zola Budd?
535
00:29:11,950 --> 00:29:13,612
But moving like a monkey?
536
00:29:13,685 --> 00:29:16,154
I mean, being terrified
of roads and traffic?
537
00:29:16,221 --> 00:29:18,713
Unh-unh, no. He had to
take the long way around.
538
00:29:18,790 --> 00:29:23,785
Um, now, I mean, the
last sighting of your victim
539
00:29:23,862 --> 00:29:25,524
- was at 11:00, right?
- Yeah.
540
00:29:25,597 --> 00:29:29,500
Now, I mean, what was
she doing at the chalk pit?
541
00:29:30,802 --> 00:29:33,067
Or, better still, you should
ask, how did she get there?
542
00:29:34,406 --> 00:29:37,899
I mean, it's miles
from the nightclub.
543
00:29:37,976 --> 00:29:41,538
They didn't find him with
her body until 2:00 a.m.
544
00:29:41,613 --> 00:29:44,412
Yeah, but we don't know how
long he's been with the body.
545
00:29:44,483 --> 00:29:45,974
We don't know.
546
00:29:46,051 --> 00:29:50,421
I mean, they can't tell
you the exact time of death.
547
00:29:50,489 --> 00:29:52,788
Now, we should
talk to the boyfriend.
548
00:29:52,858 --> 00:29:54,417
We?! Right now,
549
00:29:54,493 --> 00:29:55,870
Detective Van Hauten...
550
00:29:55,894 --> 00:29:57,795
Yes?
551
00:29:57,863 --> 00:29:58,863
Ah.
552
00:29:58,897 --> 00:30:02,891
Train times, flights,
and the ferry service.
553
00:30:02,968 --> 00:30:05,335
If you want me to
book any one of them,
554
00:30:05,404 --> 00:30:07,134
I'm in the incident room.
555
00:30:07,205 --> 00:30:09,265
- Yeah, you're so sweet.
- Right?
556
00:30:15,580 --> 00:30:18,209
Don't worry. I won't
charge you for this.
557
00:30:19,685 --> 00:30:22,018
You know, I mean, I'll
just talk to the boyfriend.
558
00:30:22,087 --> 00:30:23,431
If you don't want to,
that's your business.
559
00:30:23,455 --> 00:30:26,755
This is my business,
and this is my inquiry,
560
00:30:26,825 --> 00:30:29,795
and I would like to get
the hell out of my office.
561
00:30:29,861 --> 00:30:31,454
Listen, if you go
and talk to him,
562
00:30:31,530 --> 00:30:33,863
you have a solicitor
peeking over your shoulder.
563
00:30:33,932 --> 00:30:36,177
I mean, if I go in there, I
don't need to play by the book.
564
00:30:36,201 --> 00:30:38,193
I mean, I can just go
in there, question him,
565
00:30:38,270 --> 00:30:40,432
and get back to Amsterdam
with a clear conscience.
566
00:30:40,505 --> 00:30:42,531
You're going back
to Amsterdam tonight.
567
00:30:42,607 --> 00:30:44,701
I'm going to make
bloody sure of that.
568
00:30:49,614 --> 00:30:53,881
Um, excuse me?
569
00:30:53,952 --> 00:30:57,753
Could I just ask, what is
your connection to the case?
570
00:30:58,857 --> 00:31:01,326
I mean, did I hear
right? Commander?
571
00:31:01,393 --> 00:31:03,419
I'm overseeing the inquiry.
572
00:31:04,563 --> 00:31:07,465
But your rank.
573
00:31:07,532 --> 00:31:10,525
You could allow me
to assist in this inquiry.
574
00:31:10,602 --> 00:31:12,628
I'm afraid not.
575
00:31:12,704 --> 00:31:17,074
D.C.I. Hedges is leading
the inquiry, not me.
576
00:31:22,647 --> 00:31:24,809
You know, I don't know
how you Brits work it.
577
00:31:24,883 --> 00:31:26,977
But, to me, it doesn't
make any sense.
578
00:31:27,052 --> 00:31:29,453
I mean, if my chief
had a case like this,
579
00:31:29,521 --> 00:31:31,217
she'd be on top
of it like a pit bull.
580
00:31:42,934 --> 00:31:45,426
Um, excuse me.
581
00:31:45,504 --> 00:31:47,097
I'm Detective
Inspector Van Hauten
582
00:31:47,172 --> 00:31:48,383
from the Amsterdam murder squad.
583
00:31:48,407 --> 00:31:50,967
And Detective Hedge said
that you had the address
584
00:31:51,042 --> 00:31:52,977
of the Carr family
and the boyfriend.
585
00:31:53,044 --> 00:31:55,479
- Oh, yep, yep.
- Thanks.
586
00:31:59,818 --> 00:32:01,810
My husband sometimes
works in Amsterdam.
587
00:32:01,887 --> 00:32:03,856
It's a lovely city.
588
00:32:03,922 --> 00:32:07,256
Mm. I went there
once, years ago.
589
00:32:07,325 --> 00:32:08,850
Just the weekend.
590
00:32:08,927 --> 00:32:10,520
We stayed at the Panoramic.
591
00:32:10,595 --> 00:32:12,860
- Do you know it?
- Ah, very nice.
592
00:32:12,931 --> 00:32:16,561
I've never stayed there
because, well, I am from there.
593
00:32:16,635 --> 00:32:18,035
Yeah, of course.
594
00:32:18,103 --> 00:32:19,435
- There you go.
- Thank you.
595
00:32:19,504 --> 00:32:20,802
Thank you very much.
596
00:32:20,872 --> 00:32:23,307
Watch yourself.
597
00:32:36,121 --> 00:32:37,487
Hi. Tony?
598
00:32:37,556 --> 00:32:39,252
- Tony Leighton?
- Yeah.
599
00:32:39,324 --> 00:32:41,919
I'm Detective
Inspector Van Hauten
600
00:32:41,993 --> 00:32:44,519
from the Amsterdam murder squad.
601
00:32:44,596 --> 00:32:47,896
Do you mind if I come in
and ask you a few questions?
602
00:32:47,966 --> 00:32:49,730
Ah, thanks.
603
00:32:49,801 --> 00:32:53,101
Well, I think it's pretty clear
that Aitken is responsible
604
00:32:53,171 --> 00:32:56,039
for the murder of Sadie Carr.
605
00:32:56,107 --> 00:32:58,303
I want a full report
in front of the CPS
606
00:32:58,376 --> 00:33:01,107
so the necessary procedures
can be set in motion
607
00:33:01,179 --> 00:33:04,843
and they can decide
whether he is fit to stand trial.
608
00:33:04,916 --> 00:33:07,511
Well, we know the suspect
isn't going anywhere,
609
00:33:07,586 --> 00:33:10,681
so now it's just down
to the paperwork.
610
00:33:10,755 --> 00:33:12,485
Right, that's it.
611
00:33:12,557 --> 00:33:14,082
Thank you all. Good night.
612
00:33:14,159 --> 00:33:16,151
Good night, gov.
613
00:33:16,228 --> 00:33:19,687
See? All over,
bar the paperwork.
614
00:33:24,836 --> 00:33:28,295
We have entrusted our
sister Sadie to God's mercy,
615
00:33:28,373 --> 00:33:31,468
and now we commit
her body to the ground...
616
00:33:31,543 --> 00:33:36,106
earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust,
617
00:33:36,181 --> 00:33:38,844
in sure and certain
hope of the resurrection
618
00:33:38,917 --> 00:33:43,082
to eternal life through
our lord Jesus Christ,
619
00:33:43,154 --> 00:33:45,783
who will transform
our frail bodies
620
00:33:45,857 --> 00:33:49,316
that they may be conformed
to his glorious body,
621
00:33:49,394 --> 00:33:53,525
who died, was buried,
and rose again for us.
622
00:33:53,598 --> 00:33:56,864
To him be glory forever.
623
00:33:56,935 --> 00:33:57,935
Amen.
624
00:33:58,003 --> 00:34:00,438
Amen.
625
00:34:05,744 --> 00:34:09,545
Excuse me. Excuse me?
626
00:34:09,614 --> 00:34:11,606
You should be
ashamed of yourselves.
627
00:34:11,683 --> 00:34:13,982
My son has had to be sedated.
628
00:34:14,052 --> 00:34:16,351
Now, I'm gonna make
an official complaint,
629
00:34:16,421 --> 00:34:18,219
and if you wish to
talk to him again,
630
00:34:18,290 --> 00:34:20,816
you will do so with
a solicitor present.
631
00:34:20,892 --> 00:34:24,329
- Is that clear?
- Uh...
632
00:34:24,396 --> 00:34:26,024
Now, what was that all about?
633
00:34:26,097 --> 00:34:27,793
Have you seen the
lad? I know I haven't.
634
00:34:27,866 --> 00:34:30,131
Two minutes.
635
00:34:30,201 --> 00:34:33,638
Have you been to
see the Leighton boy?
636
00:34:33,705 --> 00:34:36,607
Oh, I'm sorry, all
right? I'm sorry.
637
00:34:36,675 --> 00:34:39,474
And I'm not making any excuses.
638
00:34:39,544 --> 00:34:41,536
I went to see
the boy last night,
639
00:34:41,613 --> 00:34:43,138
and I had very good reason to.
640
00:34:43,214 --> 00:34:44,725
I mean, somebody had
to question him again
641
00:34:44,749 --> 00:34:46,115
because things
just didn't add up.
642
00:34:46,184 --> 00:34:47,880
I warned you.
643
00:34:47,953 --> 00:34:50,013
If they bring an
action against us,
644
00:34:50,088 --> 00:34:51,954
I'm gonna have
you bloody deported!
645
00:34:52,023 --> 00:34:54,288
Just hear me out, all
right? Just hear me out.
646
00:34:54,359 --> 00:34:56,794
I mean, the boy said that
Sadie started to feel faint.
647
00:34:56,861 --> 00:34:58,090
They'd been dancing.
648
00:34:58,163 --> 00:34:59,893
She went to the toilet.
649
00:34:59,965 --> 00:35:02,332
He said it must have
been around 10:30.
650
00:35:02,400 --> 00:35:05,268
And, now, right next to the
toilets is an emergency exit.
651
00:35:05,337 --> 00:35:07,932
He stayed inside the club
for about 20 more minutes,
652
00:35:08,006 --> 00:35:10,168
and then he went to the
toilets to check up on her.
653
00:35:10,241 --> 00:35:12,437
And he asked a...
654
00:35:14,279 --> 00:35:17,272
What the hell is
the matter with you?
655
00:35:17,349 --> 00:35:18,681
I mean, if I were her family,
656
00:35:18,750 --> 00:35:21,811
I'd bring a bloody case
against you for incompetence.
657
00:35:21,886 --> 00:35:23,821
Why didn't anyone check
outside in the alleyway?
658
00:35:23,888 --> 00:35:27,484
You do not have the right to
question any witness or suspect
659
00:35:27,559 --> 00:35:29,289
involved in my investigation!
660
00:35:29,361 --> 00:35:31,081
- Well, somebody should!
- Oh, yeah?
661
00:35:32,998 --> 00:35:34,591
That's up to me to determine.
662
00:35:34,666 --> 00:35:36,294
Now you get the
hell out of here,
663
00:35:36,368 --> 00:35:39,361
or I'm gonna report you to
your superiors for interfering
664
00:35:39,437 --> 00:35:41,429
in a Met murder investigation.
665
00:35:41,506 --> 00:35:44,032
Interfering? Well,
somebody's got to!
666
00:35:44,109 --> 00:35:47,773
Because from where I stand,
your fruit bat nutter didn't do it!
667
00:35:47,846 --> 00:35:48,973
Oh, yeah?
668
00:35:49,047 --> 00:35:51,642
And you obviously
have not got a clue.
669
00:35:51,716 --> 00:35:53,810
- Mike!
- Gov, gov.
670
00:35:53,885 --> 00:35:55,376
Mike, go back to the station.
671
00:35:55,453 --> 00:35:57,115
This is neither the
time or the place.
672
00:35:57,188 --> 00:35:59,089
Go back now!
673
00:36:02,093 --> 00:36:05,962
Have you no consideration
for the girl's family?
674
00:36:07,032 --> 00:36:09,126
Huh?
675
00:36:09,200 --> 00:36:10,862
Your behavior is despicable.
676
00:36:10,935 --> 00:36:12,369
Is it?
677
00:36:12,437 --> 00:36:15,498
You should be
ashamed of yourself.
678
00:36:15,573 --> 00:36:18,008
You know how she died?
679
00:36:18,076 --> 00:36:21,274
I mean, all your
flowers and prayers,
680
00:36:21,346 --> 00:36:23,178
but have you
actually taken the time
681
00:36:23,248 --> 00:36:25,581
to go and see
where she was killed?
682
00:36:26,918 --> 00:36:28,853
No.
683
00:36:32,624 --> 00:36:34,786
All these people died in peace.
684
00:36:35,760 --> 00:36:37,592
Yeah.
685
00:36:39,130 --> 00:36:41,463
But not your
goddaughter. She was 17.
686
00:36:41,533 --> 00:36:43,365
And neither you nor anyone else
687
00:36:43,435 --> 00:36:45,927
seems to be interested
in getting to the truth.
688
00:36:46,004 --> 00:36:49,566
Stop! Stop!
689
00:36:49,641 --> 00:36:51,974
Somebody help me!
690
00:37:00,318 --> 00:37:03,379
I mean, she must
have been driven here.
691
00:37:06,024 --> 00:37:08,425
Well, no one saw
any other vehicles.
692
00:37:11,162 --> 00:37:13,154
I really think I'm wasting
my time doing this.
693
00:37:13,231 --> 00:37:15,325
I don't know why I
agreed to come here.
694
00:37:15,400 --> 00:37:18,802
'Cause I'm very persuasive.
695
00:37:18,870 --> 00:37:20,862
I mean, I might not
show you anything new,
696
00:37:20,939 --> 00:37:25,138
but it's good to be here
to get a feel of the place.
697
00:37:25,210 --> 00:37:27,509
It's important, believe me.
698
00:37:28,847 --> 00:37:31,180
Did they look for tire tracks?
699
00:37:31,249 --> 00:37:32,979
Well, of course they did,
700
00:37:33,051 --> 00:37:35,748
but it was raining
heavily, and so...
701
00:37:35,820 --> 00:37:39,552
I've really had enough of this.
702
00:37:39,624 --> 00:37:44,085
A van parked there could've
been hidden from the road.
703
00:37:45,530 --> 00:37:47,556
Did they make any molds?
704
00:37:47,632 --> 00:37:51,000
And are there any aerial
pictures of the crime scene?
705
00:37:51,069 --> 00:37:53,971
No. I mean, they didn't
find any other tracks
706
00:37:54,038 --> 00:37:59,341
because that's where the
police vehicles were parked up
707
00:37:59,410 --> 00:38:02,244
when the search
was on for Aitken.
708
00:38:02,914 --> 00:38:06,715
Any money that's
not in any report.
709
00:38:06,785 --> 00:38:09,914
Come.
710
00:38:17,896 --> 00:38:21,355
How in God's name did
he get her body up there?
711
00:38:21,432 --> 00:38:23,594
Well, he might be
nuts, but he's strong.
712
00:38:23,668 --> 00:38:26,536
And he moves like a monkey.
713
00:38:28,473 --> 00:38:30,772
Let me get up there.
714
00:38:47,192 --> 00:38:50,185
He was last seen up
here, almost up to the roof?
715
00:38:55,400 --> 00:38:57,096
Well, there's quite
a view from up here.
716
00:39:03,107 --> 00:39:05,042
He must have been
found there with the body.
717
00:39:05,109 --> 00:39:08,773
There's forensic markers
and lots of blood stains.
718
00:39:17,755 --> 00:39:19,724
God, that's quite a climb.
719
00:39:27,565 --> 00:39:30,228
- Hey. Are you okay?
- I need to get back.
720
00:39:30,301 --> 00:39:31,325
Hey.
721
00:39:31,402 --> 00:39:32,768
Please. Please don't.
722
00:39:32,837 --> 00:39:34,362
Hey, listen, listen.
723
00:39:34,439 --> 00:39:38,137
I can leave you
alone for a while.
724
00:39:38,209 --> 00:39:40,303
No. I, uh...
725
00:39:40,378 --> 00:39:43,280
You quite rightly said I
needed to see where she died,
726
00:39:43,348 --> 00:39:46,045
and now that I have...
727
00:39:46,117 --> 00:39:49,144
Hey, hey, hey, hey. Cry for her.
728
00:39:49,220 --> 00:39:51,780
Cry for her if that's
what you need.
729
00:39:51,856 --> 00:39:54,792
What I need,
Detective Van Hauten,
730
00:39:54,859 --> 00:39:58,819
is to oversee the inquiry and
to give closure to her parents.
731
00:39:59,898 --> 00:40:01,161
I'm going back to the car.
732
00:40:12,443 --> 00:40:16,073
Did anyone check the boyfriend's
wardrobe for chalk marks?
733
00:40:16,147 --> 00:40:18,116
Oh, please. Of course we did.
734
00:40:18,182 --> 00:40:21,084
And his shoes. But
we found nothing.
735
00:40:21,152 --> 00:40:23,815
So, where is he,
Van bloody Hauten?
736
00:40:23,888 --> 00:40:26,221
- He's gone to buy a new T-shirt.
- How lovely.
737
00:40:26,291 --> 00:40:28,602
Well, I've got Tony Leighton,
his father, and their solicitor
738
00:40:28,626 --> 00:40:31,653
waiting for me in
Interview Room One.
739
00:40:31,729 --> 00:40:34,699
Could you find someone to
give that a brush-down, please?
740
00:40:34,766 --> 00:40:36,257
It's my best coat.
741
00:40:36,334 --> 00:40:40,795
And perhaps a
suede brush for these?
742
00:40:40,872 --> 00:40:44,400
I think they're ruined.
743
00:40:48,813 --> 00:40:52,147
Did Sadie have any
other boyfriends?
744
00:40:54,752 --> 00:40:56,345
No.
745
00:40:56,421 --> 00:40:58,390
We'd been an item
for almost nine months.
746
00:40:58,456 --> 00:40:59,719
Do you sleep together?
747
00:41:03,227 --> 00:41:04,695
- Yeah.
- Where?
748
00:41:06,764 --> 00:41:08,198
I don't understand.
749
00:41:08,266 --> 00:41:11,464
Well, your place? Her
place? Somewhere else?
750
00:41:11,536 --> 00:41:14,529
Did you ever have sex outside?
751
00:41:14,605 --> 00:41:16,267
At the chalk pit maybe?
752
00:41:17,842 --> 00:41:22,212
No, never outside.
753
00:41:22,280 --> 00:41:24,374
- I don't have a car.
- Hm.
754
00:41:24,449 --> 00:41:30,218
Uh, sometimes her
bedroom, a few times mine.
755
00:41:30,888 --> 00:41:32,413
We used to babysit
my little sister.
756
00:41:32,490 --> 00:41:35,460
These boys that helped
you look for Sadie.
757
00:41:35,526 --> 00:41:36,824
Any of them had sex with her?
758
00:41:37,528 --> 00:41:40,896
- No. They were my friends.
- Where did you drink?
759
00:41:40,965 --> 00:41:43,025
He doesn't drink. He's
been asked these questions.
760
00:41:43,101 --> 00:41:44,797
Not by me.
761
00:41:44,869 --> 00:41:46,269
So, Tony, do you drink?
762
00:41:46,337 --> 00:41:47,930
- No.
- What about drugs?
763
00:41:48,006 --> 00:41:49,736
He doesn't take drugs!
764
00:41:49,807 --> 00:41:51,366
What the hell is this?!
765
00:41:51,442 --> 00:41:53,001
Why have you brought him here?
766
00:41:53,077 --> 00:41:54,943
I want to know what's going on.
767
00:41:55,013 --> 00:41:57,983
Are you accusing
him of something?
768
00:41:58,049 --> 00:42:00,245
Lab report for D.C.I. Hedges.
769
00:42:03,054 --> 00:42:06,513
We did the best
we could with these.
770
00:42:06,591 --> 00:42:09,117
Maybe you should
have it dry-cleaned?
771
00:42:09,193 --> 00:42:13,255
And the shoes, well, as you
can see, they're really ruined.
772
00:42:13,331 --> 00:42:15,562
Thank you.
773
00:42:15,633 --> 00:42:19,035
Is D.C.I. Hedges still
interviewing Sadie's boyfriend?
774
00:42:19,103 --> 00:42:21,038
Yes.
775
00:42:22,273 --> 00:42:24,003
Would like a tea or coffee?
776
00:42:24,809 --> 00:42:27,244
No, nothing, thanks.
777
00:42:31,482 --> 00:42:33,007
I'm so sorry.
778
00:42:34,585 --> 00:42:36,918
This must be awful for you.
779
00:42:36,988 --> 00:42:38,547
Yes.
780
00:42:39,924 --> 00:42:44,259
It's not that I was that close.
781
00:42:45,496 --> 00:42:49,490
I mean, I know
her family very well,
782
00:42:49,567 --> 00:42:51,536
but...
783
00:42:52,270 --> 00:42:54,501
I didn't really know Sadie.
784
00:42:57,742 --> 00:43:02,680
It was Christmas
gifts, birthdays.
785
00:43:02,747 --> 00:43:05,979
I wasn't a good
choice for a godmother.
786
00:43:09,987 --> 00:43:13,617
I was closer to them
when Sadie was little.
787
00:43:13,691 --> 00:43:18,789
I never know how
parents get through this.
788
00:43:21,399 --> 00:43:23,698
To lose your child like that.
789
00:43:29,707 --> 00:43:32,541
She was very sweet.
790
00:43:35,279 --> 00:43:37,908
She had everything to live for.
791
00:43:45,056 --> 00:43:46,547
I'm sorry.
792
00:43:46,624 --> 00:43:49,059
Could you leave me alone
for a moment, please?
793
00:43:49,127 --> 00:43:50,857
Yeah.
794
00:44:08,613 --> 00:44:12,209
Don't girls usually take
their bags into the toilets?
795
00:44:12,283 --> 00:44:15,151
You know, freshen up
their makeup and their hair?
796
00:44:15,219 --> 00:44:16,983
I told you!
797
00:44:17,054 --> 00:44:19,080
She said she didn't feel well.
798
00:44:19,157 --> 00:44:20,716
She felt like she
was gonna faint.
799
00:44:20,791 --> 00:44:22,453
So what did you do?
800
00:44:22,527 --> 00:44:25,588
I stood by the table,
picked up her bag.
801
00:44:25,663 --> 00:44:27,325
So you left her
drink on the table?
802
00:44:27,398 --> 00:44:28,798
Uh
803
00:44:28,866 --> 00:44:30,664
- She'd finished it.
- Before that,
804
00:44:30,735 --> 00:44:32,431
did you ever leave
her drink on the table?
805
00:44:32,503 --> 00:44:35,598
You say that she put
down her drink and her bag?
806
00:44:35,673 --> 00:44:37,335
- Yeah.
- So her drink was left
807
00:44:37,408 --> 00:44:38,899
unattended on the table?
808
00:44:39,877 --> 00:44:41,106
Yeah.
809
00:44:41,179 --> 00:44:43,056
When you came back to the
table, how could you be sure
810
00:44:43,080 --> 00:44:44,708
you were picking
up the right drink?
811
00:44:44,782 --> 00:44:48,219
'Cause they got
different-colored straws.
812
00:44:48,286 --> 00:44:50,084
She always bent hers down,
813
00:44:50,154 --> 00:44:53,921
- you know, in a shape.
- But she could've picked up
814
00:44:53,991 --> 00:44:57,689
- someone else's?
- Yeah.
815
00:44:57,762 --> 00:44:59,663
Yeah, I suppose so.
816
00:45:01,065 --> 00:45:05,264
Well, thank you very much,
Tony, for your cooperation.
817
00:45:06,837 --> 00:45:09,272
I really appreciate that.
818
00:45:10,074 --> 00:45:12,043
Did you get anything
from the Leighton boy?
819
00:45:12,109 --> 00:45:14,374
The kid's not part of it,
820
00:45:14,445 --> 00:45:15,956
but something's come
out of the interview.
821
00:45:15,980 --> 00:45:18,347
You know there's this
problem these days
822
00:45:18,416 --> 00:45:21,853
- with drinks being spiked?
- Blood test on Sadie Carr.
823
00:45:22,987 --> 00:45:25,547
Shows traces of GBL.
824
00:45:27,091 --> 00:45:28,684
Good night, gov, ma'am.
825
00:45:28,759 --> 00:45:30,352
Brian? Hang on a minute.
826
00:45:30,428 --> 00:45:32,624
It has a similar
effect to Rohypnol,
827
00:45:32,697 --> 00:45:36,464
and it's being used
in sexual assaults.
828
00:45:36,534 --> 00:45:38,093
Reason they've been
dragging their feet
829
00:45:38,169 --> 00:45:39,249
is, it's a new one to them.
830
00:45:39,303 --> 00:45:40,965
It's not readily
or easily bought.
831
00:45:41,038 --> 00:45:42,506
What are the symptoms?
832
00:45:42,573 --> 00:45:45,600
Body overheating,
sweating, sickness, fainting.
833
00:45:45,676 --> 00:45:47,304
That's what the
boyfriend described.
834
00:45:47,378 --> 00:45:49,022
Do you think he could
have given it to her?
835
00:45:49,046 --> 00:45:51,914
I very much doubt it. Where
would he have got it from?
836
00:45:51,983 --> 00:45:53,823
I mean, it's only just
come in from the States.
837
00:45:54,885 --> 00:45:56,820
But somebody had it.
838
00:45:56,887 --> 00:45:59,049
You've really got to
get onto this, Mike.
839
00:45:59,123 --> 00:46:02,355
You know, I'm going
as fast as I can, Clare.
840
00:46:02,426 --> 00:46:05,123
And I'm starting to feel a
lot of pressure from you.
841
00:46:06,197 --> 00:46:07,961
Well, I'm sorry
you feel like that.
842
00:46:08,032 --> 00:46:10,194
It isn't intentional.
843
00:46:10,268 --> 00:46:13,636
So, her drink was
spiked in the club?
844
00:46:13,704 --> 00:46:15,798
Yes, well, that's
what it looks like.
845
00:46:15,873 --> 00:46:17,273
So, sorry, gov.
846
00:46:17,341 --> 00:46:19,071
Are you telling me
that Reginald Aitken
847
00:46:19,143 --> 00:46:20,954
could've got access
to it from the institution?
848
00:46:20,978 --> 00:46:23,777
No. And I think he'd have
been spotted in the club
849
00:46:23,848 --> 00:46:24,848
in his pajamas.
850
00:46:24,882 --> 00:46:27,078
If Reginald Aitken
didn't kill Sadie Carr,
851
00:46:27,151 --> 00:46:28,642
the killer's still out there.
852
00:46:31,789 --> 00:46:38,320
♪ Dial up my number now ♪
853
00:46:38,396 --> 00:46:44,893
♪ Weaving it through the wire ♪
854
00:46:45,603 --> 00:46:48,266
♪ Switch me on ♪
855
00:46:49,240 --> 00:46:51,903
♪ Turn me up ♪
856
00:46:52,710 --> 00:46:55,009
♪ Don't want it Baudelaire ♪
857
00:46:55,079 --> 00:46:58,538
♪ Just glitter lust ♪
858
00:46:59,717 --> 00:47:03,119
♪ Switch me on ♪
859
00:47:03,187 --> 00:47:05,918
♪ Turn me up ♪
860
00:47:06,590 --> 00:47:08,559
♪ I want to touch you ♪
861
00:47:08,626 --> 00:47:12,427
♪ You're just made for love ♪
862
00:47:12,496 --> 00:47:15,227
♪ I need la-la ♪
863
00:47:26,977 --> 00:47:29,139
- Who is it?
- It's me,
864
00:47:29,213 --> 00:47:30,977
Detective Inspector Van Hauten.
865
00:47:31,048 --> 00:47:33,643
I know you got the
results from the blood test.
866
00:47:33,718 --> 00:47:35,084
You've got to see me.
867
00:47:44,695 --> 00:47:47,563
Hey, I didn't... on my
life... Go against protocol
868
00:47:47,631 --> 00:47:49,623
and use D.I. Hedges' name.
869
00:47:49,700 --> 00:47:52,226
But I just happened
to be at the forensic lab
870
00:47:52,303 --> 00:47:58,300
making some inquiries,
and then I missed my plane.
871
00:48:01,379 --> 00:48:03,280
What's that smell?
872
00:48:07,451 --> 00:48:10,216
I've got a major favor to ask...
873
00:48:10,287 --> 00:48:12,188
since I ran out of cash
874
00:48:12,256 --> 00:48:15,488
and I don't know
anyone in London.
875
00:48:15,559 --> 00:48:19,428
Uh... could I crash here?
876
00:48:19,497 --> 00:48:21,261
I beg your pardon?
877
00:48:22,166 --> 00:48:23,794
Crash?
878
00:48:23,868 --> 00:48:25,336
Here?
879
00:48:25,403 --> 00:48:26,803
At my flat?
880
00:48:26,871 --> 00:48:31,104
Well, I didn't think that
guy Hedges would let me in.
881
00:48:36,113 --> 00:48:37,672
There's enough for two.
882
00:48:37,748 --> 00:48:39,182
If you're hungry.
883
00:48:39,250 --> 00:48:41,845
Ah, fantastic.
884
00:48:41,919 --> 00:48:45,947
Let me finish cooking.
You go and sit next door.
885
00:48:46,791 --> 00:48:48,953
I won't be long.
886
00:48:53,297 --> 00:48:57,462
The killer earmarks his
victim, spikes her drink,
887
00:48:57,535 --> 00:48:59,231
and then waits
for it to take effect.
888
00:49:00,738 --> 00:49:03,003
Okay, I read the lab report.
889
00:49:03,073 --> 00:49:07,408
And waits outside the club
in his car, van, whatever.
890
00:49:07,478 --> 00:49:09,743
But we don't have a witness.
891
00:49:09,814 --> 00:49:11,874
Yeah, same here, but, you know,
892
00:49:11,949 --> 00:49:14,316
I'm sure we're looking
for the same guy.
893
00:49:15,753 --> 00:49:19,417
And it's probably a
Brit or a Dutchman.
894
00:49:19,490 --> 00:49:22,949
And he probably travels back
and forth from the U.K. to Holland.
895
00:49:26,197 --> 00:49:28,530
- What's this rice?
- Pilau.
896
00:49:29,834 --> 00:49:31,393
Ah.
897
00:49:32,770 --> 00:49:35,239
He must have seen him.
898
00:49:35,306 --> 00:49:36,638
We have got a witness.
899
00:49:36,707 --> 00:49:38,573
The fruit bat? Ah, come on, now.
900
00:49:38,642 --> 00:49:40,508
He's hardly what I
would call reliable.
901
00:49:40,578 --> 00:49:42,556
Black, green! Black, green!
Black, green! Toot, toot!
902
00:49:42,580 --> 00:49:44,515
He saw him, maybe
even disturbed him.
903
00:49:44,582 --> 00:49:46,059
Black, green! Black,
green! Black, green!
904
00:49:46,083 --> 00:49:48,917
He sees Sadie?
905
00:49:48,986 --> 00:49:52,320
He sees the attacker?
906
00:49:52,957 --> 00:49:55,426
Could explain why his
clothes are covered in blood.
907
00:49:55,493 --> 00:49:58,088
"Black, green. Black,
green. Black, green."
908
00:49:58,162 --> 00:50:01,360
What could he be
trying to say with that?
909
00:50:01,432 --> 00:50:03,333
- Could be the color of the van.
- What van?
910
00:50:03,400 --> 00:50:05,801
That's the second
time you've said that.
911
00:50:05,870 --> 00:50:08,840
Uh, van, car, whatever.
912
00:50:08,906 --> 00:50:11,774
Black, green could be the color.
913
00:50:14,311 --> 00:50:18,043
By the state of this
place, you live alone?
914
00:50:18,115 --> 00:50:21,176
It's very neat and immaculate.
915
00:50:21,252 --> 00:50:23,915
By the state of you, I'd
say you're unmarried.
916
00:50:24,922 --> 00:50:26,754
I'm in between
wives at the moment.
917
00:50:26,824 --> 00:50:29,487
But their husbands don't know.
918
00:50:29,560 --> 00:50:31,028
Joke.
919
00:50:32,162 --> 00:50:34,290
Uh, Commander Blake?
920
00:50:38,135 --> 00:50:39,159
John.
921
00:50:39,236 --> 00:50:42,968
No, it's not too late.
922
00:50:43,040 --> 00:50:45,635
I would've called you earlier.
923
00:50:46,710 --> 00:50:49,339
No, no more news.
924
00:50:49,413 --> 00:50:51,746
Of course I understand
how you must feel.
925
00:50:51,815 --> 00:50:55,081
You try and sleep, yeah?
926
00:50:56,253 --> 00:50:57,846
Okay.
927
00:50:57,922 --> 00:51:01,324
Yes. Yes.
928
00:51:01,392 --> 00:51:03,418
Bye.
929
00:51:05,262 --> 00:51:07,629
That was Sadie's father.
930
00:51:07,698 --> 00:51:09,963
I guessed so.
931
00:51:10,034 --> 00:51:11,696
We used to be very close.
932
00:51:11,769 --> 00:51:14,705
Well, his wife more than him.
933
00:51:14,772 --> 00:51:16,434
He's a Falklands veteran.
934
00:51:16,507 --> 00:51:19,067
Lived for the army.
935
00:51:19,143 --> 00:51:21,738
But when he came back,
whatever had happened to him
936
00:51:21,812 --> 00:51:23,906
really changed him.
937
00:51:24,715 --> 00:51:27,048
He was very difficult.
938
00:51:28,352 --> 00:51:30,287
I lost contact with him.
939
00:51:33,424 --> 00:51:38,362
Now it seems I'm the only
thing he's got to hold on to.
940
00:51:41,465 --> 00:51:43,696
So, um,
941
00:51:43,767 --> 00:51:48,569
are you gonna let
me stay here? Or not?
942
00:51:56,246 --> 00:52:01,583
Bathroom's on the
right, second door.
943
00:52:01,652 --> 00:52:04,986
The spare bedroom's
next to the bathroom.
944
00:52:14,932 --> 00:52:17,231
Morning, sweetheart.
945
00:52:20,304 --> 00:52:22,773
Listen, I'm going
straight back out again.
946
00:52:22,840 --> 00:52:25,309
Just want to check on some gear.
947
00:52:25,376 --> 00:52:26,708
Can't leave it to Barry,
948
00:52:26,777 --> 00:52:28,643
seeing as these lights
cost an arm and a leg.
949
00:52:28,712 --> 00:52:30,271
How is he?
950
00:52:30,347 --> 00:52:32,373
Dumb as ever.
951
00:52:32,449 --> 00:52:34,509
Nah, he's learning.
952
00:52:35,285 --> 00:52:36,514
Getting better.
953
00:52:36,587 --> 00:52:39,113
So he should be. You
spend enough time with him.
954
00:52:39,189 --> 00:52:40,919
He's my nephew, Helen.
955
00:52:40,991 --> 00:52:43,722
Geez. Are you
jealous or something?
956
00:52:44,395 --> 00:52:45,658
He depends on me.
957
00:52:45,729 --> 00:52:47,641
He's been dependent on
me since he was 11 years old.
958
00:52:47,665 --> 00:52:49,133
He does have a mother.
959
00:52:49,199 --> 00:52:50,724
She's a junkie!
960
00:52:50,801 --> 00:52:53,794
His sister's as screwed
up. I'm all Barry has.
961
00:52:53,871 --> 00:52:57,831
And I don't want to
talk about it anymore.
962
00:52:58,542 --> 00:53:00,238
Right?
963
00:53:01,645 --> 00:53:04,979
So, how's work?
964
00:53:05,049 --> 00:53:07,109
Oh, they had that
poor girl's funeral.
965
00:53:07,184 --> 00:53:09,085
You know, the
commander's goddaughter.
966
00:53:09,153 --> 00:53:10,153
Yeah?
967
00:53:10,187 --> 00:53:12,418
Florist made us
up a lovely wreath.
968
00:53:13,724 --> 00:53:15,317
Such a tragedy.
969
00:53:15,392 --> 00:53:17,258
She was only 17.
970
00:53:17,327 --> 00:53:20,456
They had her boyfriend back
in for more questioning, as well.
971
00:53:20,531 --> 00:53:22,966
How come? I thought
they got the killer.
972
00:53:23,033 --> 00:53:24,228
Well, they do.
973
00:53:24,301 --> 00:53:26,270
It's that D.C.I.
they've brought in,
974
00:53:26,336 --> 00:53:28,237
checking and double-checking.
975
00:53:28,305 --> 00:53:29,898
He's an odd man.
976
00:53:29,973 --> 00:53:31,339
Quite brusque.
977
00:53:31,408 --> 00:53:33,206
Well, rude, really.
978
00:53:33,277 --> 00:53:35,678
- Shall I do your washing?
- I'll do that when I get back.
979
00:53:36,747 --> 00:53:38,181
Won't be late.
980
00:53:41,585 --> 00:53:45,022
♪ Switch me on ♪
981
00:53:45,089 --> 00:53:48,491
♪ Turn me up ♪
982
00:53:48,559 --> 00:53:51,188
♪ Don't want it Baudelaire ♪
983
00:53:51,261 --> 00:53:55,357
♪ Just glitter lust ♪
984
00:53:55,432 --> 00:53:58,402
♪ Switch me on ♪
985
00:54:47,017 --> 00:54:48,849
Aah! I said, "Stop it"!
986
00:54:48,919 --> 00:54:50,444
Get off of me!
987
00:54:53,657 --> 00:54:55,717
Help me! Somebody help!
988
00:55:01,064 --> 00:55:03,226
Please! Somebody help me!
989
00:55:03,300 --> 00:55:04,811
- Get off me!
- Black, green!
990
00:55:04,835 --> 00:55:06,913
Black, green! Black, green!
Black, green! Black, green!
991
00:55:06,937 --> 00:55:08,882
Black, green! Black,
green! Toot, toot! Toot, toot!
992
00:55:08,906 --> 00:55:13,435
Black, green! Black, green!
Black, green! Toot, toot!
993
00:55:13,510 --> 00:55:15,741
Black, green! Black, green!
994
00:55:23,453 --> 00:55:26,082
There he is.
995
00:55:26,156 --> 00:55:27,988
Apparently he hangs upside down
996
00:55:28,058 --> 00:55:30,653
until the blood
rushes to his head.
997
00:55:40,637 --> 00:55:42,936
Reggie?
998
00:55:43,006 --> 00:55:44,726
You want to come down,
get something to eat?
999
00:56:10,934 --> 00:56:12,698
There you go.
1000
00:56:14,671 --> 00:56:17,106
Reggie? Will you look
at some photographs?
1001
00:56:27,217 --> 00:56:28,241
Sorry, Doc.
1002
00:56:28,318 --> 00:56:31,982
I told you I didn't
hold out much hope.
1003
00:56:32,055 --> 00:56:35,753
Black, green! Black, green!
Black, green! Black, green!
1004
00:56:35,826 --> 00:56:37,624
Toot, toot! Toot,
toot! Toot, toot!
1005
00:56:37,694 --> 00:56:38,627
Black, green! Black, green!
1006
00:56:38,695 --> 00:56:40,425
Could be a car.
1007
00:56:40,497 --> 00:56:44,059
A green car with a black hood.
1008
00:56:44,735 --> 00:56:45,735
Toot, toot. Car?
1009
00:56:45,769 --> 00:56:48,261
This is a waste of time.
1010
00:56:49,339 --> 00:56:52,332
Isn't there some sort of
treatment you could give him
1011
00:56:52,409 --> 00:56:53,672
to help him to talk?
1012
00:56:53,744 --> 00:56:55,713
I mean, what about hypnosis?
1013
00:56:55,779 --> 00:56:58,010
There is a new drug I've
been considering for Reginald,
1014
00:56:58,081 --> 00:57:01,074
but our priorities are very
different, Commander Blake.
1015
00:57:01,151 --> 00:57:04,679
Mine are the best
interests of my patient.
1016
00:57:04,755 --> 00:57:07,657
Well, seeing as he hasn't
said anything coherent
1017
00:57:07,724 --> 00:57:10,751
for many years, perhaps
it's worth a try, Dr. Millet.
1018
00:57:28,712 --> 00:57:30,203
Hey.
1019
00:57:30,280 --> 00:57:32,112
Hey, hey.
1020
00:57:36,820 --> 00:57:38,914
You want to help
the poor girl, yes?
1021
00:57:40,257 --> 00:57:42,749
You saw a man hurting her? Huh?
1022
00:57:48,966 --> 00:57:51,663
Black, green! Black, green!
Black, green! Black, green!
1023
00:57:51,735 --> 00:57:53,328
Black, green! Black, green!
1024
00:57:54,471 --> 00:57:57,134
And so, with the
toxicology report
1025
00:57:57,207 --> 00:58:00,507
showing traces
of date-rape drugs,
1026
00:58:00,577 --> 00:58:03,046
we're not accepting
that Reginald Aitken
1027
00:58:03,113 --> 00:58:04,706
killed Sadie Carr.
1028
00:58:04,781 --> 00:58:07,114
Which means we are
back to square one.
1029
00:58:07,184 --> 00:58:10,120
Now, somebody in
or around that club
1030
00:58:10,187 --> 00:58:12,213
must've seen
something that night.
1031
00:58:12,289 --> 00:58:14,724
We also think that
whoever took Sadie
1032
00:58:14,791 --> 00:58:18,819
was driving maybe a
black-and-green vehicle.
1033
00:58:18,895 --> 00:58:20,523
It's maybe a soft-top.
1034
00:58:20,597 --> 00:58:23,123
Now, we have three victims
1035
00:58:23,200 --> 00:58:25,726
who were killed in
similar circumstances.
1036
00:58:25,802 --> 00:58:28,294
Um, different clubs,
different countries.
1037
00:58:28,372 --> 00:58:31,365
They also all had traces
of various date-rape drugs
1038
00:58:31,441 --> 00:58:34,036
in their bloodstream,
just like Sadie.
1039
00:58:34,111 --> 00:58:37,707
So we have four nightclub
princesses, four victims.
1040
00:58:37,781 --> 00:58:39,359
Have you got that
information I asked for
1041
00:58:39,383 --> 00:58:41,545
- about date-rape drugs?
- Yes.
1042
00:58:41,618 --> 00:58:44,281
We're also checking through
all possession and dealing cases
1043
00:58:44,354 --> 00:58:46,721
- involving nightclubs.
- Thank you.
1044
00:58:46,790 --> 00:58:48,986
Everything you get, put
it on the desk in my office.
1045
00:58:49,059 --> 00:58:51,961
If we have a serial
killer, he's very adept,
1046
00:58:52,029 --> 00:58:54,897
and he must have means
to pinpoint his victim.
1047
00:58:54,965 --> 00:58:57,935
So he has access
to the nightclubs.
1048
00:58:58,001 --> 00:59:00,402
He probably either
works there as a barman
1049
00:59:00,470 --> 00:59:04,931
or a bouncer or a cleaner,
and he's gonna kill again.
1050
00:59:05,008 --> 00:59:07,341
Either here or in Amsterdam.
1051
00:59:08,712 --> 00:59:10,943
- That's it. Thanks.
- This is from Belsize Park.
1052
00:59:11,014 --> 00:59:12,992
There's a girl who walked
in there with her mother,
1053
00:59:13,016 --> 00:59:14,660
reckons she's been
slipped a date-rape drug.
1054
00:59:14,684 --> 00:59:18,416
The lab report just back
confirms traces of GBL.
1055
00:59:18,488 --> 00:59:20,684
Get them over here.
1056
00:59:20,757 --> 00:59:24,057
Can you tell me what you
can remember, Charlotte?
1057
00:59:27,697 --> 00:59:34,103
Well, I was making my
way back to the dance floor.
1058
00:59:34,171 --> 00:59:39,439
♪ Coils up and 'round me ♪
1059
00:59:39,509 --> 00:59:46,609
♪ Teasing your poetry ♪
1060
00:59:46,683 --> 00:59:50,211
♪ Switch me on ♪
1061
00:59:50,287 --> 00:59:53,849
♪ Turn me up ♪
1062
00:59:54,891 --> 00:59:59,124
I started to feel
limp and really dizzy.
1063
00:59:59,196 --> 01:00:03,190
And I thought I
was gonna be sick.
1064
01:00:03,266 --> 01:00:06,668
♪ I need ooh-la-la, la-la-la ♪
1065
01:00:06,736 --> 01:00:10,400
♪ I need la-la, la-la, la ♪
1066
01:00:10,474 --> 01:00:12,739
♪ I need... ♪
1067
01:00:12,809 --> 01:00:14,641
Was this after
you'd been drinking?
1068
01:00:15,479 --> 01:00:17,141
Yes.
1069
01:00:17,214 --> 01:00:20,548
But just lemonade.
1070
01:00:25,422 --> 01:00:28,483
Did you see anyone close to you?
1071
01:00:28,558 --> 01:00:30,356
Anyone suspicious?
1072
01:00:34,331 --> 01:00:35,594
No.
1073
01:00:35,665 --> 01:00:38,567
No one.
1074
01:00:38,635 --> 01:00:40,934
So you were on your own?
1075
01:00:42,606 --> 01:00:47,874
Well, everyone was around me,
1076
01:00:47,944 --> 01:00:52,314
but I felt as if I
was going to faint.
1077
01:00:52,382 --> 01:00:54,044
And then...
1078
01:00:54,117 --> 01:00:56,086
Oh.
1079
01:01:00,257 --> 01:01:05,889
I don't know if it was
just in my imagination.
1080
01:01:06,563 --> 01:01:08,589
I still don't.
1081
01:01:09,432 --> 01:01:13,733
Just talk me through everything
that you felt happening to you.
1082
01:01:14,905 --> 01:01:18,933
It felt as if someone
was pushing me.
1083
01:01:19,009 --> 01:01:22,639
♪ I need ooh-la-la, la-la-la ♪
1084
01:01:22,712 --> 01:01:28,117
I can't explain it, but...
someone was there.
1085
01:01:28,185 --> 01:01:30,051
♪ ...la-la, la-la ♪
1086
01:01:30,120 --> 01:01:33,887
The next thing, Mark got me out.
1087
01:01:35,458 --> 01:01:37,586
I can't remember anything else.
1088
01:01:37,661 --> 01:01:39,653
♪ ...la, la-la-la ♪
1089
01:01:39,729 --> 01:01:43,063
When I got home,
I still felt really ill,
1090
01:01:43,133 --> 01:01:46,228
so Mum took me to hospital.
1091
01:01:48,638 --> 01:01:51,039
- Ah.
- Anything from the boyfriend?
1092
01:01:51,107 --> 01:01:53,508
No, he thought it was
something Charlotte ate,
1093
01:01:53,577 --> 01:01:55,637
but the girl's mother is a nurse
1094
01:01:55,712 --> 01:01:57,156
and knew it was maybe
something serious,
1095
01:01:57,180 --> 01:01:58,773
so they did a drugs test.
1096
01:01:58,848 --> 01:02:00,043
Yeah, I know.
1097
01:02:00,116 --> 01:02:01,641
Did he see anything?
1098
01:02:01,718 --> 01:02:04,017
He did say he heard
an engine revving up
1099
01:02:04,087 --> 01:02:07,023
and then just some kind
of vehicle moving off fast.
1100
01:02:07,090 --> 01:02:09,116
He didn't see it, just heard it.
1101
01:02:09,192 --> 01:02:10,626
- Terrific.
- Yeah.
1102
01:02:10,694 --> 01:02:12,663
Maybe she was
an intended victim,
1103
01:02:12,729 --> 01:02:15,324
and the boyfriend's
presence put the guy off.
1104
01:02:15,398 --> 01:02:17,799
Well, it might be connected.
1105
01:02:17,867 --> 01:02:20,496
Might not.
1106
01:02:20,570 --> 01:02:23,540
Uh, Mike, we need to get
a press release out tonight.
1107
01:02:23,607 --> 01:02:28,102
- Yeah. I'll... I'll do that now.
- Okay.
1108
01:02:28,178 --> 01:02:30,113
I felt I owed you dinner.
1109
01:02:30,180 --> 01:02:31,739
I got lamb chops.
1110
01:02:33,383 --> 01:02:35,375
Have you found
somewhere to stay?
1111
01:02:36,586 --> 01:02:38,054
Um, no.
1112
01:02:38,121 --> 01:02:41,888
I thought that... I
mean, if you don't mind...
1113
01:02:41,958 --> 01:02:43,638
If you don't have any
previous engagements,
1114
01:02:43,693 --> 01:02:46,253
I could cook at your place?
1115
01:02:46,329 --> 01:02:50,391
Clare? Is it permissible
for me to call you Clare?
1116
01:02:50,467 --> 01:02:52,402
Yes, yeah.
1117
01:02:52,469 --> 01:02:57,965
Um, I presume you have
a Christian name, as well?
1118
01:02:58,041 --> 01:03:00,704
Um, yeah, that's correct.
1119
01:03:01,878 --> 01:03:03,676
So, what is it?
1120
01:03:03,747 --> 01:03:07,809
It's actually Count
Eric Van Hauten.
1121
01:03:07,884 --> 01:03:12,515
Count Eric Van Hauten.
1122
01:03:12,589 --> 01:03:14,649
Yeah, I prefer
Detective Inspector.
1123
01:03:15,959 --> 01:03:18,724
This is the first time
I've seen you laugh.
1124
01:03:22,299 --> 01:03:24,700
Did you take a jacket of
mine out of the wardrobe?
1125
01:03:24,768 --> 01:03:26,999
Who do you think
took it? The tooth fairy?
1126
01:03:27,070 --> 01:03:28,299
Where is it?
1127
01:03:28,371 --> 01:03:29,999
Dry cleaners. It was stained.
1128
01:03:30,073 --> 01:03:31,073
What had you spilt on it?
1129
01:03:31,107 --> 01:03:33,542
- I was gonna wear it.
- But it was torn.
1130
01:03:33,610 --> 01:03:35,636
I tried to mend it. What
had you been doing in it?
1131
01:03:35,712 --> 01:03:38,079
Uh, Barry was wearing it.
1132
01:03:38,148 --> 01:03:39,188
I'm gonna give him a slap.
1133
01:03:39,215 --> 01:03:40,342
You got the ticket?
1134
01:03:40,417 --> 01:03:41,861
I'll pick it up for you
later in the week.
1135
01:03:41,885 --> 01:03:43,615
Just give me the ticket.
1136
01:03:43,687 --> 01:03:45,887
I'll get Barry to pay for the
cleaning. Have you got it?
1137
01:03:45,922 --> 01:03:47,948
Carl, for heaven's sakes.
1138
01:03:48,024 --> 01:03:49,492
It's in my handbag.
1139
01:03:49,559 --> 01:03:50,686
What time are you leaving?
1140
01:03:50,760 --> 01:03:53,161
Uh, not till tomorrow morning.
1141
01:03:53,229 --> 01:03:55,425
If that stupid sod turns
up. Where's your bag?!
1142
01:03:55,498 --> 01:03:57,831
On the sofa.
1143
01:03:58,601 --> 01:03:59,864
Will you be in for dinner?
1144
01:03:59,936 --> 01:04:02,735
I'm gonna make shepherd's
pie, put some of it in the freezer.
1145
01:04:03,840 --> 01:04:05,001
Can't find it.
1146
01:04:05,075 --> 01:04:07,271
It'd be in the back of
my purse. Look, leave it.
1147
01:04:07,344 --> 01:04:08,744
I'll pick it up for you.
1148
01:04:08,812 --> 01:04:11,441
I don't know why you're
bothering about it so much.
1149
01:04:11,514 --> 01:04:13,813
Got it.
1150
01:04:14,517 --> 01:04:17,419
I'll pick it up on
the way to Barry's.
1151
01:04:17,487 --> 01:04:18,887
Do you want anything
bringing back?
1152
01:04:18,955 --> 01:04:22,517
No. Just you in a better mood.
1153
01:04:22,592 --> 01:04:24,220
I'll see you later.
1154
01:04:24,294 --> 01:04:26,525
Mm. Love you.
1155
01:04:38,441 --> 01:04:41,343
Oi! Oi!
1156
01:04:43,279 --> 01:04:45,009
You did that deliberately.
1157
01:04:45,081 --> 01:04:46,845
I didn't! It was an accident.
1158
01:04:46,916 --> 01:04:48,817
- No, it wasn't.
- It was!
1159
01:04:48,885 --> 01:04:50,012
What did you do that for?
1160
01:04:50,086 --> 01:04:51,384
Huh?!
1161
01:04:51,454 --> 01:04:53,389
- Don't, don't.
- Huh?
1162
01:04:53,456 --> 01:04:55,584
Get off! Get off!
1163
01:04:55,658 --> 01:04:58,719
I'm not making threats, but
I'm still pissed off with you!
1164
01:04:58,795 --> 01:05:00,195
Yeah? Pissed off with me?
1165
01:05:00,263 --> 01:05:01,526
Stop it. Stop it.
1166
01:05:01,598 --> 01:05:03,158
- Stop it.
- What's the matter with you?
1167
01:05:03,199 --> 01:05:06,829
Acting like a little scared,
pussy-whipped poofter!
1168
01:05:06,903 --> 01:05:08,769
You caught me
right in the eye then!
1169
01:05:08,838 --> 01:05:11,000
- You all right?
- It hurts!
1170
01:05:12,809 --> 01:05:14,334
It's burning.
1171
01:05:14,411 --> 01:05:15,879
- Let go of me!
- Shh, shh!
1172
01:05:15,945 --> 01:05:17,665
Come here, come here,
come here. Let me see.
1173
01:05:17,714 --> 01:05:20,013
- Barry, Barry, look at me.
- It's my new contact lens.
1174
01:05:20,083 --> 01:05:22,052
Look at me, look at me.
1175
01:05:22,118 --> 01:05:25,179
- It hurts. It really hurts.
- Oh, I'm sorry.
1176
01:05:25,255 --> 01:05:28,419
Ah, Mr. Bad Man's sorry.
1177
01:05:28,491 --> 01:05:31,689
He'll make it up to Little
Helper, yeah? I'm sorry.
1178
01:05:31,761 --> 01:05:33,195
You shouldn't
have done it, Carl.
1179
01:05:33,263 --> 01:05:35,061
- That's what's bugging me.
- I know!
1180
01:05:36,232 --> 01:05:38,326
You went off to see
your sister, didn't you?
1181
01:05:38,401 --> 01:05:41,769
I didn't want you to go, but you
went, and I was bored, wasn't I?
1182
01:05:41,838 --> 01:05:45,275
It's not gonna
happen again, right?
1183
01:05:45,975 --> 01:05:47,910
Together from now
on, you and me, Barry.
1184
01:05:47,977 --> 01:05:51,277
Partners. Yeah? Partners.
1185
01:05:51,347 --> 01:05:53,543
We've got to look out
for each other, Carl.
1186
01:05:53,616 --> 01:05:55,744
That's the rules.
1187
01:05:55,819 --> 01:05:57,447
You shouldn't have
broken the rules.
1188
01:05:57,520 --> 01:06:00,046
But it's all right.
They've got that crazy.
1189
01:06:00,123 --> 01:06:02,854
Helen said he
thinks he's a fruit bat.
1190
01:06:02,926 --> 01:06:05,157
He done it.
1191
01:06:13,336 --> 01:06:15,464
Oi!
1192
01:06:15,538 --> 01:06:18,030
- Oi, no! No!
- Get back!
1193
01:06:18,107 --> 01:06:20,736
- No, let me out!
- Yeah!
1194
01:06:20,810 --> 01:06:21,869
Whoo!
1195
01:06:21,945 --> 01:06:24,414
You like garlic?
1196
01:06:24,481 --> 01:06:26,450
Yeah.
1197
01:06:27,350 --> 01:06:29,876
Also, I've got a bottle
of Chablis in the freezer.
1198
01:06:29,953 --> 01:06:30,977
I thought I'd try it.
1199
01:06:31,054 --> 01:06:33,387
Got to be chilled otherwise.
1200
01:06:33,456 --> 01:06:36,392
You know, I can't
stop thinking about it.
1201
01:06:36,459 --> 01:06:40,362
I mean, there are hundreds
of people in one place,
1202
01:06:40,430 --> 01:06:43,889
- and not of them saw them.
- When was this?
1203
01:06:43,967 --> 01:06:45,902
I mean, that's really weird.
1204
01:06:46,669 --> 01:06:48,570
Right.
1205
01:06:48,638 --> 01:06:50,573
We've got another victim.
1206
01:06:52,775 --> 01:06:53,775
What?
1207
01:06:53,843 --> 01:06:56,278
Yeah, found in a
disused pumping station
1208
01:06:56,346 --> 01:06:58,406
this morning out at Welling.
1209
01:06:58,481 --> 01:07:00,712
Shit!
1210
01:07:00,783 --> 01:07:02,718
Oh, my God! Do something.
1211
01:07:02,785 --> 01:07:06,586
- Do you have a towel?
- Yes, there.
1212
01:07:11,528 --> 01:07:13,121
- You got it?
- Yeah!
1213
01:07:13,196 --> 01:07:15,722
Well, don't cover me with it.
1214
01:07:16,499 --> 01:07:18,400
- Aw.
- You've bloody ruined that pan!
1215
01:07:18,468 --> 01:07:19,561
No, no, no, no.
1216
01:07:19,636 --> 01:07:21,537
Just leave it over there,
1217
01:07:21,604 --> 01:07:23,249
- and I'll clean it up later.
- Oh, calm down.
1218
01:07:23,273 --> 01:07:25,401
- No, I am calm! Leave it.
- Hey, hey. Relax, relax.
1219
01:07:25,475 --> 01:07:26,785
- Just leave it.
- I mean the murders.
1220
01:07:26,809 --> 01:07:28,778
Those murders might
not even be connected.
1221
01:07:28,845 --> 01:07:31,644
She has a nightclub
stamp on her hand.
1222
01:07:31,714 --> 01:07:34,582
The killer isn't in
Amsterdam. He's here.
1223
01:07:34,651 --> 01:07:35,744
Hey, come, come.
1224
01:07:35,818 --> 01:07:37,196
What the hell do you
think you're doing?
1225
01:07:37,220 --> 01:07:38,381
I'm trying to comfort you.
1226
01:07:38,454 --> 01:07:40,733
- I'm putting my arms around...
- I don't need your comfort.
1227
01:07:40,757 --> 01:07:41,757
Look, I don't need it.
1228
01:07:41,791 --> 01:07:43,431
I'm sorry. I forgot.
You're the commander.
1229
01:07:44,627 --> 01:07:46,596
Come on. Let's go
to the murder scene.
1230
01:07:46,663 --> 01:07:48,689
That's not my job.
1231
01:07:48,765 --> 01:07:50,961
I'm only hands-on with
Sadie Carr's murder because...
1232
01:07:51,034 --> 01:07:52,332
I know. She's your goddaughter.
1233
01:07:52,402 --> 01:07:54,166
You said that a million times.
1234
01:07:54,237 --> 01:07:55,748
But my victims, they
have families, too,
1235
01:07:55,772 --> 01:07:57,516
and that's why I came
over here... to find the killer.
1236
01:07:57,540 --> 01:08:00,510
You said you came to London
because of Sadie's murder,
1237
01:08:00,577 --> 01:08:02,603
but you were already
here, weren't you?
1238
01:08:03,746 --> 01:08:05,681
I'm right, aren't I?
1239
01:08:05,748 --> 01:08:07,216
From the word go, you said
1240
01:08:07,283 --> 01:08:08,876
that Aitken
couldn't be the killer,
1241
01:08:08,952 --> 01:08:10,750
so what the hell do you know?
1242
01:08:25,568 --> 01:08:29,335
I've never seen anything
as bad as this in my life.
1243
01:08:30,773 --> 01:08:32,469
Who called you in?
1244
01:08:32,542 --> 01:08:34,943
Uh, the D.I. from Welling.
1245
01:08:35,011 --> 01:08:37,571
He'd heard about ours,
and there are similarities.
1246
01:08:37,647 --> 01:08:40,617
This girl's got no pants or bra.
1247
01:08:40,683 --> 01:08:44,017
Looks as if she's been raped
and strangled and tortured.
1248
01:08:44,087 --> 01:08:47,387
There are cuts and burns.
1249
01:08:47,457 --> 01:08:50,222
He's obviously getting sicker
and sicker, if that's possible.
1250
01:08:50,293 --> 01:08:55,425
Oh, and there is a nightclub
stamp on her left hand.
1251
01:08:55,498 --> 01:08:57,865
Can I see the victim?
1252
01:08:58,568 --> 01:09:00,662
You go right ahead.
1253
01:09:03,373 --> 01:09:06,366
Any particular reason you
brought the bigmouthed bastard
1254
01:09:06,442 --> 01:09:08,070
with you?
1255
01:09:11,614 --> 01:09:14,675
He's holding
something back from us.
1256
01:09:14,751 --> 01:09:16,083
He's been lying.
1257
01:09:16,152 --> 01:09:18,712
He's got evidence
from Amsterdam,
1258
01:09:18,788 --> 01:09:23,226
and he was here before
Sadie Carr was murdered.
1259
01:09:27,997 --> 01:09:31,456
It's not that true that death
takes away the expression.
1260
01:09:32,235 --> 01:09:34,227
Seen it too many times.
1261
01:09:38,141 --> 01:09:40,872
Ah, this guy is a monster.
1262
01:09:47,583 --> 01:09:51,042
I never saw Sadie Carr's
body. Was she tortured?
1263
01:09:51,120 --> 01:09:53,715
I mean, apart from
the multiple stabs?
1264
01:09:53,790 --> 01:09:56,316
No. There were
no other injuries.
1265
01:09:57,293 --> 01:09:59,660
Did she have, like,
rope marks or anything?
1266
01:09:59,729 --> 01:10:02,392
No. Nor handcuffs.
1267
01:10:02,465 --> 01:10:07,028
- What are you doing?
- Detective Inspector Van Hauten,
1268
01:10:07,103 --> 01:10:09,698
I think that you are
withholding information
1269
01:10:09,772 --> 01:10:11,741
which could help
my investigation.
1270
01:10:11,808 --> 01:10:13,902
And unless you tell
me what you know,
1271
01:10:13,976 --> 01:10:16,741
I'm gonna have you
escorted to the airport.
1272
01:10:24,687 --> 01:10:26,986
Gov? What's going on?
1273
01:10:27,056 --> 01:10:29,082
- Is he a suspect?
- No.
1274
01:10:29,158 --> 01:10:31,150
He's just an obstructive
pain in the ass
1275
01:10:31,227 --> 01:10:32,957
who is right up the commander's.
1276
01:10:33,029 --> 01:10:36,693
But now she reckons that
he's been holding out on us.
1277
01:10:38,968 --> 01:10:42,234
She'd been punched so
hard that the back of her heart
1278
01:10:42,305 --> 01:10:44,331
was bruised by
her spinal column.
1279
01:10:45,174 --> 01:10:46,251
You're looking for
a sadistic madman.
1280
01:10:46,275 --> 01:10:50,337
Van Hauten says that he
has been staying at your flat.
1281
01:10:50,413 --> 01:10:52,245
Yes, he has been
staying at my flat.
1282
01:10:52,315 --> 01:10:53,908
Does he hurt you often?
1283
01:10:53,983 --> 01:10:55,679
That's different.
1284
01:10:55,752 --> 01:10:57,229
- Please don't. Don't.
- What were you doing?
1285
01:10:57,253 --> 01:10:59,222
Wait a second.
1286
01:10:59,288 --> 01:11:00,632
You let this woman
walk out of here?
1287
01:11:00,656 --> 01:11:03,888
- She insisted.
- By "him," you mean her husband?
1288
01:11:03,960 --> 01:11:06,156
If what we're doing gets out,
1289
01:11:06,229 --> 01:11:08,323
we will really be in the shit.
1290
01:11:08,397 --> 01:11:09,729
They've tried a new drug.
1291
01:11:09,799 --> 01:11:11,477
It's out of order
to get that nutter
1292
01:11:11,501 --> 01:11:14,096
to attempt an I.D. like this.
1293
01:11:14,170 --> 01:11:15,536
If there's a backlash...
1294
01:11:15,605 --> 01:11:17,164
let Van Hauten take the bullet.
1295
01:11:17,240 --> 01:11:18,674
I have reconsidered
your position
1296
01:11:18,741 --> 01:11:20,369
as commander of the
murder review team,
1297
01:11:20,443 --> 01:11:23,436
and someone else has been
earmarked to take over from you.
94718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.