All language subtitles for Stags s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:11,420 [alarm blaring] 2 00:00:11,530 --> 00:00:13,770 [metal scraping] 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,300 [clank] 4 00:00:18,430 --> 00:00:20,330 [blaring stops] 5 00:00:22,020 --> 00:00:24,470 Shh. 6 00:00:24,580 --> 00:00:27,100 [speaking Spanish] 7 00:00:55,610 --> 00:01:00,300 [panting] 8 00:01:11,860 --> 00:01:13,140 [muffled scream] 9 00:01:13,210 --> 00:01:16,010 [whimpering] 10 00:01:16,110 --> 00:01:17,630 [screams] 11 00:01:17,700 --> 00:01:20,120 [whimpering] 12 00:01:20,180 --> 00:01:22,800 [growling] 13 00:01:22,880 --> 00:01:24,850 [whimpering] 14 00:01:24,950 --> 00:01:26,810 - [growls] - [screaming] 15 00:01:29,880 --> 00:01:33,190 What made you think this was a good idea? 16 00:01:33,300 --> 00:01:35,820 - Fuck even is mudlarking? - Oh, right. Yeah. 17 00:01:35,890 --> 00:01:39,000 How about piss off then? Not now. 18 00:01:39,860 --> 00:01:42,070 It was a good idea! 19 00:01:42,170 --> 00:01:45,070 It was. It was a good idea. 20 00:01:45,170 --> 00:01:48,380 I was gonna just spot the diamond in the mud 21 00:01:48,520 --> 00:01:52,970 and then pull the ring out all, "Oh, babe, what's this?" 22 00:01:54,150 --> 00:01:57,050 [phone ringing] 23 00:01:57,150 --> 00:01:58,700 It's Kai. 24 00:01:58,840 --> 00:02:00,740 Oh, shit. 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,330 - Yeah? - Shit. 26 00:02:02,430 --> 00:02:04,400 Just keep it in, mate. 27 00:02:04,540 --> 00:02:08,410 It's all right, mate. We all do stupid things. 28 00:02:08,510 --> 00:02:11,380 Don't be too hard on yourself, yeah. 29 00:02:13,170 --> 00:02:14,970 Was a 5,000-quid ring, Ant. 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 All right, be very hard on yourself. 31 00:02:18,280 --> 00:02:20,730 That's moronic just to leave that lying around. 32 00:02:20,830 --> 00:02:22,940 What you doing? 33 00:02:23,040 --> 00:02:25,730 I'm just a fucking... I'm an idiot. I'm a fucking-- 34 00:02:25,840 --> 00:02:27,220 - Come on. - I'm a waste. 35 00:02:27,290 --> 00:02:28,880 Jesus fucking... Look, come here. 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,360 Fucking course she fucking deserves it. 37 00:02:30,430 --> 00:02:32,780 Look at ya. You're beautiful. 38 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 She'd be lucky to have you. 39 00:02:34,780 --> 00:02:38,020 I was gonna point to those million quid penthouses, yeah? 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,120 And tell her, "That's where we're going, babe! 41 00:02:41,230 --> 00:02:46,030 That's where I'm taking you...in life. 42 00:02:46,130 --> 00:02:48,720 Because you are a queen." 43 00:02:49,930 --> 00:02:51,830 My queen. 44 00:02:51,930 --> 00:02:54,800 You wanted to tell her you're taking her to Woolwich? 45 00:02:54,900 --> 00:02:56,900 [snorting] 46 00:02:57,000 --> 00:02:58,860 Fuck off, Ant. 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,390 [chuckling] 48 00:03:00,460 --> 00:03:02,770 Hey, fucking look. 49 00:03:02,870 --> 00:03:06,110 You just...just breathe a second, right? 50 00:03:06,260 --> 00:03:08,190 Think about it. 51 00:03:08,290 --> 00:03:11,880 Close your eyes. Go to your little mind palace. 52 00:03:11,980 --> 00:03:15,290 Come on. [inhales deeply] 53 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Ant: Not this shit again. 54 00:03:20,580 --> 00:03:23,000 [exhales] 55 00:03:28,100 --> 00:03:29,650 - Yeah? - Yeah. 56 00:03:32,970 --> 00:03:34,970 Fuck it. 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,580 ["Gasolina" by Daddy Yankee plays] 58 00:03:55,680 --> 00:03:58,990 I fucking love you! 59 00:03:59,140 --> 00:04:00,690 Take it easy. 60 00:04:00,790 --> 00:04:03,590 Yeah, he's ready. Get down here. 61 00:04:03,690 --> 00:04:05,690 We love you. 62 00:04:05,800 --> 00:04:08,940 Ryan: Right, where are we doing your stag? 63 00:04:11,390 --> 00:04:13,560 Hooray! Wakey, wakey! 64 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 [laughter] 65 00:04:15,810 --> 00:04:18,120 Arriba! 66 00:04:18,220 --> 00:04:21,020 Welcome to... 67 00:04:21,120 --> 00:04:24,470 ? Le gusta gasolina ? 68 00:04:24,540 --> 00:04:26,850 ? Dame mas gasolina ? 69 00:04:26,990 --> 00:04:29,370 [phone ringing] 70 00:04:29,480 --> 00:04:30,900 [toilet flushing] 71 00:04:31,030 --> 00:04:32,550 [ringing continues] 72 00:04:32,690 --> 00:04:34,860 Sam: Hi. Babe? 73 00:04:34,960 --> 00:04:36,690 Are you okay? 74 00:04:36,790 --> 00:04:38,070 Not good. 75 00:04:38,170 --> 00:04:41,310 I feel the madness starting already and I just... 76 00:04:41,420 --> 00:04:43,940 just wanted to hear your voice. 77 00:04:44,040 --> 00:04:47,460 Stu, I love you. Look after Kai and my dad. 78 00:04:47,560 --> 00:04:49,360 Sam, I've got to go. 79 00:04:49,460 --> 00:04:52,220 [retching, vomiting] 80 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 [toilet flushing] 81 00:04:54,470 --> 00:04:55,920 That was really horrible, I mean, that was. 82 00:04:56,020 --> 00:04:58,090 Well, we all did it. You wouldn't understand. 83 00:04:58,190 --> 00:04:59,780 Listen. 84 00:04:59,890 --> 00:05:03,340 Whilst we're here, you're the best mans, right? 85 00:05:03,410 --> 00:05:06,140 Mine. All mine. Just like old times. 86 00:05:06,240 --> 00:05:07,660 Agreed? 87 00:05:07,760 --> 00:05:10,280 Oi. Taking ages. 88 00:05:10,410 --> 00:05:12,830 I'm stuck listening to Clem and you're gonna whine on about 89 00:05:12,900 --> 00:05:14,350 your university days, Stu. 90 00:05:14,420 --> 00:05:15,840 I need a fucking brain bath after that. 91 00:05:15,940 --> 00:05:18,080 Listen, it's like old times, right? 92 00:05:18,150 --> 00:05:20,700 So I don't want any of this nicey, nicey. 93 00:05:20,770 --> 00:05:22,980 - I just want worst behaviours. - Mate, wise up. 94 00:05:23,120 --> 00:05:25,260 I'm a fucking mister wife and fucking kids now. 95 00:05:25,330 --> 00:05:27,440 And Stu wouldn't be settling down, getting married 96 00:05:27,530 --> 00:05:28,950 like a sad twat if that's what he wanted. 97 00:05:29,090 --> 00:05:30,190 Speak for yourself, Ant. 98 00:05:30,300 --> 00:05:34,270 Listen, what happens in Mexico stays in Mexico. 99 00:05:34,400 --> 00:05:36,440 Who's in Mexico? 100 00:05:36,540 --> 00:05:38,400 Oh, shut up. Look, listen. 101 00:05:38,510 --> 00:05:41,000 We are all here. Seven of us have flew in. 102 00:05:41,100 --> 00:05:42,960 No, eight of us. Greg's coming later. 103 00:05:43,070 --> 00:05:45,040 Greg? Who the fuck is Greg? 104 00:05:45,140 --> 00:05:47,140 He's--Good boy is Greg. 105 00:05:47,280 --> 00:05:48,970 - You'll like him. - Who fucking cares? 106 00:05:49,110 --> 00:05:51,770 I want fucking best friends, fun in the sun. 107 00:05:51,830 --> 00:05:54,700 Fun, fun, fun, fucking big soapy tits. 108 00:05:54,800 --> 00:05:56,150 Simple fucking fun. 109 00:05:56,290 --> 00:05:58,290 And I don't care if it's not Mexico, okay? 110 00:05:58,360 --> 00:06:00,640 What happens in not Mexico, stays in not Mexico. 111 00:06:00,770 --> 00:06:02,460 Right. Boop. 112 00:06:02,570 --> 00:06:04,230 Get out. 113 00:06:04,330 --> 00:06:06,470 What am I doing? 114 00:06:06,610 --> 00:06:09,960 ["Simon Says" by Pharoahe Monch plays] 115 00:06:12,370 --> 00:06:14,030 Shh. My dad. 116 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 Oh, no. 117 00:06:18,860 --> 00:06:21,520 Oh, come on, mate. This is a stag do, yeah, isn't it? 118 00:06:21,660 --> 00:06:24,010 Yeah. And I have a wife at kids at home these days, mate. 119 00:06:24,110 --> 00:06:25,910 We're not 16 anymore, are we, Kai? 120 00:06:26,010 --> 00:06:27,670 Might be time to act like it. 121 00:06:28,840 --> 00:06:31,840 [all grunting] 122 00:06:31,980 --> 00:06:35,020 Clem, Hugo, come on. Don't be shy. 123 00:06:38,850 --> 00:06:40,470 You two never a couple then? 124 00:06:40,570 --> 00:06:43,370 - No. Jesus Christ, no. - Sorry. 125 00:06:43,470 --> 00:06:46,060 Did he say much to you about us lot? Did he? 126 00:06:46,160 --> 00:06:48,020 All right, Kai. Let's have a look at your fourth nipple. 127 00:06:48,170 --> 00:06:50,520 Uh, not really, to be honest. 128 00:06:50,620 --> 00:06:52,860 [banging] 129 00:06:52,960 --> 00:06:54,380 Pipe down, will ya? 130 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 Police! Police! Open up! 131 00:06:56,620 --> 00:06:57,690 You'll get us all nicked. 132 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 Ello, mate. You all right? 133 00:06:59,380 --> 00:07:00,520 Where's Stu? Stu! 134 00:07:00,660 --> 00:07:02,490 [yells] 135 00:07:02,590 --> 00:07:05,250 - Greg! - Come on. 136 00:07:06,500 --> 00:07:09,680 [chanting] Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! 137 00:07:09,770 --> 00:07:12,320 Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! 138 00:07:12,430 --> 00:07:14,020 Greg! Greg! Greg! Greg! 139 00:07:14,120 --> 00:07:16,230 Greg! Greg! Greg! 140 00:07:16,330 --> 00:07:18,300 [yells] 141 00:07:18,370 --> 00:07:21,650 Time, soul, and peace of mind. 142 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Double stitched, though, isn't it? 143 00:07:23,060 --> 00:07:24,820 Have yourself a look at that. 144 00:07:24,930 --> 00:07:26,240 Have yourself a look at that. 145 00:07:26,340 --> 00:07:28,480 - It's silk. Silk? - Yeah, lovely, isn't it? 146 00:07:28,550 --> 00:07:31,420 Isn't it lovely? Isn't it fucking lovely? 147 00:07:31,520 --> 00:07:33,800 Hey, could I see that, por favor? 148 00:07:33,900 --> 00:07:34,870 Hey. 149 00:07:34,940 --> 00:07:36,040 What do you do in London? 150 00:07:36,110 --> 00:07:38,010 I work for like a tech start-up. 151 00:07:38,080 --> 00:07:40,290 Like a tech finance start-up. 152 00:07:42,460 --> 00:07:45,570 He wants to give children credit cards. 153 00:07:48,360 --> 00:07:50,120 Could I call you Dad 154 00:07:50,260 --> 00:07:54,260 because I just feel so lucky to marry into this-- 155 00:07:54,400 --> 00:07:55,890 this family, right? 156 00:07:55,990 --> 00:07:58,340 The best family. Yeah. 157 00:07:58,440 --> 00:08:00,960 Just you wait. 158 00:08:01,070 --> 00:08:03,830 Wait and see what it'll be. 159 00:08:05,900 --> 00:08:08,970 - Hey! - Hey! 160 00:08:09,730 --> 00:08:12,010 Have a go at this. 161 00:08:12,110 --> 00:08:13,590 - No? - I'm fine. 162 00:08:13,700 --> 00:08:15,120 [sniffs] 163 00:08:15,250 --> 00:08:17,180 - Andale, andale! - [laughs] 164 00:08:18,810 --> 00:08:20,950 - Oh, there he is! - [cheering] 165 00:08:21,090 --> 00:08:21,850 [shouting] 166 00:08:21,950 --> 00:08:24,470 Jumping up so fucking high! 167 00:08:24,570 --> 00:08:26,610 [cheering] 168 00:08:29,850 --> 00:08:32,300 [lights buzzing] 169 00:08:32,440 --> 00:08:36,170 [woman on p.a. speaking Spanish] 170 00:08:36,270 --> 00:08:39,140 We'd be through by now if we just used the first gates. 171 00:08:39,280 --> 00:08:44,040 Okay. It was too bright. Too many screaming kids. 172 00:08:44,830 --> 00:08:48,350 No regrets here, though. These will open soon enough. 173 00:08:50,630 --> 00:08:54,950 I got Zoom calls to do, for work. With grownups. 174 00:08:55,050 --> 00:08:58,780 Clem: I had to open my eyes with my fingers this morning. 175 00:08:58,920 --> 00:09:00,510 Right. 176 00:09:00,640 --> 00:09:02,500 - Ryan? - What? 177 00:09:02,650 --> 00:09:04,130 Are you fucking having a laugh, or... 178 00:09:04,230 --> 00:09:06,850 - What? - No, no, no, no. 179 00:09:06,990 --> 00:09:10,240 - Why'd you bring it here? - Just fucking relax. 180 00:09:10,310 --> 00:09:13,180 Small quantities are fine, yeah? 181 00:09:13,310 --> 00:09:15,420 They're not looking for small quantities. 182 00:09:15,520 --> 00:09:17,350 Your fucking nose. Are you carrying coke? 183 00:09:17,450 --> 00:09:19,760 Have you've never seen "Banged Up Abroad"? 184 00:09:19,870 --> 00:09:20,940 Yeah, exactly. 185 00:09:21,040 --> 00:09:23,320 People do it all the fucking time, all right? 186 00:09:23,420 --> 00:09:25,840 Oi, oi, shh, shh. 187 00:09:25,980 --> 00:09:28,290 Watch this. 188 00:09:33,750 --> 00:09:36,510 [sniffs, clears throat] 189 00:09:38,030 --> 00:09:38,890 What's he... 190 00:09:39,030 --> 00:09:41,170 [man speaking Spanish] 191 00:09:46,240 --> 00:09:48,550 [man speaking Spanish] 192 00:09:58,080 --> 00:09:59,940 [electronic whirring] 193 00:10:01,360 --> 00:10:04,020 [intense music] 194 00:10:20,480 --> 00:10:22,410 Hey! 195 00:10:22,550 --> 00:10:28,070 [heartbeats pounding] 196 00:10:33,490 --> 00:10:34,600 Gracias. 197 00:10:35,220 --> 00:10:37,260 Stupid, lucky... 198 00:10:37,360 --> 00:10:39,500 Clem: Why do I associate with the prick bastards? 199 00:10:39,570 --> 00:10:42,440 Hey! What a legend! 200 00:10:42,540 --> 00:10:45,580 What a le--A legend, is it? 201 00:10:45,680 --> 00:10:47,580 [speaking Italian] 202 00:10:47,650 --> 00:10:50,380 You're not kids doing dares in the park anymore. 203 00:10:50,440 --> 00:10:54,100 Stu, your mates are special cases, understand? 204 00:10:54,210 --> 00:10:57,560 Cave people who live in a cave. Square wheels on their cars. 205 00:10:57,660 --> 00:10:59,490 Went on fucking airplanes. Just morons. 206 00:10:59,590 --> 00:11:02,460 - No one likes you, Hugo. - Settle down, mates. 207 00:11:02,560 --> 00:11:03,700 That one? Midnight Express over there, 208 00:11:03,770 --> 00:11:04,980 trying to get us all arrested. 209 00:11:05,080 --> 00:11:07,700 Ryan talks about you nonstop. 210 00:11:07,810 --> 00:11:10,260 Pretty sure he actually wants to fuck you, Stu. 211 00:11:10,360 --> 00:11:12,160 - Like full sex. - You don't even know us, mate. 212 00:11:12,290 --> 00:11:13,950 You're his fake mates from Uni. 213 00:11:14,050 --> 00:11:16,260 Kai, Kai. No offence little fella but, yes. 214 00:11:16,330 --> 00:11:19,260 Yes, I do. You--You're an enchanted donkey. 215 00:11:19,370 --> 00:11:21,790 Someone put a spell on you and now you can talk. 216 00:11:21,890 --> 00:11:23,480 Me next then, is it, Hugo? 217 00:11:23,610 --> 00:11:25,470 Hugo: "Oh, I miss my family." 218 00:11:25,620 --> 00:11:28,730 - Please, boy. - [arguing] 219 00:11:28,830 --> 00:11:31,320 - Behave yourselves. - You fucking wank. 220 00:11:31,410 --> 00:11:34,340 - Calm it down, man. - La vie de twat! 221 00:11:34,450 --> 00:11:35,900 Shit time with shit people. 222 00:11:36,010 --> 00:11:38,430 Go back to the Shire with all the other Hobbits. 223 00:11:38,490 --> 00:11:40,110 - Stu. - Clem, they're just-- 224 00:11:40,220 --> 00:11:42,780 Stu, what's up with Greg? 225 00:11:43,940 --> 00:11:46,150 [groaning] 226 00:11:46,260 --> 00:11:47,780 I'm fine. 227 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 I think I need to shit. I think I need to shit. 228 00:11:52,440 --> 00:11:54,550 [barking] 229 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 [speaking Spanish] 230 00:11:56,750 --> 00:11:59,240 [barking continues] 231 00:11:59,300 --> 00:12:00,850 Cocaine? 232 00:12:00,960 --> 00:12:02,480 A lot. A lot of it. 233 00:12:02,580 --> 00:12:04,170 The balloon's planted in his stomach. 234 00:12:04,280 --> 00:12:06,040 He's very lucky to be alive. 235 00:12:06,140 --> 00:12:08,490 Sorry. Balloon? You did say balloon? 236 00:12:08,590 --> 00:12:09,760 Yeah. 237 00:12:12,420 --> 00:12:13,490 [blowing] 238 00:12:13,630 --> 00:12:14,740 You know, balloon? 239 00:12:14,840 --> 00:12:17,150 Yeah, I know what a bloody balloon is, mate. 240 00:12:17,290 --> 00:12:18,950 - Stu? - What? 241 00:12:19,010 --> 00:12:21,360 Why did Greg need a different layover flight 242 00:12:21,460 --> 00:12:23,460 to the rest of us? 243 00:12:23,570 --> 00:12:26,300 [man shouting in Spanish] 244 00:12:26,400 --> 00:12:27,990 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey! 245 00:12:28,090 --> 00:12:31,060 [all shouting] 246 00:12:40,690 --> 00:12:42,830 Please. Please. 247 00:12:43,760 --> 00:12:45,420 No, it's okay. 248 00:12:45,520 --> 00:12:47,690 I'm a vet. Uh, medica. Medica. 249 00:12:47,800 --> 00:12:49,420 Doctora. 250 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 Clem. Clem. 251 00:12:53,260 --> 00:12:55,540 Leave her alone. She's done nothing wrong. 252 00:12:56,910 --> 00:12:58,810 Am--Am I still getting married? 253 00:12:58,880 --> 00:13:00,780 Am I still getting married? 254 00:14:00,460 --> 00:14:02,840 [shouting in Spanish] 255 00:14:05,950 --> 00:14:09,820 [shouting in Spanish] 256 00:14:14,300 --> 00:14:16,480 I don't understand. There's women here too. 257 00:14:16,610 --> 00:14:17,960 So, what have they done with Clem? 258 00:14:18,100 --> 00:14:19,790 I just don't understand how this could be happening 259 00:14:19,930 --> 00:14:21,410 without us even going in front of a judge. 260 00:14:21,480 --> 00:14:22,620 Silencio! 261 00:14:22,690 --> 00:14:26,110 And it was only Greg that was smuggling. 262 00:14:26,210 --> 00:14:29,210 You put your hands up to this whole fucking mess. 263 00:14:29,320 --> 00:14:30,770 You hear me? 264 00:14:30,840 --> 00:14:33,330 Dickhead, oi! 265 00:14:33,420 --> 00:14:36,010 The whole fucking thing, do you understand? 266 00:14:36,120 --> 00:14:37,470 [giggles] 267 00:14:37,570 --> 00:14:39,160 - [punch lands] - Fucking idiot! 268 00:14:39,290 --> 00:14:42,020 He's just had an operation. 269 00:14:42,160 --> 00:14:45,470 What are you thinking about? Open up his bloody stitches? 270 00:14:45,570 --> 00:14:47,950 Guard: Silencio! Silencio! 271 00:14:48,030 --> 00:14:48,960 Come on. 272 00:14:49,060 --> 00:14:51,300 [shouting in Spanish] 273 00:14:54,170 --> 00:14:56,280 You're trying to get us all killed? 274 00:14:56,380 --> 00:14:58,450 The fuck are you doing? 275 00:15:04,280 --> 00:15:05,870 Come on. 276 00:15:08,180 --> 00:15:09,350 Come on. 277 00:15:13,980 --> 00:15:17,500 [panting] 278 00:15:22,850 --> 00:15:25,030 - Keep going. - [groaning] 279 00:15:28,200 --> 00:15:30,650 - [machine gun firing] - [shouting in Spanish] 280 00:15:30,720 --> 00:15:31,860 Fuck! 281 00:16:57,090 --> 00:16:59,060 Ant: Fuck me. 282 00:16:59,160 --> 00:17:00,230 I thought it was gonna be like Alcatraz, 283 00:17:00,300 --> 00:17:01,650 but this is fucking worse. 284 00:17:01,780 --> 00:17:03,750 Makes Guantanamo look bougie. 285 00:17:03,850 --> 00:17:08,300 - [gate slides open] - [man shouting in Spanish] 286 00:17:09,650 --> 00:17:13,030 [shouting in Spanish] 287 00:17:16,100 --> 00:17:19,030 [speaking Spanish] 288 00:17:55,110 --> 00:17:57,150 Oh, fuck. 289 00:18:00,010 --> 00:18:02,740 [grunting] 290 00:18:02,840 --> 00:18:03,810 No, no! 291 00:18:03,910 --> 00:18:06,190 Oh, bloody hell. 292 00:18:07,360 --> 00:18:10,160 This poor bastard's hit in the skull. 293 00:18:13,540 --> 00:18:14,850 Jesus. 294 00:18:14,960 --> 00:18:16,690 We're fucked. 295 00:18:16,820 --> 00:18:18,930 Orale! 296 00:18:31,110 --> 00:18:33,390 Do you need any help? 297 00:18:34,220 --> 00:18:36,950 [groaning] 298 00:18:37,050 --> 00:18:39,540 Stu, what the fuck you doing? 299 00:18:41,020 --> 00:18:44,890 [coughing] 300 00:18:46,570 --> 00:18:50,540 Did you see the... 301 00:19:06,460 --> 00:19:08,360 [man speaking Spanish] 302 00:19:13,080 --> 00:19:14,390 Ant: We're in a prison in a country 303 00:19:14,460 --> 00:19:15,940 famous for overcrowded prisons. 304 00:19:16,090 --> 00:19:18,780 Why is this bit empty? 305 00:19:20,190 --> 00:19:23,540 So, where's the prison walls then? 306 00:19:23,610 --> 00:19:26,820 As in, where's the prison walls? 307 00:19:26,960 --> 00:19:30,030 No idea. They look like they're going somewhere. 308 00:19:30,100 --> 00:19:32,280 Jesus Christ. Am I going mad? 309 00:19:32,410 --> 00:19:34,520 Is he making a run for it? 310 00:19:34,620 --> 00:19:36,860 [rifle cocks] 311 00:19:52,290 --> 00:19:54,740 - [gasps] - Fuck! 312 00:19:57,710 --> 00:20:01,440 D--Did--Did that just...happen? 313 00:20:01,550 --> 00:20:03,170 Yeah. 314 00:20:03,270 --> 00:20:06,960 Over there. Looks important. Civilized action, yeah? 315 00:20:07,070 --> 00:20:08,420 Right. Let's get in there. 316 00:20:08,480 --> 00:20:11,590 I'll do the shouting. You do the translating. 317 00:20:11,690 --> 00:20:13,800 John, where you going? He needs a doctor. 318 00:20:13,900 --> 00:20:15,830 - I'm fine. - What about-- 319 00:20:15,970 --> 00:20:18,250 What he's trying to tell you, Kai, right, is fuck him. 320 00:20:18,360 --> 00:20:20,740 - And fuck us. - Even as a little kid, 321 00:20:20,840 --> 00:20:22,810 you always were a mouth. 322 00:20:22,880 --> 00:20:26,440 Put no more words in mine, asshole! 323 00:20:26,500 --> 00:20:30,750 What I was gonna say is we go in there, me and Kai, 324 00:20:30,850 --> 00:20:33,580 find whoever's wearing the biggest bloody hat, 325 00:20:33,680 --> 00:20:36,200 demand to see the British Consulate 326 00:20:36,300 --> 00:20:38,890 for the lot of us, understand? 327 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Mean time, you lot stretch your legs, 328 00:20:41,650 --> 00:20:44,310 try finding a doctor for that one. 329 00:20:44,420 --> 00:20:46,910 [sighs] Come on. 330 00:20:47,000 --> 00:20:49,350 We'll be as quick as we can. 331 00:20:49,490 --> 00:20:51,770 You're still a fucking show, Ryan. 332 00:20:51,870 --> 00:20:53,870 Right, we need to sort this out. 333 00:20:54,010 --> 00:20:55,630 I'll tell you right now, 334 00:20:55,740 --> 00:20:59,360 I am not moving a muscle toward that fucking...stain. 335 00:20:59,500 --> 00:21:01,470 I'm fine. 336 00:21:01,570 --> 00:21:03,020 To be fair, mate, Greg wasn't the only one 337 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 trying to shift drugs pass an international border, was he? 338 00:21:05,230 --> 00:21:07,340 Fuck off, you soppy twat. 339 00:21:07,440 --> 00:21:10,440 That is completely bloody different, you know it is. 340 00:21:13,860 --> 00:21:15,100 [scoffs] 341 00:21:16,140 --> 00:21:18,180 Right. 342 00:21:18,280 --> 00:21:19,210 Dickheads, mate. 343 00:21:19,350 --> 00:21:21,900 - Ry! Ryan. - Hold tight, yeah. 344 00:21:22,040 --> 00:21:23,770 We'll be back with help, all right? 345 00:21:23,870 --> 00:21:25,150 I'm fine. 346 00:21:25,250 --> 00:21:27,390 Hugo, you--you good, yeah? 347 00:21:27,490 --> 00:21:29,840 Get in there. Go. 348 00:21:29,910 --> 00:21:31,600 Ryan! 349 00:21:36,880 --> 00:21:38,260 No dying. 350 00:21:38,370 --> 00:21:40,480 Hey, hey. 351 00:21:40,580 --> 00:21:42,750 You stupid bastard. 352 00:21:42,850 --> 00:21:44,920 I'm fine. 353 00:21:45,060 --> 00:21:46,860 [wheezing] 354 00:21:46,960 --> 00:21:49,410 Ryan! Ryan. 355 00:21:49,520 --> 00:21:52,590 - We're mates, yeah? - What you talking about? 356 00:21:52,730 --> 00:21:54,900 'Cause mates-- mates don't do that. 357 00:21:55,000 --> 00:21:56,420 Mates don't palm mates off 358 00:21:56,560 --> 00:21:59,050 like they're some fucking worm or something. 359 00:21:59,150 --> 00:22:00,630 Do they, though? It just wasn't... 360 00:22:00,730 --> 00:22:02,800 He's bleeding through his clothes. You wanna do this now? 361 00:22:02,910 --> 00:22:06,050 We're supposed to have each other's backs, yeah? 362 00:22:06,150 --> 00:22:09,150 Since school, since fucking school I've had yours. 363 00:22:09,260 --> 00:22:14,130 We was the Three Musketeers. You, me, and Kai, of course. 364 00:22:14,230 --> 00:22:16,990 Now you've been on walkabout with Sam and Uni 365 00:22:17,130 --> 00:22:21,000 and fucking bumming it about with flipping Clem and fucking-- 366 00:22:21,130 --> 00:22:23,170 What's his name back there? Fucking dickhead boss baby. 367 00:22:23,270 --> 00:22:26,000 - Hugo. - Hugo. Thank you. 368 00:22:26,100 --> 00:22:29,350 But I just need to know that you still know what's important. 369 00:22:31,250 --> 00:22:33,490 Uh, there might be a way out of here. 370 00:22:33,630 --> 00:22:36,220 Right? So, is it still me and you, Stu? 371 00:22:36,320 --> 00:22:37,910 We're Friends. 372 00:22:37,980 --> 00:22:39,460 Oh, God, for... 373 00:22:41,150 --> 00:22:45,120 Of course I have your back, Ryan. 374 00:22:45,230 --> 00:22:46,850 All right? 375 00:22:48,950 --> 00:22:51,880 All for one and one for all. 376 00:22:51,960 --> 00:22:55,030 [sniffing] 377 00:22:55,130 --> 00:22:57,200 Fuck it. Let's go get him a fucking doctor then. 378 00:22:57,310 --> 00:22:59,380 [grunting] 379 00:23:07,180 --> 00:23:09,420 Yep. 380 00:23:09,530 --> 00:23:11,320 Uh, no, no. 381 00:23:14,840 --> 00:23:17,670 [whistling] 382 00:23:21,810 --> 00:23:23,670 Stu: Just walk. 383 00:23:23,780 --> 00:23:27,060 There's gotta be a doctor in here somewhere. 384 00:23:34,550 --> 00:23:37,420 - What's going on here? - Why the fuck you're asking me? 385 00:23:41,730 --> 00:23:44,530 Don't look 'em in the eyes. 386 00:23:47,080 --> 00:23:49,390 [chattering in Spanish] 387 00:23:51,120 --> 00:23:53,990 This is insane. Insane. 388 00:23:54,090 --> 00:23:56,020 Is this even a fucking prison? 389 00:23:57,510 --> 00:23:59,790 Rouge fucking state maybe. 390 00:23:59,890 --> 00:24:02,240 [chickens squawking] 391 00:24:02,340 --> 00:24:03,580 Chickens. 392 00:24:03,720 --> 00:24:06,550 Lads, lads, lads. Enfermer�a, right? 393 00:24:06,620 --> 00:24:09,620 That must mean there's a doctor pointing this way. 394 00:24:09,720 --> 00:24:12,340 Come on, come on, come on. Let's go. 395 00:24:34,060 --> 00:24:35,650 Go on. Ask him. 396 00:24:35,780 --> 00:24:38,020 [speaking in Spanish] 397 00:24:41,000 --> 00:24:42,110 Here's the story we spin 398 00:24:42,170 --> 00:24:44,310 to whatever it is lives behind the door, 399 00:24:44,450 --> 00:24:49,110 and I will demand they're both innocent of all charges, 400 00:24:49,250 --> 00:24:51,740 caught up among some scum. 401 00:24:51,840 --> 00:24:56,050 No, I wouldn't even be here if Stu wasn't marrying that Sam. 402 00:24:59,810 --> 00:25:01,740 We want to see the governor. 403 00:25:07,580 --> 00:25:10,030 [gentle music] 404 00:25:18,860 --> 00:25:20,380 You all right? 405 00:25:20,480 --> 00:25:22,660 Well, they're my friends, Dad. 406 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 [sighs] 407 00:25:23,870 --> 00:25:26,180 [man speaking Spanish] 408 00:25:40,540 --> 00:25:42,400 [eerie music] 409 00:25:58,250 --> 00:26:01,150 Take a seat please, gentlemen. 410 00:26:10,740 --> 00:26:12,810 Man: R�pido! 411 00:26:12,920 --> 00:26:15,990 Why'd you have to be such a fucking idiot and do this to us? 412 00:26:16,090 --> 00:26:17,610 [groans] Fuck. 413 00:26:17,710 --> 00:26:19,470 I'm okay. 414 00:26:19,580 --> 00:26:21,750 [groans] It's just a small cut. 415 00:26:21,890 --> 00:26:23,820 Wonder what they'll want. 416 00:26:23,890 --> 00:26:26,340 Greg: You can handle them. 417 00:26:26,410 --> 00:26:28,070 You work with kids, right? 418 00:26:28,210 --> 00:26:29,900 I work for a company trying to infect children 419 00:26:30,040 --> 00:26:31,870 with a taste for high interest credit, Greg. 420 00:26:31,970 --> 00:26:34,080 I never said I was Patch Adams. 421 00:26:35,520 --> 00:26:38,970 Uh, Doctor. 422 00:26:39,080 --> 00:26:42,770 Doctor. S�? 423 00:26:42,910 --> 00:26:44,190 Por favor. 424 00:26:48,430 --> 00:26:50,640 computer voice: You need money. I sell money. 425 00:26:50,750 --> 00:26:53,890 Dad borrow from his boss, Branco. 426 00:26:53,990 --> 00:26:55,850 He's crazy. Talk to me. 427 00:26:55,960 --> 00:26:59,310 I work for Selma. She is reasonable. 428 00:27:00,270 --> 00:27:05,280 Uh, he needs a doctor. 429 00:27:05,420 --> 00:27:08,460 You should get him to a doctor. 430 00:27:09,490 --> 00:27:13,460 S�! Por favor. That's what I'm fucking saying. 431 00:27:13,600 --> 00:27:15,120 Everything here costs money. 432 00:27:15,220 --> 00:27:18,220 You have no money. Borrow Selma's money. 433 00:27:18,290 --> 00:27:19,500 Fucking kids. 434 00:27:19,600 --> 00:27:22,600 Selma's deals are shit. Borrow from Branco. 435 00:27:22,710 --> 00:27:25,130 What the fuck is a Branco? 436 00:27:25,230 --> 00:27:28,230 - Branco is the boss. - Right, how much? 437 00:27:28,340 --> 00:27:31,000 both phones: 35 percent a week. 438 00:27:33,790 --> 00:27:35,620 Get a job here, pay me back, 439 00:27:35,720 --> 00:27:37,580 or Branco takes the value out of you. 440 00:27:37,660 --> 00:27:41,010 Out of me? Out of me? What does that even mean? 441 00:27:41,110 --> 00:27:43,080 Por favor, amigo. 442 00:27:43,140 --> 00:27:44,620 S�, s�. Por favor. 443 00:27:44,730 --> 00:27:46,900 No, you give me the phone first. Thank you-- 444 00:27:47,010 --> 00:27:49,010 Por favor. 445 00:27:51,700 --> 00:27:55,080 Greg, what are you doing? We're not accepting this. 446 00:27:55,160 --> 00:27:56,820 You're dying anyway. 447 00:27:56,920 --> 00:28:00,300 It's too expensive. Fucking Lehman Brothers. 448 00:28:00,400 --> 00:28:02,890 �Comprende? 449 00:28:06,130 --> 00:28:09,620 Greg: It's too late. I've sorted it. 450 00:28:09,720 --> 00:28:11,690 [girl speaking Spanish] 451 00:28:16,070 --> 00:28:17,870 Great. 452 00:28:18,010 --> 00:28:19,980 - [banging] - Hello! 453 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 Por favor! Por favor! 454 00:28:22,360 --> 00:28:23,910 It's an emergency, man! 455 00:28:24,010 --> 00:28:26,700 - [rattling] - Stu, they're fucking staring. 456 00:28:26,840 --> 00:28:28,460 Stu, we've tried, right? 457 00:28:28,570 --> 00:28:30,370 - What? - You're making a scene. 458 00:28:30,500 --> 00:28:32,160 [rattling] 459 00:28:32,300 --> 00:28:33,680 Oh, shit. 460 00:28:33,820 --> 00:28:36,000 Uh, you--you--you a doctor? 461 00:28:36,130 --> 00:28:38,200 El... 462 00:28:38,340 --> 00:28:39,720 Me-Medical. 463 00:28:41,200 --> 00:28:42,370 S�. 464 00:28:42,480 --> 00:28:43,960 [speaking Spanish] 465 00:28:44,070 --> 00:28:48,320 Mi--Mi amigo... Uh, mi amigo is muy... 466 00:28:48,380 --> 00:28:50,280 [groans] 467 00:28:50,380 --> 00:28:53,630 [man speaking Spanish] 468 00:28:55,630 --> 00:28:57,670 Buggered if I know. Sorry. 469 00:28:57,770 --> 00:29:00,740 I can mainly order lager, mate. 470 00:29:00,840 --> 00:29:01,950 Nice one. 471 00:29:02,050 --> 00:29:04,500 Uh, who's going to say yes? 472 00:29:04,570 --> 00:29:06,780 S�, se�or. S�. 473 00:29:13,030 --> 00:29:16,210 No, no, no, senor, mi--mi amigo-- 474 00:29:16,310 --> 00:29:19,040 [speaking Spanish] 475 00:29:19,140 --> 00:29:20,280 Just get inside. 476 00:29:20,380 --> 00:29:22,420 You seem to think you're being held here 477 00:29:22,550 --> 00:29:25,280 as criminals, is that correct? 478 00:29:26,520 --> 00:29:30,460 Well, I mean, we are in a prison. 479 00:29:31,390 --> 00:29:33,120 You certainly are. 480 00:29:33,250 --> 00:29:35,630 A prison in which you're being held on remand 481 00:29:35,740 --> 00:29:37,290 until such time as your case 482 00:29:37,400 --> 00:29:39,780 goes before a state judge for decision. 483 00:29:39,920 --> 00:29:42,300 So, how long will that be then? 484 00:29:42,400 --> 00:29:44,570 Five or six years is a good guess 485 00:29:44,640 --> 00:29:47,570 to face trial, there--thereabouts. 486 00:29:48,790 --> 00:29:52,900 Courts in this country are sadly rather backed up. 487 00:29:53,000 --> 00:29:57,070 We're British citizens, you daft prick. 488 00:29:57,170 --> 00:29:59,720 Whatever shit shape your banana republic's laid up in 489 00:29:59,830 --> 00:30:02,970 is hardly any of his or my bastard doing, is it? 490 00:30:05,600 --> 00:30:08,360 I take no issue with alerting the British Embassy 491 00:30:08,460 --> 00:30:11,600 to the facts of your presence... 492 00:30:11,710 --> 00:30:14,330 for all the good I imagine it will do. 493 00:30:14,430 --> 00:30:15,810 Eight westerners with an objection 494 00:30:15,920 --> 00:30:18,890 to being caught with lots of drugs in an airport. 495 00:30:18,990 --> 00:30:20,990 Ssss. Ay. 496 00:30:21,100 --> 00:30:24,380 Look, forget the others. Bin 'em. 497 00:30:24,480 --> 00:30:26,620 What can you can do for me and my son here? 498 00:30:26,690 --> 00:30:28,490 We are wrongly wrapped up in all of this, 499 00:30:28,620 --> 00:30:30,140 and I can swear to that. 500 00:30:30,240 --> 00:30:32,450 You'll find, gentlemen, 501 00:30:32,550 --> 00:30:35,310 that El Porco Negro operates best 502 00:30:35,450 --> 00:30:39,560 according to an ecosystem all of its own. 503 00:30:39,670 --> 00:30:41,220 The black pig? 504 00:30:41,320 --> 00:30:43,870 It's wisest to go with the flow. 505 00:30:45,120 --> 00:30:46,600 [beep] 506 00:30:46,710 --> 00:30:49,130 [eerie orchestral music] 507 00:30:49,230 --> 00:30:52,370 Hello? Hello? 508 00:30:53,330 --> 00:30:55,820 - [tapping] - Hello! 509 00:30:57,930 --> 00:31:00,240 [distant yell] 510 00:31:03,900 --> 00:31:07,560 [man speaking Spanish] 511 00:31:07,660 --> 00:31:09,460 Morfina. 512 00:31:09,520 --> 00:31:10,800 Ho, ho, ho. 513 00:31:10,900 --> 00:31:12,420 No, senor, no. 514 00:31:12,490 --> 00:31:15,110 Um, mi amigois, uh... 515 00:31:15,220 --> 00:31:19,850 No mi amigo, no mi amigo, mi amigo! 516 00:31:19,950 --> 00:31:25,020 He-He-He has-- [imitates gurgling, retching] 517 00:31:25,160 --> 00:31:27,020 Fucking...Oh... 518 00:31:29,270 --> 00:31:31,270 Boom! 519 00:31:31,340 --> 00:31:33,240 [groaning] 520 00:31:33,370 --> 00:31:34,230 - Yeah. - Yeah. 521 00:31:34,380 --> 00:31:36,040 All right, yeah. Close enough. 522 00:31:36,140 --> 00:31:37,620 [speaking Spanish] 523 00:31:37,720 --> 00:31:41,310 Yeah, senor-- So can we andale, por favor. 524 00:31:41,380 --> 00:31:42,660 Mi amigois-- 525 00:31:42,760 --> 00:31:45,040 Oh! "Mi amigo, mi amigo, mi amigo!" 526 00:31:45,140 --> 00:31:48,390 [speaking Spanish] 527 00:31:48,530 --> 00:31:51,220 - What's happening? - [shouts in Spanish] 528 00:31:53,050 --> 00:31:54,640 - What the fuck? - [shouts in Spanish] 529 00:31:54,740 --> 00:31:56,850 What is that? 530 00:31:56,950 --> 00:31:59,400 Off! 531 00:31:59,540 --> 00:32:01,230 - Off! - All right. 532 00:32:01,330 --> 00:32:03,920 - Fuck off! - Just do it. Do it. 533 00:32:04,030 --> 00:32:05,860 Come here. You remember me. 534 00:32:05,960 --> 00:32:07,790 - �Es este tu amigo? - No, no, no! 535 00:32:07,890 --> 00:32:08,960 No, no, no, no, no, no, no. 536 00:32:09,070 --> 00:32:12,040 - Whoa, whoa, whoa. - No mi amigo. 537 00:32:12,140 --> 00:32:13,070 [pistol cocks] 538 00:32:13,210 --> 00:32:15,380 No, no, no, no, no! He's not my... 539 00:32:15,490 --> 00:32:17,560 He's not my mate. 540 00:32:18,450 --> 00:32:20,380 - [shouting] - Jesus! 541 00:32:20,520 --> 00:32:21,730 Oh, fuck! 542 00:32:21,870 --> 00:32:23,730 Jesus Christ, man! 543 00:32:23,870 --> 00:32:25,360 [panting] 544 00:32:25,430 --> 00:32:26,910 Oh, my God. 545 00:32:27,010 --> 00:32:29,430 Hey. Hey, guys! 546 00:32:29,570 --> 00:32:34,680 I want you to know, if I could, I would be clapping right now. 547 00:32:34,780 --> 00:32:36,510 You saved my life, okay? 548 00:32:36,580 --> 00:32:38,340 You really are the white men 549 00:32:38,440 --> 00:32:40,130 I've been waiting for my whole life. 550 00:32:40,270 --> 00:32:42,410 What are you talking-- Who--Who are you? 551 00:32:42,550 --> 00:32:44,240 Forget about that. 552 00:32:44,340 --> 00:32:46,030 How 'bout getting me untied first, okay? 553 00:32:46,100 --> 00:32:47,930 - I can help you. - Why has he got you 554 00:32:48,040 --> 00:32:49,590 - in a bath there with ice? - Yeah. Why? 555 00:32:49,690 --> 00:32:52,450 It's a treatment for my skin, you know. 556 00:32:52,560 --> 00:32:54,980 And I wanted to lose some weight. 557 00:32:56,530 --> 00:32:58,740 So he could harvest my organs! 558 00:32:58,800 --> 00:33:00,870 My liver. My kidneys. 559 00:33:00,940 --> 00:33:02,870 Last week's fried fish I had for lunch. 560 00:33:02,980 --> 00:33:04,600 Whatever the hell else 561 00:33:04,710 --> 00:33:10,100 this loco putocould pull out of me alive to sell on... 562 00:33:10,200 --> 00:33:12,440 Come on. Help me, please. 563 00:33:13,990 --> 00:33:17,170 [overlapping shouting] 564 00:33:17,310 --> 00:33:19,930 Hey! Guys! 565 00:33:20,000 --> 00:33:22,550 You fucking go over there. 566 00:33:22,620 --> 00:33:24,590 Fuck! 567 00:33:25,560 --> 00:33:28,670 There are instruments there to cut. Something and a knife. 568 00:33:28,770 --> 00:33:31,910 Uh, okay. This should work. 569 00:33:32,010 --> 00:33:35,600 Where'd you learn your English? Like, it's really good. 570 00:33:35,670 --> 00:33:36,840 Oh! 571 00:33:36,950 --> 00:33:39,060 [speaking Spanish] 572 00:33:39,160 --> 00:33:40,780 Tell you later. Ahh! 573 00:33:40,880 --> 00:33:44,130 Once I've coaxed my balls back out of my stomach. 574 00:33:44,230 --> 00:33:45,710 [groaning] 575 00:33:45,820 --> 00:33:48,030 Mate, he's getting up! He's getting up! 576 00:33:48,130 --> 00:33:50,440 What do I do? What the fuck do I do? 577 00:33:50,510 --> 00:33:53,620 Hey, hey! Forget him. He's the shittiest guy. 578 00:33:53,690 --> 00:33:55,870 Don't even feel a bit bad about him. 579 00:33:56,000 --> 00:33:58,180 [shouting in Spanish] 580 00:33:58,310 --> 00:34:00,350 Help me. Help me. 581 00:34:00,450 --> 00:34:02,420 Help me. Quickly. Come on. 582 00:34:05,970 --> 00:34:08,180 [shouting] 583 00:34:10,530 --> 00:34:12,150 - Don't shoot! Don't shoot! - Stay away. Hey! 584 00:34:12,260 --> 00:34:15,190 - Stay away, yeah? - No, no, no, no. Amigo! 585 00:34:15,290 --> 00:34:16,400 Amigo! 586 00:34:20,990 --> 00:34:23,170 Where is he going? 587 00:34:32,520 --> 00:34:34,490 What--What--What's going on? 588 00:34:34,550 --> 00:34:37,730 Greg: Gracias. Gracias. 589 00:34:37,870 --> 00:34:39,080 [groaning] 590 00:34:39,220 --> 00:34:41,360 Go, go, go! 591 00:34:44,050 --> 00:34:46,540 We gotta go. We gotta go. We gotta go. 592 00:34:46,600 --> 00:34:49,570 You guys look mental. Just calm down. 593 00:34:49,670 --> 00:34:51,260 Look, things are looking up, right? 594 00:34:51,360 --> 00:34:52,500 The prison's obviously sent 595 00:34:52,570 --> 00:34:54,710 these suave-looking articles to get Brits into. 596 00:34:54,780 --> 00:34:56,540 John, we need to get out of here now. 597 00:34:56,610 --> 00:34:59,240 I don't know if you've noticed, but we're in a bloody prison. 598 00:34:59,340 --> 00:35:01,760 Are the embassy coming? Are they coming to get us? 599 00:35:01,860 --> 00:35:05,660 Do our families know? Does Ruby know yet? 600 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Look--Look, I don't know. 601 00:35:07,860 --> 00:35:09,170 What does that mean? 602 00:35:09,280 --> 00:35:11,250 It means--It means what it means. What can I say? 603 00:35:11,350 --> 00:35:14,040 - What does it mean? Tell me! - It means I don't know! 604 00:35:14,110 --> 00:35:16,080 I don't know, I don't have the bloody answers, all right? 605 00:35:16,220 --> 00:35:17,010 Fuck. 606 00:35:17,080 --> 00:35:20,770 We're fucking kids, man. Fuck. 607 00:35:33,790 --> 00:35:37,310 This can't be happening. This can't be real. 608 00:35:37,450 --> 00:35:40,280 [gentle Spanish guitar music] 609 00:35:48,080 --> 00:35:53,090 [speaking Spanish] 610 00:35:53,150 --> 00:35:55,360 Woman: Help yourselves to a seat. 611 00:36:07,300 --> 00:36:09,680 Um, look, I don't know what this is, 612 00:36:09,790 --> 00:36:12,310 but maybe sit the fuck down. 613 00:36:12,410 --> 00:36:15,690 We're not safe. Here, not safe. 614 00:36:15,790 --> 00:36:17,590 That doctor we went to find. 615 00:36:17,690 --> 00:36:20,450 There's a mini fucking city the other side of that arch-- 616 00:36:23,940 --> 00:36:27,500 From London with love, yes? 617 00:36:28,530 --> 00:36:31,400 Hurricane. Warm beer. 618 00:36:32,810 --> 00:36:34,160 Park life. 619 00:36:34,300 --> 00:36:36,200 Oi, oi. 620 00:36:41,790 --> 00:36:44,860 So, if you had to put a number on it, 621 00:36:45,000 --> 00:36:48,560 how rich would you say your sick friend actually is? 622 00:36:48,690 --> 00:36:52,830 Uh, sorry. You mean-- You mean Greg? 623 00:36:54,660 --> 00:36:56,590 So, just before passing out, 624 00:36:56,700 --> 00:36:59,430 I'm told that Greg, let it be known, 625 00:36:59,530 --> 00:37:03,470 that his family owns a massive bakery in the UK 626 00:37:03,570 --> 00:37:05,120 called Greg's. 627 00:37:07,360 --> 00:37:11,230 And that's why he's called Greg. 628 00:37:14,470 --> 00:37:16,650 Any truth to that? 629 00:37:18,200 --> 00:37:20,580 Well, I couldn't say for sure. 630 00:37:20,690 --> 00:37:23,210 He's kind of a private sort of guy. 631 00:37:23,340 --> 00:37:28,860 Why are you in here? Which crime? 632 00:37:30,320 --> 00:37:32,490 Greg... 633 00:37:32,600 --> 00:37:35,500 Uh, Greg... 634 00:37:35,600 --> 00:37:38,600 tried smuggling cocaine 635 00:37:38,700 --> 00:37:43,360 to, uh, England in his, uh, stomach. 636 00:37:46,820 --> 00:37:48,580 Oh. 637 00:37:48,680 --> 00:37:50,200 A mule. 638 00:37:50,270 --> 00:37:52,310 Greg's a mule. 639 00:37:54,100 --> 00:37:57,860 Your friend Greg is not a millionaire. 640 00:37:57,970 --> 00:37:59,420 Hmm. 641 00:38:01,690 --> 00:38:05,450 It is an expensive thing to purchase emergency surgery 642 00:38:05,560 --> 00:38:08,870 when you are outside prison, 643 00:38:08,980 --> 00:38:10,910 but it is an incredibly expensive thing 644 00:38:11,010 --> 00:38:13,530 to purchase while in prison. 645 00:38:13,640 --> 00:38:17,230 Everybody with me so far? 646 00:38:17,300 --> 00:38:18,750 So... 647 00:38:18,880 --> 00:38:20,330 [clears throat] 648 00:38:20,440 --> 00:38:23,130 Either Greg is what he says he is. 649 00:38:24,720 --> 00:38:29,410 A secret millionaire who for some yet unknown reason 650 00:38:29,480 --> 00:38:33,480 is transporting petty quantities of drugs 651 00:38:33,590 --> 00:38:36,280 across continents in his own stomach 652 00:38:36,380 --> 00:38:39,730 or I have a bunch of Brits 653 00:38:39,800 --> 00:38:43,490 who owe me, say, 654 00:38:43,600 --> 00:38:45,810 $200,000. 655 00:38:47,700 --> 00:38:48,810 Uh... 656 00:38:52,090 --> 00:38:54,990 $200,000? 657 00:38:58,030 --> 00:39:00,900 With all due respect, love, that's, um... 658 00:39:04,340 --> 00:39:06,240 I mean, that's crazy. 659 00:39:06,340 --> 00:39:07,960 That's crazy. 660 00:39:08,070 --> 00:39:09,620 [sighs] 661 00:39:09,730 --> 00:39:13,180 There's nothing crazy about it, love. 662 00:39:14,390 --> 00:39:17,910 It is your new situation. You owe me a lot of money, 663 00:39:18,010 --> 00:39:22,190 and if you don't pay up, I start chopping you up 664 00:39:22,290 --> 00:39:26,330 and mailing you back to your family in little pieces. 665 00:39:32,780 --> 00:39:35,060 Guys, I take it from here. 666 00:39:37,410 --> 00:39:39,930 Um, would you be happy 667 00:39:40,000 --> 00:39:42,170 if we took a bridging loan 668 00:39:42,240 --> 00:39:45,760 from an individual called, um, I think, 669 00:39:45,870 --> 00:39:48,420 uh, Branco? 670 00:39:51,630 --> 00:39:52,740 Happy? 671 00:39:56,570 --> 00:39:58,400 Branco is my brother. 672 00:39:58,530 --> 00:40:03,190 We are two parts of the same body in many ways. 673 00:40:03,260 --> 00:40:05,640 But the fact is you don't borrow money 674 00:40:05,710 --> 00:40:08,060 from the asshole to pay back the brain. 675 00:40:11,510 --> 00:40:13,240 Cheer up, muchachos. 676 00:40:13,380 --> 00:40:17,040 Maybe sneaky Greg is a millionaire after all, 677 00:40:17,140 --> 00:40:23,530 or you little piggies better come up with a plan. 678 00:40:23,630 --> 00:40:25,910 [dramatic music] 679 00:40:32,190 --> 00:40:34,990 Stu, does Greg have that money? 680 00:40:35,090 --> 00:40:37,230 Stu? 681 00:40:37,370 --> 00:40:38,790 Stu? 682 00:40:38,880 --> 00:40:40,230 Unfax. 683 00:40:40,330 --> 00:40:43,300 [speaking in Spanish] 684 00:40:43,410 --> 00:40:44,830 Gracias. 685 00:40:44,930 --> 00:40:46,380 Muchas gracias. 686 00:40:46,440 --> 00:40:48,170 Fantastico. 687 00:40:48,240 --> 00:40:50,450 Uh, he say it's from the embassy. 688 00:40:53,660 --> 00:40:56,840 Uh, right. Um... 689 00:40:58,210 --> 00:41:01,900 They are aware... 690 00:41:02,010 --> 00:41:03,700 of our situation. 691 00:41:03,770 --> 00:41:05,390 Okay. 692 00:41:05,500 --> 00:41:07,090 They're aware of our situation. 693 00:41:07,190 --> 00:41:08,610 Is that supposed to be fucking it? 694 00:41:08,740 --> 00:41:11,290 - What's the rest of it say? - It always says, um... 695 00:41:11,430 --> 00:41:13,430 It says... 696 00:41:17,410 --> 00:41:19,760 we're facing a hundred years. 697 00:41:19,860 --> 00:41:21,480 Wha-- 698 00:41:23,100 --> 00:41:26,100 No way. No way. 699 00:41:26,210 --> 00:41:28,110 What? 700 00:41:28,240 --> 00:41:29,480 Bollocks. 701 00:41:29,630 --> 00:41:32,500 And then it's just signed. It's signed "Bernerd." 702 00:41:32,590 --> 00:41:35,320 - It's just signed Bernerd. - Who the fuck is Bernerd? 703 00:41:35,460 --> 00:41:37,390 Sorry. Uh, how do you even get 704 00:41:37,500 --> 00:41:39,920 a 100-year worth of coke in one stomach? 705 00:41:39,980 --> 00:41:44,290 They've got nothing on us, so they're having to make shit up. 706 00:41:44,430 --> 00:41:46,610 You know, I think this is good news. 707 00:41:46,710 --> 00:41:47,990 This is good news, boys. 708 00:41:48,090 --> 00:41:50,370 In what possible sense could this be good news, Dad? 709 00:41:50,470 --> 00:41:52,060 Because if they're making shit up, 710 00:41:52,160 --> 00:41:53,990 then they must know we should have never been arrested 711 00:41:54,130 --> 00:41:55,480 in the first place. 712 00:41:55,620 --> 00:41:56,970 [clears throat] 713 00:41:57,070 --> 00:41:59,110 [speaking Spanish] 714 00:41:59,210 --> 00:42:02,180 He says the embassy have arranged a cell for us. 715 00:42:02,280 --> 00:42:04,390 [laughing] 716 00:42:04,490 --> 00:42:06,040 Thank you, Bernerd! 717 00:42:06,180 --> 00:42:09,010 The embassy, they're looking after us. 718 00:42:09,150 --> 00:42:11,290 End's in sight. It is. 719 00:42:11,360 --> 00:42:12,600 Maybe he's right. 720 00:42:12,670 --> 00:42:15,500 100 years, that is ridiculous. Like, too ridiculous. 721 00:42:15,600 --> 00:42:17,460 It's a fucking stitch-up. 722 00:42:17,540 --> 00:42:18,750 There you go. 723 00:42:18,850 --> 00:42:21,820 Three lines on the shirt, not out yet. 724 00:42:21,920 --> 00:42:23,270 Um... 725 00:42:24,710 --> 00:42:28,020 [both speaking Spanish] 726 00:42:28,130 --> 00:42:30,580 What did I tell you, boys? 727 00:42:35,280 --> 00:42:38,250 I wonder if breakfast is included. 728 00:42:38,350 --> 00:42:40,350 Can you take it down a notch, please? 729 00:42:40,420 --> 00:42:44,320 Fuck it. Do you think this means we get a phone call now, too? 730 00:42:44,420 --> 00:42:47,490 It's gonna be all right. 731 00:42:50,150 --> 00:42:52,010 Shit. 732 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 Shit. 733 00:42:53,710 --> 00:42:56,950 That's not gonna be us, mate. 734 00:42:57,060 --> 00:42:59,030 It's nothing. 735 00:43:05,410 --> 00:43:08,760 [indistinct chattering] 736 00:43:22,250 --> 00:43:25,980 Ryan: There's the fucking ice bath. 737 00:43:31,540 --> 00:43:34,340 We've, uh--We've found Clem. 738 00:43:34,400 --> 00:43:36,200 Clem, where the hell did you-- 739 00:43:36,300 --> 00:43:38,130 Do you know who I am? 740 00:43:39,580 --> 00:43:42,450 I'm a man who you owe pair of working kidneys. 741 00:43:43,690 --> 00:43:46,070 According this poor bastard. 742 00:43:47,590 --> 00:43:50,040 [speaking Spanish] 743 00:44:02,190 --> 00:44:03,400 Uh... 744 00:44:03,500 --> 00:44:05,640 Sorry about the chair. 745 00:44:07,680 --> 00:44:10,370 [all gasping] 746 00:44:14,890 --> 00:44:16,310 Right. 747 00:44:16,450 --> 00:44:18,490 So, there is two fresh kidneys, 748 00:44:18,620 --> 00:44:22,280 and I think I should have another one for my trouble. 749 00:44:22,380 --> 00:44:24,660 So, 750 00:44:24,770 --> 00:44:28,330 who's getting in the fucking bath? 751 00:44:30,180 --> 00:44:32,740 I think it might be more than Greg in on it. 752 00:44:34,220 --> 00:44:35,670 Greg definitely had help. 753 00:44:35,780 --> 00:44:39,340 - I was defending my friends. - We think he is a liar. 754 00:44:39,440 --> 00:44:42,270 - Stu's sitting there for what? - Something not right there. 755 00:44:42,370 --> 00:44:46,480 The way things used to be done around here had more balls. 756 00:44:46,580 --> 00:44:47,750 [shouts] 757 00:44:48,270 --> 00:44:50,380 So, how do we get out of here, huh? 758 00:44:51,830 --> 00:44:53,180 Are you fucking in? 759 00:44:53,280 --> 00:44:55,010 It's my rules, understand? 760 00:44:55,110 --> 00:44:59,980 Does anyone got the first idea what the fuck is going on here? 761 00:45:00,030 --> 00:45:04,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.