Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,807 --> 00:00:25,342
I thought you might not come home.
2
00:00:31,882 --> 00:00:35,152
I really didn't mean to confess my love.
3
00:00:35,552 --> 00:00:36,753
I like you.
4
00:00:40,590 --> 00:00:42,325
I like you, Mr. No.
5
00:01:04,815 --> 00:01:05,849
Don't...
6
00:01:09,152 --> 00:01:10,187
fall for me.
7
00:01:38,381 --> 00:01:39,382
Why not?
8
00:01:43,253 --> 00:01:44,321
Do you...
9
00:01:47,657 --> 00:01:48,725
No.
10
00:01:55,832 --> 00:01:57,434
There are so many things...
11
00:02:00,504 --> 00:02:02,639
I want to ask you.
12
00:02:07,444 --> 00:02:08,512
But...
13
00:02:12,549 --> 00:02:14,117
you won't answer my questions, right?
14
00:02:16,620 --> 00:02:17,654
Will I...
15
00:02:18,555 --> 00:02:20,223
regret this moment?
16
00:02:30,500 --> 00:02:34,004
Goodness. I'm starting to regret confessing my love to you.
17
00:02:35,505 --> 00:02:38,275
Will I regret stopping myself because I'm scared...
18
00:02:39,843 --> 00:02:41,044
of starting a new relationship?
19
00:02:44,915 --> 00:02:47,384
But I don't regret liking you.
20
00:02:59,796 --> 00:03:01,898
Can I ask you for a favor?
21
00:03:06,803 --> 00:03:08,038
Let me...
22
00:03:09,272 --> 00:03:10,674
hug you one more time.
23
00:03:13,743 --> 00:03:16,213
Can't you at least allow me to do that?
24
00:03:17,214 --> 00:03:19,115
Since I have to end this one-sided love...
25
00:05:46,696 --> 00:05:47,964
(Episode 13)
26
00:05:57,507 --> 00:05:58,508
What...
27
00:05:59,809 --> 00:06:00,810
Well...
28
00:06:02,746 --> 00:06:04,848
I slept so much that my eyes got swollen.
29
00:06:05,482 --> 00:06:07,250
Ice-cold spoons are the cure for swollen eyes.
30
00:06:10,787 --> 00:06:12,188
Cold... Cold towel.
31
00:06:12,789 --> 00:06:15,024
I'll soak a towel in cold water for you.
32
00:06:17,527 --> 00:06:18,561
Don't do that.
33
00:06:21,431 --> 00:06:23,233
You told me not to like you.
34
00:06:24,167 --> 00:06:25,935
Then you shouldn't be so nice to me.
35
00:06:26,736 --> 00:06:27,937
You have to help me out.
36
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Right.
37
00:06:34,344 --> 00:06:36,546
I always listen to you so well.
38
00:06:37,447 --> 00:06:40,150
So I'm trying my best to not like you.
39
00:06:43,953 --> 00:06:45,588
But if you keep being nice like this,
40
00:06:46,756 --> 00:06:47,957
it'll be hard for me.
41
00:06:48,658 --> 00:06:49,692
I'll be confused.
42
00:06:51,594 --> 00:06:52,595
Okay.
43
00:06:56,499 --> 00:06:57,500
I'm...
44
00:06:58,568 --> 00:07:00,470
going to reset myself...
45
00:07:01,371 --> 00:07:02,705
to back when I didn't like you.
46
00:07:03,273 --> 00:07:04,474
Back to when you used to be my mentor.
47
00:07:07,744 --> 00:07:08,912
So...
48
00:07:10,413 --> 00:07:11,548
don't do this.
49
00:07:24,260 --> 00:07:25,261
Okay, fine.
50
00:07:26,062 --> 00:07:27,063
I'll do as you say.
51
00:07:31,334 --> 00:07:32,435
Are you going to stay here?
52
00:07:39,142 --> 00:07:40,143
No.
53
00:07:52,155 --> 00:07:53,823
My gosh.
54
00:08:05,335 --> 00:08:06,402
What is all this?
55
00:08:09,138 --> 00:08:11,307
I used what I had in the fridge to make these,
56
00:08:11,975 --> 00:08:13,743
so the dishes...
57
00:08:13,943 --> 00:08:15,245
are quite random.
58
00:08:15,245 --> 00:08:16,613
Do you have insomnia again?
59
00:08:16,613 --> 00:08:17,914
Is it a special day today, Ji Wook?
60
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
I know what this is.
61
00:08:20,683 --> 00:08:21,718
You two.
62
00:08:22,118 --> 00:08:23,386
What do you think you're doing?
63
00:08:24,854 --> 00:08:26,055
Last night,
64
00:08:26,923 --> 00:08:29,259
I finished work a bit late.
65
00:08:33,129 --> 00:08:34,497
That's when I saw it.
66
00:08:36,432 --> 00:08:37,567
Look at those two.
67
00:08:38,902 --> 00:08:40,370
I saw you guys hugging each other.
68
00:08:43,873 --> 00:08:45,475
- You must be mistaken. - Yes.
69
00:08:45,475 --> 00:08:47,510
- What? What? - That can happen when you're old.
70
00:08:47,677 --> 00:08:49,812
I saw it with my own eyes.
71
00:08:49,913 --> 00:08:50,980
Ji Wook, say something.
72
00:08:51,247 --> 00:08:52,315
You two were definitely...
73
00:08:52,315 --> 00:08:54,050
If Bong Hee says you're wrong, I guess you are.
74
00:08:55,818 --> 00:08:57,020
Don't try to fool me.
75
00:08:57,287 --> 00:09:00,223
I'm sure there's something going on between you two.
76
00:09:00,223 --> 00:09:01,858
- No, there's nothing going on. - There's nothing going on.
77
00:09:01,858 --> 00:09:03,026
We're not in any kind of relationship.
78
00:09:04,627 --> 00:09:05,662
Really?
79
00:09:05,962 --> 00:09:08,698
Then was I really mistaken?
80
00:09:08,698 --> 00:09:10,066
- Yes. - Yes.
81
00:09:12,101 --> 00:09:15,071
Hey, should I get my eyes checked?
82
00:09:15,972 --> 00:09:17,040
You little...
83
00:09:17,707 --> 00:09:19,008
I had breakfast already,
84
00:09:19,242 --> 00:09:20,710
but I'll have it again. Thank you.
85
00:09:21,744 --> 00:09:22,779
Chairman Byun.
86
00:09:23,112 --> 00:09:24,881
It's okay. Everything will be fine.
87
00:09:24,881 --> 00:09:26,015
Your eyes will get better.
88
00:09:31,688 --> 00:09:34,490
As you can see, it's a murder by a robber.
89
00:09:35,024 --> 00:09:37,660
The prosecution charged Jung Hyun Soo for the murder by a robber.
90
00:09:37,827 --> 00:09:40,129
The evidence is the witness living across the street from the victim,
91
00:09:40,830 --> 00:09:41,831
Jung Hyun Soo's footprint,
92
00:09:41,831 --> 00:09:44,334
and the button that fell off from his shirt.
93
00:09:45,702 --> 00:09:47,003
He even has a criminal intent.
94
00:09:47,337 --> 00:09:49,973
Jung Hyun Soo's lease contract was soon to be terminated.
95
00:09:50,306 --> 00:09:51,841
The deposit money for lease is very expensive.
96
00:09:51,841 --> 00:09:53,610
- Right. - I guess he needed money.
97
00:09:53,910 --> 00:09:55,278
Where's Jung Hyun Soo's criminal record?
98
00:09:55,745 --> 00:09:56,746
Right.
99
00:09:57,313 --> 00:09:59,816
He got into a minor assault incident while he was trying to...
100
00:09:59,816 --> 00:10:01,250
save a woman from danger.
101
00:10:01,651 --> 00:10:02,652
But...
102
00:10:02,919 --> 00:10:04,020
what happened to the weapon?
103
00:10:04,220 --> 00:10:05,221
It disappeared.
104
00:10:05,455 --> 00:10:06,456
The autopsy results show that...
105
00:10:06,522 --> 00:10:09,626
it must be a knife that's around 13cm in length and 3.5cm in width.
106
00:10:10,727 --> 00:10:13,696
There's no direct evidence to prove that Jung Hyun Soo is the murderer.
107
00:10:13,696 --> 00:10:16,165
But there's no evidence to prove that he's not either.
108
00:10:16,933 --> 00:10:18,501
I'll find his alibi.
109
00:10:19,035 --> 00:10:21,638
I'm going to look for that couple who was at the bar...
110
00:10:21,638 --> 00:10:24,307
with Jung Hyun Soo on the day of the incident.
111
00:10:25,308 --> 00:10:27,076
I'm looking for the couple in this picture.
112
00:10:27,210 --> 00:10:28,611
It's a very important matter.
113
00:10:28,778 --> 00:10:30,113
Please call me at this number.
114
00:10:30,279 --> 00:10:31,614
I left my phone number at the bar.
115
00:10:31,614 --> 00:10:32,815
I'm sure I'll get a call.
116
00:10:32,815 --> 00:10:34,817
Jung Hyun Soo is the culprit.
117
00:10:35,084 --> 00:10:36,085
I'm sure of it.
118
00:10:49,399 --> 00:10:51,100
With that naive face of his,
119
00:10:51,534 --> 00:10:52,602
he was mocking...
120
00:10:53,036 --> 00:10:54,203
me and the law.
121
00:10:54,937 --> 00:10:56,272
I don't care about that,
122
00:10:56,339 --> 00:10:58,474
but I must win this case because I'm going against Bong Hee.
123
00:10:59,008 --> 00:11:01,210
Anyway, don't overwork yourself.
124
00:11:01,210 --> 00:11:02,378
You were really sick.
125
00:11:02,612 --> 00:11:04,981
I'm all better now. What's the use of being sick?
126
00:11:04,981 --> 00:11:07,850
I don't have a guy to take care of me anyway. It's all useless.
127
00:11:07,850 --> 00:11:08,851
I agree.
128
00:11:09,385 --> 00:11:12,155
No good comes from being sick. We should always stay healthy.
129
00:11:32,308 --> 00:11:35,812
(Alibi)
130
00:11:50,760 --> 00:11:51,928
What are you doing, Ms. Eun?
131
00:11:52,128 --> 00:11:53,362
I'm drying off.
132
00:11:54,330 --> 00:11:55,331
What?
133
00:12:01,104 --> 00:12:03,406
Do you want me to keep talking to you or not?
134
00:12:04,874 --> 00:12:05,975
Gently, please.
135
00:12:06,676 --> 00:12:08,277
Talk to me gently, please.
136
00:12:09,912 --> 00:12:13,149
My whole body is filled with water right now.
137
00:12:13,916 --> 00:12:16,385
If you accidentally poke me, I might burst.
138
00:12:18,287 --> 00:12:20,556
I hope you dry yourself well.
139
00:12:21,390 --> 00:12:25,294
I just need to make sure I don't cry in front of Mr. No.
140
00:12:26,229 --> 00:12:27,630
I can do that much, right?
141
00:12:30,933 --> 00:12:33,736
Would you like to cry your eyes out in advance?
142
00:12:35,138 --> 00:12:36,205
Should I do that?
143
00:12:41,611 --> 00:12:43,780
I think I'm done for.
144
00:13:00,463 --> 00:13:01,564
Excuse me.
145
00:13:01,564 --> 00:13:02,598
Yes?
146
00:13:02,832 --> 00:13:05,101
What happened between you and Ms. Eun?
147
00:13:05,701 --> 00:13:07,036
Chairman Byun...
148
00:13:07,870 --> 00:13:09,238
saw you hugging each other.
149
00:13:09,305 --> 00:13:11,207
Then you guys were so indifferent this morning.
150
00:13:11,340 --> 00:13:13,376
Excuse me, but since I'm working with both of you,
151
00:13:13,676 --> 00:13:15,478
I need to know what's going on.
152
00:13:19,015 --> 00:13:21,450
You said there weren't any CCTVs in the alley, right?
153
00:13:21,617 --> 00:13:23,719
Please at least get me a CCTV footage from the nearest road.
154
00:13:23,719 --> 00:13:26,088
And try to find out if there were any cars with black boxes nearby.
155
00:13:26,088 --> 00:13:28,958
I also need every single information on Chef Yang's restaurant.
156
00:13:29,025 --> 00:13:31,460
Starting from the list of employees, I also want to know his reputation,
157
00:13:31,460 --> 00:13:32,695
rumor, and every other detail you can gather.
158
00:13:32,695 --> 00:13:35,298
And don't forget to check if the stolen material...
159
00:13:35,298 --> 00:13:36,599
was found.
160
00:13:36,599 --> 00:13:37,700
I'm not curious.
161
00:13:38,234 --> 00:13:40,303
I don't have a single thing I wish to know about you two.
162
00:13:41,337 --> 00:13:42,338
I'm serious.
163
00:13:42,338 --> 00:13:45,041
Okay, I think I'll need about that much.
164
00:13:46,409 --> 00:13:47,410
I'm serious.
165
00:13:57,453 --> 00:13:59,555
You might like him more because you know it's not going to work out.
166
00:13:59,655 --> 00:14:01,290
I wish I could just be okay.
167
00:14:01,490 --> 00:14:03,459
Of course. If things worked like we want them to,
168
00:14:04,126 --> 00:14:05,661
life would be so much easier.
169
00:14:06,863 --> 00:14:09,098
Why are you guys slacking off?
170
00:14:09,498 --> 00:14:10,533
Sorry, Ji Wook.
171
00:14:11,300 --> 00:14:13,069
Are... Are you going somewhere?
172
00:14:13,436 --> 00:14:14,470
I'm going on a field investigation.
173
00:14:14,937 --> 00:14:16,138
I'll go with you.
174
00:14:16,873 --> 00:14:18,541
If you don't hurry up, I'm going to leave without you.
175
00:14:21,878 --> 00:14:22,879
Good luck.
176
00:14:24,614 --> 00:14:25,615
Get your mind straight.
177
00:14:25,915 --> 00:14:28,417
You can do it. You made a good choice to stop liking him.
178
00:14:28,484 --> 00:14:29,518
Right?
179
00:14:29,518 --> 00:14:30,620
Good luck.
180
00:14:30,853 --> 00:14:32,655
- Good luck. - Good luck.
181
00:14:32,722 --> 00:14:33,723
Good luck.
182
00:14:44,000 --> 00:14:46,502
Doing your best doesn't mean you can change someone's mind.
183
00:14:55,711 --> 00:14:56,779
Wake up.
184
00:14:59,148 --> 00:15:00,349
Gosh, that hurts.
185
00:15:11,060 --> 00:15:12,395
I don't think there's any here.
186
00:15:19,168 --> 00:15:22,438
Nothing was visible because someone sprayed spray paint over it.
187
00:15:23,806 --> 00:15:24,807
This one is out.
188
00:15:32,114 --> 00:15:34,216
This one was turned off because it's broken.
189
00:15:43,159 --> 00:15:45,094
Is this where the prosecution's evidence is from?
190
00:15:45,428 --> 00:15:47,229
I don't think I've seen that one.
191
00:15:47,496 --> 00:15:49,732
Okay. Check it and get the footage from it.
192
00:15:57,873 --> 00:15:59,909
I didn't think you'd work this hard.
193
00:16:00,509 --> 00:16:02,611
I must prove that Jung Hyun Soo is not guilty...
194
00:16:02,611 --> 00:16:04,280
in order for myself to understand this case.
195
00:16:05,181 --> 00:16:08,250
Well, don't get the wrong idea. I'm doing this for myself.
196
00:16:10,086 --> 00:16:13,089
All right, Bong Hee. Go.
197
00:16:13,589 --> 00:16:15,992
- Pardon? - Relax and get in there.
198
00:16:16,692 --> 00:16:17,693
Yes.
199
00:16:40,750 --> 00:16:43,986
Good. Underlings have to take care of these things.
200
00:16:44,987 --> 00:16:45,988
Yes, sir.
201
00:17:34,370 --> 00:17:35,538
Something definitely seems off.
202
00:17:37,006 --> 00:17:38,074
It's so odd.
203
00:17:42,945 --> 00:17:44,780
What's so odd?
204
00:17:55,024 --> 00:17:56,992
Why do you think he took the framed painting?
205
00:18:02,431 --> 00:18:04,166
By the way, we are...
206
00:18:04,834 --> 00:18:06,268
committing house-breaking, aren't we?
207
00:18:06,936 --> 00:18:09,238
Plus, we're illegally searching the property.
208
00:18:11,373 --> 00:18:12,408
Come on.
209
00:18:17,079 --> 00:18:18,114
Gosh.
210
00:18:20,449 --> 00:18:23,419
I can't get arrested again. I'm still traumatized from last time.
211
00:18:23,419 --> 00:18:26,021
Right. That's understandable.
212
00:18:38,567 --> 00:18:39,935
What's this? It's you guys?
213
00:18:40,970 --> 00:18:42,738
- Let go. - You let go first.
214
00:18:46,008 --> 00:18:48,611
Goodness. Stop it already. Both of you should let go.
215
00:18:49,778 --> 00:18:50,880
We're...
216
00:18:53,282 --> 00:18:57,019
We're here to inspect the scene as Mr. Jung's attorneys.
217
00:18:57,653 --> 00:19:00,222
Don't work too hard. Let's go, Bong Hee.
218
00:19:00,589 --> 00:19:01,657
Shall we?
219
00:19:02,191 --> 00:19:03,626
Stop right there, Ji Wook.
220
00:19:06,428 --> 00:19:09,298
Let's talk for just 10 minutes. Bong Hee, you can leave.
221
00:19:09,431 --> 00:19:10,499
Pardon?
222
00:19:12,568 --> 00:19:14,737
If you guys leave like that, I'll get a warrant and arrest you.
223
00:19:16,238 --> 00:19:17,406
Just Bong Hee alone.
224
00:19:17,806 --> 00:19:18,908
Sorry?
225
00:19:19,275 --> 00:19:21,010
Why only me?
226
00:19:21,577 --> 00:19:22,611
It's up to me.
227
00:19:23,779 --> 00:19:25,614
What do you say? Shall I request for a warrant?
228
00:19:26,515 --> 00:19:28,117
- I just need 10 minutes. - Make it 5.
229
00:19:28,651 --> 00:19:29,652
All right.
230
00:19:40,996 --> 00:19:42,998
(Do not enter, Under investigation)
231
00:20:11,760 --> 00:20:14,296
You still visit the scenes even though you're an attorney now.
232
00:20:14,430 --> 00:20:16,131
I know. You're also working pretty hard yourself.
233
00:20:16,131 --> 00:20:17,466
You taught me all this.
234
00:20:18,133 --> 00:20:20,903
As a prosecutor, you had more experience than me.
235
00:20:21,804 --> 00:20:24,506
You taught me the importance of inspecting scenes...
236
00:20:24,940 --> 00:20:26,909
- and how to interrogate suspects. - Your five minutes are almost up.
237
00:20:29,378 --> 00:20:31,814
You must know Jung Hyun Soo has been previously convicted of assault.
238
00:20:31,981 --> 00:20:33,015
Yes.
239
00:20:41,190 --> 00:20:42,491
It's not just the face.
240
00:20:42,758 --> 00:20:45,327
The victim got a few ribs broken as he was beaten up to a pulp.
241
00:20:47,363 --> 00:20:49,265
Had people not stopped him,
242
00:20:50,499 --> 00:20:51,867
he would've killed the victim.
243
00:20:53,936 --> 00:20:55,738
You used to catch criminals like him.
244
00:20:56,272 --> 00:20:57,640
Why would you defend him?
245
00:21:04,680 --> 00:21:07,016
Navy is a good color on you.
246
00:21:07,950 --> 00:21:10,619
You were wearing a navy tie the last time you came.
247
00:21:10,853 --> 00:21:12,788
I think navy looks great on you.
248
00:21:12,988 --> 00:21:14,390
Oh, did I?
249
00:21:15,424 --> 00:21:17,026
Does it look okay? Does the color suit me?
250
00:21:17,459 --> 00:21:20,029
I actually have heard that many times.
251
00:21:23,465 --> 00:21:26,802
All right. Shall we get started?
252
00:21:28,604 --> 00:21:30,939
Well, I did some research...
253
00:21:31,407 --> 00:21:33,709
and found out that... Gosh. You have...
254
00:21:34,510 --> 00:21:37,813
beaten someone up to a pulp in the past.
255
00:21:38,314 --> 00:21:39,381
Like this.
256
00:21:41,116 --> 00:21:44,420
So? Are you trying to say that you think...
257
00:21:44,987 --> 00:21:48,857
I killed Chef Yang just because I have a previous record?
258
00:21:48,857 --> 00:21:51,560
No, no. Not because of your past criminal record.
259
00:21:51,560 --> 00:21:52,594
It's just...
260
00:21:53,495 --> 00:21:56,865
a feeling I'm getting. I think you might have done it.
261
00:21:58,767 --> 00:21:59,835
Mr. Jung.
262
00:22:00,869 --> 00:22:03,739
People use the phrase, "spur-of-the-moment", a lot.
263
00:22:03,806 --> 00:22:06,809
It's used to refer to crimes that are committed on impulse.
264
00:22:07,209 --> 00:22:09,378
If you look at this... Gosh.
265
00:22:09,778 --> 00:22:12,081
This wasn't a spur-of-the-moment case.
266
00:22:12,314 --> 00:22:15,317
A will is needed for anyone to beat up someone like this.
267
00:22:17,920 --> 00:22:18,921
A murderous intent.
268
00:22:19,755 --> 00:22:22,524
An urge to kill that person or an intent to act on such urge.
269
00:22:23,792 --> 00:22:26,228
- That kind of will. - Right, I wanted to kill him.
270
00:22:30,966 --> 00:22:33,769
Have you ever seen anyone close to you getting hurt?
271
00:22:35,170 --> 00:22:36,405
I have.
272
00:22:37,072 --> 00:22:38,774
I should've kept that person safe.
273
00:22:40,509 --> 00:22:43,112
There was a kid whom I failed to protect.
274
00:22:43,812 --> 00:22:45,180
That's when I had this thought.
275
00:22:45,180 --> 00:22:48,083
"Right. When I'm a little older..."
276
00:22:48,250 --> 00:22:50,219
"and have more power and ability,"
277
00:22:51,019 --> 00:22:54,790
"I shouldn't let anyone fall victim to such unfairness."
278
00:22:55,290 --> 00:22:56,859
That's when I saw this jerk.
279
00:22:57,860 --> 00:22:59,595
Have a look.
280
00:23:00,562 --> 00:23:01,563
This scum.
281
00:23:12,908 --> 00:23:16,478
This jerk was assaulting a woman.
282
00:23:18,313 --> 00:23:20,716
Do you think he had a reason for that?
283
00:23:20,783 --> 00:23:24,820
Not at all. Like you just said, it was a spur-of-the-moment thing.
284
00:23:25,187 --> 00:23:28,257
He had no reason whatsoever. He attacked her randomly,
285
00:23:28,257 --> 00:23:30,993
and I only did what I could do to help her. Do you understand?
286
00:23:31,360 --> 00:23:32,828
All right. Please calm down.
287
00:23:33,162 --> 00:23:36,498
Well... Gosh, I can't get these photos crinkled up like this.
288
00:23:37,099 --> 00:23:39,001
Let's say that everything you're telling me is true.
289
00:23:39,001 --> 00:23:41,770
Yes, you're absolutely right. However...
290
00:23:46,175 --> 00:23:48,210
You didn't do this to stop him.
291
00:23:49,111 --> 00:23:50,813
You did this as a way of punishing him.
292
00:23:51,880 --> 00:23:52,881
Am I wrong?
293
00:24:02,257 --> 00:24:03,692
What's wrong with that?
294
00:24:10,265 --> 00:24:12,534
Gosh, I'm sorry. My apologies.
295
00:24:14,470 --> 00:24:15,571
I'm really sorry.
296
00:24:17,673 --> 00:24:19,441
At the time, I was...
297
00:24:20,476 --> 00:24:23,378
My gosh. I guess I lost it for a few minutes.
298
00:24:23,979 --> 00:24:28,217
I was trying to do a good deed,
299
00:24:28,217 --> 00:24:30,686
but I think I overdid it a little. Aren't I right?
300
00:24:31,487 --> 00:24:33,322
Gosh. I'm sorry, Mr. No. I got too worked up.
301
00:24:33,322 --> 00:24:34,523
It's all right.
302
00:24:35,023 --> 00:24:37,259
But there is one thing I can be certain about.
303
00:24:37,259 --> 00:24:39,628
It's that I didn't kill Chef Yang Jin Woo.
304
00:24:39,628 --> 00:24:41,964
There's no reason why I would do such a thing.
305
00:24:42,364 --> 00:24:45,267
I don't hurt people without any reason.
306
00:24:46,835 --> 00:24:47,870
I'm sorry.
307
00:25:13,428 --> 00:25:14,796
Did something happen?
308
00:25:15,831 --> 00:25:16,865
I...
309
00:25:19,835 --> 00:25:21,270
really hate clients.
310
00:25:22,905 --> 00:25:24,473
I really hate...
311
00:25:25,641 --> 00:25:26,708
guilty clients.
312
00:25:28,410 --> 00:25:29,478
But...
313
00:25:30,779 --> 00:25:32,514
I hate innocent clients even more.
314
00:25:33,815 --> 00:25:35,918
I'm afraid that I might not be able to prove their innocence.
315
00:25:39,521 --> 00:25:41,790
Were you okay when you were a prosecutor then?
316
00:25:44,092 --> 00:25:45,260
Your dad...
317
00:25:45,994 --> 00:25:47,496
was always worried too.
318
00:25:48,330 --> 00:25:51,033
He was worried that someone he arrested today...
319
00:25:51,033 --> 00:25:52,801
might actually be innocent...
320
00:25:53,001 --> 00:25:55,270
and that someone he released today...
321
00:25:55,571 --> 00:25:57,506
might actually be guilty.
322
00:26:00,976 --> 00:26:02,511
Dad went through the same thing.
323
00:26:04,680 --> 00:26:05,781
Cheers.
324
00:26:05,781 --> 00:26:07,382
- Cheers. - Cheers.
325
00:26:14,623 --> 00:26:16,024
I...
326
00:26:16,291 --> 00:26:19,194
should have liked Mr. Ji instead.
327
00:26:20,228 --> 00:26:22,364
If only you were my type...
328
00:26:22,364 --> 00:26:24,333
How awesome would that have been?
329
00:26:24,633 --> 00:26:26,101
Thinking about it gives me the thrill.
330
00:26:26,468 --> 00:26:29,104
If that were the case, it wouldn't have been one-sided.
331
00:26:29,104 --> 00:26:31,039
Our love would have been reciprocated.
332
00:26:31,039 --> 00:26:32,040
Reciprocated.
333
00:26:37,613 --> 00:26:39,514
But why are you not my type?
334
00:26:39,514 --> 00:26:41,249
No matter how many times I look at you,
335
00:26:41,249 --> 00:26:42,317
I don't have feelings for you.
336
00:26:43,518 --> 00:26:44,586
None.
337
00:26:45,921 --> 00:26:48,390
It's because Cupid is...
338
00:26:48,924 --> 00:26:50,792
a baby. That's the root of this problem.
339
00:26:50,792 --> 00:26:52,628
It's because he can't shoot his arrows right.
340
00:26:52,628 --> 00:26:54,663
- That's exactly right. - If a Korean archer was Cupid,
341
00:26:54,663 --> 00:26:57,366
the success rate of falling in love would have been 100 percent.
342
00:26:59,735 --> 00:27:00,736
You're right!
343
00:27:01,403 --> 00:27:02,671
- Aren't I? - You're right.
344
00:27:02,804 --> 00:27:03,805
I'm right!
345
00:27:03,872 --> 00:27:06,141
- It would have been perfect. - He would've shot like this.
346
00:27:07,109 --> 00:27:08,810
I've never thought about that.
347
00:27:15,150 --> 00:27:16,184
It's Ji Wook.
348
00:27:16,752 --> 00:27:18,453
Mr. No, you are here.
349
00:27:20,355 --> 00:27:22,791
What are you all doing?
350
00:27:23,225 --> 00:27:24,726
Why did you make her drink so much?
351
00:27:32,968 --> 00:27:35,804
Ji Wook, don't worry. I'll text you when I get home.
352
00:27:35,804 --> 00:27:37,739
- I love you! - Don't worry. I can go home.
353
00:27:37,739 --> 00:27:39,174
Don't worry. I'm going.
354
00:27:39,408 --> 00:27:40,575
I can go home.
355
00:27:43,111 --> 00:27:44,112
That's it.
356
00:27:46,381 --> 00:27:47,883
My life has become a war.
25242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.