All language subtitles for TOXIC.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,473 --> 00:00:40,439 This film is based on true events that took place in Korea, 2011 2 00:00:48,373 --> 00:00:51,392 Honey, wake up and have breakfast. 3 00:00:51,473 --> 00:00:53,240 You'll be late for work. 4 00:00:58,706 --> 00:01:00,106 Honey! 5 00:01:04,439 --> 00:01:05,693 What the... 6 00:01:05,773 --> 00:01:07,593 What's that! 7 00:01:07,673 --> 00:01:09,326 Honey, what's this! 8 00:01:09,406 --> 00:01:11,973 You wanted to drink with him. 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,106 Holy cow... 10 00:01:20,005 --> 00:01:21,860 Who did I drink with... 11 00:01:21,940 --> 00:01:24,406 I didn't drink much. 12 00:01:27,040 --> 00:01:30,573 All right, all right. 13 00:01:33,473 --> 00:01:37,926 I drank with In-ho, why is that here. 14 00:01:38,006 --> 00:01:40,406 Pollack soup... 15 00:01:42,773 --> 00:01:44,973 - You could open a diner. - Jeez... 16 00:01:46,473 --> 00:01:48,026 Min-woo's not eating? 17 00:01:48,106 --> 00:01:51,426 He's under the weather. 18 00:01:51,506 --> 00:01:53,660 I wanted him to sleep in. 19 00:01:53,740 --> 00:01:54,893 Yeah? 20 00:01:54,973 --> 00:01:57,393 Then bring him to the hospital. 21 00:01:57,473 --> 00:01:58,726 I'll give him a closer look. 22 00:01:58,806 --> 00:02:01,026 It's fine, you're busy. 23 00:02:01,105 --> 00:02:02,960 I don't want us to be a burden. 24 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 If it gets worse, I'll take him to a clinic here. 25 00:02:05,706 --> 00:02:07,240 They're good too. 26 00:02:23,406 --> 00:02:25,026 Dad. 27 00:02:25,105 --> 00:02:28,793 Hey, good morning. 28 00:02:28,873 --> 00:02:31,993 Don't be sick, it hurts me too. 29 00:02:32,073 --> 00:02:35,060 Okay. 30 00:02:35,140 --> 00:02:38,493 When you're better, let's go to the amusement park. 31 00:02:38,573 --> 00:02:40,226 - Really? - Sure. 32 00:02:40,306 --> 00:02:43,727 - Promise. - Promise. 33 00:02:43,807 --> 00:02:45,926 Get some more sleep. 34 00:02:46,006 --> 00:02:48,526 You have to get better. 35 00:02:48,605 --> 00:02:49,793 Hankook Hospital 36 00:02:49,873 --> 00:02:51,593 I'm so starving. 37 00:02:51,673 --> 00:02:54,273 - Having your lunch now? - Yeah, sit down. 38 00:02:57,206 --> 00:02:59,660 I'm so sick of this hospital, I should really quit. 39 00:02:59,740 --> 00:03:01,193 Why are they increasing operating rooms 40 00:03:01,273 --> 00:03:03,161 when we're short on surgeons. 41 00:03:03,241 --> 00:03:04,360 Are we machines? 42 00:03:04,440 --> 00:03:08,126 You can't even file a proper complaint, 43 00:03:08,206 --> 00:03:10,226 shut up and eat up. 44 00:03:10,306 --> 00:03:11,827 You got another surgery. 45 00:03:11,907 --> 00:03:13,673 There are always surgeries. 46 00:03:15,105 --> 00:03:18,093 Your sister-in-law's really popular. 47 00:03:18,173 --> 00:03:20,526 She was trending with new articles. 48 00:03:20,606 --> 00:03:22,473 - Young-ju? - Yeah. 49 00:03:33,906 --> 00:03:35,440 You little prick! 50 00:03:42,873 --> 00:03:45,360 Did that hurt? 51 00:03:45,440 --> 00:03:47,760 So keep your dick inside. 52 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 I'll castrate you next time. 53 00:03:54,106 --> 00:03:55,469 Supreme Court prosecutor Han Young-ju 54 00:03:55,549 --> 00:03:59,160 is trending online. 55 00:03:59,240 --> 00:04:01,760 It's due to her attack on a sexual predator, 56 00:04:01,840 --> 00:04:06,226 who is said to require a long treatment. 57 00:04:06,306 --> 00:04:07,826 Han Young-ju! 58 00:04:07,906 --> 00:04:08,860 Where's Han? 59 00:04:08,940 --> 00:04:11,227 She's on the field on an assignment. 60 00:04:11,307 --> 00:04:13,660 Tell that moron to come directly to my office, got that? 61 00:04:13,740 --> 00:04:16,306 Certainly, straight to your office! 62 00:04:21,106 --> 00:04:22,273 He's gone. 63 00:04:23,373 --> 00:04:24,807 You can come out now. 64 00:04:25,806 --> 00:04:28,572 I thought I was dead. 65 00:04:30,506 --> 00:04:32,360 Shall we go out for lunch? 66 00:04:32,440 --> 00:04:35,293 Short rib soup on me. 67 00:04:35,373 --> 00:04:38,293 - Deal! - Me too! 68 00:04:38,373 --> 00:04:40,126 - Hurry, hurry. - Short rib soup sounds so good. 69 00:04:40,206 --> 00:04:43,293 You're talking about the diner nearby, right? 70 00:04:43,373 --> 00:04:45,773 The broth is... 71 00:04:55,572 --> 00:04:57,660 Good day, Chief Prosecutor Lim. 72 00:04:57,740 --> 00:05:00,861 You got appetite to eat short rib soup right now?! 73 00:05:00,941 --> 00:05:02,860 You all are the same. 74 00:05:02,940 --> 00:05:04,340 Everyone, come with me! 75 00:05:12,540 --> 00:05:14,626 Is Min-woo okay? 76 00:05:14,706 --> 00:05:17,093 He got better, and went swimming. 77 00:05:17,173 --> 00:05:21,826 I don't know why Young-ju's causing so much trouble. 78 00:05:21,906 --> 00:05:23,726 She's coming by this weekend, 79 00:05:23,806 --> 00:05:25,726 so give her a good scolding. 80 00:05:25,806 --> 00:05:26,726 What for? 81 00:05:26,806 --> 00:05:29,327 She did something good for the world. 82 00:05:29,406 --> 00:05:31,894 I'm going to be late today, 83 00:05:31,974 --> 00:05:33,126 have dinner with Min-woo. 84 00:05:33,206 --> 00:05:36,361 All right, don't skip dinner. 85 00:05:36,441 --> 00:05:37,606 Okay. 86 00:05:39,606 --> 00:05:41,773 Time to prepare snack... 87 00:05:50,574 --> 00:05:52,793 Min-woo, you're not sick anymore? 88 00:05:52,873 --> 00:05:55,926 Nope! I'm not sick at all! 89 00:05:56,006 --> 00:05:57,527 Don't be sick. 90 00:05:57,607 --> 00:06:00,261 It's so boring without you. 91 00:06:00,341 --> 00:06:02,493 Yup, okay! 92 00:06:02,572 --> 00:06:04,094 One, two, three, four, 93 00:06:04,174 --> 00:06:05,461 five, six, seven, eight. 94 00:06:05,541 --> 00:06:07,661 Okay, jump jump! 95 00:06:07,741 --> 00:06:10,606 Two, three, four, five, six, seven, eight. 96 00:07:00,741 --> 00:07:11,074 TOXIC 97 00:07:15,006 --> 00:07:16,194 Emergency Room 98 00:07:16,274 --> 00:07:17,226 Min-woo. 99 00:07:17,306 --> 00:07:19,294 What happened? 100 00:07:19,374 --> 00:07:20,793 I don't know. 101 00:07:20,873 --> 00:07:24,060 The coach called me and said he passed out. 102 00:07:24,140 --> 00:07:25,560 Is he going to be okay? 103 00:07:25,640 --> 00:07:28,026 Doctor, his breathing rate is dropping! 104 00:07:28,106 --> 00:07:30,126 This is bad, we have to get him to surgery now! 105 00:07:30,206 --> 00:07:32,926 If we stall any longer, he may go into cardiac arrest! 106 00:07:33,006 --> 00:07:35,393 Okay, then I'll come in with you. 107 00:07:35,473 --> 00:07:37,673 Please, no, Min-woo... 108 00:07:43,706 --> 00:07:45,007 Easy, be careful! 109 00:07:46,140 --> 00:07:47,440 Min-woo... 110 00:07:48,474 --> 00:07:50,674 I'm sorry, you can't go any further. 111 00:08:02,506 --> 00:08:04,506 Operating Room 112 00:08:39,374 --> 00:08:41,606 So, what happened? 113 00:08:43,006 --> 00:08:44,739 Is Min-woo okay? 114 00:08:46,273 --> 00:08:49,193 Tae-hoon, should I talk to her? 115 00:08:49,273 --> 00:08:51,326 No, I'll do it myself. 116 00:08:51,406 --> 00:08:52,974 Thank you. 117 00:08:56,773 --> 00:09:00,340 Why are you stalling? 118 00:09:01,606 --> 00:09:04,661 Let's go to my office. 119 00:09:04,741 --> 00:09:06,073 We can talk there. 120 00:09:08,973 --> 00:09:11,527 See this white region. 121 00:09:11,607 --> 00:09:13,340 That's Min-woo's lung. 122 00:09:16,074 --> 00:09:17,397 His lung is hard 123 00:09:18,714 --> 00:09:20,907 as a rock. 124 00:09:21,940 --> 00:09:25,973 It's likely acute form of pulmonary fibrosis. 125 00:09:27,806 --> 00:09:29,107 What? 126 00:09:30,440 --> 00:09:32,606 What happened to Min-woo's lungs? 127 00:09:37,739 --> 00:09:40,974 Whatever, I don't care, 128 00:09:42,739 --> 00:09:44,040 what's the treatment? 129 00:09:45,739 --> 00:09:47,340 Can it be treated? 130 00:09:48,340 --> 00:09:50,741 Can he recover with treatment? 131 00:10:02,707 --> 00:10:04,206 Min-woo. 132 00:10:05,607 --> 00:10:07,506 Mom's here. 133 00:10:09,441 --> 00:10:11,274 Could you look at me? 134 00:10:14,741 --> 00:10:19,440 Honey, can I see him inside? 135 00:10:21,141 --> 00:10:24,006 I want to see him just for a moment. 136 00:10:25,574 --> 00:10:29,859 Gil-ju, it's not possible right now. 137 00:10:29,940 --> 00:10:32,406 Let's check his condition in the morning. 138 00:10:37,274 --> 00:10:38,673 Min-woo, 139 00:10:41,007 --> 00:10:43,340 Mom's here. 140 00:10:46,041 --> 00:10:48,073 Open your eyes. 141 00:10:51,141 --> 00:10:53,441 Please look at me. 142 00:11:01,773 --> 00:11:03,406 Oh no... 143 00:11:14,674 --> 00:11:16,894 Are you okay to drive? 144 00:11:16,974 --> 00:11:18,361 I'm fine. 145 00:11:18,441 --> 00:11:21,994 I'm just going to pick up a few things for him. 146 00:11:22,074 --> 00:11:24,727 So watch over him until then. 147 00:11:24,807 --> 00:11:28,474 No need to hurry, drive safe. 148 00:11:30,107 --> 00:11:33,440 Will he be okay? 149 00:11:35,073 --> 00:11:38,640 Don't worry, he'll be fine. 150 00:11:40,307 --> 00:11:41,707 I'll be back. 151 00:12:07,340 --> 00:12:09,573 Min-woo will love this. 152 00:12:17,973 --> 00:12:21,440 Gil-ju, it's me! 153 00:12:32,273 --> 00:12:34,174 Gil-ju, I'm here! 154 00:12:37,974 --> 00:12:39,326 Min-woo, 155 00:12:39,406 --> 00:12:41,840 I brought your favorite robot? 156 00:12:45,239 --> 00:12:46,274 Eh? 157 00:12:47,407 --> 00:12:48,774 Are you in here? 158 00:12:49,874 --> 00:12:51,227 Gil-ju! 159 00:12:51,307 --> 00:12:53,327 Hey! Wake up! 160 00:12:53,407 --> 00:12:54,727 Gil-ju! Wake up! 161 00:12:54,807 --> 00:12:56,126 Gil-ju! 162 00:12:56,206 --> 00:12:57,243 What's wrong?! 163 00:12:57,323 --> 00:13:00,406 Gil-ju! Hey! 164 00:13:13,340 --> 00:13:14,574 Tae-hoon... 165 00:13:15,574 --> 00:13:17,041 What do we do... 166 00:13:53,007 --> 00:13:54,274 Honey... 167 00:13:57,207 --> 00:13:58,441 Gil-ju. 168 00:14:01,874 --> 00:14:03,274 Why are you like this? 169 00:14:07,640 --> 00:14:09,407 You said you'd be back... 170 00:14:15,940 --> 00:14:17,907 Don't kid around and get up. 171 00:14:20,240 --> 00:14:21,807 This isn't funny... 172 00:14:31,407 --> 00:14:32,607 Gil-ju... 173 00:14:34,473 --> 00:14:35,974 What about Min-woo... 174 00:15:15,973 --> 00:15:18,460 Funeral Home 175 00:15:18,540 --> 00:15:21,441 Deceased: Han Gil-ju 176 00:15:41,574 --> 00:15:43,207 My deepest condolences. 177 00:16:04,474 --> 00:16:05,874 What was the cause? 178 00:16:07,906 --> 00:16:10,507 Something must've come up by now. 179 00:16:12,541 --> 00:16:14,674 Pulmonary fibrosis, same as Min-woo. 180 00:16:16,241 --> 00:16:17,473 2/3 of her lungs... 181 00:16:18,974 --> 00:16:21,661 were already hardened. 182 00:16:21,741 --> 00:16:24,074 Can it happen so suddenly? 183 00:16:25,807 --> 00:16:28,307 She didn't look sick at all. 184 00:16:30,607 --> 00:16:33,041 It looks to be at least a year... 185 00:16:34,307 --> 00:16:36,241 How could I have not known... 186 00:16:39,774 --> 00:16:41,041 Wait a minute. 187 00:16:42,874 --> 00:16:45,226 What did you just say? 188 00:16:45,306 --> 00:16:46,841 At least a year? 189 00:16:48,674 --> 00:16:51,260 Are you sure about that? 190 00:16:51,341 --> 00:16:53,374 Even if it's an acute form, 191 00:16:54,607 --> 00:16:56,693 it can't progress that rapidly. 192 00:16:56,774 --> 00:16:59,061 Then something's wrong, 193 00:16:59,141 --> 00:17:01,273 something's not right! 194 00:17:02,307 --> 00:17:07,361 We didn't say anything so that you wouldn't worry, 195 00:17:07,441 --> 00:17:11,233 but she and I had a full check-up 5 months ago here, 196 00:17:11,313 --> 00:17:15,307 but they never mentioned any symptoms like that. 197 00:17:16,807 --> 00:17:18,274 Radiology 198 00:17:35,941 --> 00:17:37,294 You were right. 199 00:17:37,374 --> 00:17:41,494 Her lungs were clean without any traces of fibrosis. 200 00:17:41,574 --> 00:17:45,041 We can't send her off like this. 201 00:18:04,074 --> 00:18:06,874 April 3, 2011. 202 00:18:09,207 --> 00:18:12,894 Current time, 11:30 a.m. 203 00:18:12,974 --> 00:18:17,174 Han Gil-ju, born 1973. 204 00:18:20,007 --> 00:18:21,741 I'll now begin the autopsy. 205 00:19:09,441 --> 00:19:11,307 How's this possible... 206 00:19:13,207 --> 00:19:16,607 How could a lung harden so badly? 207 00:19:50,674 --> 00:19:53,195 We did a bronchoalveolar lavage and sent it to KCDC. 208 00:19:53,275 --> 00:19:56,120 We received a report this morning 209 00:19:56,200 --> 00:19:57,394 that it was not a specific virus. 210 00:19:57,474 --> 00:20:00,094 We ran blood and culture tests as well, 211 00:20:00,174 --> 00:20:04,027 and found no evidence of poisoning or infection. 212 00:20:04,107 --> 00:20:07,294 We found an abnormal finding from the biopsy. 213 00:20:07,374 --> 00:20:10,794 There was some inflammation near the bronchus. 214 00:20:10,874 --> 00:20:13,307 Only the alveolus 215 00:20:13,387 --> 00:20:15,161 connected to the bronchial tubes were damaged. 216 00:20:15,241 --> 00:20:18,207 I've attached the documents on the back. 217 00:20:19,841 --> 00:20:22,561 So there's a high likelihood that a foreign agent 218 00:20:22,641 --> 00:20:25,827 entered the respiratory system. 219 00:20:25,907 --> 00:20:27,527 Anything else? 220 00:20:27,607 --> 00:20:30,695 I searched articles related to this in recent years, 221 00:20:30,775 --> 00:20:32,693 and I found a doctor who discovered and studied 222 00:20:32,774 --> 00:20:35,327 the pulmonary disease that's very close to this. 223 00:20:35,407 --> 00:20:38,027 Yeah? Who? 224 00:20:38,107 --> 00:20:40,561 Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital. 225 00:20:40,641 --> 00:20:42,462 The pediatrician? 226 00:20:42,542 --> 00:20:44,041 Yes, that's correct. 227 00:20:46,541 --> 00:20:49,327 Dr. Oh quit early this year. 228 00:20:49,407 --> 00:20:53,626 He supposedly went back to his hometown for another job. 229 00:20:53,707 --> 00:20:57,142 Medical Journal "Unknown Pulmonary Fibrosis" 230 00:21:05,707 --> 00:21:08,693 Pardon me. 231 00:21:08,774 --> 00:21:12,061 Are you Jungang Hospital's Dr. Oh Jong-hak? 232 00:21:12,141 --> 00:21:15,894 Yes, who might you be? 233 00:21:15,974 --> 00:21:21,027 I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus. 234 00:21:21,107 --> 00:21:24,294 I hope instant coffee is okay. 235 00:21:24,374 --> 00:21:25,674 Yes, thank you. 236 00:21:26,674 --> 00:21:31,774 What brings you to this far away land? 237 00:21:36,707 --> 00:21:39,774 This is my son. 238 00:21:42,574 --> 00:21:45,027 Acute pulmonary fibrosis? 239 00:21:45,107 --> 00:21:46,574 That's right, sir. 240 00:21:56,874 --> 00:22:01,361 It started in 2006 or so. 241 00:22:01,441 --> 00:22:05,027 I thought it was common cold at first. 242 00:22:05,107 --> 00:22:06,693 You son of a wench! 243 00:22:06,774 --> 00:22:08,661 Common cold?! 244 00:22:08,741 --> 00:22:11,695 How could it kill a person! 245 00:22:11,775 --> 00:22:12,994 Tell me the truth! 246 00:22:13,074 --> 00:22:16,362 What did you do to my child?! 247 00:22:16,442 --> 00:22:17,907 Tell me! 248 00:22:23,974 --> 00:22:26,461 It was quite strange. 249 00:22:26,541 --> 00:22:29,961 Not only my hospital but other hospitals 250 00:22:30,041 --> 00:22:33,674 already had many cases of similar illnesses. 251 00:22:35,341 --> 00:22:40,027 Had we conducted a proper epidemiologic survey... 252 00:22:40,107 --> 00:22:43,561 A survey was done on pulmonary fibrosis? 253 00:22:43,641 --> 00:22:47,662 Yes, but it didn't go well. 254 00:22:47,741 --> 00:22:49,260 What was the reason? 255 00:22:49,341 --> 00:22:50,894 Weird thing was, 256 00:22:50,974 --> 00:22:54,327 it went away during summer, fall and winter, 257 00:22:54,407 --> 00:22:57,661 and it'd reappear in the spring. 258 00:22:57,741 --> 00:22:58,994 Only in the spring? 259 00:22:59,074 --> 00:23:01,142 Yes, spring. 260 00:23:04,241 --> 00:23:05,827 April Medical Records 261 00:23:05,907 --> 00:23:08,061 This really is weird. 262 00:23:08,141 --> 00:23:10,994 How could new cases concentrate in the spring 263 00:23:11,074 --> 00:23:12,562 Over 80% of all cases. 264 00:23:12,642 --> 00:23:16,495 The rest was discovered later, 265 00:23:16,575 --> 00:23:19,228 but had early signs in the spring too. 266 00:23:19,308 --> 00:23:24,126 Could you find out their addresses? 267 00:23:24,207 --> 00:23:26,107 What for? 268 00:23:28,041 --> 00:23:30,162 We might get something 269 00:23:30,241 --> 00:23:32,041 if we conduct a survey. 270 00:23:35,174 --> 00:23:37,275 Acute Pulmonary Fibrosis Survey 271 00:23:39,174 --> 00:23:41,461 Sender: Jung Tae-hoon 272 00:23:41,541 --> 00:23:44,695 - Hello, Ms. Park Ye-in? - Yes. 273 00:23:44,775 --> 00:23:46,241 - Thank you. - Take care. 274 00:23:55,874 --> 00:23:59,794 Sender: Jung Tae-hoon 275 00:23:59,874 --> 00:24:02,227 What happened to the survey? 276 00:24:02,307 --> 00:24:03,874 Did anything come up? 277 00:24:05,108 --> 00:24:06,794 It's not easy. 278 00:24:06,874 --> 00:24:09,260 We didn't get a single reply. 279 00:24:09,341 --> 00:24:11,962 I'll send another one soon. 280 00:24:12,042 --> 00:24:15,461 What about visiting them? 281 00:24:15,541 --> 00:24:17,207 It'd be much faster. 282 00:24:25,141 --> 00:24:26,195 Chungwoo Car Center 283 00:24:26,275 --> 00:24:28,794 I'm Supreme Court prosecutor, Han Young-ju. 284 00:24:28,874 --> 00:24:30,762 I'd like to ask you 285 00:24:30,842 --> 00:24:33,074 about your late twins and wife. 286 00:24:47,774 --> 00:24:52,208 I lost my wife to the same illness. 287 00:24:53,407 --> 00:24:55,407 And my child could die at any moment. 288 00:24:56,407 --> 00:25:00,042 Shouldn't we at least know why? 289 00:25:09,908 --> 00:25:13,061 Oh my, it's a mess here. 290 00:25:13,141 --> 00:25:15,674 Baby stuff is left intact. 291 00:25:18,441 --> 00:25:20,974 Photograph this too? 292 00:25:25,707 --> 00:25:27,541 How could this happen to these babies... 293 00:25:33,307 --> 00:25:38,327 Could we really find the exact cause this way? 294 00:25:38,407 --> 00:25:42,375 Possibility will be greater if we dig deep into it. 295 00:25:43,375 --> 00:25:47,527 When did your granddaughter become sick? 296 00:25:47,607 --> 00:25:49,862 Last spring. 297 00:25:49,942 --> 00:25:51,094 Commendation 298 00:25:51,174 --> 00:25:54,428 She collapsed while training, 299 00:25:54,508 --> 00:25:59,542 and was diagnosed with acute pulmonary fibrosis. 300 00:26:09,907 --> 00:26:11,575 Are you all right? 301 00:26:12,974 --> 00:26:16,895 I heard you were also diagnosed with it recently. 302 00:26:16,975 --> 00:26:18,760 Yes. 303 00:26:18,841 --> 00:26:21,342 But I can still hold on. 304 00:26:24,007 --> 00:26:29,961 Please find the cause, Ms. Han. 305 00:26:30,041 --> 00:26:31,974 I feel so bad... 306 00:26:36,375 --> 00:26:37,707 Ma'am. 307 00:26:38,707 --> 00:26:43,274 I found these pills downstairs, what are these for? 308 00:26:44,875 --> 00:26:47,795 Most are for common cold. 309 00:26:47,875 --> 00:26:51,841 Ji-young and I always had cold. 310 00:26:53,774 --> 00:26:57,562 Did any of your family members or relatives 311 00:26:57,642 --> 00:27:01,695 had congenital lung or respiratory problems? 312 00:27:01,775 --> 00:27:04,294 No, not at all. 313 00:27:04,374 --> 00:27:07,461 I see. 314 00:27:07,541 --> 00:27:11,508 May I see her room? 315 00:27:12,508 --> 00:27:16,828 Sure, please follow me? 316 00:27:16,908 --> 00:27:18,207 Okay. 317 00:27:22,807 --> 00:27:26,361 Give me the camera, I'll go in alone. 318 00:27:26,441 --> 00:27:27,641 Okay. 319 00:27:45,607 --> 00:27:48,674 Ji-young, can you hear me? 320 00:27:58,007 --> 00:28:04,107 Would it be okay if I took some photos? 321 00:28:06,574 --> 00:28:11,562 She says it's okay, feel free to take them. 322 00:28:11,642 --> 00:28:12,807 Thank you. 323 00:29:09,408 --> 00:29:14,042 Min-woo's Timetable 324 00:29:19,507 --> 00:29:21,861 Sorry for lashing out, lately I feel weird 325 00:29:21,941 --> 00:29:23,245 Could it be menopause 326 00:29:23,325 --> 00:29:24,707 Thank you and love you always 327 00:29:31,042 --> 00:29:32,927 Honey, is that you? 328 00:29:33,007 --> 00:29:35,194 Fried rice is in the fridge, 329 00:29:35,274 --> 00:29:37,494 warm it up for dinner. 330 00:29:37,574 --> 00:29:39,574 You could do that, right? 331 00:30:52,675 --> 00:30:54,861 Humidifier? 332 00:30:54,941 --> 00:30:58,442 Yes, my home is quite dry. 333 00:30:59,674 --> 00:31:03,427 That room has humidifiers, 2 of them. 334 00:31:03,507 --> 00:31:05,328 Never raised any kids? 335 00:31:05,408 --> 00:31:09,428 Humidifiers are a must in a home with kids. 336 00:31:09,508 --> 00:31:13,762 Why. Something wrong? 337 00:31:13,842 --> 00:31:15,374 No, not at all. 338 00:31:33,341 --> 00:31:39,661 Korea Center For Disease Control & Prevention 339 00:31:39,741 --> 00:31:43,127 So you want to carry out an animal testing 340 00:31:43,207 --> 00:31:45,928 in Min-woo and Gil-ju's room? 341 00:31:46,008 --> 00:31:49,227 I think this is related to the humidifier. 342 00:31:49,307 --> 00:31:50,961 Both twins and Ji-young 343 00:31:51,041 --> 00:31:53,728 used the humidifier extensively. 344 00:31:53,808 --> 00:31:56,395 But pretty much all households use them. 345 00:31:56,475 --> 00:31:59,295 That's why I want to check the environmental factor. 346 00:31:59,375 --> 00:32:03,995 If it's used in a space without proper ventilation, 347 00:32:04,075 --> 00:32:06,195 mold or germs could grow. 348 00:32:06,275 --> 00:32:08,162 And depending on the person, 349 00:32:08,242 --> 00:32:11,242 those could prove fatal. 350 00:32:12,275 --> 00:32:16,628 Since my home retains the same condition, 351 00:32:16,708 --> 00:32:18,542 this test could give us something conclusive. 352 00:32:39,375 --> 00:32:41,575 Humidifier Activated 353 00:32:59,275 --> 00:33:02,195 Korea Center For Disease Control & Prevention 354 00:33:02,275 --> 00:33:05,295 We remained faithful to conditions you provided 355 00:33:05,375 --> 00:33:07,862 as we carried out the experiment. 356 00:33:07,942 --> 00:33:10,395 On the second week, 357 00:33:10,475 --> 00:33:13,295 all lab mice died 358 00:33:13,375 --> 00:33:14,695 of pulmonary fibrosis and complications. 359 00:33:14,775 --> 00:33:19,395 Was it because of germs like legionella or molds? 360 00:33:19,475 --> 00:33:22,628 No. We have found some traces of molds and germs, 361 00:33:22,708 --> 00:33:27,262 but the main cause of death was inhalation of PHMG. 362 00:33:27,342 --> 00:33:30,095 PHMG? What's that? 363 00:33:30,175 --> 00:33:34,595 Polyhexamethylene guanidine is used as a biocidal disinfectant. 364 00:33:34,675 --> 00:33:37,795 Or PHMG for short. 365 00:33:37,875 --> 00:33:41,095 That substance was detected in my home? 366 00:33:41,175 --> 00:33:42,137 To be precise, 367 00:33:42,217 --> 00:33:46,528 a massive amount was found inside the humidifier. 368 00:33:46,608 --> 00:33:50,695 World Health Organization's research concluded that 369 00:33:50,775 --> 00:33:55,642 prolonged inhalation of PHMG is fatal to lungs. 370 00:33:56,841 --> 00:33:59,242 Why was it in the humidifier? 371 00:34:15,274 --> 00:34:17,095 Spotless? 372 00:34:17,175 --> 00:34:19,828 Honey, what's this? 373 00:34:19,908 --> 00:34:23,162 Can't you read? It's a humidifier disinfectant. 374 00:34:23,242 --> 00:34:24,585 I saw on the TV 375 00:34:24,665 --> 00:34:28,628 that it prevents molds inside the humidifier. 376 00:34:28,707 --> 00:34:32,395 Min-woo's cough got worse, I wanted to give it a try. 377 00:34:32,475 --> 00:34:33,537 Good, 378 00:34:33,617 --> 00:34:36,442 it's got a safety certification from the government. 379 00:34:48,707 --> 00:34:51,662 Chief Prosecutor, Sir! 380 00:34:51,742 --> 00:34:54,727 No amount of tantrum and threats will work! 381 00:34:54,808 --> 00:34:56,895 Search and seizure warrant on what grounds?! 382 00:34:56,975 --> 00:35:00,028 And halting sale of a product isn't our jurisdiction. 383 00:35:00,108 --> 00:35:02,628 It's Ministries of Commerce or Health and Welfare. 384 00:35:02,707 --> 00:35:05,195 You know that already. 385 00:35:05,274 --> 00:35:06,942 Please leave. 386 00:35:12,207 --> 00:35:14,727 Fine! But listen to this. 387 00:35:14,808 --> 00:35:15,727 Sure, sure. 388 00:35:15,808 --> 00:35:18,827 You'll be partially responsible 389 00:35:18,907 --> 00:35:21,528 for all new patients and fatality cases. 390 00:35:21,608 --> 00:35:23,294 What did you say? 391 00:35:23,375 --> 00:35:27,042 Han Young-ju, moron! Stop right there! 392 00:35:28,175 --> 00:35:29,575 That brat... 393 00:35:33,008 --> 00:35:34,462 Yeah, it's me. 394 00:35:34,542 --> 00:35:37,562 Halting sale and seizure will be difficult. 395 00:35:37,642 --> 00:35:40,595 We will have to create some buzz around it first. 396 00:35:40,675 --> 00:35:44,062 I'll head over to the hospital now. 397 00:35:44,142 --> 00:35:46,662 Okay, let's summarize. 398 00:35:46,742 --> 00:35:49,528 Here are 2 things we know. 399 00:35:49,608 --> 00:35:51,727 It's not a virus, 400 00:35:51,808 --> 00:35:55,294 and it's possible to transmit through respiratory system. 401 00:35:55,375 --> 00:35:58,462 We can conclude 2 things from Dr. Oh's data. 402 00:35:58,542 --> 00:36:01,163 New cases pop up in the spring, 403 00:36:01,243 --> 00:36:03,395 and over 70% of the cases are 404 00:36:03,475 --> 00:36:07,227 either young children, pregnant women or housewives. 405 00:36:07,308 --> 00:36:09,328 Why? When the temperature dropped, 406 00:36:09,408 --> 00:36:11,262 humidifier usage became a necessity, 407 00:36:11,341 --> 00:36:14,895 and most of them spent majority of the winter indoors. 408 00:36:14,975 --> 00:36:20,095 Then why did their fathers not contracted the disease? 409 00:36:20,175 --> 00:36:22,462 Most men tend to sleep in separate rooms 410 00:36:22,542 --> 00:36:27,628 so as to not disturb their pregnant wives or children. 411 00:36:27,707 --> 00:36:29,828 Accounting for their time at work, 412 00:36:29,908 --> 00:36:32,962 their exposure was limited. 413 00:36:33,042 --> 00:36:35,328 We conducted an epidemiologic survey 414 00:36:35,408 --> 00:36:37,528 based on these data points, 415 00:36:37,608 --> 00:36:40,794 and had KCDC carry out an animal testing. 416 00:36:40,875 --> 00:36:43,628 The cause was PHMG, 417 00:36:43,707 --> 00:36:46,662 the O2's humidifier disinfectant. 418 00:36:46,742 --> 00:36:49,642 Okay, let's get the press release out there. 419 00:36:56,542 --> 00:36:57,495 Cause of an Unknown Lung Illness 420 00:36:57,575 --> 00:36:58,528 O2's Humidifier Disinfectant 421 00:36:58,608 --> 00:37:02,828 We have a shocking news. First released in November, 1994, 422 00:37:02,908 --> 00:37:08,428 humidifier disinfectant 'Spotless' has enjoyed 17 years of success, 423 00:37:08,508 --> 00:37:12,428 but according to doctors at Hankook Hospital, 424 00:37:12,509 --> 00:37:15,962 it is reportedly the main cause of a mysterious lung illness. 425 00:37:16,042 --> 00:37:18,263 KCDC held a separate briefing 426 00:37:18,343 --> 00:37:20,395 and confirmed the finding. 427 00:37:20,475 --> 00:37:22,151 Considering lung cancer is 10 times worse, 428 00:37:22,231 --> 00:37:25,486 and Hepatitis B 20 times worse than safe level, 429 00:37:25,566 --> 00:37:28,828 the disinfectant is 47.3 times worse, 430 00:37:28,908 --> 00:37:32,462 which is shockingly well over the fatal level. 431 00:37:32,542 --> 00:37:34,495 Spotless' manufacturer O2 432 00:37:34,575 --> 00:37:37,627 is denying all wrongdoings 433 00:37:37,707 --> 00:37:40,828 and calls it a baseless allegation. 434 00:37:40,908 --> 00:37:45,542 They will be releasing an official statement soon. 435 00:37:47,774 --> 00:37:48,808 Everyone, 436 00:37:49,808 --> 00:37:51,942 what kind of company is O2? 437 00:37:53,008 --> 00:37:54,962 We have led into international markets 438 00:37:55,042 --> 00:37:56,962 through thick and thin. 439 00:37:57,042 --> 00:37:58,508 Global O2. 440 00:37:59,875 --> 00:38:04,675 I believe that O2's reputation must not be disgraced. 441 00:38:06,675 --> 00:38:09,562 We'll now go into emergency management. 442 00:38:09,642 --> 00:38:12,075 Do not waver and face the adversity head on. 443 00:38:14,675 --> 00:38:15,975 Out. 444 00:38:21,274 --> 00:38:23,794 What's Seo up to? Still on his sabbatical? 445 00:38:23,875 --> 00:38:25,963 I believe so, sir. 446 00:38:26,043 --> 00:38:27,908 Bring him in. 447 00:38:44,608 --> 00:38:47,043 Restricted Area Authorized Personnel Only 448 00:38:51,308 --> 00:38:54,274 Get the lab to send over all related files. 449 00:39:10,576 --> 00:39:12,628 Toxicity test of Spotless must be done 450 00:39:12,707 --> 00:39:14,975 The main component PHMG may pose danger to human body 451 00:39:16,707 --> 00:39:18,361 Woo-sik. 452 00:39:18,442 --> 00:39:21,662 Of Korea's 50 million population, 453 00:39:21,742 --> 00:39:24,562 how many of them do you think used Spotless? 454 00:39:24,642 --> 00:39:26,162 Over 10 million, perhaps. 455 00:39:26,242 --> 00:39:28,108 We sold at least that much. 456 00:39:29,207 --> 00:39:31,408 But did all 10 million people die? 457 00:39:32,774 --> 00:39:35,396 Just a few did. 458 00:39:35,476 --> 00:39:37,908 It's like unlucky traffic accidents. 459 00:39:41,175 --> 00:39:43,163 Woo-sik. 460 00:39:43,243 --> 00:39:48,028 When this wraps up nicely, I'm heading out to Malaysia. 461 00:39:48,108 --> 00:39:49,645 The UK headquarters promised me a spot 462 00:39:49,725 --> 00:39:51,341 as the Asian head. 463 00:39:52,341 --> 00:39:54,009 Then you'll take that seat. 464 00:39:55,643 --> 00:39:56,962 CEO 465 00:39:57,042 --> 00:39:58,843 Do this right. 466 00:40:01,075 --> 00:40:03,043 Yes, I understand. 467 00:40:04,676 --> 00:40:07,227 O2 Spotless Ingredient Analysis Report 468 00:40:07,308 --> 00:40:09,042 Hello, it's Seo Woo-sik. 469 00:40:10,243 --> 00:40:12,042 How about lunch? 470 00:40:18,608 --> 00:40:20,528 Woo-sik! 471 00:40:20,608 --> 00:40:22,462 Welcome, sir. 472 00:40:22,542 --> 00:40:23,727 Councilman. 473 00:40:23,808 --> 00:40:26,283 We drank too much in broad daylight. 474 00:40:26,363 --> 00:40:27,329 Good day, sir. 475 00:40:27,409 --> 00:40:30,128 - It's been a while. - Certainly. 476 00:40:30,207 --> 00:40:32,776 - Good to see you. - Let's go inside. 477 00:40:33,774 --> 00:40:36,829 - They got great beef here. - Is that so? 478 00:40:36,909 --> 00:40:40,363 Once this incident wraps up nicely, 479 00:40:40,443 --> 00:40:41,962 O2 will cover your campaign 480 00:40:42,042 --> 00:40:44,743 in the next election. 481 00:40:46,608 --> 00:40:48,495 It's not just about that, 482 00:40:48,576 --> 00:40:52,043 but O2 never did anything wrong. 483 00:40:53,808 --> 00:40:55,509 Hey, hey! 484 00:40:56,642 --> 00:40:58,028 You call this an article? 485 00:40:58,108 --> 00:40:59,395 Humidifier Disinfectant Behind Mysterious Lung Illness 486 00:40:59,475 --> 00:41:01,363 Have you fact-checked this? 487 00:41:01,443 --> 00:41:04,928 Where's due diligence? 488 00:41:05,009 --> 00:41:06,395 Retract that article, 489 00:41:06,475 --> 00:41:09,875 and swap it with the one that I prepared. 490 00:41:14,209 --> 00:41:18,095 I haven't been here in so long, but it feels so comfortable. 491 00:41:18,175 --> 00:41:19,596 You've been well, Prosecutor Lim? 492 00:41:19,676 --> 00:41:21,462 Yes, thanks to you. 493 00:41:21,542 --> 00:41:24,063 Han Young-ju is in your team, is this correct? 494 00:41:24,143 --> 00:41:25,562 That's right, councilman. 495 00:41:25,642 --> 00:41:29,227 The media is talking about her illegal investigation, 496 00:41:29,308 --> 00:41:30,528 what happened? 497 00:41:30,608 --> 00:41:31,861 That's not proven yet. 498 00:41:31,942 --> 00:41:35,528 But once proven, will you discipline her? 499 00:41:35,608 --> 00:41:37,162 She'll face a fair disciplinary action 500 00:41:37,242 --> 00:41:39,542 after the investigation. 501 00:41:42,108 --> 00:41:44,896 All right, that's enough. 502 00:41:44,976 --> 00:41:48,575 I thought we came here for tea. 503 00:41:50,176 --> 00:41:52,142 My apologies, Prosecutor Lim. 504 00:42:04,109 --> 00:42:07,662 It's a good spot, close to the hospital too. 505 00:42:07,742 --> 00:42:10,043 Where did you find a spot like this? 506 00:42:11,043 --> 00:42:13,928 Why are you suddenly looking for an office space? 507 00:42:14,008 --> 00:42:17,028 I left the prosecution office. 508 00:42:17,108 --> 00:42:18,495 What? 509 00:42:18,575 --> 00:42:22,727 Not a single lawyer wanted to represent the victims. 510 00:42:22,808 --> 00:42:25,328 How could I not act on it? 511 00:42:25,408 --> 00:42:28,562 It's not something else? 512 00:42:28,642 --> 00:42:30,341 Of course not. 513 00:42:32,908 --> 00:42:36,428 I can't believe this, 514 00:42:36,509 --> 00:42:39,629 they really are incredible. 515 00:42:39,709 --> 00:42:41,563 Did something happen? 516 00:42:41,643 --> 00:42:42,861 It's about O2. 517 00:42:42,942 --> 00:42:44,695 They removed all complaints 518 00:42:44,774 --> 00:42:46,029 on their homepage, 519 00:42:46,109 --> 00:42:47,829 and now they took out the bulletin board too. 520 00:42:47,909 --> 00:42:50,596 They lawyered up too. 521 00:42:50,676 --> 00:42:52,162 Who's representing them? 522 00:42:52,242 --> 00:42:54,329 Ryu Sang-moon? 523 00:42:54,409 --> 00:42:56,229 They're hitting hard? 524 00:42:56,309 --> 00:42:58,596 You know him? 525 00:42:58,676 --> 00:43:00,963 He's from the best law firm in Korea, 526 00:43:01,043 --> 00:43:03,063 and he's their hottest lawyer. 527 00:43:03,143 --> 00:43:05,629 He was the head of county high court. 528 00:43:05,709 --> 00:43:06,629 Wait, 529 00:43:06,709 --> 00:43:09,861 isn't that a big disadvantage for us? 530 00:43:09,942 --> 00:43:11,695 Favoritism and all. 531 00:43:11,774 --> 00:43:13,663 Don't worry. 532 00:43:13,743 --> 00:43:16,696 We can find a rightful opposition. 533 00:43:16,776 --> 00:43:19,195 Why would a big shot help us out? 534 00:43:19,274 --> 00:43:21,727 We're up against O2. 535 00:43:21,808 --> 00:43:24,609 There's one person like that. 536 00:43:25,609 --> 00:43:30,629 So you want me to co-chair the plaintiff? 537 00:43:30,709 --> 00:43:31,928 Yes. 538 00:43:32,009 --> 00:43:34,463 They must be after favoritism 539 00:43:34,543 --> 00:43:36,428 by retaining Ryu Sang-moon. 540 00:43:36,508 --> 00:43:39,528 Even if we submit solid evidence, 541 00:43:39,608 --> 00:43:43,129 the court and the prosecution will side with him. 542 00:43:43,209 --> 00:43:45,696 But if you stand on our side, 543 00:43:45,776 --> 00:43:48,742 I believe we'll have a fair investigation and trial. 544 00:43:49,742 --> 00:43:52,796 But why me? 545 00:43:52,876 --> 00:43:57,463 I thought of you as soon as I began this case. 546 00:43:57,543 --> 00:43:59,794 'Do not walk away from injustice, 547 00:43:59,875 --> 00:44:02,029 so long as I stand here, 548 00:44:02,109 --> 00:44:04,428 no one can violate the law.' 549 00:44:04,508 --> 00:44:08,262 That's what you taught me. 550 00:44:08,341 --> 00:44:10,963 That's what I said? 551 00:44:11,043 --> 00:44:14,409 Let me apologize and take it back. 552 00:44:16,776 --> 00:44:19,128 Send me the files first. 553 00:44:19,207 --> 00:44:21,829 We can discuss more afterwards. 554 00:44:21,909 --> 00:44:24,376 I brought it with me just in case. 555 00:44:32,376 --> 00:44:34,274 I'll be off then. 556 00:44:35,274 --> 00:44:37,609 Drive safe and take care. 557 00:44:54,676 --> 00:44:56,095 Not at all. 558 00:44:56,175 --> 00:45:00,828 I hope I didn't put you in a tough spot by asking you. 559 00:45:00,908 --> 00:45:05,008 I'll come visit you again soon. 560 00:45:08,475 --> 00:45:10,829 It didn't work out? 561 00:45:10,909 --> 00:45:13,528 I knew it was a long shot. 562 00:45:13,608 --> 00:45:15,563 It's not easy finding people. 563 00:45:15,643 --> 00:45:18,628 This is bad. 564 00:45:18,707 --> 00:45:20,361 Since we're not from this field, 565 00:45:20,442 --> 00:45:22,274 we aren't much help. 566 00:45:23,274 --> 00:45:26,542 Is this Ms. Han Young-ju's office? 567 00:45:27,676 --> 00:45:29,395 Ms. Han! 568 00:45:29,475 --> 00:45:32,729 Congratulations on opening your firm! 569 00:45:32,809 --> 00:45:34,762 What took you so long? 570 00:45:34,841 --> 00:45:36,663 I was about to get mad? 571 00:45:36,743 --> 00:45:38,227 Have you had dinner? 572 00:45:38,308 --> 00:45:40,928 There's a great steak house around the corner, shall we? 573 00:45:41,009 --> 00:45:44,262 Steak? It feels like I'm being baited...? 574 00:45:44,341 --> 00:45:45,361 Of course not. 575 00:45:45,442 --> 00:45:47,063 - Let's go then! - Go! 576 00:45:47,143 --> 00:45:49,442 I was surprised that you resigned suddenly... 577 00:46:02,308 --> 00:46:03,543 This... 578 00:46:04,743 --> 00:46:06,075 - Please have a read. - Thank you. 579 00:46:08,075 --> 00:46:09,975 - Hello. - Hello. 580 00:46:13,743 --> 00:46:15,229 - Good morning. - Hello. 581 00:46:15,309 --> 00:46:18,562 Ma'am, please sign it here. 582 00:46:18,642 --> 00:46:21,595 Did you bring your seal? 583 00:46:21,675 --> 00:46:22,629 Yes, I brought it. 584 00:46:22,709 --> 00:46:23,762 Please go over there. 585 00:46:23,841 --> 00:46:25,076 - Thank you. - Okay. 586 00:46:26,076 --> 00:46:30,463 I received calls from 20-30 people today. 587 00:46:30,543 --> 00:46:32,262 - Yes. - Here... 588 00:46:32,341 --> 00:46:34,095 Good morning. 589 00:46:34,175 --> 00:46:37,843 Hello, you can sign here. 590 00:46:50,942 --> 00:46:53,463 The prosecution has not shown 591 00:46:53,543 --> 00:46:55,495 any sign of investigating this case 592 00:46:55,576 --> 00:46:59,196 because there was no evidence of illegality. 593 00:46:59,276 --> 00:47:04,396 It means we have to prove O2's guilt ourselves, 594 00:47:04,476 --> 00:47:05,715 but to be honest, 595 00:47:05,794 --> 00:47:10,329 individual lawsuits could take years to resolve. 596 00:47:10,409 --> 00:47:11,696 And with many hurdles to overcome, 597 00:47:11,776 --> 00:47:14,143 we may not win. 598 00:47:15,942 --> 00:47:17,595 However, 599 00:47:17,675 --> 00:47:20,495 have you heard of the Minamata incident? 600 00:47:20,576 --> 00:47:23,796 It began in Japan in 1932, 601 00:47:23,876 --> 00:47:26,296 and took 50 years, but in the end, 602 00:47:26,376 --> 00:47:28,596 the factory that leaked wastewater 603 00:47:28,676 --> 00:47:30,696 and government that let it happen 604 00:47:30,776 --> 00:47:34,043 all bowed their heads and apologized to the victims. 605 00:47:35,076 --> 00:47:37,729 This will be a hard and long fight, 606 00:47:37,809 --> 00:47:40,743 but we'll get our apology. 607 00:47:46,843 --> 00:47:50,309 I don't care how long it takes. 608 00:47:51,309 --> 00:47:55,928 I will fight those scumbags till the end. 609 00:47:56,008 --> 00:47:57,234 But, 610 00:47:57,314 --> 00:48:02,163 suing them will cost a lot of money, 611 00:48:02,243 --> 00:48:04,796 I really can't afford to pay, 612 00:48:04,876 --> 00:48:07,843 I wonder if I can participate. 613 00:48:08,843 --> 00:48:10,663 You don't need to worry. 614 00:48:10,743 --> 00:48:12,763 Dr. Jung will cover expenses 615 00:48:12,843 --> 00:48:16,274 that we're short on. 616 00:48:28,243 --> 00:48:29,876 Be careful with that. 617 00:48:37,442 --> 00:48:41,542 PHMG 618 00:49:03,209 --> 00:49:07,095 July 619 00:49:07,175 --> 00:49:11,876 August 620 00:49:13,043 --> 00:49:15,263 Ma'am, this roll is delicious. 621 00:49:15,343 --> 00:49:16,563 Have plenty. 622 00:49:16,643 --> 00:49:19,029 It's really good. 623 00:49:19,109 --> 00:49:21,328 So good. 624 00:49:21,408 --> 00:49:28,029 August 625 00:49:28,109 --> 00:49:30,442 September 626 00:49:32,876 --> 00:49:34,375 Jeez... 627 00:49:38,976 --> 00:49:44,629 What riled you up now? 628 00:49:44,709 --> 00:49:46,695 By the way, 629 00:49:46,774 --> 00:49:51,563 does it usually take so long to get to the trial? 630 00:49:51,643 --> 00:49:54,896 It can start quickly if there's enough legal grounds. 631 00:49:54,976 --> 00:49:56,109 I see. 632 00:49:57,309 --> 00:49:59,763 But this is a civil case 633 00:49:59,843 --> 00:50:04,128 and way too controversial. 634 00:50:04,207 --> 00:50:06,629 The trial may not be held. 635 00:50:06,709 --> 00:50:09,443 Not be held? Really? 636 00:50:17,509 --> 00:50:20,095 Excuse me. 637 00:50:20,175 --> 00:50:21,152 Is this the office 638 00:50:21,232 --> 00:50:24,709 for the humidifier disinfectant victims' lawsuit 639 00:50:41,176 --> 00:50:44,296 What happened? You said it wouldn't go to trial. 640 00:50:44,376 --> 00:50:46,896 An American national and her child died. 641 00:50:46,976 --> 00:50:49,063 If the lawsuit is handed over to the US, 642 00:50:49,143 --> 00:50:51,096 we may face insurmountable penalty, 643 00:50:51,176 --> 00:50:54,495 and at worse, O2 may go bankrupt. 644 00:50:54,575 --> 00:50:57,443 Why did Americans die here. 645 00:51:00,009 --> 00:51:01,794 This has to be dealt with here. 646 00:51:01,875 --> 00:51:03,263 Find a way. 647 00:51:03,343 --> 00:51:05,009 Yes, sir. 648 00:51:11,643 --> 00:51:14,809 Court 649 00:51:51,676 --> 00:51:53,609 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 650 00:51:54,609 --> 00:51:55,529 Good day. 651 00:51:55,609 --> 00:51:58,596 I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit. 652 00:51:58,676 --> 00:52:00,376 It's a pleasure to make your acquaintance. 653 00:52:03,243 --> 00:52:04,306 I'm not sure 654 00:52:04,885 --> 00:52:09,643 if it's proper to shake your hands. 655 00:52:14,743 --> 00:52:17,143 Another time then. 656 00:52:23,409 --> 00:52:24,709 All rise. 657 00:52:37,976 --> 00:52:42,168 We'll now begin the combined trial of 2011-4725, 658 00:52:42,248 --> 00:52:44,995 7945 and 8211, and the other 659 00:52:45,076 --> 00:52:50,796 humidifier disinfectant individual lawsuits. 660 00:52:50,876 --> 00:52:52,276 Plaintiff. 661 00:52:53,643 --> 00:52:55,143 Attorney Han Young-ju, Your Honors. 662 00:52:56,176 --> 00:52:57,829 Defense. 663 00:52:57,909 --> 00:52:59,196 Your Honors, 664 00:52:59,276 --> 00:53:02,296 our main chair attorney has not arrived yet. 665 00:53:02,376 --> 00:53:04,743 I'd be most appreciative if you could wait a moment. 666 00:53:06,443 --> 00:53:08,443 Here he comes. 667 00:53:09,443 --> 00:53:12,463 My sincere apologies for being late. 668 00:53:12,543 --> 00:53:14,209 The traffic was terrible. 669 00:53:17,609 --> 00:53:20,995 Daehan Law Firm's Jung Kyung-han 670 00:53:21,076 --> 00:53:23,343 and 3 co-chairs representing O2. 671 00:53:48,543 --> 00:53:52,276 My apologies for making you wait. 672 00:53:57,710 --> 00:54:01,029 Where were we? 673 00:54:01,109 --> 00:54:02,676 $1 million, was it? 674 00:54:03,676 --> 00:54:07,377 This would change things. 675 00:54:12,509 --> 00:54:14,995 We will now begin the trial. 676 00:54:15,076 --> 00:54:17,863 Plaintiff, you may begin. 677 00:54:17,943 --> 00:54:19,510 Your Honors, 678 00:54:20,509 --> 00:54:23,829 before we begin, I'd like to address the court. 679 00:54:23,909 --> 00:54:25,563 Yes, go ahead. 680 00:54:25,643 --> 00:54:26,943 Thank you. 681 00:54:30,443 --> 00:54:33,329 On behalf of O2, 682 00:54:33,409 --> 00:54:35,563 I'd like to sincerely apologize to you all 683 00:54:35,643 --> 00:54:39,243 for creating disturbance in your lives. 684 00:54:43,209 --> 00:54:48,096 But O2 is not a corporation that creates harmful products. 685 00:54:48,176 --> 00:54:50,596 We'd like to commission Prof. Chu Sung-mo's team, 686 00:54:50,676 --> 00:54:53,446 Korea's highest authority, 687 00:54:53,526 --> 00:54:56,297 to conduct a toxicity testing. 688 00:54:56,377 --> 00:54:58,729 I am in no shape disputing KCDC's finding, 689 00:54:58,809 --> 00:55:01,317 but we'd like to act 690 00:55:01,397 --> 00:55:03,843 based on the most accurate and clearest judgment. 691 00:55:06,109 --> 00:55:07,529 Your Honors, 692 00:55:07,609 --> 00:55:13,029 I'd like to formally request delaying this trial 693 00:55:13,109 --> 00:55:15,097 until after Prof. Chu's testing. 694 00:55:15,177 --> 00:55:16,796 I object, Your Honors. 695 00:55:16,876 --> 00:55:21,129 They're attempting to buy time 696 00:55:21,209 --> 00:55:23,201 by delaying this trial 697 00:55:24,013 --> 00:55:25,829 even though plenty of time was given prior to this date. 698 00:55:25,909 --> 00:55:30,995 In addition, as O2 transitions from a holding company to an LLC, 699 00:55:31,076 --> 00:55:35,428 they're attempting to evade their responsibilities. 700 00:55:35,509 --> 00:55:38,596 Aiding victims on life support is urgent and crucial. 701 00:55:38,676 --> 00:55:41,910 Please take that into account. 702 00:55:43,309 --> 00:55:45,129 A question for the defense. 703 00:55:45,209 --> 00:55:47,030 If O2 becomes an LLC, 704 00:55:47,110 --> 00:55:49,196 they can't be held accountable, no? 705 00:55:49,276 --> 00:55:54,330 This transition to an LLC could bring misunderstanding 706 00:55:54,410 --> 00:55:56,563 at current situation. 707 00:55:56,643 --> 00:56:01,176 But this has been in the making for a very long time. 708 00:56:03,543 --> 00:56:08,709 I'll submit documented liaison between O2 and headquarters in UK. 709 00:56:12,876 --> 00:56:17,529 In addition, O2 has put together a $5 million fund 710 00:56:17,609 --> 00:56:20,144 and began unconditional settlement. 711 00:56:21,777 --> 00:56:24,809 This is a list of victims who have settled. 712 00:56:28,576 --> 00:56:32,763 - Unconditional settlement? - Yes, that's correct. 713 00:56:32,843 --> 00:56:35,377 Very well, give us a moment to discuss. 714 00:56:37,676 --> 00:56:41,130 Who could've settled? 715 00:56:41,210 --> 00:56:45,109 I don't know who they are, but it breaks my heart. 716 00:56:48,309 --> 00:56:49,676 This is $100,000. 717 00:56:52,810 --> 00:56:55,229 Another $100,000 718 00:56:55,309 --> 00:56:57,076 if you give me the list of victims. 719 00:57:03,076 --> 00:57:05,497 What do you take me for? 720 00:57:05,577 --> 00:57:08,697 Try giving me millions and see if I settle. 721 00:57:08,777 --> 00:57:12,463 The living must go on living. 722 00:57:12,543 --> 00:57:14,176 It's a good opportunity. 723 00:57:22,076 --> 00:57:23,297 - Defense. - Yes, Your Honors. 724 00:57:23,377 --> 00:57:25,564 When will the result for the toxicity test come out? 725 00:57:25,644 --> 00:57:27,929 We expect it to take about 3 months. 726 00:57:28,009 --> 00:57:30,629 We plan to rush it 727 00:57:30,709 --> 00:57:32,096 to minimize the impact on everyone. 728 00:57:32,176 --> 00:57:35,129 Since O2 is voluntarily settling with the victims, 729 00:57:35,209 --> 00:57:36,371 we'll allow the defense's request 730 00:57:36,451 --> 00:57:39,029 for proper assessment. 731 00:57:39,109 --> 00:57:42,464 We will continue the trial after Dr. Chu Sung-mo's team 732 00:57:42,544 --> 00:57:44,097 has submitted the analysis report. 733 00:57:44,177 --> 00:57:45,910 The court is adjourned. 734 00:57:47,076 --> 00:57:49,896 No! Your Honors! 735 00:57:49,976 --> 00:57:52,764 You can't adjourn like this! 736 00:57:52,844 --> 00:57:54,363 Good work. 737 00:57:54,443 --> 00:57:57,410 Your Honors! Please! 738 00:58:02,877 --> 00:58:05,009 - Great job. - You as well. 739 00:58:10,309 --> 00:58:14,063 There is a possibility of ill intent in this lawsuit. 740 00:58:14,143 --> 00:58:15,664 What do you mean by 'ill intent', 741 00:58:15,744 --> 00:58:17,996 could you elaborate? 742 00:58:18,076 --> 00:58:20,767 A beloved 17-year old product 743 00:58:20,847 --> 00:58:22,663 is suddenly framed as a killer. 744 00:58:22,743 --> 00:58:26,396 I'd like to find out why and who is attempting to 745 00:58:26,476 --> 00:58:28,829 drag down the reputation of an honest company 746 00:58:28,909 --> 00:58:30,710 after the test. 747 00:58:31,876 --> 00:58:33,564 Thank you for the interview. 748 00:58:33,644 --> 00:58:34,663 Not at all, thank you. 749 00:58:34,743 --> 00:58:37,609 - Have a good one. - Take care. 750 00:58:40,409 --> 00:58:41,744 Ms. Han! 751 00:58:43,844 --> 00:58:45,463 I inquired the justice department, 752 00:58:45,543 --> 00:58:47,363 Mr. Han Hyun-jong passed on list of victims 753 00:58:47,443 --> 00:58:49,663 when he settled. 754 00:58:49,743 --> 00:58:51,829 What did you say? 755 00:58:51,909 --> 00:58:53,029 I'm going to go see... 756 00:58:53,109 --> 00:58:54,530 And do what? 757 00:58:54,610 --> 00:58:56,643 He already took the money and settled. 758 00:59:13,877 --> 00:59:15,209 Mr. Han Hyun-jong. 759 00:59:22,244 --> 00:59:24,163 I thought you took a lot of money, 760 00:59:24,243 --> 00:59:26,243 just look at you. 761 00:59:35,609 --> 00:59:37,476 So you found all out and dropped by. 762 00:59:47,610 --> 00:59:49,609 Because of my twins... 763 00:59:51,976 --> 00:59:54,010 and my wife's hospital bills... 764 00:59:57,644 --> 00:59:59,044 I borrowed money 765 01:00:02,244 --> 01:00:03,777 from family and friends. 766 01:00:06,276 --> 01:00:08,309 These kind folks... 767 01:00:09,676 --> 01:00:11,277 co-signed loans... 768 01:00:15,943 --> 01:00:19,343 without hesitation, they're private loans... 769 01:00:21,143 --> 01:00:25,643 And O2 bought off my debt. 770 01:00:30,144 --> 01:00:31,410 Yeah... 771 01:00:37,676 --> 01:00:39,277 I sold off my twins... 772 01:00:42,544 --> 01:00:43,844 and settled. 773 01:00:47,044 --> 01:00:51,410 So don't come by anymore. 774 01:01:12,377 --> 01:01:14,929 You think we'll give up if you keep this up? 775 01:01:15,009 --> 01:01:18,029 No way, I'm never giving up. 776 01:01:18,109 --> 01:01:19,763 That's why! 777 01:01:19,843 --> 01:01:22,997 Stop tormenting these people, and come after me instead. 778 01:01:23,077 --> 01:01:24,877 This is my last warning. 779 01:01:46,977 --> 01:01:50,309 8th floor, going up, doors are closing. 780 01:01:51,910 --> 01:01:54,796 Transition to LLC has completed as of today. 781 01:01:54,876 --> 01:01:57,696 And current settlement rate is at 32%. 782 01:01:57,776 --> 01:02:00,597 I'll raise it to 50% by the next trial date, sir. 783 01:02:00,677 --> 01:02:02,644 What's the plaintiff up to? 784 01:02:03,809 --> 01:02:06,643 They seem to be looking for an expert to take the stand. 785 01:02:07,643 --> 01:02:10,610 Expert? Who? 786 01:02:17,043 --> 01:02:19,810 Are you Dr. Jang Tae-sung? 787 01:02:23,809 --> 01:02:26,976 Hello, I'm Attorney Han Young-ju. 788 01:02:28,210 --> 01:02:29,829 For us working in chemistry, 789 01:02:29,909 --> 01:02:33,897 it's not an easy decision to go against O2. 790 01:02:33,977 --> 01:02:38,430 But you've always led social movements. 791 01:02:38,510 --> 01:02:41,630 Many victims are still suffering. 792 01:02:41,710 --> 01:02:45,177 Please help us. 793 01:02:54,110 --> 01:02:56,064 Very well, 794 01:02:56,144 --> 01:02:58,743 when can I decide by? 795 01:02:59,877 --> 01:03:02,943 Second trial date is next week. 796 01:03:06,876 --> 01:03:10,397 I was surprised by how fast we got the toxicity result. 797 01:03:10,477 --> 01:03:13,464 O2 made a very dangerous product. 798 01:03:13,544 --> 01:03:17,764 We've kept the original copy securely in the lab. 799 01:03:17,844 --> 01:03:20,397 Are you trying to bargain with O2? 800 01:03:20,477 --> 01:03:23,697 No, no, don't be mistaken. 801 01:03:23,777 --> 01:03:28,277 I'm just pointing out its appropriate value. 802 01:03:31,043 --> 01:03:32,577 Bring it. 803 01:03:37,210 --> 01:03:38,803 This is a 5-year exclusive agreement 804 01:03:38,883 --> 01:03:40,597 Research Exclusivity Agreement 805 01:03:40,677 --> 01:03:44,164 between O2 and your lab for all of our testings. 806 01:03:44,244 --> 01:03:45,530 And this is... 807 01:03:45,610 --> 01:03:47,264 ...an non-disclosure agreement. 808 01:03:47,344 --> 01:03:51,029 Regardless of the trial's outcome, if this report leaks, 809 01:03:51,109 --> 01:03:53,877 we will take necessary actions against you. 810 01:03:56,043 --> 01:03:57,776 Run your tests again. 811 01:04:03,044 --> 01:04:04,310 Okay. 812 01:04:14,109 --> 01:04:15,910 Is there another problem? 813 01:04:17,277 --> 01:04:19,430 It's about Jung Tae-hoon. 814 01:04:19,510 --> 01:04:22,497 I heard he's looking for someone in my field. 815 01:04:22,577 --> 01:04:24,529 Shouldn't you look into that? 816 01:04:24,609 --> 01:04:28,664 I better sign this next time. 817 01:04:28,744 --> 01:04:29,944 Sorry about that. 818 01:04:38,009 --> 01:04:39,510 Good morning, please take a look... 819 01:04:43,710 --> 01:04:45,210 Excuse me. 820 01:04:54,910 --> 01:04:56,064 How did it go? 821 01:04:56,144 --> 01:04:58,264 It'll be possible. 822 01:04:58,344 --> 01:05:01,009 Understood, good work. 823 01:05:06,177 --> 01:05:07,410 Thank you. 824 01:05:08,409 --> 01:05:10,043 Please read this only once for us. 825 01:05:42,277 --> 01:05:45,030 Who are you? Take your hands off? 826 01:05:45,110 --> 01:05:48,044 I thought his hose came loose. 827 01:05:51,276 --> 01:05:54,644 Why are you in here? 828 01:05:56,977 --> 01:05:59,010 Need a new pair of lungs for him? 829 01:06:00,010 --> 01:06:02,577 We, O2, can help you. 830 01:06:17,510 --> 01:06:20,510 Give me a call, I'll be waiting outside. 831 01:06:43,476 --> 01:06:46,544 We have to rush Min-woo's lung transplant. 832 01:06:48,309 --> 01:06:50,444 If we wait any longer, even that will be difficult. 833 01:07:05,977 --> 01:07:07,544 I'm sorry, Min-woo, 834 01:07:09,010 --> 01:07:10,677 I just can't agree to this. 835 01:07:29,710 --> 01:07:32,244 Not a lot of people today. 836 01:07:33,244 --> 01:07:35,564 That's their strategy. 837 01:07:35,644 --> 01:07:38,897 Public's indifference and short attention span. 838 01:07:38,977 --> 01:07:42,010 There's barely any articles nowadays. 839 01:07:54,610 --> 01:07:58,897 I do solemnly and truly declare that the evidence I shall give 840 01:07:58,977 --> 01:08:02,630 is the truth and nothing but the truth. 841 01:08:02,710 --> 01:08:05,277 Plaintiff, you may question the witness. 842 01:08:12,344 --> 01:08:13,764 Prof. Jang Tae-sung, 843 01:08:13,844 --> 01:08:17,097 you stated that toxicity in a chemical substance 844 01:08:17,177 --> 01:08:21,264 can vary depending on circumstances. 845 01:08:21,344 --> 01:08:23,064 How could it vary? 846 01:08:23,144 --> 01:08:25,098 Toxicity of a chemical is divided 847 01:08:25,377 --> 01:08:28,697 into oral, dermal and inhalation. 848 01:08:28,777 --> 01:08:31,464 So depending on person and circumstances, 849 01:08:31,543 --> 01:08:33,864 it will vary. 850 01:08:33,944 --> 01:08:36,564 Could you put it in layman's terms? 851 01:08:36,644 --> 01:08:37,525 For example, 852 01:08:37,606 --> 01:08:40,797 a chemical may not have any effect when touched, 853 01:08:40,877 --> 01:08:42,564 but when inhaled or swallowed, 854 01:08:42,644 --> 01:08:45,464 it may prove very fatal to someone. 855 01:08:45,543 --> 01:08:50,497 Could PHMG, the main component of Spotless, 856 01:08:50,577 --> 01:08:51,897 be construed as one? 857 01:08:51,976 --> 01:08:53,964 Yes, that's correct. 858 01:08:54,043 --> 01:08:58,597 It is unthinkable that a poison like PHMG was used 859 01:08:58,677 --> 01:09:00,830 in an inhalable product. 860 01:09:00,909 --> 01:09:04,230 It's as if they wanted to kill people. 861 01:09:04,310 --> 01:09:06,364 Metaphorically, PHMG is not just a knife, 862 01:09:06,444 --> 01:09:08,976 it's like a sharp scalpel. 863 01:09:10,110 --> 01:09:15,564 I'll submit Prof. Jang's toxicity analysis to the court. 864 01:09:15,644 --> 01:09:16,944 That is all. 865 01:09:27,310 --> 01:09:29,744 Defense, you may cross examine. 866 01:09:34,110 --> 01:09:35,397 Professor, 867 01:09:35,476 --> 01:09:37,864 as an expert in the chemistry field, 868 01:09:37,944 --> 01:09:41,264 you've consulted many branches of the government, correct? 869 01:09:41,344 --> 01:09:42,965 Yes, that's right. 870 01:09:43,045 --> 01:09:45,431 As a member of Ministry of Environment's 871 01:09:45,511 --> 01:09:47,697 Hazardous Substance Review board? 872 01:09:47,777 --> 01:09:50,277 - Yes, I served there. - I see. 873 01:09:51,777 --> 01:09:54,764 This is a reference book published by 874 01:09:54,844 --> 01:09:57,797 Ministry of Environment in 2000. 875 01:09:57,877 --> 01:10:03,610 Professor, could you read the highlighted part? 876 01:10:05,945 --> 01:10:08,264 This was written by you. 877 01:10:08,344 --> 01:10:10,878 If that is correct, please read it. 878 01:10:12,177 --> 01:10:14,210 Witness, please read. 879 01:10:21,543 --> 01:10:26,010 Polyhexamethylene guanidine is not harmful to human body. 880 01:10:27,510 --> 01:10:33,897 Is PHMG for polyhexamethylene guanidine? 881 01:10:33,976 --> 01:10:34,997 That's right. 882 01:10:35,077 --> 01:10:38,497 Then you are contradicting your previous statement. 883 01:10:38,577 --> 01:10:41,030 Were you trying to kill people with false statement back then. 884 01:10:41,110 --> 01:10:42,497 Back then, the reference book... 885 01:10:42,577 --> 01:10:45,497 Do not make statements you can't take back! 886 01:10:45,577 --> 01:10:49,730 That metaphorical scalpel is killing an honorable corporation! 887 01:10:49,810 --> 01:10:50,765 Do you understand? 888 01:10:50,845 --> 01:10:52,664 I object! The defense is... 889 01:10:52,744 --> 01:10:54,110 That is all. 890 01:11:03,877 --> 01:11:08,377 Isn't this worse than not having a witness? 891 01:11:14,344 --> 01:11:16,944 Defense, you may question the witness. 892 01:11:18,444 --> 01:11:20,197 Prof. Chu Sung-mo, 893 01:11:20,277 --> 01:11:26,264 this is your lab's inhalation toxicity report. 894 01:11:26,344 --> 01:11:29,510 Could you summarize? 895 01:11:38,277 --> 01:11:40,860 After conducting a thorough toxicity test 896 01:11:40,940 --> 01:11:42,498 of O2's Spotless, 897 01:11:42,578 --> 01:11:45,197 the researchers conclude as follows. 898 01:11:45,277 --> 01:11:48,197 It is impossible to prove that the humidifier's thick vapor 899 01:11:48,277 --> 01:11:51,680 is the cause of problems 900 01:11:51,760 --> 01:11:55,164 in and around pulmonary alveoli. 901 01:11:55,244 --> 01:12:01,330 The result of an animal testing confirms that PHMG level 902 01:12:01,409 --> 01:12:06,498 found inside Spotless is at a safe level for human body. 903 01:12:06,578 --> 01:12:09,441 Therefore, Spotless has no ties 904 01:12:09,802 --> 01:12:14,165 to pulmonary fibrosis. 905 01:12:14,244 --> 01:12:17,730 This is my lab's conclusion. 906 01:12:17,810 --> 01:12:22,397 So, Spotless did not cause the lung illness. 907 01:12:22,476 --> 01:12:23,864 Is it correct? 908 01:12:23,944 --> 01:12:26,497 Yes, that's correct. 909 01:12:26,577 --> 01:12:31,909 I'll submit Dr. Chu's report to the court as evidence. 910 01:12:36,744 --> 01:12:38,030 What's going on? 911 01:12:38,110 --> 01:12:39,008 Plaintiff, 912 01:12:39,088 --> 01:12:41,543 do you have any questions for the witness? 913 01:12:44,110 --> 01:12:45,277 Yes. 914 01:12:52,278 --> 01:12:53,997 Prof. Chu Sung-mo. 915 01:12:54,077 --> 01:12:57,164 You have contracted by O2 to conduct 5 tests a year 916 01:12:57,244 --> 01:13:00,264 for the past 3 years, 917 01:13:00,344 --> 01:13:01,331 is this true? 918 01:13:01,411 --> 01:13:03,397 Yes, that's right. 919 01:13:03,476 --> 01:13:07,697 Wouldn't you call them your employer? 920 01:13:07,777 --> 01:13:12,164 That sounds excessive, but I will not deny it. 921 01:13:12,244 --> 01:13:17,398 I'm beginning to question the integrity of your test... 922 01:13:17,478 --> 01:13:18,830 Objection. 923 01:13:18,909 --> 01:13:21,797 The plaintiff is challenging a scholarly conscience 924 01:13:21,877 --> 01:13:24,030 by stating a personal opinion. 925 01:13:24,110 --> 01:13:25,830 Sustained. 926 01:13:25,909 --> 01:13:28,197 Plaintiff, be careful. 927 01:13:28,277 --> 01:13:31,197 My apologies if I offended you. 928 01:13:31,277 --> 01:13:33,165 I'll rephrase that. 929 01:13:33,244 --> 01:13:38,310 How would you verify the validity of its fairness? 930 01:13:40,244 --> 01:13:44,330 We were concerned for that when we were contracted. 931 01:13:44,409 --> 01:13:48,698 So we needed an observer who can be impartial. 932 01:13:48,778 --> 01:13:50,997 I can absolutely guarantee 933 01:13:51,077 --> 01:13:54,165 that our test process and results are impartial 934 01:13:54,244 --> 01:13:55,830 and fair. 935 01:13:55,909 --> 01:14:02,465 So the observer is someone we can all approve? 936 01:14:02,545 --> 01:14:03,831 That's right. 937 01:14:03,911 --> 01:14:08,298 Then could you state the name of the observer? 938 01:14:08,378 --> 01:14:10,144 Who is he? 939 01:14:13,610 --> 01:14:15,244 He's sitting right there. 940 01:14:17,444 --> 01:14:21,777 The one who started this case, Dr. Jung Tae-hoon. 941 01:14:26,078 --> 01:14:28,630 - Doctor, is that true? - What's going on? 942 01:14:28,710 --> 01:14:30,665 Is that true? 943 01:14:30,744 --> 01:14:32,665 Doctor, Doctor! 944 01:14:32,744 --> 01:14:34,330 What's going on? 945 01:14:34,409 --> 01:14:35,464 What the hell is going on! 946 01:14:35,543 --> 01:14:36,744 Silence! 947 01:14:37,778 --> 01:14:39,710 Silence in the court! 948 01:14:41,145 --> 01:14:44,177 Could you please step forward? 949 01:14:56,777 --> 01:14:59,043 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 950 01:15:00,578 --> 01:15:02,997 That's right. 951 01:15:03,077 --> 01:15:06,577 Is the witness telling the truth? 952 01:15:16,911 --> 01:15:18,530 I'll ask once more, 953 01:15:18,610 --> 01:15:21,945 is he telling the truth? 954 01:15:27,744 --> 01:15:29,264 Yes, 955 01:15:29,344 --> 01:15:30,909 it's the truth. 956 01:15:32,010 --> 01:15:33,434 The process was fair 957 01:15:33,514 --> 01:15:37,277 and the results are sound. 958 01:15:39,877 --> 01:15:41,577 Spotless has nothing to do 959 01:15:44,077 --> 01:15:46,198 with pulmonary fibrosis. 960 01:15:46,278 --> 01:15:48,530 Dr. Jung, what are you doing? 961 01:15:48,610 --> 01:15:50,677 How could you... 962 01:15:53,010 --> 01:15:55,130 Dr. Jung! 963 01:15:55,210 --> 01:15:57,610 What the hell are you talking about?! 964 01:15:59,476 --> 01:16:00,864 That's not true! 965 01:16:00,944 --> 01:16:02,930 Tell me why... 966 01:16:03,010 --> 01:16:05,797 It can't be! 967 01:16:05,877 --> 01:16:09,444 How could this happen? 968 01:16:19,077 --> 01:16:21,265 You'll receive a call from Dr. Chu 969 01:16:21,345 --> 01:16:24,010 about joining his toxicity test team. 970 01:16:25,177 --> 01:16:26,753 Do not waver at the result 971 01:16:26,834 --> 01:16:29,631 and side with O2. 972 01:16:29,711 --> 01:16:31,098 That's... 973 01:16:31,177 --> 01:16:33,110 the only way you can get what you want. 974 01:16:36,677 --> 01:16:41,164 We have proven that a despicable group of people 975 01:16:41,244 --> 01:16:43,051 are attempting to cash in 976 01:16:43,570 --> 01:16:46,030 on deaths of their family 977 01:16:46,110 --> 01:16:49,698 by putting blame on an honorable corporation. 978 01:16:49,778 --> 01:16:54,397 Please consider this fact during deliberation. 979 01:16:54,476 --> 01:16:59,230 We will announce the final verdict on 4th of next month at 11 a.m. 980 01:16:59,310 --> 01:17:01,077 We are adjourned. 981 01:17:03,344 --> 01:17:06,097 We've been backstabbed twice already. 982 01:17:06,177 --> 01:17:09,711 I'm barely making ends meet, you know that?! 983 01:17:13,310 --> 01:17:15,930 Twice! You know! 984 01:17:16,010 --> 01:17:17,476 Do it until the end! 985 01:17:36,145 --> 01:17:37,698 I'm sorry, 986 01:17:37,778 --> 01:17:41,831 they were adamant about keeping it a secret. 987 01:17:41,911 --> 01:17:44,764 What's the point now. 988 01:17:44,844 --> 01:17:46,344 It's all in the past now. 989 01:17:48,445 --> 01:17:50,965 You've seen the tests 990 01:17:51,045 --> 01:17:52,845 and you said it's all true. 991 01:17:58,711 --> 01:18:00,244 Is it really true? 992 01:18:02,511 --> 01:18:04,944 Yeah, that's right. 993 01:18:43,511 --> 01:18:45,464 We've cleared our name 994 01:18:45,543 --> 01:18:47,498 but it still doesn't feel right. 995 01:18:47,578 --> 01:18:49,231 To think that some people 996 01:18:49,311 --> 01:18:52,397 still believe Spotless is to blame, 997 01:18:52,476 --> 01:18:54,764 it saddens me to no end. 998 01:18:54,844 --> 01:18:58,098 Do you have any plans to sue them for damages? 999 01:18:58,177 --> 01:19:01,131 Well, 1000 01:19:01,211 --> 01:19:05,430 that'd mean hurting those who have been hurt before. 1001 01:19:05,510 --> 01:19:08,145 That goes against O2's business philosophy. 1002 01:19:15,277 --> 01:19:16,898 Please, Sir! 1003 01:19:16,978 --> 01:19:19,065 You can't take that! 1004 01:19:19,145 --> 01:19:20,610 Please! 1005 01:19:24,845 --> 01:19:28,211 Grandma, this is why you shouldn't be in debt. 1006 01:19:34,110 --> 01:19:35,644 Ji-young... 1007 01:19:40,177 --> 01:19:42,744 I'm so sorry... 1008 01:19:46,409 --> 01:19:51,744 In your next life, 1009 01:19:55,645 --> 01:19:57,710 don't get sick 1010 01:19:59,845 --> 01:20:02,277 and live well... 1011 01:20:25,978 --> 01:20:28,610 - Cheers! - Cheers! 1012 01:20:31,811 --> 01:20:33,310 It's great. 1013 01:20:35,911 --> 01:20:38,631 The reaction to your interview is great. 1014 01:20:38,711 --> 01:20:41,578 Win or lose, O2 sympathizes. 1015 01:20:42,677 --> 01:20:44,098 Congratulations, sir. 1016 01:20:44,177 --> 01:20:47,011 Congratulations! 1017 01:20:52,345 --> 01:20:54,130 This is all thanks to you. 1018 01:20:54,210 --> 01:20:56,030 I have one more thing to announce, 1019 01:20:56,110 --> 01:21:00,645 the headquarters has promoted me as O2's Head of Asian Operations. 1020 01:21:04,777 --> 01:21:08,298 One more cause for celebration. Once again, congrats. 1021 01:21:08,378 --> 01:21:09,298 Thank you, thank you. 1022 01:21:09,378 --> 01:21:13,431 Then will Mr. Seo take over as Korea's CEO? 1023 01:21:13,511 --> 01:21:19,778 Yes, as of today, CEO Seo will take over. 1024 01:21:23,778 --> 01:21:25,610 - Congratulations! - Congrats! 1025 01:21:28,777 --> 01:21:30,945 - Congratulations. - Thank you. 1026 01:21:31,976 --> 01:21:33,211 Congratulations. 1027 01:21:35,478 --> 01:21:37,997 - Woo-sik. - Yes, sir 1028 01:21:38,077 --> 01:21:40,197 How much Spotless stock do we still have? 1029 01:21:40,277 --> 01:21:42,865 About $30 million worth, sir. 1030 01:21:42,945 --> 01:21:44,644 I'll have them destroyed. 1031 01:21:45,744 --> 01:21:48,045 Are you nuts? That'd be a waste. 1032 01:21:49,378 --> 01:21:51,043 Push it out within a month. 1033 01:21:52,244 --> 01:21:54,665 Put them back on the market? 1034 01:21:54,744 --> 01:21:57,045 Got a problem with that? 1035 01:21:58,110 --> 01:21:59,897 What if more people die... 1036 01:21:59,976 --> 01:22:03,145 Don't worry, people don't die so easily. 1037 01:22:05,045 --> 01:22:06,578 And what if some do. 1038 01:22:08,610 --> 01:22:10,411 We got those idiots for that. 1039 01:22:12,944 --> 01:22:14,765 Get rid of them in a month, 1040 01:22:14,845 --> 01:22:18,845 swap out components and sell it as a new product. 1041 01:22:20,578 --> 01:22:24,545 Then this problem will be buried for good. 1042 01:22:27,011 --> 01:22:29,298 Right away, sir. 1043 01:22:29,378 --> 01:22:30,478 Have a drink. 1044 01:22:31,845 --> 01:22:33,498 You did good. 1045 01:22:33,578 --> 01:22:35,110 Thank you. 1046 01:22:37,476 --> 01:22:39,244 Freaking morons... 1047 01:22:42,677 --> 01:22:45,098 I really love this country. 1048 01:22:45,177 --> 01:22:48,311 If you got money, everyone will bow. 1049 01:22:49,810 --> 01:22:53,431 Did you know? I'm a British citizen. 1050 01:22:53,511 --> 01:22:55,498 Yes, I knew. 1051 01:22:55,578 --> 01:22:59,898 That's why I don't care if Koreans die or not. 1052 01:22:59,978 --> 01:23:01,577 I'm just here to make money. 1053 01:23:04,610 --> 01:23:07,465 Does it offend you because you're a Korean? 1054 01:23:07,545 --> 01:23:09,610 Not at all, sir. 1055 01:23:10,711 --> 01:23:12,598 Come to Malaysia after the stock's gone, 1056 01:23:12,677 --> 01:23:13,698 let's play golf. 1057 01:23:13,778 --> 01:23:14,798 Sure. 1058 01:23:14,878 --> 01:23:16,645 Head back in. 1059 01:23:19,909 --> 01:23:23,445 International Airport 1060 01:23:29,610 --> 01:23:31,478 Are you O2's CEO Cho? 1061 01:23:34,445 --> 01:23:36,378 Yes, who are you? 1062 01:23:37,710 --> 01:23:38,845 Police. 1063 01:23:39,845 --> 01:23:42,198 Please come with us. 1064 01:23:42,278 --> 01:23:43,242 Can't you see this? 1065 01:23:43,322 --> 01:23:45,297 I got a flight to catch. 1066 01:23:45,377 --> 01:23:47,778 You're on the no-fly list as of today. 1067 01:23:48,778 --> 01:23:50,365 What? 1068 01:23:50,445 --> 01:23:55,311 CEO Seo Woo-sik 1069 01:24:02,311 --> 01:24:04,364 Sir, we got a big problem. 1070 01:24:04,444 --> 01:24:06,731 You should turn on the news. 1071 01:24:06,811 --> 01:24:08,511 All right, leave me. 1072 01:24:16,478 --> 01:24:19,931 It has been uncovered that the toxicity report 1073 01:24:20,011 --> 01:24:22,698 of O2's humidifier disinfectant was fabricated. 1074 01:24:22,778 --> 01:24:23,698 According to a video 1075 01:24:23,778 --> 01:24:27,131 released by Hankook Hospital's Dr. Jung Tae-hoon, 1076 01:24:27,211 --> 01:24:30,598 Dr. Chu Sung-mo's team manipulated the test environment, 1077 01:24:30,677 --> 01:24:33,465 and attempted to cover up the real test results. 1078 01:24:33,545 --> 01:24:36,998 The government convenes a meeting with relevant ministries. 1079 01:24:37,078 --> 01:24:41,065 The prosecution has put O2's CEO Cho Sun-woo on no-fly list, 1080 01:24:41,145 --> 01:24:43,565 and plans to bring him in for a full investigation. 1081 01:24:43,645 --> 01:24:46,777 As soon as additional news comes in... 1082 01:25:14,110 --> 01:25:18,705 I'm Min-ji's dad, 1083 01:25:18,784 --> 01:25:20,110 Seo Woo-sik. 1084 01:25:21,811 --> 01:25:23,945 Need a new pair of lungs for him? 1085 01:25:26,177 --> 01:25:28,744 We, O2, can help you. 1086 01:25:54,278 --> 01:25:57,265 Honey, my necktie. 1087 01:25:57,345 --> 01:25:59,110 Got any ironed shirts? 1088 01:26:00,878 --> 01:26:02,265 I'm sorry, honey. 1089 01:26:02,345 --> 01:26:04,298 You said it's an important meeting, right. 1090 01:26:04,378 --> 01:26:07,498 Min-ji kept you up all night? 1091 01:26:07,578 --> 01:26:10,831 Take her to a general hospital instead of a local clinic. 1092 01:26:10,911 --> 01:26:13,065 Yeah, I made an appointment. 1093 01:26:13,145 --> 01:26:14,278 Good. 1094 01:26:15,278 --> 01:26:17,798 I have got to buy her a present now that she filled it up? 1095 01:26:17,878 --> 01:26:19,465 Min-ji's Reward Stickers 1096 01:26:19,545 --> 01:26:20,765 What did she want? 1097 01:26:20,845 --> 01:26:23,498 Walkie-talkie, she wanted to play with you. 1098 01:26:23,578 --> 01:26:24,631 Right, walkie-talkie, 1099 01:26:24,711 --> 01:26:27,631 I'll buy it over lunch. 1100 01:26:27,711 --> 01:26:30,965 Let me see her for a bit before heading out. 1101 01:26:31,045 --> 01:26:33,431 No, she fell asleep just now. 1102 01:26:33,511 --> 01:26:34,911 Just for a bit. 1103 01:27:02,177 --> 01:27:04,931 Thank you. 1104 01:27:05,011 --> 01:27:06,244 See you tomorrow. 1105 01:27:07,978 --> 01:27:08,931 O2 1106 01:27:09,011 --> 01:27:11,011 This is Seo Woo-sik. 1107 01:27:19,511 --> 01:27:22,366 It's an acute pulmonary fibrosis. 1108 01:27:22,446 --> 01:27:26,265 We found it early, so with treatment, 1109 01:27:26,345 --> 01:27:29,211 her daily life won't be affected much. 1110 01:27:30,778 --> 01:27:32,711 What about my daughter? 1111 01:27:37,078 --> 01:27:39,311 Where's Min-ji now? 1112 01:27:41,311 --> 01:27:42,878 No! 1113 01:27:44,878 --> 01:27:48,011 No! Min-ji! 1114 01:27:50,478 --> 01:27:53,945 No! Please! 1115 01:28:07,711 --> 01:28:09,498 Min-ji... 1116 01:28:09,578 --> 01:28:11,298 She died because of me. 1117 01:28:11,378 --> 01:28:15,965 No, God loved her so much, He took her away early. 1118 01:28:16,045 --> 01:28:17,665 - I don't want to hear it! - Honey, please! 1119 01:28:17,744 --> 01:28:20,131 - I'm going to be with her! - Ma'am, please calm down. 1120 01:28:20,211 --> 01:28:23,132 Honey, please! 1121 01:28:23,212 --> 01:28:24,711 No! 1122 01:28:29,978 --> 01:28:32,965 I'd like to take a break. 1123 01:28:33,045 --> 01:28:36,366 Sure, you went through an ordeal. 1124 01:28:36,446 --> 01:28:38,744 But do me this favor. 1125 01:28:40,345 --> 01:28:42,765 It's about Spotless' Australian export. 1126 01:28:42,845 --> 01:28:44,811 Could you finish that up? 1127 01:28:45,811 --> 01:28:48,978 Those idiots will only talk to you. 1128 01:28:50,211 --> 01:28:51,511 Can you do that? 1129 01:28:54,011 --> 01:28:57,031 Yes, I'll get it done. 1130 01:28:57,110 --> 01:28:58,545 Thank you. 1131 01:29:04,752 --> 01:29:07,165 I apologize that our company cannot proceed 1132 01:29:07,244 --> 01:29:08,511 Sender: Jung Tae-hoon 1133 01:29:08,591 --> 01:29:11,965 with the import contract for O2 humidifier sterilizers. 1134 01:29:12,045 --> 01:29:13,931 The Australian health authority 1135 01:29:14,011 --> 01:29:16,098 has not authorized the product. 1136 01:29:16,177 --> 01:29:17,165 By the way 1137 01:29:17,244 --> 01:29:20,331 is it true that Koreans use this? 1138 01:29:20,411 --> 01:29:22,698 I cannot believe that. 1139 01:29:22,778 --> 01:29:24,712 It can cause death 1140 01:29:44,612 --> 01:29:46,078 Min-ji's dad. 1141 01:29:49,177 --> 01:29:50,346 Yes. 1142 01:29:52,578 --> 01:29:54,145 I'm Min-ji's dad, 1143 01:29:55,145 --> 01:29:56,511 Seo Woo-sik. 1144 01:30:00,778 --> 01:30:02,711 They are the devil. 1145 01:30:03,711 --> 01:30:06,465 They will sacrifice people 1146 01:30:06,545 --> 01:30:09,744 to make money. 1147 01:30:10,744 --> 01:30:14,778 Those devils are always prepared to take on anything. 1148 01:30:16,110 --> 01:30:19,366 As you know, there aren't any legal hurdles 1149 01:30:19,446 --> 01:30:22,199 for production and sale of the disinfectant. 1150 01:30:22,279 --> 01:30:26,378 But it's a different story 1151 01:30:27,378 --> 01:30:29,931 when they're willingly selling a dangerous product. 1152 01:30:30,011 --> 01:30:32,165 Thank you for coming. 1153 01:30:32,244 --> 01:30:35,598 Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo. 1154 01:30:35,677 --> 01:30:37,665 Good to meet you. 1155 01:30:37,744 --> 01:30:39,478 We're on the same side now. 1156 01:30:41,279 --> 01:30:43,665 There was only one way 1157 01:30:43,744 --> 01:30:45,811 to win this fight from the beginning. 1158 01:30:47,078 --> 01:30:49,399 Let the world know 1159 01:30:49,479 --> 01:30:53,711 of their real crime ourselves. 1160 01:30:55,244 --> 01:30:58,298 This should not go to civil trial. 1161 01:30:58,378 --> 01:31:01,278 This is a crime of murder. 1162 01:31:40,746 --> 01:31:45,531 I was acquitted thanks to you, thank you so much. 1163 01:31:45,610 --> 01:31:49,177 It's the truth, no need to be thankful. 1164 01:31:51,045 --> 01:31:56,099 I have one good news, and one bad news, 1165 01:31:56,179 --> 01:31:58,265 which would you like first? 1166 01:31:58,345 --> 01:32:02,545 Let's start with the good news? 1167 01:32:04,778 --> 01:32:09,610 My boy Min-woo will receive a legal lung transplant. 1168 01:32:13,412 --> 01:32:15,831 That's incredible, congratulations. 1169 01:32:15,911 --> 01:32:17,511 Thank you. 1170 01:32:19,079 --> 01:32:22,179 What's the bad news... 1171 01:32:23,845 --> 01:32:27,866 An attorney was assigned to you... 1172 01:32:27,946 --> 01:32:29,766 We've met before. 1173 01:32:29,846 --> 01:32:33,645 I'm Min-woo's aunt, I'll do my best. 1174 01:32:35,211 --> 01:32:37,465 This is indeed a terrible news? 1175 01:32:37,545 --> 01:32:39,146 What did you say? 1176 01:32:40,779 --> 01:32:42,411 - One moment. - Sure. 1177 01:32:43,677 --> 01:32:45,932 I'm so happy for you. 1178 01:32:46,012 --> 01:32:47,311 Yes, Chief Prosecutor. 1179 01:32:50,112 --> 01:32:51,610 Right now? 1180 01:32:54,278 --> 01:32:58,579 I think you should find another lawyer. 1181 01:33:14,912 --> 01:33:16,766 Don't you worry. 1182 01:33:16,846 --> 01:33:19,445 It doesn't matter who takes this case. 1183 01:33:20,811 --> 01:33:24,278 I got the home court advantage here. 1184 01:33:32,712 --> 01:33:35,211 Why are you in here? 1185 01:33:37,912 --> 01:33:39,666 You didn't get the memo. 1186 01:33:39,746 --> 01:33:41,628 Chief Prosecutor Lim reinstated me. 1187 01:33:41,709 --> 01:33:42,165 What? 1188 01:33:42,244 --> 01:33:45,132 He said I was perfect for taking out the trash 1189 01:33:45,212 --> 01:33:46,432 and British thug. 1190 01:33:46,512 --> 01:33:47,966 Trash and British thug? 1191 01:33:48,046 --> 01:33:49,465 Han Young-ju, watch your mouth! 1192 01:33:49,545 --> 01:33:50,632 You punk! 1193 01:33:50,712 --> 01:33:53,779 Watch your damn tone? 1194 01:33:58,012 --> 01:34:00,012 Shall we sit down first. 1195 01:34:01,945 --> 01:34:03,498 Let's see... 1196 01:34:03,578 --> 01:34:05,598 This is pretty simple? 1197 01:34:05,677 --> 01:34:08,431 You knowingly sold a toxic product, 1198 01:34:08,511 --> 01:34:10,631 then fabricated evidence when caught. 1199 01:34:10,711 --> 01:34:14,298 It's murder, anything to say? 1200 01:34:14,378 --> 01:34:17,565 Han, you crossed the line big time. 1201 01:34:17,645 --> 01:34:19,498 Wait! Don't drink that! 1202 01:34:19,578 --> 01:34:21,965 It's got Spotless' undiluted solution. 1203 01:34:22,045 --> 01:34:24,131 What the hell are you doing! 1204 01:34:24,211 --> 01:34:25,531 He could die drinking that! 1205 01:34:25,610 --> 01:34:27,999 Call the ambulance. Now! 1206 01:34:28,079 --> 01:34:29,666 He's not going to die. 1207 01:34:29,746 --> 01:34:32,499 O2 doesn't make products like that. 1208 01:34:32,579 --> 01:34:36,112 Environment-friendly, non-toxic, O2's cool! 1209 01:34:39,478 --> 01:34:41,298 Am I right, Mr. Cho? 1210 01:34:41,378 --> 01:34:44,398 Was that really Spotless? 1211 01:34:44,478 --> 01:34:46,979 It's spring water from the hallway. 1212 01:34:49,378 --> 01:34:51,610 That moron. 1213 01:35:21,479 --> 01:35:25,066 Han Gil-ju 1214 01:35:25,146 --> 01:35:26,512 Have you been well? 1215 01:35:30,579 --> 01:35:32,110 I miss you... 1216 01:35:34,512 --> 01:35:36,246 more than ever today. 1217 01:35:37,446 --> 01:35:40,912 Han Gil-ju 1218 01:36:02,712 --> 01:36:04,112 Mom... 1219 01:36:05,112 --> 01:36:06,212 Mom... 1220 01:36:07,579 --> 01:36:09,078 Mom... 1221 01:36:10,546 --> 01:36:12,279 I'm hungry. 1222 01:36:22,512 --> 01:36:24,799 It's been 10 years 1223 01:36:24,878 --> 01:36:26,031 since the humidifier disinfectant scandal. 1224 01:36:26,110 --> 01:36:27,388 A bipartisan committee 1225 01:36:27,467 --> 01:36:29,498 has been formed by the government 1226 01:36:29,578 --> 01:36:34,065 to uncover the truth behind this deadly incident. 1227 01:36:34,145 --> 01:36:35,105 We'll now begin 1228 01:36:35,185 --> 01:36:39,931 the first fact-finding committee of humidifier disinfectant. 1229 01:36:40,011 --> 01:36:41,465 We've invited victims 1230 01:36:41,545 --> 01:36:45,298 and their families here at the congress. 1231 01:36:45,378 --> 01:36:47,699 We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon, 1232 01:36:47,779 --> 01:36:50,199 who first brought this issue to the world 1233 01:36:50,279 --> 01:36:53,712 as the nominated representative of the victims. 1234 01:36:59,412 --> 01:37:01,165 As listed on the order, 1235 01:37:01,244 --> 01:37:05,512 we will first watch a video of the victims' testimonies. 1236 01:37:16,311 --> 01:37:17,746 At first... 1237 01:37:20,212 --> 01:37:21,679 the hospital said 1238 01:37:24,179 --> 01:37:26,512 it was a common cold. 1239 01:37:28,445 --> 01:37:30,645 They said my home shouldn't be dry 1240 01:37:32,011 --> 01:37:34,212 and recommended to use the humidifier, 1241 01:37:39,211 --> 01:37:41,912 so I used the humidifier with the disinfectant. 1242 01:37:44,511 --> 01:37:48,499 The TV said I should use it, 1243 01:37:48,579 --> 01:37:51,811 and the government certified it, 1244 01:37:52,978 --> 01:37:54,646 so of course I thought 1245 01:37:57,545 --> 01:38:00,246 it was safe. 1246 01:38:09,145 --> 01:38:13,244 I'm a murderer. 1247 01:38:15,679 --> 01:38:20,079 I used a disinfectant that was not necessary, 1248 01:38:21,612 --> 01:38:23,246 and killed my wife 1249 01:38:27,912 --> 01:38:29,311 and children. 1250 01:38:31,979 --> 01:38:35,359 Since the company that sold it 1251 01:38:35,439 --> 01:38:38,051 and the government that authorized it 1252 01:38:38,131 --> 01:38:42,032 said they are innocent, 1253 01:38:42,112 --> 01:38:43,612 I'm the one who killed them. 1254 01:38:54,512 --> 01:38:56,811 I can't remember my mom's face anymore. 1255 01:38:59,778 --> 01:39:02,679 I woke up from sleep, and couldn't walk anymore. 1256 01:39:05,579 --> 01:39:07,612 Why did this happen to me? 1257 01:39:09,046 --> 01:39:10,746 Why did my mom die? 1258 01:39:11,846 --> 01:39:13,712 Whose fault was it? 1259 01:39:20,179 --> 01:39:21,677 I miss you, mom. 1260 01:39:42,845 --> 01:39:44,766 Technology and Standards Agency, 1261 01:39:44,846 --> 01:39:48,099 what did you feel when watching that video? 1262 01:39:48,179 --> 01:39:50,966 A lot more people have suffered 1263 01:39:51,046 --> 01:39:53,399 because of your certification. 1264 01:39:53,479 --> 01:39:55,432 We, Technology and Standards Agency, 1265 01:39:55,512 --> 01:39:57,465 are not responsible for this. 1266 01:39:57,545 --> 01:39:59,032 You're not responsible? 1267 01:39:59,112 --> 01:40:03,532 We certified it in accordance with the law and regulation, 1268 01:40:03,612 --> 01:40:06,699 so the safety certification itself is not the problem. 1269 01:40:06,779 --> 01:40:09,366 They got it certified as a detergent 1270 01:40:09,446 --> 01:40:11,766 but sold it as a disinfectant, 1271 01:40:11,846 --> 01:40:14,199 how is that not a problem? 1272 01:40:14,279 --> 01:40:18,811 That would be Ministry of Food and Drug Safety (MFDS). 1273 01:40:24,311 --> 01:40:27,032 This wasn't the fault of MFDS. 1274 01:40:27,112 --> 01:40:28,599 MFDS is not at fault either? 1275 01:40:28,679 --> 01:40:31,249 We deal with products 1276 01:40:31,329 --> 01:40:33,899 that can be touched or eaten. 1277 01:40:33,979 --> 01:40:37,099 Ministry of Environment is to blame. 1278 01:40:37,179 --> 01:40:39,999 They're responsible for toxic substance. 1279 01:40:40,079 --> 01:40:41,832 It wasn't us. 1280 01:40:41,912 --> 01:40:44,631 As per Toxic Substance Control Law, 1281 01:40:44,711 --> 01:40:46,766 our job ends when we take the report. 1282 01:40:46,846 --> 01:40:49,666 Ministry of Health and Welfare is responsible. 1283 01:40:49,746 --> 01:40:51,099 What did you say, woman? 1284 01:40:51,179 --> 01:40:53,732 - Did I hear that right? - How long have you served? 1285 01:40:53,811 --> 01:40:56,466 All right, enough, let's all stop 1286 01:40:56,546 --> 01:40:59,532 and go for lunch, okay? 1287 01:40:59,612 --> 01:41:01,199 We did more than enough. 1288 01:41:01,279 --> 01:41:03,311 Let's take a photo. 1289 01:41:08,979 --> 01:41:11,599 You are all incredible. 1290 01:41:11,679 --> 01:41:14,311 How are you all so high and almighty? 1291 01:41:15,378 --> 01:41:18,012 You people allowed it to be sold. 1292 01:41:19,346 --> 01:41:22,112 And innocent people have died! 1293 01:41:25,112 --> 01:41:29,646 How could no one take responsibility for it? 1294 01:41:32,345 --> 01:41:34,078 Are you really civil servants? 1295 01:41:35,779 --> 01:41:38,212 Isn't it your job to protect the public?! 1296 01:41:48,479 --> 01:41:49,946 What are you doing! 1297 01:42:17,779 --> 01:42:20,499 Punish for murder! 1298 01:42:20,579 --> 01:42:23,466 Save my family! 1299 01:42:23,546 --> 01:42:29,866 Punish for murder! Save my family! 1300 01:42:29,946 --> 01:42:32,866 Punish for murder! 1301 01:42:32,946 --> 01:42:35,966 Save my family! 1302 01:42:36,046 --> 01:42:39,066 Punish for murder! 1303 01:42:39,146 --> 01:42:44,146 We're here! We're the proof! 1304 01:42:51,324 --> 01:42:54,532 According to a thesis 1305 01:42:54,612 --> 01:42:59,400 from Korean Society of Environmental Health, 1306 01:42:59,480 --> 01:43:03,366 over 950,000 people have suffered health problems 1307 01:43:03,446 --> 01:43:07,378 due to this incident and 20,000 people have died. 1308 01:43:10,046 --> 01:43:14,432 We must all remember, have we used humidifiers? 1309 01:43:14,512 --> 01:43:16,499 If so have we applied disinfectant? 1310 01:43:16,579 --> 01:43:19,266 Over 10 million bottles were sold between 1994 and 2011 1311 01:43:19,346 --> 01:43:22,179 That's enough to expose over half of South Korea's total population. 1312 01:43:24,612 --> 01:43:27,746 Kim Sang-kyung 1313 01:43:29,712 --> 01:43:32,946 Lee Sun-bin 1314 01:43:34,846 --> 01:43:38,012 Yoon Kyung-ho 1315 01:43:39,878 --> 01:43:43,112 Seo Young-hee 86042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.