Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,200 --> 00:01:19,240
If thereâs ever a
good time to be alive,
2
00:01:19,760 --> 00:01:22,080
itâs when youâre a child.
3
00:01:22,640 --> 00:01:24,960
The time of dreamers,
4
00:01:25,200 --> 00:01:28,600
captains, and clowns,
beating hearts.
5
00:01:30,440 --> 00:01:35,120
When youâre full of all the
curiosity this world deserves.
6
00:01:38,240 --> 00:01:39,720
Mama, you drive like a grandma!
7
00:01:40,040 --> 00:01:41,600
You donât know it then,
8
00:01:42,000 --> 00:01:44,480
but the world is simpler.
9
00:01:44,680 --> 00:01:47,600
Thereâs nothing much for
a child to worry about.
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Things just are.
11
00:01:50,280 --> 00:01:54,240
And you shine with something
you will never have again:
12
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
innocence.
13
00:01:56,880 --> 00:01:58,440
Chante, are you coming?
14
00:02:00,680 --> 00:02:03,000
That car ainât even work, mama.
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,200
I told you!
16
00:02:14,600 --> 00:02:16,880
I remember my own innocence
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
growing up with
my mama and daddy
18
00:02:19,280 --> 00:02:23,120
right here in the piney
woods of East Texas,
19
00:02:23,680 --> 00:02:26,080
where the Lord is easily found.
20
00:02:26,640 --> 00:02:28,600
How you all doing this morning?
21
00:02:29,080 --> 00:02:30,680
Watch your dress, mama.
22
00:02:44,600 --> 00:02:46,080
You cominâ, Pookie?
23
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Careful...
24
00:02:53,280 --> 00:02:54,400
Alright.
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,520
This place,
26
00:03:04,640 --> 00:03:07,640
I have both loved and hated.
27
00:03:07,840 --> 00:03:08,600
Yes!
28
00:03:08,720 --> 00:03:10,360
I have seen miracles here.
29
00:03:11,280 --> 00:03:13,640
Iâve seen the heights
and the depths,
30
00:03:13,760 --> 00:03:16,440
virtue born and virtue lost.
31
00:03:17,160 --> 00:03:19,320
It was here I was given life,
32
00:03:19,440 --> 00:03:21,720
now and hereafter,
33
00:03:21,840 --> 00:03:25,960
and itâs where I hope,
with all I have within me,
34
00:03:26,280 --> 00:03:29,600
we could give others
a chance at it.
35
00:03:30,880 --> 00:03:32,640
For all that it is,
36
00:03:32,760 --> 00:03:35,280
youâd never know it by its name.
37
00:03:49,400 --> 00:03:50,480
Let me hear!
38
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
Hallelujah!
39
00:03:54,840 --> 00:03:57,480
You might have been put back.
40
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
Shut down.
41
00:04:00,200 --> 00:04:01,800
Turned out.
42
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
And tossed over.
43
00:04:03,920 --> 00:04:05,480
But you oughta know
44
00:04:05,640 --> 00:04:07,720
that my God is able!
45
00:04:07,840 --> 00:04:09,600
You oughta know...
46
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
that He gone get it done!
47
00:04:11,880 --> 00:04:13,560
You oughta know
48
00:04:13,680 --> 00:04:15,680
that you ainât gotta beg.
49
00:04:15,800 --> 00:04:18,760
You ainât gotta come
through the side door!
50
00:04:19,360 --> 00:04:22,400
No! You ainât cominâ
through the side door!
51
00:04:25,120 --> 00:04:27,880
You ainât gotta come
through the back door!
52
00:04:28,960 --> 00:04:30,760
Right?
53
00:04:31,240 --> 00:04:33,800
You gonna walk right on through
54
00:04:34,280 --> 00:04:35,800
through that front door!
55
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
Glory Jesus!
56
00:04:37,760 --> 00:04:39,120
Hallelujah!
57
00:04:39,240 --> 00:04:43,800
You can call my Jesus
on the main line.
58
00:04:43,920 --> 00:04:45,720
âȘ You can call Him
on the main line,
59
00:04:45,840 --> 00:04:48,040
âȘ He gonna give
ya what you need!
60
00:04:52,000 --> 00:04:53,640
I first met WC,
61
00:04:53,760 --> 00:04:56,720
years before, right
here in Bennett Chapel.
62
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
He and his brothers came
through singing one week,
63
00:04:59,720 --> 00:05:00,960
said he took one look at me,
64
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
and knew the Lord
wanted him to stay.
65
00:05:04,520 --> 00:05:06,360
So he did.
66
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
They made him pastor.
67
00:05:12,160 --> 00:05:14,840
We got married there and
had two of our children,
68
00:05:15,120 --> 00:05:17,040
my precious Princeton
69
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
and LaDonna.
70
00:05:18,200 --> 00:05:20,440
You know Joe brought
them ribs today, pastor.
71
00:05:20,680 --> 00:05:22,240
You know they boiled then.
72
00:05:22,360 --> 00:05:24,240
I canât have me no boiled ribs.
73
00:05:25,120 --> 00:05:27,160
You know what? Just
give âem to the kids.
74
00:05:29,040 --> 00:05:31,920
Now, Prince was deprived
of oxygen during delivery,
75
00:05:32,040 --> 00:05:35,800
so heâs goinâ be my
baby from here on.
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
I want me some more grandbabies.
77
00:05:40,800 --> 00:05:41,880
Mama, I canât!
78
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
You canât or you wonât?
79
00:05:43,920 --> 00:05:46,880
Why you canât? I want
some more grandbabies.
80
00:05:47,000 --> 00:05:48,200
Just let this go.
81
00:05:48,320 --> 00:05:50,280
Look, the two I got feel like 10
82
00:05:50,400 --> 00:05:51,640
and they need all of me.
83
00:05:51,760 --> 00:05:52,856
Two babies. Thatâs cute.
84
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
You ainât even
got started yet...
85
00:05:54,840 --> 00:05:56,360
With all I do...
86
00:05:57,240 --> 00:06:01,320
Hello? Yes, Reverend,
she here. Hold on.
87
00:06:02,880 --> 00:06:03,600
Hey!
88
00:06:03,800 --> 00:06:04,920
There you are!
89
00:06:05,040 --> 00:06:06,416
I spent all my change
looking for you.
90
00:06:06,440 --> 00:06:07,720
Mustâve called the whole county.
91
00:06:07,880 --> 00:06:10,800
I know, been rippinâ and
runninâ. Howâd it go?
92
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
No sale.
93
00:06:12,920 --> 00:06:14,640
But good news,
94
00:06:14,760 --> 00:06:17,200
I got another couple wanna
meet later this week.
95
00:06:17,400 --> 00:06:19,360
That oneâs gonna
close, mark my words.
96
00:06:19,560 --> 00:06:20,440
Thatâs right...
97
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
Anyway, Iâm in town in
case you need somethinâ.
98
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Nothinâ I can think of.
99
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
You sure? Iâm at
the store right now.
100
00:06:25,880 --> 00:06:26,680
Yeah, Iâm sure.
101
00:06:26,880 --> 00:06:28,840
Alright then now.
You got my love.
102
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
I love you. Oh! Toothpaste.
103
00:06:31,440 --> 00:06:32,120
Come again?
104
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
Yeah, we need some
toothpaste and soap powder.
105
00:06:34,840 --> 00:06:36,520
See? Itâs a good
thing I called.
106
00:06:36,840 --> 00:06:38,160
Oh! And lady things.
107
00:06:39,160 --> 00:06:41,120
Lady things? I gotta
get the lady things?
108
00:06:41,240 --> 00:06:42,800
I am a pastor, you know.
109
00:06:43,760 --> 00:06:45,400
The cashier might
just come to Jesus
110
00:06:45,520 --> 00:06:49,000
if she sees you buying lady
things for your First Lady.
111
00:06:49,400 --> 00:06:50,760
Oh! And get some cereal too.
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,880
Lord have mercy! Ok.
113
00:06:53,520 --> 00:06:54,200
Bye!
114
00:06:54,320 --> 00:06:55,040
Alright. Bye.
115
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Bye.
116
00:06:57,960 --> 00:06:59,760
You got him buy
your lady things?
117
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
Then he threw that phone
118
00:07:01,480 --> 00:07:02,720
halfway across the parking lot.
119
00:07:04,920 --> 00:07:07,440
Ok. Call me later,
right? Bye. Alright.
120
00:07:07,560 --> 00:07:10,840
You ask any of us,
and weâd say the same:
121
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
there was no one like Mama.
122
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
She raised up 18 children
123
00:07:16,200 --> 00:07:19,520
in an old broken-down
shack in the woods,
124
00:07:19,640 --> 00:07:22,160
made of scrap wood and tin.
125
00:07:22,320 --> 00:07:25,920
Back where you knew you were
rich if your roof didnât leak.
126
00:07:26,440 --> 00:07:31,760
But I never had so little and
not noticed in all my life.
127
00:07:32,360 --> 00:07:34,680
Lord, she watched
out for her kids.
128
00:07:36,000 --> 00:07:38,080
Yes, Lord, bless Zachariah.
129
00:07:38,200 --> 00:07:40,800
Help âem all to be
strong children, oh God.
130
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Be obedient, oh God.
131
00:07:43,320 --> 00:07:45,640
Bless her, Jesus.
132
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Bless her, oh God.
133
00:08:54,360 --> 00:08:56,600
Down to the deepest
part of my soul,
134
00:08:56,760 --> 00:09:00,000
I know the Lord is good.
135
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
But when your world is shaken,
136
00:09:04,720 --> 00:09:07,280
and it all falls
down around you,
137
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
and you plead with
Him to stop it,
138
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
but He donât...
139
00:09:16,480 --> 00:09:19,840
you forget that He
is ever present.
140
00:09:20,600 --> 00:09:22,360
Oh, Jesus.
141
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
Mama!
142
00:09:50,240 --> 00:09:52,440
Mama!
143
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
You know the day will come,
144
00:10:09,760 --> 00:10:12,520
but you never expect
when it arrives.
145
00:10:13,920 --> 00:10:15,480
So, to me,
146
00:10:15,880 --> 00:10:18,760
mama left us without warning.
147
00:10:19,600 --> 00:10:21,880
I had my loving
husband, my family,
148
00:10:22,000 --> 00:10:24,480
and countless
cousins and siblings.
149
00:10:24,880 --> 00:10:27,120
I had the Lord above.
150
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
But my anchor was gone.
151
00:10:30,640 --> 00:10:31,960
Pulled up,
152
00:10:32,080 --> 00:10:36,520
and I felt the wild tides
of grief rise around me.
153
00:10:37,920 --> 00:10:40,720
Murtha Lee Grisby Cartwright.
154
00:10:41,440 --> 00:10:43,280
A mother of mothers,
155
00:10:43,480 --> 00:10:46,600
her sweet soul suddenly
flew from this earth
156
00:10:47,320 --> 00:10:51,080
and rose on to that
sweet by-and-by.
157
00:10:56,520 --> 00:10:59,920
Knowing I would see her on
those shores was no comfort.
158
00:11:00,320 --> 00:11:03,360
Itâs just something you
feel you canât wait on.
159
00:11:03,880 --> 00:11:07,160
But there was still more
for me here than I knew.
160
00:11:07,400 --> 00:11:09,360
For I had not
carefully considered
161
00:11:09,520 --> 00:11:11,480
that the way things ought to be,
162
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
is not how they
are, often enough.
163
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
911, whatâs your emergency?
164
00:11:16,600 --> 00:11:19,800
Police? I need you
to help my mommy.
165
00:11:20,240 --> 00:11:21,416
Whatâs your name, sweetie?
166
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
Um, itâs Mercedes.
167
00:11:24,800 --> 00:11:27,240
Heâs doing something bad to her.
168
00:11:27,360 --> 00:11:29,840
Why you do it?
Whereâs my money?
169
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
I know you used it!
170
00:11:33,920 --> 00:11:35,760
Just stay on the
phone with me, okay?
171
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
How old are you? Mercedes?
172
00:11:38,360 --> 00:11:40,400
Huh? What you mean why?
173
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Mercedes?
174
00:11:42,200 --> 00:11:45,040
Iâm six. Are you almost here?
175
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
Weâre sending someone right now.
176
00:11:46,880 --> 00:11:49,440
Does the man have a gun?
Does he have a weapon?
177
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
Mercedes? Mercedes?
Are you still there?
178
00:11:52,720 --> 00:11:53,600
Maybe Iâll go ask baby girl.
179
00:11:53,720 --> 00:11:54,736
Why would I do that?!
180
00:11:54,760 --> 00:11:56,120
Donât hurt her!
181
00:11:56,240 --> 00:11:59,200
Heâs doing something
bad to her again.
182
00:11:59,360 --> 00:12:02,320
Whereâs my money? Do you
think Iâm playing with you?
183
00:12:03,560 --> 00:12:04,320
Stop it!
184
00:12:04,440 --> 00:12:05,800
Mercedes, stay with me...
185
00:12:05,920 --> 00:12:07,296
I need you to come over here.
186
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
Weâre on our way, sweetie.
187
00:12:08,280 --> 00:12:09,776
But, I need you to get
somewhere safe, okay.
188
00:12:09,800 --> 00:12:11,200
I want you to hide somewhere.
189
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Iâm not asking you again.
190
00:12:13,360 --> 00:12:15,040
- Mama!
- Give me my money!
191
00:12:15,160 --> 00:12:16,336
- Are you still there?
- Yes.
192
00:12:19,320 --> 00:12:22,920
I need you to help my mama!
193
00:12:35,840 --> 00:12:36,936
Princeton needs help.
194
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
Oh, mama, Princeton
needs your help.
195
00:12:43,040 --> 00:12:44,440
Mama.
196
00:12:45,840 --> 00:12:48,840
Mama. Mama!
197
00:12:49,160 --> 00:12:50,640
LaDonna! Turn off the burner.
198
00:12:50,760 --> 00:12:52,120
Sorry! You told me that...
199
00:12:52,160 --> 00:12:54,080
I know what I told you
to do. You burnt it!
200
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Hold on, Princeton!
201
00:12:56,120 --> 00:12:57,920
Mama canât be there every
minute you call her.
202
00:12:58,040 --> 00:13:00,336
Just... Just... Go finish the
greens. Go finish the greens.
203
00:13:00,360 --> 00:13:01,696
Daddy, Prince needs your help.
204
00:13:02,760 --> 00:13:04,256
Mamaâs on the way
in there, Princeton!
205
00:13:04,280 --> 00:13:05,576
No! Your daddy
will be there, ok?
206
00:13:05,600 --> 00:13:08,240
He could wipe your
ass for once... Oh!
207
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Really, Donna?
208
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
Princeton, Princeton!
209
00:13:17,560 --> 00:13:20,960
Princeton! Princeton!
Son, son. Princeton.
210
00:13:21,440 --> 00:13:24,400
Alright, alright, baby! Ok.
Mamaâs here. Mamaâs here.
211
00:13:24,520 --> 00:13:26,360
Iâm not mad at you. Iâm
sorry I got mad at you.
212
00:13:26,400 --> 00:13:27,840
Iâm sorry I yelled, baby.
213
00:13:27,960 --> 00:13:29,680
I shouldnât use
the bad word, ok.
214
00:13:29,800 --> 00:13:33,280
Alright. Iâm sorry.
Iâm sorry, baby.
215
00:13:33,400 --> 00:13:35,200
Ok.
216
00:13:37,800 --> 00:13:39,240
We ok. Ok?
217
00:13:41,280 --> 00:13:44,320
Weâre all good now, see? See?
218
00:13:44,440 --> 00:13:46,520
We all good now.
219
00:13:47,280 --> 00:13:49,840
Let me see you. Ok.
220
00:13:51,880 --> 00:13:55,520
Sit on down. Hold
on to this. Hold on.
221
00:13:55,840 --> 00:13:58,760
Iâll be right back.
Give me a minute.
222
00:14:00,200 --> 00:14:02,520
What is going on?
223
00:14:06,800 --> 00:14:09,320
I canât shake it,
WC. It wonât go.
224
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
I prayed.
225
00:14:11,720 --> 00:14:15,400
I cursed it. I put oil all
over myself. I did everything.
226
00:14:26,360 --> 00:14:31,760
Itâs ok, Prince. Itâs okay,
itâs alright. I got you.
227
00:14:36,960 --> 00:14:39,920
What your mama meant
to you is a good thing.
228
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
And nobody knows that...
229
00:14:42,400 --> 00:14:44,720
WC...
230
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Oh, Donna...
231
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Iâm sorry.
232
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
Iâm fine,
233
00:15:01,200 --> 00:15:03,040
people pass on.
234
00:15:03,160 --> 00:15:05,960
I just need you to
stay with the kids.
235
00:15:08,640 --> 00:15:10,960
Iâll clean up when I get back.
236
00:15:56,400 --> 00:16:00,200
Mama! Jesus, take
this from me...
237
00:16:00,920 --> 00:16:05,480
Please, take it away from
me or just take me home.
238
00:16:09,320 --> 00:16:11,360
Just take me home.
239
00:16:47,800 --> 00:16:49,920
Itâs strange how He speaks
240
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
without words,
241
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
but still...
242
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
you know.
243
00:17:10,440 --> 00:17:13,600
Yes, I am too. Ok, I
look forward to it.
244
00:17:13,760 --> 00:17:15,240
Hey, mama. Hey, baby.
245
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
Hey, WC.
246
00:17:18,320 --> 00:17:19,680
You doing alright?
247
00:17:19,800 --> 00:17:21,480
Just a couple things
I might have to...
248
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
quit around here...
249
00:17:24,920 --> 00:17:26,680
Hey, Diann, itâs me.
250
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
You free Wednesday night?
251
00:17:28,040 --> 00:17:30,040
I want you to come
with me to a class.
252
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
An adoption orientation.
253
00:17:33,640 --> 00:17:36,400
âCause Iâm thinkinâ
âbout adopting some kids.
254
00:17:37,960 --> 00:17:39,160
Reverend, look...
255
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
Iâm talking to him right now.
256
00:17:40,600 --> 00:17:43,320
Just come on over later
and Iâll fill you in. Bye.
257
00:17:44,040 --> 00:17:45,440
Adoption?
258
00:17:45,560 --> 00:17:48,040
You want to adopt
kids? Like human ones?
259
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Iâm thinkinâ on it.
260
00:17:49,280 --> 00:17:51,400
Donna, you ainât got
to do all of that.
261
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
Look, why donât you go and
start the garden again?
262
00:17:53,640 --> 00:17:54,976
Or something, thatâll
ease your mind.
263
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
That there is relaxing.
264
00:17:56,520 --> 00:17:58,280
I donât need to relax.
265
00:17:58,400 --> 00:18:00,720
Was that the call? You
just put the call in?
266
00:18:00,840 --> 00:18:02,360
Look, itâs just orientation.
267
00:18:02,480 --> 00:18:04,280
Oh my Lord Jesus, help me.
268
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
How are we gonna do this with
all we got already going on?
269
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
Youâre barely
holding on as it is.
270
00:18:08,680 --> 00:18:10,256
How are we gonna do all
this with Princeton?
271
00:18:10,280 --> 00:18:12,680
I just said Iâm
letting some things go.
272
00:18:12,800 --> 00:18:15,040
If itâs something
we ought to do.
273
00:18:15,160 --> 00:18:17,440
Why donât we just get
you down to the pound
274
00:18:17,560 --> 00:18:19,320
and adopt a little puppy?
275
00:18:19,440 --> 00:18:21,600
Maybe one of those cute
little baby kittens.
276
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
He spoke to me!
277
00:18:22,800 --> 00:18:25,200
They might even have one of
those little tiny horses...
278
00:18:25,320 --> 00:18:27,440
No! The Lord spoke to me.
279
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
Who did?
280
00:18:28,840 --> 00:18:32,120
The Lord spoke to me.
281
00:18:33,000 --> 00:18:35,360
He does speak, donât He?
282
00:18:35,480 --> 00:18:37,920
Oh, yeah. He speaks.
Heâs speaking to me.
283
00:18:38,040 --> 00:18:39,440
WC, Iâm serious.
284
00:18:39,560 --> 00:18:43,800
Iâm serious too, Donna.
We cannot adopt children!
285
00:18:48,800 --> 00:18:50,560
WC,
286
00:18:52,960 --> 00:18:57,360
I couldnât go another day
like I was. You understand?
287
00:18:57,880 --> 00:19:00,480
I didnât want to
be here no more.
288
00:19:01,520 --> 00:19:03,600
But something happened
back at Mamaâs today.
289
00:19:03,760 --> 00:19:06,240
He took the depression.
290
00:19:06,760 --> 00:19:10,840
Itâs gone! Itâs gone!
291
00:19:14,160 --> 00:19:16,680
I want to love
like Mama did. I...
292
00:19:17,120 --> 00:19:20,600
I want to be for them,
what she was to me.
293
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
Hm?
294
00:19:23,880 --> 00:19:25,400
Look,
295
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
I know you gotta
want this with me,
296
00:19:28,440 --> 00:19:32,040
but I at least need
to hear about it.
297
00:19:32,320 --> 00:19:34,760
See what itâs going to take.
298
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
I donât see it.
299
00:19:46,800 --> 00:19:50,320
There never was gonna
be any trial run at it.
300
00:19:50,520 --> 00:19:52,080
We ainât given that.
301
00:19:52,200 --> 00:19:55,040
We can look away, but
the Father of us all,
302
00:19:55,240 --> 00:19:57,200
He uses one-way streets,
303
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
because we are not
meant to turn back,
304
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
no matter what you
see down there.
305
00:20:03,240 --> 00:20:04,920
This is a big job,
306
00:20:05,080 --> 00:20:06,840
and itâs important
to have the skills
307
00:20:06,960 --> 00:20:08,600
and the knowledge you need...
308
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Ok...
309
00:20:09,960 --> 00:20:11,480
Letâs move on.
310
00:20:11,800 --> 00:20:14,360
Iâm not supposed to
311
00:20:15,080 --> 00:20:17,160
take pictures at work,
312
00:20:17,280 --> 00:20:20,120
but sometimes I do.
313
00:20:20,280 --> 00:20:22,000
Itâs hard to feel like...
314
00:20:22,120 --> 00:20:24,560
Iâm the only one who
sees these things.
315
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
This is the temporary
home of a single mom
316
00:20:30,720 --> 00:20:33,040
and her five and
seven-year-old girls.
317
00:20:33,240 --> 00:20:37,160
They missed school because
her mother was evicted
318
00:20:37,280 --> 00:20:38,840
because she lost her job.
319
00:20:38,960 --> 00:20:41,760
I found them here doing
a welfare investigation,
320
00:20:41,880 --> 00:20:44,520
and they sent me
to remove the kids.
321
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
She gave me these
322
00:20:47,520 --> 00:20:51,080
when she was trying to keep
me from taking her children.
323
00:20:56,280 --> 00:20:59,600
This family had bed
bugs for months.
324
00:20:59,720 --> 00:21:02,440
They couldnât afford
the $523 payment
325
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
to get rid of the bed bugs,
326
00:21:04,520 --> 00:21:06,880
or get new bedding and sheets,
327
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
so I was sent there
to remove the kids.
328
00:21:09,640 --> 00:21:12,880
70% of the kids we
have in the system
329
00:21:13,040 --> 00:21:16,040
are there because of
poverty-related neglect.
330
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
Most of what we do would be
331
00:21:18,200 --> 00:21:21,840
unnecessary if somebody would
just help these families.
332
00:21:21,960 --> 00:21:24,280
The other 30%...
333
00:21:24,400 --> 00:21:27,520
need homes because their
parents are dangerous
334
00:21:27,680 --> 00:21:30,160
and they put their
kids through hell.
335
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
Kids like these.
336
00:21:33,720 --> 00:21:38,000
So this is a seven-year-old boy.
337
00:21:38,120 --> 00:21:41,280
We found him in a crack house.
338
00:21:41,520 --> 00:21:45,520
We were able to place
him in a good home.
339
00:21:46,840 --> 00:21:49,200
This was a girl
340
00:21:49,320 --> 00:21:53,040
who was pimped
out by her mother.
341
00:21:53,160 --> 00:21:55,280
We were not able to save her.
342
00:21:56,440 --> 00:21:58,840
Itâs like driving
by an accident.
343
00:21:59,080 --> 00:22:03,600
You see the twisted metal and
shattered glass everywhere.
344
00:22:04,320 --> 00:22:07,760
Then you see the victims
lying in that wreckage...
345
00:22:08,080 --> 00:22:11,160
mothers, fathers, the children.
346
00:22:11,360 --> 00:22:14,240
The real devastation.
347
00:22:14,640 --> 00:22:16,400
When that hits you,
348
00:22:16,920 --> 00:22:19,440
you canât just drive by.
349
00:22:29,080 --> 00:22:30,480
You are here because
350
00:22:30,600 --> 00:22:33,240
the Department of Protective
and Regulatory Services
351
00:22:33,360 --> 00:22:34,240
canât stop this.
352
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
And we need your help.
353
00:22:43,080 --> 00:22:44,680
I like her.
354
00:22:44,840 --> 00:22:47,760
Pastries, coffee,
we love questions.
355
00:22:48,560 --> 00:22:51,200
What are you thinkinâ on?
356
00:22:51,320 --> 00:22:53,040
Iâm thinkinâ
357
00:22:53,280 --> 00:22:56,120
you might not be as crazy
as I thought you was.
358
00:22:56,640 --> 00:22:58,560
Maybe we both is.
359
00:22:58,840 --> 00:23:02,160
But I donât feel like it.
360
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
I canât even keep
a husband around.
361
00:23:04,440 --> 00:23:06,200
Uh-uh, girl!
362
00:23:06,560 --> 00:23:08,400
Donât take the
blame for that man.
363
00:23:08,520 --> 00:23:10,280
I donât know. But I...
364
00:23:11,840 --> 00:23:15,600
I canât just sit back and moral
support you after all that.
365
00:23:17,520 --> 00:23:19,440
I canât.
366
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
Terri!
367
00:23:23,680 --> 00:23:26,200
Hey, Terri! Are you in there?
368
00:23:28,480 --> 00:23:31,000
Terri, are you in there?
369
00:23:49,120 --> 00:23:54,400
Yeah. Yeah, no foster mom.
Well, I canât wait here all day.
370
00:23:55,160 --> 00:23:56,920
Yeah. No, I did. I did.
371
00:23:57,080 --> 00:23:59,520
I mean, if she is,
sheâs not answering it.
372
00:24:01,360 --> 00:24:03,320
Ok, sheâs here.
Iâll call you back.
373
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Miss Nolan.
374
00:24:07,480 --> 00:24:10,840
Iâve been here two hours.
That is simply unacceptable.
375
00:24:10,960 --> 00:24:13,080
I donât control
the bus schedule.
376
00:24:13,200 --> 00:24:14,680
What do you want me to do?
377
00:24:14,800 --> 00:24:16,080
Iâm here for Terri.
378
00:24:16,200 --> 00:24:18,480
What?! One missed appointment.
379
00:24:18,640 --> 00:24:20,040
Youâve missed five!
380
00:24:20,160 --> 00:24:22,760
And she wasnât in school
either, so where is she?
381
00:24:22,880 --> 00:24:25,080
Is she home alone?!
382
00:24:29,120 --> 00:24:31,640
Most people work if
you havenât noticed.
383
00:24:32,360 --> 00:24:34,440
I canât take her everywhere.
384
00:24:34,560 --> 00:24:36,720
Sheâs absolutely fine.
385
00:24:36,840 --> 00:24:39,200
Probably made a mess
of everything though.
386
00:24:39,320 --> 00:24:44,320
Terri! Terri? Terri?!
387
00:24:44,440 --> 00:24:46,120
See? What did I say?
388
00:24:46,240 --> 00:24:47,320
Are you here?
389
00:24:47,440 --> 00:24:50,320
Look at this mess. Now
I need to hire a maid.
390
00:24:50,440 --> 00:24:53,040
Family Services needs
to pay for this.
391
00:24:53,560 --> 00:24:56,120
Terri?
392
00:25:07,440 --> 00:25:10,840
Hey, Terri. What do you
say we get out of here?
393
00:25:11,040 --> 00:25:12,280
Can I take the kitty?
394
00:25:12,400 --> 00:25:14,360
No, sweetie. Iâm sorry.
395
00:25:14,480 --> 00:25:16,800
But we should probably
gather your things, yeah?
396
00:25:18,320 --> 00:25:24,320
Oh, here. Use this.
Thatâs for trash.
397
00:25:27,200 --> 00:25:30,560
Hey, did you hear me
knocking out there?
398
00:25:30,680 --> 00:25:32,120
No.
399
00:25:32,360 --> 00:25:33,640
Ok.
400
00:25:36,440 --> 00:25:39,200
Where are we going now?
Can I go home with you?
401
00:25:39,760 --> 00:25:41,480
You know I wish you could.
402
00:25:41,640 --> 00:25:44,720
But you are going to
a family this time.
403
00:25:45,480 --> 00:25:49,760
Hey, Iâm glad to be talking
to you and not the kitty.
404
00:25:57,520 --> 00:25:58,816
Oh, no, no, no! Hey, hey, hey!
405
00:25:58,840 --> 00:26:00,800
You canât take those toys.
Theyâre my grandkidsâ.
406
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
No! Give him back! Heâs mine!
407
00:26:03,200 --> 00:26:04,240
Hey, hey, hey! Hey!
408
00:26:04,280 --> 00:26:06,256
Those were bought with county
funds. She can take those.
409
00:26:06,280 --> 00:26:08,080
No, she canât! Thatâs
my hard-earned money,
410
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
so she can leave those here.
411
00:26:10,120 --> 00:26:13,960
That girl has big
problems you have no idea.
412
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
Some kind of chemical imbalance
or neurolastic issues.
413
00:26:17,720 --> 00:26:21,360
She thinks sheâs a
cat, for Godâs sake!
414
00:26:22,600 --> 00:26:26,360
Neuro-elastic? Thatâs
very perspicuous insight.
415
00:26:26,520 --> 00:26:29,200
- Iâd love to hear more.
- More what?
416
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
Of your perspective.
417
00:26:31,040 --> 00:26:32,960
What do you think
her problem is?
418
00:26:33,160 --> 00:26:35,880
Sheâs a mess, I donât know.
419
00:26:36,000 --> 00:26:38,280
So, neutral operants?
420
00:26:38,400 --> 00:26:40,680
What about successive
approximations
421
00:26:40,800 --> 00:26:42,360
with reinforcements?
422
00:26:42,480 --> 00:26:44,120
Positive and negative?
423
00:26:44,240 --> 00:26:46,280
Or classical
conditioning through
424
00:26:46,400 --> 00:26:48,800
systematic desensitization?
425
00:26:48,960 --> 00:26:50,720
What the hell are
you talking about?
426
00:26:50,840 --> 00:26:53,040
Oh, did I lose you?
427
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
I think Terriâs problem
is mostly environmental.
428
00:26:59,840 --> 00:27:02,640
Repeated exposure
to terrible things.
429
00:27:02,760 --> 00:27:05,960
Like hateful old hags.
Are you with me now?
430
00:27:06,080 --> 00:27:07,800
I donât believe you.
431
00:27:08,560 --> 00:27:10,600
Itâs a conditioned response.
432
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
Everybody has one.
433
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
What do you say we
take those toys?
434
00:27:17,400 --> 00:27:18,856
Why are we taking this
all the way out here?
435
00:27:18,880 --> 00:27:20,536
Diann, you are asking
too many questions.
436
00:27:20,560 --> 00:27:21,600
I just donât understand.
437
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Just set it over there.
438
00:27:22,800 --> 00:27:24,480
Ok, we will... wait a minute.
- Slow down.
439
00:27:24,920 --> 00:27:26,480
Alright. Set it right here.
440
00:27:26,600 --> 00:27:28,480
Yeah. Ok.
441
00:27:28,600 --> 00:27:32,240
Oh! Itâs WC. He canât
find these. Hm-hm.
442
00:27:34,920 --> 00:27:36,640
LaDonna!
443
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Where is your mama?
444
00:27:37,840 --> 00:27:39,296
But he doesnât know about this?
445
00:27:39,320 --> 00:27:41,040
These are just in case.
446
00:27:41,160 --> 00:27:45,000
No, Donna. No, no. You are
way down this road already.
447
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
And heâs just gonna see
this when he comes here.
448
00:27:47,080 --> 00:27:48,776
His tools are here. He
ainât cominâ in here.
449
00:27:48,800 --> 00:27:50,720
Unless he sees us.
450
00:27:51,320 --> 00:27:52,480
You need to tell him.
451
00:27:52,600 --> 00:27:55,560
Girl, it has been a while
since you had a man.
452
00:27:56,000 --> 00:27:57,680
Look, donât you
know weâre on broil,
453
00:27:57,800 --> 00:27:58,600
men are on simmer?
454
00:27:58,720 --> 00:28:00,400
Yeah, that is not
how it was for me.
455
00:28:00,520 --> 00:28:01,680
Oh! Diann!
456
00:28:01,800 --> 00:28:04,360
Iâm talkinâ about the
things they donât want.
457
00:28:04,480 --> 00:28:06,640
Sometimes you know you got
to do what they donât want
458
00:28:06,760 --> 00:28:07,800
before they know about it.
459
00:28:07,920 --> 00:28:10,160
And when they finally
warm up to it,
460
00:28:10,280 --> 00:28:11,560
you didnât waste no time.
461
00:28:11,680 --> 00:28:12,760
Donna...
462
00:28:12,880 --> 00:28:15,520
you think heâs just gonna warm
up to somethinâ like this?
463
00:28:16,480 --> 00:28:17,680
Youâre talking crazy.
464
00:28:31,360 --> 00:28:34,640
Can you imagine LaDonna
or Prince on their own?
465
00:28:36,640 --> 00:28:38,560
If nobody took them in?
466
00:28:38,800 --> 00:28:41,480
We really gotta talk
about that right now?
467
00:28:44,880 --> 00:28:46,896
Why donât you go and stop
fiddling with that head scarf
468
00:28:46,920 --> 00:28:48,720
and come over here, woman?
469
00:28:50,080 --> 00:28:51,920
How romantic of you.
470
00:28:54,720 --> 00:28:56,480
Oh, you want romance?
471
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
I can do that.
472
00:28:58,520 --> 00:29:00,480
Since when?
473
00:29:06,240 --> 00:29:08,640
Iâm about to show you
romance right now.
474
00:29:08,760 --> 00:29:10,160
Hm...
475
00:29:22,320 --> 00:29:24,720
Iâll start with a little poetry.
476
00:29:24,840 --> 00:29:28,080
Oh. No. Please, donât, WC.
477
00:29:28,240 --> 00:29:29,800
Song of Solomon,
478
00:29:30,280 --> 00:29:33,440
behold âyou are fair, my love.
479
00:29:33,520 --> 00:29:35,840
Your hair is like
a flock of goats.â
480
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
A flock of goats?
481
00:29:38,000 --> 00:29:41,440
Hm-hm, yeah. It gets nice
in the end. I know you.
482
00:29:42,600 --> 00:29:44,280
âYour waist,â my dove,
483
00:29:44,400 --> 00:29:47,760
âyour waist is like
a heap of wheat.â
484
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
A heap of what?
485
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Wheat.
486
00:29:50,840 --> 00:29:52,480
See, thatâs a
compliment in the Bible!
487
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
Heaps of wheat are smooth
488
00:29:56,640 --> 00:29:58,320
and desirable.
489
00:29:58,520 --> 00:30:01,440
Theyâre big, is what they are.
490
00:30:02,080 --> 00:30:03,920
Hm.
491
00:30:10,520 --> 00:30:13,120
How can we not do something?
492
00:30:13,240 --> 00:30:14,320
Hm-hm...
493
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
WC!
494
00:30:24,120 --> 00:30:25,416
âCause you and me
ainât got no idea
495
00:30:25,440 --> 00:30:26,520
what to do with all that.
496
00:30:26,640 --> 00:30:28,440
You need to speak for yourself.
497
00:30:28,560 --> 00:30:31,280
I mean, is that how you
feel about what I do?
498
00:30:31,400 --> 00:30:33,720
You donât never wanna
face nothinâ, woman.
499
00:30:33,840 --> 00:30:36,760
Now these are somebody
elseâs children.
500
00:30:37,160 --> 00:30:39,200
We donât know what we gonâ do.
501
00:30:39,320 --> 00:30:43,760
Weâre lucky that we doinâ
our own children like we do.
502
00:30:44,600 --> 00:30:47,320
Iâve never seen you so scared.
503
00:30:49,720 --> 00:30:51,760
Look at me. Whatâs the matter?
504
00:30:51,880 --> 00:30:54,640
Look at me. Whatâs
the matter? Hm?
505
00:30:58,640 --> 00:31:01,240
Is He speaking to you?
506
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
Is He speaking?
507
00:31:29,080 --> 00:31:30,240
Donna!
508
00:31:30,360 --> 00:31:32,400
- Hey, Iâm in here!
- Donna!
509
00:31:33,560 --> 00:31:35,520
They got a child for me.
510
00:31:36,760 --> 00:31:39,160
It turns out you canât
wave too much trouble
511
00:31:39,280 --> 00:31:41,800
in front of my sister before
she jumps out of her chair
512
00:31:41,960 --> 00:31:43,760
and does something about it.
513
00:31:43,920 --> 00:31:46,320
Her heart is just too big.
514
00:31:46,440 --> 00:31:48,960
So she went and beat us to it
515
00:31:49,080 --> 00:31:51,560
and took in a child of her own.
516
00:31:54,360 --> 00:31:57,120
Diann! He looks just like you.
517
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
Oh!
518
00:31:58,440 --> 00:32:00,720
Hi, Nino. Iâm your
auntie Brenda.
519
00:32:01,040 --> 00:32:03,120
Iâm married to her, so
Iâm your uncle Chewy.
520
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Like Star Wars.
521
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Heâs Mexican.
522
00:32:06,000 --> 00:32:08,040
Yeah, you have a Mexican
Wookiee for an uncle now!
523
00:32:08,160 --> 00:32:09,440
Come on.
524
00:32:11,400 --> 00:32:13,720
Good morning, baby.
Welcome to the family.
525
00:32:13,840 --> 00:32:17,440
Hi, baby. How you doing?
Youâre so handsome.
526
00:32:17,560 --> 00:32:19,160
I appreciate you.
Youâre so sweet.
527
00:32:19,280 --> 00:32:22,200
Hi. Youâre so cute.
Iâm your auntie Gladys.
528
00:32:23,160 --> 00:32:24,320
Auntie Gladys.
529
00:32:24,520 --> 00:32:25,920
And Iâm your aunt, Donna.
530
00:32:26,040 --> 00:32:28,440
We are so happy to
finally meet you.
531
00:32:29,200 --> 00:32:31,240
You got you a good
mama right here.
532
00:32:32,600 --> 00:32:34,000
Whoâs this young man?
533
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
Looking all sharp
in this here suit?
534
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Alright, now.
535
00:32:37,760 --> 00:32:39,360
Whatâs your name, son?
- Nino.
536
00:32:39,840 --> 00:32:41,280
Nino.
537
00:32:42,600 --> 00:32:45,960
Iâm your uncle.
Iâm Pastor Martin.
538
00:32:47,440 --> 00:32:48,840
Thatâs right.
539
00:32:49,000 --> 00:32:51,360
The Lord heard you, Nino.
540
00:32:52,680 --> 00:32:55,200
The Lord heard this child!
541
00:32:55,320 --> 00:32:56,536
Oh, yeah! Yeah!
542
00:32:56,560 --> 00:32:58,000
Our God is a good God!
543
00:32:58,160 --> 00:33:00,200
Heâs worthy to be praised!
544
00:33:00,320 --> 00:33:01,880
Heâs the father
to the fatherless.
545
00:33:02,040 --> 00:33:03,520
Heâs a mother to the motherless
546
00:33:03,640 --> 00:33:05,360
Heâs a doctor when you need Him.
547
00:33:05,480 --> 00:33:06,920
Show Him some praise!
548
00:33:07,040 --> 00:33:08,200
What we doing?
549
00:33:08,320 --> 00:33:09,720
What we doing?
550
00:33:09,880 --> 00:33:12,280
Our God is good! All the time!
551
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
All the time! Glory, hallelujah!
552
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
Letâs sing.
553
00:33:18,480 --> 00:33:21,160
âȘ Soon and very soon...
554
00:33:22,520 --> 00:33:25,760
âȘ Soon and very soon...
555
00:33:45,520 --> 00:33:46,696
- First Lady.
- Hey!
556
00:33:46,720 --> 00:33:48,296
- How you doing?
- Iâm good, how are you?
557
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
Thatâs good. Doing
well, sweetie.
558
00:33:49,680 --> 00:33:53,000
Listen, Iâve been
thinking about Diann
559
00:33:53,360 --> 00:33:55,200
and what you all are doing here.
560
00:33:55,880 --> 00:33:57,000
It can get really hard.
561
00:33:57,120 --> 00:33:58,200
Hm-hm. Hm-hm.
562
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
I had two cousins
that were adopted.
563
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
I didnât know that.
564
00:34:03,160 --> 00:34:05,480
One made life so miserable
for my aunt and uncle,
565
00:34:05,600 --> 00:34:07,520
they had to send him back.
566
00:34:07,640 --> 00:34:10,040
The other ended up in prison.
567
00:34:10,520 --> 00:34:11,960
It didnât end well.
568
00:34:12,240 --> 00:34:14,440
You need to be very careful
569
00:34:14,560 --> 00:34:17,560
what you encourage, First Lady.
570
00:34:18,280 --> 00:34:21,360
We canât just... look away.
571
00:34:35,840 --> 00:34:39,280
Hello, Mr. Sanchez. This
is Susan Ramsey from DPRS.
572
00:34:39,560 --> 00:34:41,360
Iâm trying to find a
place for two children.
573
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
Would you be willing to take...
574
00:34:45,000 --> 00:34:48,200
No, I understand. No, thatâs ok.
575
00:34:48,320 --> 00:34:51,080
Thank you for everything you do.
576
00:34:57,480 --> 00:34:59,560
Hi, Rachel. Itâs Susan.
577
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
Could you and Tom accommodate
an emergency placement?
578
00:35:02,800 --> 00:35:04,240
Two kids.
579
00:35:04,360 --> 00:35:07,720
The girl is seven years old
and her brother is three.
580
00:35:08,880 --> 00:35:10,720
Really?
581
00:35:11,040 --> 00:35:14,960
Ah, no, I donât want
to split them up.
582
00:35:15,320 --> 00:35:18,800
Ok. Ok. You know, I gotta
go. Ok. Thank you, bye.
583
00:35:29,240 --> 00:35:31,160
As long as possible.
584
00:35:31,280 --> 00:35:32,880
One night?
585
00:35:33,000 --> 00:35:35,560
Ok, I may have to take
it. Iâll call you back.
586
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
Still nothing?
587
00:35:38,640 --> 00:35:39,720
No.
588
00:35:39,840 --> 00:35:42,280
Well, the OâBrians
were just certified.
589
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
Hm, they want a baby.
590
00:35:44,120 --> 00:35:46,560
Well, bless their hearts.
591
00:35:46,680 --> 00:35:49,600
What about the Martins?
Theyâd take siblings.
592
00:35:49,720 --> 00:35:50,800
You should call them!
593
00:35:50,960 --> 00:35:52,440
Or I could just punch
âem in the face.
594
00:35:53,880 --> 00:35:56,720
Come on, Jo-beth! Two of our
hardest right off the bat. No.
595
00:35:56,880 --> 00:35:59,560
You should call them,
seriously. They can do it.
596
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
I gotta go. Iâll
see you tomorrow.
597
00:36:02,080 --> 00:36:03,720
Hm. Come back
with better ideas!
598
00:36:03,840 --> 00:36:05,880
I guess youâre gonna
be up all night!
599
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
Hey.
600
00:36:17,880 --> 00:36:19,160
Anything yet?
601
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
Just one night.
602
00:36:20,840 --> 00:36:23,520
Iâm sorry. What you gonna do?
603
00:36:23,920 --> 00:36:26,000
Iâm considering the Martins.
604
00:36:26,160 --> 00:36:27,320
Really?
605
00:36:27,440 --> 00:36:30,040
Yeah, I would take
them home with me, but
606
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
I have drinking to do.
607
00:36:32,120 --> 00:36:34,080
After my fight with Peter.
608
00:36:34,200 --> 00:36:35,960
Are you guys ok?
609
00:36:36,080 --> 00:36:37,920
I have no idea.
610
00:36:51,040 --> 00:36:53,280
You scared?
611
00:37:06,680 --> 00:37:08,480
I think theyâre here.
612
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
Donna?
613
00:37:19,960 --> 00:37:21,200
Come on!
614
00:37:21,400 --> 00:37:22,760
Come on, letâs go!
615
00:37:25,320 --> 00:37:26,600
Let me out.
616
00:37:33,840 --> 00:37:36,640
Look at you!
617
00:37:37,280 --> 00:37:39,360
Look at this child...
618
00:37:45,360 --> 00:37:47,440
Tyler.
619
00:37:48,520 --> 00:37:51,160
Youâre gonna be my
little boy, now.
620
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
Mercedes...
621
00:38:04,440 --> 00:38:07,040
Are you coming out? No, OK...
622
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
Whatâs going on?
623
00:38:14,440 --> 00:38:16,120
Hey, Susan.
624
00:38:16,360 --> 00:38:18,440
Are you sure these
people want us?
625
00:38:18,560 --> 00:38:21,240
Oh, sweetheart.
I know they do.
626
00:38:22,040 --> 00:38:25,040
What if theyâre not nice to us?
627
00:38:25,280 --> 00:38:27,880
Do you see Miss Martin?
628
00:38:28,960 --> 00:38:33,000
She just told me that she
knows youâre her little girl.
629
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
She did?
630
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
Yeah. She did...
631
00:38:38,960 --> 00:38:40,640
OK?
632
00:38:41,480 --> 00:38:44,480
OK. Letâs do this.
633
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
My precious Mercedes.
634
00:38:49,800 --> 00:38:51,640
Iâm so happy to see you.
635
00:38:51,760 --> 00:38:54,760
My name is Donna, but
you can call me Mama.
636
00:38:54,880 --> 00:38:56,080
Hi, Mama.
637
00:38:56,200 --> 00:38:57,800
Oh, come on.
638
00:38:59,160 --> 00:39:00,040
Is this my bed?
639
00:39:00,160 --> 00:39:01,560
No. Thatâs your
bed over there.
640
00:39:01,680 --> 00:39:04,320
Alright, bouncy
boy. Settle down.
641
00:39:04,440 --> 00:39:06,160
Take your shirt off.
642
00:39:08,040 --> 00:39:10,400
I get this one. Oh, hey.
643
00:39:10,640 --> 00:39:14,640
âȘ One morning soon...
644
00:39:17,760 --> 00:39:20,040
Lord Jesus.
645
00:39:24,560 --> 00:39:26,320
Hey, Tyler.
646
00:39:26,440 --> 00:39:30,840
âȘ One morning soon,
647
00:39:30,960 --> 00:39:35,240
one morning soon,
648
00:39:35,360 --> 00:39:40,000
âȘ I heard the angels singing
649
00:39:40,120 --> 00:39:42,480
Oh, youâre so sweet, baby.
650
00:39:43,240 --> 00:39:44,600
OK.
651
00:39:44,720 --> 00:39:47,440
Now Iâm gonna run the tub, OK?
652
00:39:51,720 --> 00:39:54,480
No, no, no, no!
653
00:39:54,600 --> 00:39:58,360
Leave me alone! No! I
donât want to! No, no!
654
00:39:58,480 --> 00:39:59,640
Nobodyâs gonna hurt you, OK?
655
00:39:59,680 --> 00:40:02,080
Whatâs the matter?
Whatâs going on, baby?
656
00:40:02,200 --> 00:40:03,800
No
657
00:40:03,960 --> 00:40:05,856
Hey, hey, hey. Hey. Whatâs
the matter? Whatâs wrong?
658
00:40:05,880 --> 00:40:08,160
I turned on the water
and he just fell apart.
659
00:40:08,280 --> 00:40:09,440
Lord Jesus.
660
00:40:09,560 --> 00:40:11,360
Tyler, thatâs OK. Thatâs OK.
661
00:40:11,480 --> 00:40:14,160
Hey. Hey. Thatâs OK.
662
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Come, come. Come
here. Come here.
663
00:40:17,280 --> 00:40:20,440
I got you. I got you.
664
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
Baby, weâre not gonna hurt you.
665
00:40:23,240 --> 00:40:25,760
Mama got you. OK, you donât
have to take a bath. OK?
666
00:40:25,880 --> 00:40:27,160
We love you, baby boy.
667
00:41:12,280 --> 00:41:14,560
We just welcomed
two new children
668
00:41:14,680 --> 00:41:16,160
into our family.
669
00:41:17,760 --> 00:41:20,160
You know, thatâs worth
the praise right there.
670
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
Thatâs worth the praise.
671
00:41:24,440 --> 00:41:29,120
The other night I was
holding my new son,
672
00:41:30,400 --> 00:41:34,640
in my arms, and he was
trembling and flailing,
673
00:41:34,920 --> 00:41:37,000
terrified
674
00:41:37,120 --> 00:41:39,880
at just the thought
in his little mind
675
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
of hot water in the bathtub.
676
00:41:43,640 --> 00:41:46,200
And I couldnât calm him down.
677
00:41:47,120 --> 00:41:49,280
I couldnât take that fear.
678
00:41:49,520 --> 00:41:51,120
Nothinâ I could do.
679
00:41:51,240 --> 00:41:55,920
Church, itâs time that we
put our eyes on the children
680
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
that ainât got nobody.
681
00:41:59,360 --> 00:42:02,880
Thatâs right.
Thatâs right. Amen!
682
00:42:03,080 --> 00:42:05,320
I know it ainât easy.
683
00:42:05,440 --> 00:42:06,720
I hear all the time.
684
00:42:06,840 --> 00:42:09,600
âBut Pastor,
685
00:42:12,000 --> 00:42:16,040
kids like these, they gonna
cause me some problems.â
686
00:42:16,200 --> 00:42:20,080
Well, yeah. Alright. Yeah.
687
00:42:20,200 --> 00:42:22,880
Well, ainât you cause
some problems too?
688
00:42:23,000 --> 00:42:28,680
Yeah! Oh, yeah! Thatâs
right. Thatâs right. Preach!
689
00:42:28,800 --> 00:42:30,480
âBut Preacher,
690
00:42:30,600 --> 00:42:33,800
I donât have enough money
to be adopting no kids.â
691
00:42:34,000 --> 00:42:35,040
Hm.
692
00:42:35,160 --> 00:42:37,640
Well Joseph adopted
the Son of God,
693
00:42:39,200 --> 00:42:41,680
and had Jesus born
right there in a manger,
694
00:42:41,800 --> 00:42:45,240
right next to a pile of manure.
695
00:42:45,920 --> 00:42:47,760
And He did alright!
696
00:42:47,880 --> 00:42:50,920
Yeah? Right... Amen!
Yes, He did! Amen! Amen.
697
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
âBut Reverend,
698
00:42:53,320 --> 00:42:56,240
I donât wanna make no
big old stinkinâ mess.
699
00:42:57,240 --> 00:43:00,880
I ainât gotta take care of
somebody elseâs problem, do I?â
700
00:43:01,920 --> 00:43:02,936
In Jesusâ name! Amen!
701
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
And what I say to that is:
702
00:43:04,440 --> 00:43:05,840
âPharaohâs daughter
703
00:43:05,960 --> 00:43:08,720
took the redeemer of
slaves and pulled him up
704
00:43:08,840 --> 00:43:12,520
right out of the murky
banks of the Nile river...
705
00:43:13,640 --> 00:43:16,920
And set Moses right
there in her home as if
706
00:43:17,040 --> 00:43:18,360
he was her own son!
707
00:43:18,480 --> 00:43:20,320
So why weâre not
doing the same?!
708
00:43:20,440 --> 00:43:23,680
We fill up church houses
like this all over the place.
709
00:43:23,800 --> 00:43:25,200
Every Sunday.
710
00:43:25,320 --> 00:43:27,560
And we praise Jesus in them.
711
00:43:28,600 --> 00:43:30,640
We praise the Lord, alright?
712
00:43:30,760 --> 00:43:33,680
But if we canât
wrap our arms around
713
00:43:33,800 --> 00:43:35,240
the most vulnerable amongst us,
714
00:43:35,440 --> 00:43:36,720
then what do we have?!
715
00:43:36,880 --> 00:43:38,440
What do we have?
716
00:43:38,640 --> 00:43:43,120
Noise! Noise! Noise! Noise!
717
00:43:43,240 --> 00:43:46,200
Noise! Noise! Noise!
Noise! Thatâs what we have.
718
00:43:46,480 --> 00:43:47,640
Noise!
719
00:43:51,760 --> 00:43:54,520
And the children canât
take the noise anymore.
720
00:43:54,640 --> 00:44:02,640
Amen! Amen, man!
721
00:44:03,560 --> 00:44:05,360
And I looked.
722
00:44:06,560 --> 00:44:09,760
Lord knows I looked.
I looked Donna.
723
00:44:10,240 --> 00:44:13,440
I looked, but I canât find
724
00:44:13,560 --> 00:44:16,040
where He say our
life gonna be easy.
725
00:44:17,800 --> 00:44:20,520
And I canât find it âcause
He ainât never said it.
726
00:44:20,640 --> 00:44:22,600
What He said is
727
00:44:23,200 --> 00:44:25,480
count it all joy...
728
00:44:25,920 --> 00:44:28,560
Count it all joy when you
729
00:44:28,680 --> 00:44:30,240
run into trouble.
730
00:44:30,840 --> 00:44:32,280
You know what real religion is?
731
00:44:32,400 --> 00:44:34,040
We got real religion
when we visit
732
00:44:34,160 --> 00:44:36,520
the orphans and the
widows in their distress.
733
00:44:36,880 --> 00:44:40,120
Thatâs what it is. And thatâs
what it says in the Book.
734
00:44:41,160 --> 00:44:42,720
Now, Iâm askinâ you...
735
00:44:44,280 --> 00:44:46,480
Right now!
736
00:44:48,080 --> 00:44:51,680
Will you join with us?
737
00:44:52,800 --> 00:44:57,200
Will you take a
little hand in yours
738
00:45:03,040 --> 00:45:09,280
Will you help us lift a
child out of the river?
739
00:45:09,400 --> 00:45:17,080
Alright! Preach,
preach! We can do it!
740
00:45:18,480 --> 00:45:22,160
Bring them up! Bring them up!
Bring them up! Bring them up!
741
00:45:22,320 --> 00:45:24,040
Thatâs right! Bring them up!
742
00:45:24,160 --> 00:45:28,760
Pull them up! Pull
them up! Pull them up!
743
00:45:30,960 --> 00:45:32,400
Jo-beth!
744
00:45:32,520 --> 00:45:34,040
Sorry, Iâm sorry!
745
00:45:34,160 --> 00:45:36,520
Jo-beth! Come here!
746
00:45:36,720 --> 00:45:39,080
First Lady and Reverend say that
747
00:45:39,200 --> 00:45:41,360
22 families want to adopt.
748
00:45:43,280 --> 00:45:45,360
The whole town. Whole
town wants kids now.
749
00:45:45,480 --> 00:45:47,016
Are you kidding?
Thatâs about right.
750
00:45:47,040 --> 00:45:49,000
But the trainingâs a problem.
751
00:45:49,120 --> 00:45:51,160
Most folks canât
make it all this way.
752
00:45:51,280 --> 00:45:52,480
So weâre hoping that
753
00:45:52,640 --> 00:45:54,640
you can do the classes
at the church instead,
754
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
Yeah? Yes. Of
course. I can get...
755
00:45:57,000 --> 00:46:00,080
I will get baptized
for 22 families.
756
00:46:01,640 --> 00:46:06,240
But weâre also here to ask
to takinâ in another child.
757
00:46:07,120 --> 00:46:07,840
Really?
758
00:46:07,960 --> 00:46:08,840
Hm-hm.
759
00:46:08,960 --> 00:46:11,000
Things are going that well
with Mercedes and Tyler?
760
00:46:11,160 --> 00:46:14,040
Hey, it really donât matter
how things are goinâ.
761
00:46:14,160 --> 00:46:15,480
And I got to ask, hm.
762
00:46:15,600 --> 00:46:20,520
The kids... we want the
ones that nobody else want.
763
00:46:20,640 --> 00:46:22,160
- Hm.
- Wow.
764
00:46:22,280 --> 00:46:24,400
Well, we definitely need
help with Intensive Level,
765
00:46:24,520 --> 00:46:25,600
our older kids.
766
00:46:25,760 --> 00:46:29,240
What about the
Santiago boys or Terri?
767
00:46:29,360 --> 00:46:30,960
Oh Terri? Jo-beth, no.
768
00:46:31,080 --> 00:46:33,040
Whoâs Terri?
769
00:46:34,240 --> 00:46:37,120
Hm, Terri is a 12-year-old girl
770
00:46:37,240 --> 00:46:39,280
whoâs been in care
for three years.
771
00:46:39,440 --> 00:46:43,240
Sheâs with a good family now,
but they just gave notice.
772
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Itâs been tough finding
a permanent placement.
773
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
Weâll take her.
774
00:46:46,840 --> 00:46:47,960
Reverend, First Lady,
775
00:46:48,080 --> 00:46:50,200
I want this to be a
good experience for you.
776
00:46:50,320 --> 00:46:51,720
There are so many other kids
777
00:46:51,840 --> 00:46:53,280
that would be much
easier to handle.
778
00:46:53,400 --> 00:46:54,760
Well, weâll let...
779
00:46:54,880 --> 00:46:56,680
somebody else take
care of those children.
780
00:46:57,320 --> 00:47:00,840
No. No. Terri is
not a good fit.
781
00:47:01,160 --> 00:47:04,360
All these people that you
say are watching you...
782
00:47:04,480 --> 00:47:07,240
What happens when it
doesnât work out with Terri?
783
00:47:07,360 --> 00:47:09,400
I see a lot of children
coming back to me.
784
00:47:09,520 --> 00:47:11,080
Susan,
785
00:47:12,680 --> 00:47:15,480
this is something
that we must do.
786
00:47:15,640 --> 00:47:17,600
You understand?
787
00:47:17,720 --> 00:47:20,160
Religious guilt canât fix
the broken childâs heart.
788
00:47:20,280 --> 00:47:22,080
Love can.
789
00:47:22,480 --> 00:47:24,800
Real, determined love.
790
00:47:24,920 --> 00:47:26,440
I have to pick up the pieces.
791
00:47:26,560 --> 00:47:29,320
When all the lovey-dovey is
gone, the real world hits hard.
792
00:47:29,440 --> 00:47:31,120
It donât matter.
793
00:47:31,280 --> 00:47:33,800
The state ainât no family.
794
00:47:44,440 --> 00:47:47,560
We donât know the full
extent of the trauma,
795
00:47:47,680 --> 00:47:52,080
but her mother is an addict
and may have pimped her out.
796
00:47:52,560 --> 00:47:54,480
Her boyfriend raped
797
00:47:54,640 --> 00:47:57,960
and tortured Terri and
left her in a ditch.
798
00:47:58,280 --> 00:48:02,120
Her mother subsequently
smothered Terriâs older sister.
799
00:48:02,240 --> 00:48:04,920
She has attachment issues,
800
00:48:05,040 --> 00:48:07,960
manic episodes, and can
resort to some pretty...
801
00:48:08,080 --> 00:48:09,200
Unusual...
802
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Hm,
803
00:48:10,440 --> 00:48:13,360
unusual coping mechanisms.
804
00:48:13,680 --> 00:48:15,760
She pretends that sheâs a cat.
805
00:48:17,520 --> 00:48:19,640
When people say that
they want to adopt,
806
00:48:19,760 --> 00:48:23,320
they donât usually
mean kids like Terri.
807
00:48:23,440 --> 00:48:25,400
Theyâre just afraid.
808
00:48:26,240 --> 00:48:30,240
Thatâs all. Had to get
your eyes on other things.
809
00:48:30,360 --> 00:48:34,280
I see, we... We got our
eyes on this, right now.
810
00:48:34,400 --> 00:48:36,320
And this is all that we see.
811
00:48:36,440 --> 00:48:39,480
We got over 20 families
812
00:48:39,640 --> 00:48:42,360
that want kids just like Terri,
813
00:48:43,080 --> 00:48:45,840
and any other child
that need a home.
814
00:48:46,080 --> 00:48:49,640
Thatâs just in our
little neck of the woods.
815
00:48:50,200 --> 00:48:51,960
You think about that.
816
00:48:52,160 --> 00:48:54,560
We got churches on every corner.
817
00:48:55,280 --> 00:48:57,000
Every single one.
818
00:48:57,160 --> 00:48:58,536
In each and every
one of them peoples
819
00:48:58,560 --> 00:49:00,600
they done heard the same thing.
820
00:49:02,560 --> 00:49:05,000
There shouldnât be a
child without a home!
821
00:49:05,760 --> 00:49:08,840
We can turn this
whole thing around.
822
00:49:15,000 --> 00:49:17,360
Let me think about it,
OK? I will call you.
823
00:49:17,480 --> 00:49:19,920
Okay. I will call you. OK, OK.
824
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
Churches?
825
00:49:21,120 --> 00:49:22,136
Yeah. Well, theyâre
communities.
826
00:49:22,160 --> 00:49:23,200
Thatâs all I care about.
827
00:49:23,320 --> 00:49:25,056
Theyâve locked arms,
they have shared history,
828
00:49:25,080 --> 00:49:28,520
they share burdens. Itâs
like a much bigger family.
829
00:49:30,240 --> 00:49:33,480
OK. Iâll stick my neck out
and go to bat for this.
830
00:49:34,040 --> 00:49:37,560
Iâll get the budget and put
everything I can behind this,
831
00:49:37,680 --> 00:49:39,520
including you and Jo-beth.
832
00:49:39,640 --> 00:49:42,240
But the Martins have to succeed.
833
00:49:52,720 --> 00:49:55,280
Terri, we see
Susan all the time.
834
00:49:56,360 --> 00:49:59,240
Listen, I know you had to
stay in a lot of places,
835
00:50:00,400 --> 00:50:03,960
but you ainât never gonna have
to leave this home, sugar.
836
00:50:06,320 --> 00:50:07,960
Iâm gonna take care
of everything you need
837
00:50:08,000 --> 00:50:09,840
from here on.
838
00:50:10,560 --> 00:50:12,040
Weâre your people now,
839
00:50:12,160 --> 00:50:14,720
so you can call me âMamaâ.
840
00:50:17,480 --> 00:50:19,720
OK, Donna...
841
00:50:20,440 --> 00:50:22,360
Iâm a cat.
842
00:50:22,680 --> 00:50:24,840
Thatâs what Ms. Ramsey said.
843
00:50:25,080 --> 00:50:27,320
Sounds like a fun game.
844
00:50:28,640 --> 00:50:30,560
You know the other
kids play all kinds of
845
00:50:30,680 --> 00:50:33,280
pretend games round here so,
846
00:50:33,400 --> 00:50:35,760
we got lots to do.
847
00:50:49,320 --> 00:50:50,840
What is she doing?
848
00:50:50,960 --> 00:50:52,840
LaDonna, just get ready
for breakfast. Sit down.
849
00:50:53,520 --> 00:50:56,480
We are about to eat, Terri.
Keep your hands clean, OK?
850
00:50:56,600 --> 00:50:58,880
Terri? Letâs play kitty later.
851
00:50:59,000 --> 00:51:02,200
We wanna talk, get
to know you more.
852
00:51:03,840 --> 00:51:06,040
OK, tell us what you like to do.
853
00:51:06,160 --> 00:51:08,720
Iâm a cat.
854
00:51:08,960 --> 00:51:10,040
Youâre weird.
855
00:51:10,160 --> 00:51:12,240
- Hey! LaDonna, thatâs not nice. Stop it.
- Mama!
856
00:51:12,360 --> 00:51:13,976
Do you really
think youâre a cat?
857
00:51:14,000 --> 00:51:15,880
Youâre not a cat.
Youâre a girl.
858
00:51:16,000 --> 00:51:17,960
Sheâs acting like a cat.
859
00:51:19,200 --> 00:51:21,880
Donna... Whereâs those
chicken livers you saved?
860
00:51:22,000 --> 00:51:24,040
Oh, theyâre in there
somewhere. Why?
861
00:51:24,160 --> 00:51:24,880
OK.
862
00:51:25,000 --> 00:51:27,600
Terri. Hey, Terri.
863
00:51:30,120 --> 00:51:32,400
Ew!
864
00:51:32,840 --> 00:51:35,520
Come on. Come on.
865
00:51:38,000 --> 00:51:40,440
There you go. Thatâs
your breakfast.
866
00:51:41,880 --> 00:51:43,160
The cats around here got to eat,
867
00:51:43,440 --> 00:51:45,960
you know, chicken
livers and little mice
868
00:51:46,120 --> 00:51:47,560
and things like that.
869
00:51:47,880 --> 00:51:49,040
So, if you want to be a cat,
870
00:51:49,160 --> 00:51:51,760
weâre gonna set a plate of
food out for you every day,
871
00:51:51,920 --> 00:51:54,600
and you can sleep
out on the porch.
872
00:51:54,720 --> 00:51:59,800
But you got to be watchful of
the raccoons and coyotes and
873
00:51:59,920 --> 00:52:03,200
possums and slugs. They get you.
874
00:52:07,120 --> 00:52:09,640
WC, what have you done?
875
00:52:09,760 --> 00:52:11,400
Something Solomon would do.
876
00:52:11,560 --> 00:52:14,680
You think thatâs gonna
make her feel better?
877
00:52:17,240 --> 00:52:19,800
Maybe thatâs why he
had all them wives.
878
00:52:19,920 --> 00:52:21,120
Kept looking for a woman...
879
00:52:21,400 --> 00:52:23,800
that wouldnât question
him all the time.
880
00:52:38,200 --> 00:52:41,120
I ainât gonna eat that.
881
00:53:03,440 --> 00:53:06,400
Iâm gonna call Susan!
882
00:53:15,560 --> 00:53:16,920
Iâm hungry!
883
00:53:17,040 --> 00:53:19,080
I bet you are.
884
00:53:19,200 --> 00:53:21,440
We got a whole lot of food.
885
00:53:21,560 --> 00:53:24,640
But I donât know what
kind to feed you.
886
00:53:27,280 --> 00:53:28,616
I donât think Iâm
gonna be a cat anymore.
887
00:53:28,640 --> 00:53:30,760
I wanna be a girl now.
888
00:53:30,880 --> 00:53:32,800
Good.
889
00:53:32,920 --> 00:53:34,496
We got more than enough
cats around here.
890
00:53:34,520 --> 00:53:37,680
We need more little girls...
891
00:53:45,880 --> 00:53:48,560
Hm, girl. Your hair is matted.
892
00:53:48,680 --> 00:53:50,840
OK, alright.
893
00:53:51,280 --> 00:53:55,120
So once a week maybe two, use
that conditioner I got you.
894
00:53:55,240 --> 00:53:58,480
Work through the
tangles, moisturize it.
895
00:53:58,600 --> 00:54:01,360
You gotta protect your hair, OK?
896
00:54:01,480 --> 00:54:04,640
And tonight I want
you to tie it up
897
00:54:04,960 --> 00:54:06,960
with a scarf.
898
00:54:07,880 --> 00:54:09,320
You got good hair.
899
00:54:09,440 --> 00:54:12,160
Girls gonna be jealous of you.
900
00:54:12,280 --> 00:54:14,280
Yeah.
901
00:54:15,000 --> 00:54:17,160
Youâre a beautiful girl.
902
00:54:19,120 --> 00:54:20,360
OK. Uh.
903
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Anywhere you want.
904
00:54:28,120 --> 00:54:29,736
And please come get me if
you have any questions.
905
00:54:29,760 --> 00:54:31,280
Anything. OK. Thank you.
906
00:54:31,400 --> 00:54:34,200
Hey. OK. Alright.
907
00:54:34,320 --> 00:54:37,400
Hi, how are you?
908
00:54:39,320 --> 00:54:40,760
Do you expect a raise?
909
00:54:40,920 --> 00:54:42,400
Thereâs a minimum
income threshold
910
00:54:42,520 --> 00:54:43,800
that they want you to meet.
911
00:54:43,920 --> 00:54:46,400
We wonât be gettinâ no raise.
912
00:54:46,800 --> 00:54:51,000
Hm, Iâm sure you will.
I have a good feeling.
913
00:54:51,120 --> 00:54:53,720
Weâre happy to have you two...
914
00:54:55,000 --> 00:54:56,120
Thank you.
915
00:54:56,240 --> 00:54:57,896
Yes, I know youâre
nervous. Iâm too.
916
00:54:57,920 --> 00:54:59,720
OK. I know how you feel.
917
00:54:59,840 --> 00:55:02,440
We were all done. Kids
all gone. You know that.
918
00:55:02,560 --> 00:55:05,120
But something kept
pulling at me.
919
00:55:05,280 --> 00:55:06,320
âGo, do it.â
920
00:55:06,440 --> 00:55:09,440
Yes, do it. This is Johnnie
and her husband Fred.
921
00:55:09,560 --> 00:55:10,360
This is Susan.
922
00:55:10,480 --> 00:55:11,720
Hi. Thank you so much.
923
00:55:14,120 --> 00:55:16,320
All kinds showed up that night.
924
00:55:16,440 --> 00:55:18,680
Mostly friends and family, and
925
00:55:18,800 --> 00:55:21,800
some I hardly remembered.
926
00:55:22,240 --> 00:55:25,600
You feel so many
things, like youâre
927
00:55:25,720 --> 00:55:28,760
flying and then falling
at the same time,
928
00:55:28,880 --> 00:55:33,040
when something so important
feels out of your hands.
929
00:55:35,600 --> 00:55:37,560
Then the kids started coming.
930
00:55:39,080 --> 00:55:42,400
With stories that just
tore at your insides.
931
00:55:48,760 --> 00:55:50,280
Hi. Susan!
932
00:55:53,720 --> 00:55:55,640
Donât cry.
933
00:56:00,360 --> 00:56:02,960
And they kept coming.
934
00:56:03,080 --> 00:56:04,480
Scores of them.
935
00:56:07,920 --> 00:56:10,360
I made dinner for you.
Come on, have a seat.
936
00:56:11,240 --> 00:56:14,560
Out of all that loss and pain,
937
00:56:15,320 --> 00:56:18,880
children who went into the
system from all over East Texas
938
00:56:19,000 --> 00:56:21,680
made their way to
our little town
939
00:56:22,280 --> 00:56:24,760
into a handful of
determined families.
940
00:56:24,880 --> 00:56:27,000
Joshua and Randy, welcome home.
941
00:56:27,120 --> 00:56:29,840
Come on in. Come on
and meet your brother.
942
00:56:29,960 --> 00:56:32,440
Nino! No! Get them
out of my house.
943
00:56:32,560 --> 00:56:33,920
You better run!
944
00:56:44,640 --> 00:56:46,040
Youâre my little boy now.
945
00:56:46,160 --> 00:56:48,440
That little paper
makes it official.
946
00:56:48,560 --> 00:56:50,760
You ainât going nowhere now.
947
00:56:58,480 --> 00:57:00,320
Now, scripture says
948
00:57:00,440 --> 00:57:03,040
âLet the Believers
with little wealth
949
00:57:03,160 --> 00:57:05,880
glory in their high position.â
950
00:57:06,200 --> 00:57:09,920
Now I only ever made sense
of that for one reason:
951
00:57:10,160 --> 00:57:14,600
It seemed the less we
had the more He gave.
952
00:57:17,600 --> 00:57:21,360
He watched over us every
way we could think of.
953
00:57:41,760 --> 00:57:46,520
Happy birthday, dear Keiosha,
954
00:57:46,720 --> 00:57:50,800
happy birthday to you.
955
00:57:56,640 --> 00:57:58,480
Why dâya all lookinâ at me?
956
00:57:58,600 --> 00:58:01,320
âCause itâs your
birthday, sweetie.
957
00:58:01,440 --> 00:58:02,760
You know what a birthday is?
958
00:58:02,880 --> 00:58:04,440
Youâve ever had a birthday cake?
959
00:58:04,560 --> 00:58:05,760
Birthday cake?
960
00:58:05,880 --> 00:58:08,480
All of you guys are gonna
get one. Every year.
961
00:58:08,600 --> 00:58:10,360
Ready to blow out the candles?
962
00:58:10,480 --> 00:58:13,560
One, two, three.
963
00:58:17,280 --> 00:58:18,560
Hey, good job!
964
00:58:18,720 --> 00:58:21,680
Great job! How about that?
965
00:58:29,200 --> 00:58:30,760
WC?
966
00:58:30,880 --> 00:58:32,360
Yeah?
967
00:58:32,480 --> 00:58:34,200
You paid the water?
968
00:58:35,160 --> 00:58:37,320
Iâm on getting it
turned back on.
969
00:58:37,640 --> 00:58:38,776
I still gotta get groceries.
970
00:58:38,800 --> 00:58:40,576
Thatâs at least a hundred
dollars. I donât understand...
971
00:58:40,600 --> 00:58:42,216
You donât wanna think
I know all the things
972
00:58:42,240 --> 00:58:44,040
around here and...
973
00:58:44,160 --> 00:58:45,560
Excuse me, young lady.
974
00:58:45,680 --> 00:58:47,400
Where did you get
those daisy dukes?
975
00:58:47,520 --> 00:58:48,576
Whatâs wrong with them?
976
00:58:48,600 --> 00:58:49,736
Girl, youâre looking for
trouble in those things.
977
00:58:49,760 --> 00:58:51,560
Go change.
978
00:58:52,760 --> 00:58:53,760
Hey, Franklin.
979
00:58:53,880 --> 00:58:55,600
Hey, Frankie. Come in.
980
00:58:55,760 --> 00:58:58,320
Oh, not now, baby. I need
everyoneâs help for a while.
981
00:58:58,440 --> 00:59:00,096
Oh, Iâll catch you
later, I guess.
982
00:59:00,120 --> 00:59:01,376
Weâre gonna go play Donna.
983
00:59:01,400 --> 00:59:02,760
I said not now.
984
00:59:02,880 --> 00:59:04,320
Why not? Weâre done already.
985
00:59:04,440 --> 00:59:05,680
Donât go out that door.
986
00:59:05,840 --> 00:59:06,560
Why not?
987
00:59:06,680 --> 00:59:07,560
âCause I said not now.
988
00:59:07,680 --> 00:59:08,816
Iâve already done everything
you need me to do.
989
00:59:08,840 --> 00:59:09,936
You donât stop
making plans for me.
990
00:59:09,960 --> 00:59:10,960
Just wait a minute now.
991
00:59:11,000 --> 00:59:11,800
You canât tell me what to do.
992
00:59:11,920 --> 00:59:13,176
Why canât I just
do what I wanna do?
993
00:59:13,200 --> 00:59:15,720
I just wanna go out
and play with Franklin.
994
00:59:15,840 --> 00:59:17,320
Why canât I do all these things?
995
00:59:17,440 --> 00:59:18,656
Who are you talking
to like that?
996
00:59:18,680 --> 00:59:20,240
WC, you better see this girl.
997
00:59:21,320 --> 00:59:23,080
Alright now... Just
lower your voice now.
998
00:59:23,200 --> 00:59:24,200
Lower your voice.
999
00:59:24,280 --> 00:59:26,560
Especially you! Donât
tell me what to do!
1000
00:59:26,680 --> 00:59:28,080
Why canât I just do it?
1001
00:59:28,200 --> 00:59:31,120
Just leave me alone.
1002
00:59:31,240 --> 00:59:33,400
- Alright. Alright!
- I donât want to do anything.
1003
00:59:33,440 --> 00:59:36,000
Just stop it! Stop it! Stop it!
1004
00:59:36,120 --> 00:59:39,360
Now, now, now! Just
leave me alone!
1005
00:59:39,480 --> 00:59:41,360
I donât wanna do it anymore.
1006
00:59:44,360 --> 00:59:45,680
Hey! OK. OK. OK.
1007
00:59:45,800 --> 00:59:47,760
Thatâs OK now. Look, look.
Weâre here for you now.
1008
00:59:49,200 --> 00:59:52,000
- Take your time.
- Alright.
1009
00:59:53,160 --> 00:59:56,000
Iâm sorry. Iâm sorry.
1010
00:59:57,280 --> 01:00:00,280
- Itâs OK. Itâs OK.
- Sorry. Iâm sorry.
1011
01:00:16,320 --> 01:00:17,616
Terri has suffered a significant
1012
01:00:17,640 --> 01:00:19,320
amount of rejection and betrayal
1013
01:00:19,440 --> 01:00:20,600
from her mother.
1014
01:00:20,760 --> 01:00:23,360
Abandonment from her father.
1015
01:00:24,400 --> 01:00:28,080
It may take a long time
for her to trust you.
1016
01:00:31,120 --> 01:00:33,160
Well, thatâs the broken window.
1017
01:00:33,280 --> 01:00:35,400
He got locked out and
used a rock to get in.
1018
01:00:35,520 --> 01:00:37,080
But honestly, I
can wait on this.
1019
01:00:37,200 --> 01:00:39,040
The real problem is in here.
1020
01:00:39,160 --> 01:00:40,960
Come on in.
1021
01:00:41,480 --> 01:00:43,400
So itâs leaking in here.
1022
01:00:44,000 --> 01:00:46,800
Every time I try to wash
clothes the whole place floods.
1023
01:00:47,000 --> 01:00:48,680
They say the sewer
pipe is backing up
1024
01:00:48,800 --> 01:00:50,640
âcause of all us in here now.
1025
01:00:50,760 --> 01:00:53,080
I donât have $800 to fix it.
1026
01:00:53,200 --> 01:00:55,320
Alright. Itâs a lot of people.
1027
01:00:55,440 --> 01:00:58,280
Theyâre with a lot
of wear and tear so.
1028
01:00:59,920 --> 01:01:01,200
Iâll go see what I can do
1029
01:01:01,320 --> 01:01:03,120
Anything you can
do I appreciate.
1030
01:01:13,720 --> 01:01:14,856
I would make it more real.
1031
01:01:14,880 --> 01:01:16,576
(So give today and
help us meet the
1032
01:01:19,520 --> 01:01:21,840
Hey, that color look
right to you, Jim?
1033
01:01:22,160 --> 01:01:23,720
Oh, no.
1034
01:01:23,840 --> 01:01:25,680
Brand new projector better be...
1035
01:01:25,800 --> 01:01:28,320
So I really want that
whole wall there.
1036
01:01:28,440 --> 01:01:30,640
Got the new screens, I donât
wanna do that. Leave all...
1037
01:01:34,360 --> 01:01:37,160
Mark! You gotta
minute, my brotha?
1038
01:01:37,280 --> 01:01:40,080
WC! Good afternoon.
1039
01:01:41,640 --> 01:01:44,320
Jim, hold off on the
announcements for a minute.
1040
01:01:44,760 --> 01:01:46,880
I left messages but
1041
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
I never heard back.
1042
01:01:48,040 --> 01:01:49,440
Yeah, Iâm sorry,
Iâve been swamped.
1043
01:01:49,480 --> 01:01:52,600
Well, I donât wanna bother
you with too much, but...
1044
01:01:53,760 --> 01:01:55,680
weâve come into
some needs, pastor.
1045
01:01:55,800 --> 01:01:57,760
OK. Well, whatâs going on?
1046
01:01:57,880 --> 01:01:59,520
The kids keep cominâ and
1047
01:01:59,640 --> 01:02:01,680
it has put a strain on
people somethinâ fierce.
1048
01:02:01,800 --> 01:02:03,560
And the housesâ
gettinâ worked now.
1049
01:02:03,680 --> 01:02:05,400
I got one mother,
sheâs a single mother,
1050
01:02:05,520 --> 01:02:07,400
she needs a new sewer line.
1051
01:02:07,520 --> 01:02:09,040
And I just ainât
got it right now.
1052
01:02:09,200 --> 01:02:10,936
Reverend, you know weâve
been doing the best we can.
1053
01:02:10,960 --> 01:02:13,160
Mark, I appreciate everything
youâve done thus far.
1054
01:02:13,280 --> 01:02:14,376
Itâs just that weâre
in a situation here
1055
01:02:14,400 --> 01:02:15,120
and our only way...
1056
01:02:15,240 --> 01:02:17,840
Isnât the county sending
you all support still?
1057
01:02:18,000 --> 01:02:20,120
These are working families.
1058
01:02:20,240 --> 01:02:21,960
It goes fast.
1059
01:02:22,080 --> 01:02:23,200
Thereâs a lot of needs.
1060
01:02:23,320 --> 01:02:25,280
OK... Hey look,
1061
01:02:27,200 --> 01:02:30,520
you took on a heavy burden, WC.
1062
01:02:30,680 --> 01:02:31,920
So why canât you?
1063
01:02:32,040 --> 01:02:34,200
Lord, if we can just
come together on this...
1064
01:02:34,320 --> 01:02:35,680
Because itâs too much.
1065
01:02:35,800 --> 01:02:37,736
Iâm not going to turn
everybodyâs life upside down.
1066
01:02:37,760 --> 01:02:39,920
We canât come at it like that.
1067
01:02:40,440 --> 01:02:41,680
You know what it says in James?
1068
01:02:41,760 --> 01:02:44,400
I do know. Iâve got a Bible.
1069
01:02:44,920 --> 01:02:46,600
You also need to use wisdom.
1070
01:02:46,720 --> 01:02:48,240
Wisdom?
1071
01:02:48,360 --> 01:02:50,280
I say I got a Bible too.
1072
01:02:50,400 --> 01:02:52,760
I just ainât seen the
part about the big stages.
1073
01:02:52,960 --> 01:02:56,080
Iâve seen the orphans and the
widows, and the millstones
1074
01:02:56,200 --> 01:02:57,456
- Look, Reverend...
- and the sheep and the goat.
1075
01:02:57,480 --> 01:02:58,760
Reverend, you need to back down.
1076
01:02:58,840 --> 01:03:00,656
But I ainât seen the
standing-on-the-sidelines part.
1077
01:03:00,680 --> 01:03:02,640
Thereâs a bloodbath
going on outside
1078
01:03:02,760 --> 01:03:04,280
and you on a cruise
ship up in here?!
1079
01:03:04,400 --> 01:03:05,640
WC!
1080
01:03:05,800 --> 01:03:06,960
We care about kids here.
1081
01:03:07,080 --> 01:03:08,320
Which ones?
1082
01:03:08,800 --> 01:03:10,136
You canât see the
ones sitting right
1083
01:03:10,160 --> 01:03:11,720
outside on your doorstep?!
1084
01:03:26,120 --> 01:03:27,520
The conference is coming up.
1085
01:03:27,640 --> 01:03:28,680
On top of everything else,
1086
01:03:28,720 --> 01:03:30,400
itâs just not in
the church budget.
1087
01:03:44,120 --> 01:03:46,320
So this is from Mary and I.
1088
01:03:46,960 --> 01:03:49,120
Give me the names of the kids.
1089
01:03:49,400 --> 01:03:52,280
We got gift baskets
planned for Christmas.
1090
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
OK? Weâll do what we can.
1091
01:03:59,080 --> 01:04:00,680
I appreciate
this. I really do.
1092
01:04:00,800 --> 01:04:03,280
Right. Hm. Alright. Take care.
1093
01:04:18,760 --> 01:04:20,160
What are you doing out here?
1094
01:04:20,360 --> 01:04:21,720
Cleaning up.
1095
01:04:24,880 --> 01:04:26,760
I took care of your
sisterâs plumbing.
1096
01:04:26,920 --> 01:04:28,480
Well, thatâs good.
1097
01:04:28,600 --> 01:04:30,320
Pastor Mark helped.
1098
01:04:36,400 --> 01:04:39,440
Lord knows I want
to love that man.
1099
01:04:39,760 --> 01:04:40,840
I really do.
1100
01:04:40,960 --> 01:04:42,576
But he got me on my face
so much I canât barely
1101
01:04:42,600 --> 01:04:45,080
get the taste of
dirt out of my mouth.
1102
01:04:45,520 --> 01:04:47,176
Iâm where the Lord put
me, Iâm doing His work,
1103
01:04:47,200 --> 01:04:48,480
but why I got to beg?
1104
01:04:48,600 --> 01:04:51,280
I donât know why you keep
going over there to them.
1105
01:04:51,920 --> 01:04:53,296
Because we ainât got enough
to pay for the electric
1106
01:04:53,320 --> 01:04:55,160
on the church right now.
1107
01:04:55,920 --> 01:04:57,736
We barely got nothingâ for
all these kids coming in!
1108
01:04:57,760 --> 01:04:59,160
Well, thatâs embarrassing, WC.
1109
01:04:59,280 --> 01:05:01,440
I mean, what go around here
ainât nobodyâs business.
1110
01:05:01,560 --> 01:05:02,800
Why it ainât his business?
1111
01:05:02,880 --> 01:05:05,480
We worship the same
Jesus, ainât it?
1112
01:05:05,960 --> 01:05:07,200
Heâs my brother.
1113
01:05:10,080 --> 01:05:14,080
Come on. Come here. Come here.
1114
01:05:36,840 --> 01:05:38,760
How far is this place?
1115
01:05:38,880 --> 01:05:40,760
Girl, you asked to come with us.
1116
01:05:40,880 --> 01:05:43,160
We shoulda drove my dadâs truck.
1117
01:05:43,280 --> 01:05:45,760
Franklin, you can not drive.
1118
01:05:45,920 --> 01:05:47,160
Alright, here we are.
1119
01:05:47,280 --> 01:05:50,560
OK, all you swore on your
dead grannyâs graveyard
1120
01:05:50,680 --> 01:05:52,880
that youâre not gonna
tell nobody about this.
1121
01:05:53,240 --> 01:05:55,000
And Terri swore on her cat.
1122
01:05:55,120 --> 01:05:56,600
I donât have a cat, troll.
1123
01:05:57,240 --> 01:05:59,800
Girl, itâs a joke. Chill.
1124
01:06:07,800 --> 01:06:09,080
This is our pond,
1125
01:06:09,200 --> 01:06:12,040
nobody knows about it. So
letâs keep it that way.
1126
01:06:12,160 --> 01:06:13,480
Especially parents.
1127
01:06:13,600 --> 01:06:15,520
Bro, if my mom knew about this,
1128
01:06:15,640 --> 01:06:17,680
she would for sure
think Iâm gonna drown.
1129
01:06:17,800 --> 01:06:19,440
So, whoâs going in?
1130
01:06:19,560 --> 01:06:21,240
No way, I canât swim.
1131
01:06:21,360 --> 01:06:23,200
Itâs too cold for
all that, anyway.
1132
01:06:23,320 --> 01:06:25,360
Itâs not that bad.
Stop being a baby.
1133
01:06:25,480 --> 01:06:27,000
Aight, you go in then.
1134
01:06:27,120 --> 01:06:28,360
Aight, I might
1135
01:06:29,600 --> 01:06:31,720
Stop trying to show
off, little boy.
1136
01:06:32,880 --> 01:06:34,160
Put that down!
1137
01:06:43,560 --> 01:06:45,360
You ainât got no choice.
1138
01:06:45,520 --> 01:06:46,920
Really? I know I canât.
1139
01:06:47,040 --> 01:06:49,040
Ainât no such thing as canât...
1140
01:06:51,240 --> 01:06:52,560
Alright, letâs try it again.
1141
01:06:52,680 --> 01:06:54,480
Do like this, alright?
1142
01:06:54,600 --> 01:06:57,520
âȘ I...
1143
01:06:58,360 --> 01:07:02,120
âȘ need Thee...
1144
01:07:02,240 --> 01:07:09,920
âȘ Every hour, I need Thee...
1145
01:07:10,040 --> 01:07:12,000
Hm-hm. See?
1146
01:07:12,360 --> 01:07:14,080
Look at you, girl.
1147
01:07:14,200 --> 01:07:16,176
So pretty in that dress,
playinâ that song so good,
1148
01:07:16,200 --> 01:07:17,720
you gonâ be playinâ
it at the church.
1149
01:07:17,840 --> 01:07:19,456
Daddy, no! Oh, yes. You is.
1150
01:07:19,480 --> 01:07:21,080
You gonâ be playinâ
it at the church.
1151
01:07:21,160 --> 01:07:22,040
If I got a thing to do with it,
1152
01:07:22,160 --> 01:07:23,736
youâre gonna be right up
there next to the pulpit.
1153
01:07:23,760 --> 01:07:25,360
Right at the pulpit
next to your mama.
1154
01:07:25,480 --> 01:07:26,536
But daddy, I messed it up.
1155
01:07:26,560 --> 01:07:27,736
I donât know about all that.
1156
01:07:27,760 --> 01:07:28,976
Yes, you are. You got it.
1157
01:07:29,000 --> 01:07:31,960
You got lots of talent.
1158
01:07:34,160 --> 01:07:35,400
Daddy...
1159
01:07:38,640 --> 01:07:40,240
Daddy...
1160
01:07:44,240 --> 01:07:45,840
Daddy...
1161
01:07:48,720 --> 01:07:50,520
Daddy...
1162
01:08:24,040 --> 01:08:25,640
Ouch!
1163
01:08:25,760 --> 01:08:26,840
Whatâs wrong with you?
1164
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
Hey, what are you doing?
1165
01:08:28,880 --> 01:08:29,880
I saw you trip her!
1166
01:08:29,920 --> 01:08:30,680
I didnât do nothing!
1167
01:08:30,800 --> 01:08:32,120
Yes, you did! Stop lying!
1168
01:08:32,200 --> 01:08:33,296
Get in the house right now.
1169
01:08:33,320 --> 01:08:35,520
Stop it! What about her? You
ugly little bitch, LaDonna!
1170
01:08:36,120 --> 01:08:38,600
Hey! Get off me! Get off!
1171
01:08:38,720 --> 01:08:39,400
You get away! Get away!
1172
01:08:39,520 --> 01:08:40,680
You liar!
1173
01:08:40,840 --> 01:08:42,480
Get off my daughter!
1174
01:08:44,400 --> 01:08:45,816
Why did she have to come here?
1175
01:08:45,840 --> 01:08:46,920
Thatâs enough, LaDonna!
1176
01:08:47,040 --> 01:08:49,160
Didnât you just see
what she did to me?
1177
01:08:49,640 --> 01:08:52,320
Make her leave! I donât
want to hear that again.
1178
01:08:52,600 --> 01:08:54,680
Why donât you ever do anything?
1179
01:08:54,800 --> 01:08:55,960
Sheâs so mean!
1180
01:08:56,080 --> 01:08:57,920
Mercedes lies and
steals all the time and
1181
01:08:58,040 --> 01:08:59,160
you never do anything!
1182
01:08:59,320 --> 01:09:00,760
I said thatâs enough.
1183
01:09:00,880 --> 01:09:02,800
You need to show them
some understanding, OK?
1184
01:09:02,920 --> 01:09:04,680
All you care âbout is them.
1185
01:09:04,800 --> 01:09:06,200
LaDonna, come here.
1186
01:09:06,320 --> 01:09:09,240
Come here. Come here.
1187
01:09:09,880 --> 01:09:12,960
Come on. Come on.
1188
01:09:21,360 --> 01:09:23,040
You got me, you got me.
1189
01:09:23,160 --> 01:09:25,160
You wonât get me. You
ainât gonna get me.
1190
01:09:25,280 --> 01:09:27,720
Alright, Iâm hit.
1191
01:09:30,600 --> 01:09:32,680
Got me.
1192
01:09:37,880 --> 01:09:39,560
Got you, got you.
1193
01:09:41,600 --> 01:09:43,680
Tyler and Prince,
you all go wash up.
1194
01:09:44,480 --> 01:09:45,576
Dinner is almost ready.
1195
01:09:45,600 --> 01:09:46,736
Oh, no. Got him, got him.
1196
01:09:46,760 --> 01:09:48,240
Terri.
1197
01:09:49,840 --> 01:09:51,760
I wanna talk to you.
1198
01:10:02,600 --> 01:10:06,400
I want you to know I didnât
mean what I said earlier today.
1199
01:10:06,720 --> 01:10:07,720
Yeah, you did.
1200
01:10:07,800 --> 01:10:12,160
No, Terri. I was
just very upset.
1201
01:10:13,720 --> 01:10:15,160
Youâre my daughter too.
1202
01:10:15,280 --> 01:10:17,600
But we missed out on a lot.
1203
01:10:19,120 --> 01:10:22,400
I didnât give birth
to you, or nurse you.
1204
01:10:24,200 --> 01:10:27,360
I didnât get the chance
to rock you to sleep...
1205
01:10:29,480 --> 01:10:31,800
Weâre gotta to work
on this together.
1206
01:10:32,440 --> 01:10:33,960
Terri... look,
1207
01:10:34,880 --> 01:10:36,400
Iâm not giving up on you.
1208
01:10:36,520 --> 01:10:40,480
I ainât gonna do it, but you
canât give up on me either.
1209
01:10:48,600 --> 01:10:50,640
Do you have any questions?
1210
01:10:51,000 --> 01:10:52,320
Hm-hm.
1211
01:10:52,880 --> 01:10:55,960
OK. Well,
1212
01:10:56,960 --> 01:10:59,840
I want you to try and be
positive about yourself.
1213
01:10:59,960 --> 01:11:02,400
Donât dwell on all the
work that has to be done.
1214
01:11:05,960 --> 01:11:08,680
I want you to know
that youâre beautiful,
1215
01:11:08,800 --> 01:11:11,000
youâre capable
1216
01:11:11,400 --> 01:11:14,240
and youâre strong.
1217
01:11:14,360 --> 01:11:16,400
OK?
1218
01:11:17,480 --> 01:11:20,600
OK. I will.
1219
01:11:28,440 --> 01:11:33,200
Mom! I canât find
my yellow dress!
1220
01:11:35,960 --> 01:11:37,840
Mom...
- Huh?
1221
01:11:37,960 --> 01:11:39,320
Whereâs my yellow dress?
1222
01:11:39,480 --> 01:11:40,480
I canât hear you.
1223
01:11:40,520 --> 01:11:42,560
I need it for church!
1224
01:11:47,720 --> 01:11:49,680
Youâre beautiful.
1225
01:11:52,360 --> 01:11:54,840
I am beautiful.
1226
01:11:57,160 --> 01:12:00,040
I am capable.
1227
01:12:00,320 --> 01:12:03,000
I am strong...
1228
01:12:07,640 --> 01:12:10,400
And responsible.
1229
01:12:22,360 --> 01:12:24,400
I am stupid.
1230
01:12:26,040 --> 01:12:28,120
Such an idiot.
1231
01:12:45,520 --> 01:12:47,840
Oh, come on, Tyler.
1232
01:12:47,960 --> 01:12:50,760
Time to take a bath.
Ready to take a bath?
1233
01:12:50,880 --> 01:12:54,080
Ready? Ready to take a bath?
1234
01:12:54,200 --> 01:12:57,640
Come on. Come on. Come on.
1235
01:12:57,760 --> 01:13:01,120
Are you going to bathe?
Come on, see it. Itâs okay.
1236
01:13:01,240 --> 01:13:03,320
Oh!
1237
01:13:30,440 --> 01:13:33,760
Terri, whatâs the
matter? Whatâs going on?
1238
01:13:34,000 --> 01:13:36,480
Are you worried about something?
1239
01:13:36,760 --> 01:13:37,760
Hm-hm.
1240
01:13:37,880 --> 01:13:39,160
Iâm just playing.
1241
01:13:39,280 --> 01:13:41,640
Whatâs going on with you, girl?
1242
01:13:41,760 --> 01:13:45,480
Nothing. I just
like that game.
1243
01:13:45,600 --> 01:13:48,760
Yeah, but youâve been
playing that a long time.
1244
01:14:01,160 --> 01:14:04,440
You miss her? Your mama?
1245
01:14:11,240 --> 01:14:13,520
She was mean sometimes.
1246
01:14:14,760 --> 01:14:17,200
How was she mean?
1247
01:14:30,800 --> 01:14:33,520
Hey, you just get her
out your mind, okay?
1248
01:14:33,640 --> 01:14:34,720
Youâre here now.
1249
01:14:34,800 --> 01:14:36,560
Youâre my child
and ainât nothinâ
1250
01:14:36,680 --> 01:14:38,920
gonna happen like
that in this house.
1251
01:14:39,440 --> 01:14:40,720
Hey!
1252
01:14:41,880 --> 01:14:43,520
Terri...
1253
01:14:47,040 --> 01:14:49,160
Baby...
1254
01:14:50,800 --> 01:14:53,320
Look at me.
1255
01:14:56,360 --> 01:15:00,680
I was thinking about making a
pie or cookies or somethinâ.
1256
01:15:00,960 --> 01:15:04,160
What do you think?
You wanna help me?
1257
01:15:07,880 --> 01:15:08,880
Yeah.
1258
01:15:15,320 --> 01:15:17,160
Why is she doing that?
1259
01:15:17,640 --> 01:15:20,080
Itâs called baptism.
1260
01:15:20,440 --> 01:15:22,680
It means sheâs a new person now.
1261
01:15:22,880 --> 01:15:25,960
You see, Jesus takes
all your sadness
1262
01:15:26,120 --> 01:15:28,600
and everything
youâve done wrong...
1263
01:15:29,240 --> 01:15:31,920
and gives you a new life.
1264
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
It seems thereâs no
heartache on earth
1265
01:15:57,000 --> 01:16:00,080
like the wounds from
a mother or father.
1266
01:16:00,520 --> 01:16:04,560
They eat at you and
refuse to stay hidden
1267
01:16:04,680 --> 01:16:07,240
in the recesses of your soul.
1268
01:16:08,440 --> 01:16:10,680
You canât ignore them.
1269
01:16:10,760 --> 01:16:12,920
You canât numb yourself so well
1270
01:16:13,040 --> 01:16:15,200
that they will not
one day overtake you,
1271
01:16:15,320 --> 01:16:18,680
and the ones youâre
meant to love.
1272
01:16:30,640 --> 01:16:31,776
Listen to your mother.
1273
01:16:31,800 --> 01:16:34,800
You better listen. Donât
talk to me like that...
1274
01:16:53,480 --> 01:16:55,320
Hey, Glen. Is Theresa here?
1275
01:16:55,440 --> 01:16:58,000
Yeah, but itâs really not
a good time First Lady.
1276
01:16:58,120 --> 01:16:59,480
Get yourself back in here!
1277
01:16:59,600 --> 01:17:01,240
I should talk to her, really.
1278
01:17:01,360 --> 01:17:03,360
This is really, really
not a good time.
1279
01:17:03,480 --> 01:17:06,240
Theresa! Itâs Donna.
Where are you at?
1280
01:17:06,360 --> 01:17:08,000
I do everything for you all.
1281
01:17:08,160 --> 01:17:10,280
I give yâall everything I
got and this is how you act?
1282
01:17:19,400 --> 01:17:22,800
W.C.? W.C., wake up.
1283
01:17:23,480 --> 01:17:24,760
W.C.!
1284
01:17:24,880 --> 01:17:26,800
I heard something outside.
1285
01:17:27,480 --> 01:17:30,280
Go check on the girls. Go!
1286
01:17:31,600 --> 01:17:33,680
I never agreed to no
nocturnal children!
1287
01:17:33,800 --> 01:17:35,760
If it ainât serious,
Lord, itâs gonna be.
1288
01:17:35,920 --> 01:17:38,520
Better be dead, dying or worse.
1289
01:17:38,640 --> 01:17:40,280
I always get that...
1290
01:17:46,440 --> 01:17:49,040
It is serious. Itâs
Terri. Sheâs gone.
1291
01:17:49,160 --> 01:17:49,960
Oh, Lord.
1292
01:17:50,080 --> 01:17:51,640
Her windowâs open.
1293
01:18:02,080 --> 01:18:05,000
Your parents are gonna kill you.
1294
01:18:23,960 --> 01:18:25,760
No, wait.
1295
01:18:36,680 --> 01:18:39,280
Put your arms around me.
1296
01:18:51,360 --> 01:18:54,320
âSo tell us again, Reverend,
1297
01:18:54,440 --> 01:18:58,160
howâd you find yourself getting
shot by your neighbors?!â
1298
01:19:01,200 --> 01:19:05,040
Terri! Terri! Franklin!
1299
01:19:05,160 --> 01:19:06,616
Boy, your daddyâs gonna
hear from me in the morning!
1300
01:19:06,640 --> 01:19:07,880
He told me to come here!
1301
01:19:07,920 --> 01:19:09,136
- No, I didnât.
- Yeah, you did.
1302
01:19:09,160 --> 01:19:10,280
You told me to come here!
1303
01:19:10,400 --> 01:19:12,040
No, I didnât. I never did.
1304
01:19:12,160 --> 01:19:13,360
Heâs lying.
1305
01:19:13,480 --> 01:19:16,640
Get your tail out here
right now, little girl!
1306
01:19:17,840 --> 01:19:19,720
Now!
1307
01:19:21,520 --> 01:19:23,440
I havenât observed
much progress...
1308
01:19:30,080 --> 01:19:31,960
Howâs the adoption progressing?
1309
01:19:32,400 --> 01:19:34,640
That could change things.
1310
01:19:34,760 --> 01:19:37,200
Itâs tough right now.
1311
01:19:38,600 --> 01:19:42,520
It would change the stipend.
1312
01:19:44,440 --> 01:19:47,160
It donât seem like she
wants to be anyways.
1313
01:19:47,640 --> 01:19:49,920
Until she believes
that sheâs loved and
1314
01:19:50,040 --> 01:19:52,360
that sheâs safe it is
not going to happen.
1315
01:19:52,480 --> 01:19:53,816
Weâve given her
everything she needs!
1316
01:19:53,840 --> 01:19:54,896
I donât know what else to do,
1317
01:19:54,920 --> 01:19:57,080
with all we got goinâ on.
1318
01:19:57,200 --> 01:19:58,576
Then it may be in
her best interest
1319
01:19:58,600 --> 01:20:00,320
to be in a different home.
1320
01:20:00,600 --> 01:20:01,640
What?
1321
01:20:01,760 --> 01:20:03,480
I donât see her
forming an attachment.
1322
01:20:03,600 --> 01:20:05,400
No! That wonât ever happen.
1323
01:20:05,520 --> 01:20:06,200
First Lady...
1324
01:20:06,360 --> 01:20:08,360
Susan, I wonât have that.
1325
01:20:08,480 --> 01:20:10,800
Itâs not up to you. Or me,
1326
01:20:10,920 --> 01:20:12,560
okay?
1327
01:20:12,680 --> 01:20:14,000
I told you.
1328
01:20:14,160 --> 01:20:18,120
People in this town
are looking to you.
1329
01:20:18,240 --> 01:20:19,576
We canât have them give
up because they see
1330
01:20:19,600 --> 01:20:21,280
things falling apart with Terri.
1331
01:20:21,400 --> 01:20:23,000
Whatâs happening
with Possum Trot
1332
01:20:23,120 --> 01:20:24,680
has the attention of the state.
1333
01:20:24,800 --> 01:20:27,480
Weâre approaching legislators
for more accommodations,
1334
01:20:27,600 --> 01:20:28,800
more resources.
1335
01:20:28,920 --> 01:20:32,600
This could mean a huge,
huge change for the system.
1336
01:20:32,760 --> 01:20:34,840
And Joyce wonât risk that.
1337
01:20:34,960 --> 01:20:36,080
She will pull Terri
1338
01:20:36,200 --> 01:20:37,920
if she feels that she
needs different care.
1339
01:20:38,040 --> 01:20:39,520
Now if you pull
Terri from my home
1340
01:20:39,600 --> 01:20:42,280
howâs that things
not falling apart?
1341
01:20:43,080 --> 01:20:44,840
Sheâs still gone.
1342
01:20:45,960 --> 01:20:48,120
You wouldnât be giving her up.
1343
01:20:48,360 --> 01:20:50,120
It would be psychiatric
intervention
1344
01:20:50,280 --> 01:20:51,800
at the recommendation
of her doctor.
1345
01:20:51,920 --> 01:20:52,800
Not your fault.
1346
01:20:52,920 --> 01:20:54,400
Nobody is gonna see
it that way. Hm,
1347
01:20:54,520 --> 01:20:56,480
Susan, you got to understand.
1348
01:20:56,600 --> 01:20:57,880
Thereâs so many families here,
1349
01:20:58,000 --> 01:20:59,680
theyâre hanging on by a thread.
1350
01:20:59,800 --> 01:21:01,680
Everybody ainât got it like it.
1351
01:21:02,800 --> 01:21:04,800
Just be mindful of that, if you?
1352
01:21:04,960 --> 01:21:06,720
Take her out now
you gonna get a lot
1353
01:21:06,880 --> 01:21:11,280
more kids than Terri
if you do what you say.
1354
01:21:13,560 --> 01:21:15,560
Okay.
1355
01:21:17,680 --> 01:21:19,880
We just need to turn a corner...
1356
01:21:22,120 --> 01:21:24,000
Yeah.
1357
01:21:24,120 --> 01:21:26,600
Okay? -Okay.
- Okay.
1358
01:22:03,080 --> 01:22:04,720
W.C.!
1359
01:22:05,040 --> 01:22:05,800
Whatâs wrong?
1360
01:22:05,920 --> 01:22:07,960
I need you in here!
And bring Terri.
1361
01:22:08,080 --> 01:22:09,640
Terri!
1362
01:22:16,800 --> 01:22:17,880
Terri, what is this?
1363
01:22:17,920 --> 01:22:19,040
You gotta speak up, T.
1364
01:22:21,160 --> 01:22:23,400
You need to tell us
what is going on.
1365
01:22:23,520 --> 01:22:25,120
Do you want to
hurt somebody here?
1366
01:22:25,320 --> 01:22:27,440
Why was that in your bed?
1367
01:22:29,480 --> 01:22:30,656
Somebody might come
in here at night.
1368
01:22:30,680 --> 01:22:33,120
I donât want them to hurt me.
1369
01:22:36,280 --> 01:22:39,920
Terri, who hurt you, baby?
1370
01:22:40,320 --> 01:22:42,320
Her friends.
1371
01:22:43,120 --> 01:22:44,280
Everybody.
1372
01:22:44,400 --> 01:22:46,880
Look, youâre safe here
now, okay? Just calm down.
1373
01:22:47,000 --> 01:22:48,200
Let me go. Youâre hurting me.
1374
01:22:48,240 --> 01:22:49,120
Itâs okay. Just
calm yourself, okay?
1375
01:22:49,240 --> 01:22:51,800
Okay, baby. Iâm
trying to talk to you,
1376
01:22:51,920 --> 01:22:53,816
Iâm trying to love you.
Iâm trying to talk to you.
1377
01:22:53,840 --> 01:22:56,440
Let me love you, youâre not
gonna turn your back from me.
1378
01:22:56,560 --> 01:22:59,880
- Donât touch me!
- Terri, hey! You...
1379
01:23:00,440 --> 01:23:03,160
I am your mama!
I am your mama!
1380
01:23:03,280 --> 01:23:04,320
You ainât my mama!
1381
01:23:04,440 --> 01:23:05,640
Yes, you my child.
1382
01:23:05,760 --> 01:23:06,840
You ainât my mama!
1383
01:23:07,000 --> 01:23:08,800
Yes, Iâm your mama, you hear me.
1384
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
Terri!
1385
01:23:10,080 --> 01:23:11,480
Get off me.
1386
01:23:11,600 --> 01:23:12,480
Donna, Donna!
1387
01:23:12,600 --> 01:23:13,400
Leave me alone!
1388
01:23:13,520 --> 01:23:15,080
Terri.
1389
01:23:18,920 --> 01:23:21,640
Oh, Lord Jesus. Oh, God.
1390
01:23:21,760 --> 01:23:22,600
Donna...
1391
01:23:22,720 --> 01:23:23,720
W.C.
1392
01:23:23,840 --> 01:23:27,400
Youâre alright,
Donna? Youâre alright?
1393
01:23:27,640 --> 01:23:30,800
Susan knew this wasnât
gonna work. Oh, Lord Jesus.
1394
01:23:31,800 --> 01:23:34,040
What are we doing,
W.C.? What are we doing?
1395
01:23:34,160 --> 01:23:35,480
Donna...
1396
01:23:35,600 --> 01:23:37,280
Why did we agree
to take this on?
1397
01:23:37,400 --> 01:23:38,560
This is what He said to do.
1398
01:23:38,680 --> 01:23:40,440
I donât even like these
kids sometimes, W.C.
1399
01:23:40,480 --> 01:23:42,200
Iâm losing my own
little girl in all this!
1400
01:23:42,320 --> 01:23:45,080
I just want them
out of our lives!
1401
01:23:47,800 --> 01:23:49,560
Oh, God.
1402
01:23:50,520 --> 01:23:52,960
I am nothinâ like my mama.
1403
01:23:54,240 --> 01:23:56,400
Terri gonna be fine.
1404
01:23:56,880 --> 01:23:59,200
All we got to do is just
stay calm and do it.
1405
01:23:59,320 --> 01:24:02,520
No. No! Are you
listening to me?
1406
01:24:02,760 --> 01:24:05,000
This is what the Lord said
we do. So this is what we do.
1407
01:24:05,160 --> 01:24:08,800
Now itâs not the time to give
in what we need and look back.
1408
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
I need help!
1409
01:24:10,120 --> 01:24:11,456
Iâm here every day by
myself. Just by myself.
1410
01:24:11,480 --> 01:24:12,520
I do not leave you alone.
1411
01:24:12,560 --> 01:24:13,320
Yes, you do, W.C.
1412
01:24:13,480 --> 01:24:14,496
And now what do
you want from me?
1413
01:24:14,520 --> 01:24:15,360
Iâm here with Prince,
I got LaDonna.
1414
01:24:15,480 --> 01:24:16,240
I canât take it no more.
1415
01:24:16,400 --> 01:24:18,536
I donât leave you alone. Now
Iâm doing the best I can.
1416
01:24:18,560 --> 01:24:20,000
I canât be everywhere at once.
1417
01:24:20,120 --> 01:24:21,440
Iâm keeping everybody.
1418
01:24:21,560 --> 01:24:24,200
With food on the
table. And lights on.
1419
01:24:24,320 --> 01:24:26,760
Everybodyâs lights on! What
more you want me to do, Donna?
1420
01:24:26,880 --> 01:24:28,400
Everybodyâs falling apart
1421
01:24:28,520 --> 01:24:31,120
and I donât know
what to tell them.
1422
01:24:33,280 --> 01:24:36,440
Listen... Donna!
1423
01:25:26,440 --> 01:25:32,760
âȘ I love the Lord,
He heard my cry,
1424
01:25:34,560 --> 01:25:37,040
I need you, Father. I
need you, right now.
1425
01:25:37,160 --> 01:25:39,640
I canât go on.
Father, Please, Jesus,
1426
01:25:39,760 --> 01:25:41,200
We need you right now, Father.
1427
01:25:41,360 --> 01:25:43,880
Right now, come into this room.
1428
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
You see what we going through.
1429
01:25:46,160 --> 01:25:48,720
Give us the strength, right now.
1430
01:25:49,240 --> 01:25:55,320
âȘ I love the Lord,
1431
01:25:56,480 --> 01:26:00,600
He heard my cry,
1432
01:26:00,720 --> 01:26:08,720
âȘ And He... And He
chases my grief away,
1433
01:26:10,600 --> 01:26:18,600
Long as I live
and troubles rise,
1434
01:26:21,200 --> 01:26:28,800
âȘ Iâll hasten
to... His throne...
1435
01:26:32,240 --> 01:26:34,640
Iâm sorry.
1436
01:26:40,680 --> 01:26:43,240
I shouldnât have talked
to you like that.
1437
01:26:54,440 --> 01:26:57,480
Hm.
1438
01:26:58,800 --> 01:27:03,000
You... Youâre a good mama.
1439
01:27:11,280 --> 01:27:13,080
What are we gonna do?
1440
01:27:32,880 --> 01:27:36,360
Hallelujah! Hallelujah!
1441
01:27:37,880 --> 01:27:41,400
This is a special
place, Bennett Chapel.
1442
01:27:44,400 --> 01:27:47,280
The eyes of the Lord
are on this house.
1443
01:27:50,480 --> 01:27:53,040
You know, I looked and
I couldnât find any
1444
01:27:53,880 --> 01:27:55,800
Harvard graduates in these
1445
01:27:57,040 --> 01:27:58,560
pews here.
1446
01:27:58,680 --> 01:28:01,480
I didnât see any
rocket scientists
1447
01:28:02,160 --> 01:28:04,080
or movie stars either.
1448
01:28:05,480 --> 01:28:06,800
Maybe not yet.
1449
01:28:07,360 --> 01:28:13,680
But what I do see is a room
full of regular people.
1450
01:28:14,520 --> 01:28:16,920
Sound a whole lot like
the 12 regular people
1451
01:28:17,040 --> 01:28:18,920
that Jesus left His whole
church to, doesnât it?
1452
01:28:19,680 --> 01:28:21,760
Youâre doing something,
in this here house, that
1453
01:28:21,880 --> 01:28:24,760
almost nobody else would.
1454
01:28:24,880 --> 01:28:28,920
You took in an orphan child.
Or two or three or five!
1455
01:28:29,120 --> 01:28:30,840
You left your fishing boat
1456
01:28:31,280 --> 01:28:34,880
and you walked on
with Jesus anyway.
1457
01:28:35,560 --> 01:28:37,440
And I know something else.
1458
01:28:37,760 --> 01:28:42,400
Some of you ainât too
sure about it anymore.
1459
01:28:42,920 --> 01:28:44,400
Fair.
1460
01:28:44,720 --> 01:28:47,800
Some of you, your
compass is spinning
1461
01:28:48,160 --> 01:28:52,120
and you wonderinâ,
which way is what?
1462
01:28:53,200 --> 01:28:57,440
I know you feel it
because I feel it too.
1463
01:29:00,880 --> 01:29:03,040
If we believe the Bible,
1464
01:29:03,200 --> 01:29:05,920
then we must bear that burden,
1465
01:29:07,480 --> 01:29:10,480
but it ought to be
light. But sometimes
1466
01:29:11,840 --> 01:29:14,520
that burden is only
light when itâs shared.
1467
01:29:19,360 --> 01:29:21,680
And we family...
1468
01:29:23,640 --> 01:29:26,640
If youâre feeling
something heavy right now,
1469
01:29:27,480 --> 01:29:29,920
I want you to stand up with me.
1470
01:29:30,280 --> 01:29:32,160
Stand up.
1471
01:29:32,720 --> 01:29:34,840
Rest on your feet with me.
1472
01:29:35,040 --> 01:29:36,760
Thatâs alright.
1473
01:29:39,720 --> 01:29:44,200
Some of you feel
like you canât go on.
1474
01:29:45,120 --> 01:29:47,520
Some of you feel regret.
1475
01:29:48,600 --> 01:29:50,960
I want you to know that
you heard Him right.
1476
01:29:51,080 --> 01:29:53,320
You didnât make a mistake.
1477
01:29:54,000 --> 01:29:55,760
He ainât ever promised us easy.
1478
01:29:55,880 --> 01:29:57,200
But what He promised us is that
1479
01:29:57,320 --> 01:29:59,520
He was gonna be right
there by our side.
1480
01:30:03,440 --> 01:30:07,880
So letâs take up this
cross and letâs keep on.
1481
01:30:09,040 --> 01:30:11,360
You did hear Him,
1482
01:30:12,840 --> 01:30:15,160
and Heâs going to
hold you right now,
1483
01:30:15,880 --> 01:30:18,480
because He hears you too.
1484
01:30:18,640 --> 01:30:22,400
Come on up here. Come on.
1485
01:30:24,120 --> 01:30:25,320
Come on.
1486
01:30:27,440 --> 01:30:29,800
Iâm asking you now to
get your arms around
1487
01:30:29,920 --> 01:30:31,320
your brothers and sisters.
1488
01:30:32,040 --> 01:30:36,120
Be there for them! When they
call you in the midnight hour,
1489
01:30:36,520 --> 01:30:37,840
you come running.
1490
01:30:38,440 --> 01:30:41,920
Theyâve got vomit on them
from an ailing child,
1491
01:30:42,240 --> 01:30:43,680
you wipe it off!
1492
01:30:44,320 --> 01:30:46,240
They about to jump off the cliff
1493
01:30:46,440 --> 01:30:48,200
you step out there in front.
1494
01:30:50,920 --> 01:30:52,680
The greatest in His kingdom
1495
01:30:53,120 --> 01:30:54,400
is the servant of all!
1496
01:30:54,520 --> 01:30:56,560
Yes, He is! The Good Shepherd.
1497
01:30:56,720 --> 01:30:59,320
Itâs time to do this
together, church.
1498
01:30:59,440 --> 01:31:00,520
Not alone.
1499
01:31:06,320 --> 01:31:09,840
We stand before You
in our weakness, Lord,
1500
01:31:11,120 --> 01:31:14,760
now may the power of
Christ come upon us.
1501
01:31:15,040 --> 01:31:18,680
Visit your people right
now, in this moment!
1502
01:31:19,520 --> 01:31:22,160
In our weakness your
strength was made perfect.
1503
01:31:22,280 --> 01:31:24,760
Take the weight from
their hearts, Lord,
1504
01:31:26,480 --> 01:31:28,920
and give them the
Holy Ghost power
1505
01:31:30,160 --> 01:31:32,320
to do what needs to be done.
1506
01:31:32,440 --> 01:31:34,040
Yeah! You got the power, Lord!
1507
01:31:34,160 --> 01:31:42,160
âȘ Satan, weâre gonna
tear your kingdom down,
1508
01:31:44,120 --> 01:31:52,120
Oh, Satan, weâre gonna
tear your kingdom down,
1509
01:31:55,400 --> 01:32:01,960
Youâve been building
your kingdom,
1510
01:32:02,080 --> 01:32:07,720
All over this land.
1511
01:32:07,840 --> 01:32:15,840
âȘ Satan, weâre gonna
tear your kingdom down,
1512
01:32:15,960 --> 01:32:23,960
âȘ Oh, the preachers, theyâre
gonna preach your kingdom down,
1513
01:32:28,280 --> 01:32:36,280
âȘ Oh, preachers, theyâre gonna
preach your kingdom down,
1514
01:32:38,640 --> 01:32:44,200
âȘ Youâve been
building your kingdom.
1515
01:32:44,320 --> 01:32:48,160
We got our arms around each
other, like we never had,
1516
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
and He can take
you to deep places
1517
01:32:50,880 --> 01:32:53,280
with someone by your side.
1518
01:32:53,400 --> 01:32:57,440
Whatcha doinâ? I know
how it is, itâs hard.
1519
01:32:58,120 --> 01:33:00,120
Iâll come back and
help you Mollie.
1520
01:33:03,800 --> 01:33:06,000
Here, Randy.
1521
01:33:10,040 --> 01:33:12,800
The road turned
and we followed it.
1522
01:33:12,920 --> 01:33:16,200
Lord, the places
you find yourself.
1523
01:33:16,360 --> 01:33:18,840
I canât give him back.
1524
01:33:19,280 --> 01:33:20,840
I wonât be part of
that, Donna, I wonât.
1525
01:33:20,920 --> 01:33:22,720
I couldnât live with myself!
1526
01:33:23,840 --> 01:33:26,360
Diann...
1527
01:33:27,600 --> 01:33:31,000
You rescued that
baby from the fire.
1528
01:33:32,000 --> 01:33:34,360
Now let us give
him what he needs.
1529
01:33:34,720 --> 01:33:37,680
Yea, though we walk,
the path goes one way
1530
01:33:37,840 --> 01:33:39,600
when youâre sure
itâll go another.
1531
01:33:39,720 --> 01:33:42,280
Joshua is coming home!
1532
01:33:47,200 --> 01:33:49,960
Hey, Joshua!
1533
01:33:52,080 --> 01:33:53,800
Hey!
1534
01:33:58,040 --> 01:34:02,280
I see now. The shadow
of death is just poetry.
1535
01:34:02,400 --> 01:34:05,000
Until you step into that valley
1536
01:34:05,120 --> 01:34:07,040
and the shadow falls over you.
1537
01:34:07,440 --> 01:34:10,440
Only at that moment
do you understand
1538
01:34:10,560 --> 01:34:14,080
youâve stumbled into a place
that will try your soul
1539
01:34:14,200 --> 01:34:18,880
to its very core because you
followed God to that place.
1540
01:34:19,720 --> 01:34:22,920
But you had not come
to green pastures.
1541
01:34:23,040 --> 01:34:25,880
You arrive somewhere
that is only found
1542
01:34:26,000 --> 01:34:28,400
by a winding, narrow path,
1543
01:34:28,520 --> 01:34:31,160
with only lamplight
at your feet,
1544
01:34:31,280 --> 01:34:35,760
because the Lord is not
needed in green pastures.
1545
01:34:36,280 --> 01:34:38,560
The still waters are behind you.
1546
01:34:38,920 --> 01:34:41,920
Now youâre staring
at the face of evil,
1547
01:34:42,040 --> 01:34:44,640
and where the fear of
it will rise up in you
1548
01:34:44,960 --> 01:34:47,400
because it has left such a mark
1549
01:34:47,520 --> 01:34:50,640
that you will swear it
can never be undone.
1550
01:34:50,800 --> 01:34:55,040
We canât do it
without you, Jesus.
1551
01:34:57,600 --> 01:35:00,720
Come on, now. Letâs
go. LaDonna! Mercedes.
1552
01:35:00,880 --> 01:35:02,840
Go, Mercedes. Go!
1553
01:35:02,960 --> 01:35:04,240
We donât have time for this.
1554
01:35:04,360 --> 01:35:06,296
Come on now, move your
feet, little one. Letâs go.
1555
01:35:06,320 --> 01:35:07,880
We got it, Daddy.
1556
01:35:13,120 --> 01:35:17,200
I want Aâs from all yâall.
Each and every last one of you.
1557
01:35:42,680 --> 01:35:44,280
Hey.
1558
01:35:50,760 --> 01:35:52,760
Whatâs up?
1559
01:36:02,600 --> 01:36:04,880
Your sister is
such a ho, LaDonna.
1560
01:36:05,000 --> 01:36:06,560
Shut up, Vanessa.
1561
01:36:06,680 --> 01:36:07,680
Letâs go.
1562
01:36:07,720 --> 01:36:09,040
Weâre here.
1563
01:36:09,200 --> 01:36:11,280
I just got a bathroom pass.
1564
01:36:11,360 --> 01:36:14,000
She thinks Iâm in
the nurseâs office.
1565
01:36:14,160 --> 01:36:17,240
Alright, go, go on, hurry up.
1566
01:36:18,400 --> 01:36:21,160
What? Show me what
you got, come on.
1567
01:36:22,320 --> 01:36:25,440
Come on. Letâs go.
1568
01:36:25,880 --> 01:36:28,160
Before somebody gets here.
1569
01:36:28,640 --> 01:36:31,880
Come on, take it off. Letâs go.
1570
01:36:35,320 --> 01:36:37,800
Youâre crazy.
1571
01:37:13,600 --> 01:37:14,760
Mrs. Martin.
1572
01:37:14,880 --> 01:37:16,720
I am so sorry, Mr. Thompson.
1573
01:37:16,840 --> 01:37:19,280
I understand the suspension
and weâre working on this.
1574
01:37:19,400 --> 01:37:22,800
Mrs. Martin. It was
serious this time.
1575
01:37:22,920 --> 01:37:25,080
You might need to
stop by a drugstore.
1576
01:37:25,760 --> 01:37:27,440
What? Hm.
1577
01:37:36,440 --> 01:37:39,160
What happened in there, Terri?
1578
01:37:43,840 --> 01:37:46,160
Did that boy hurt you?
1579
01:37:47,760 --> 01:37:50,120
Terri, Iâm talking to you.
1580
01:37:50,320 --> 01:37:52,960
Iâm not gonna do
what you tell me.
1581
01:37:54,040 --> 01:37:55,896
How you fix your mouth to
say something like that
1582
01:37:55,920 --> 01:37:57,840
when all I try to
do is protect you?
1583
01:37:57,960 --> 01:37:59,280
No, you are not!
1584
01:37:59,400 --> 01:38:00,760
You want me to be like you.
1585
01:38:00,880 --> 01:38:01,976
I ainât gonna be a fake
little pastorâs daughter!
1586
01:38:02,000 --> 01:38:03,640
Okay, thatâs enough!
1587
01:38:03,760 --> 01:38:05,000
Now Iâm the parent here.
1588
01:38:05,120 --> 01:38:05,920
You may not accept that but
1589
01:38:06,040 --> 01:38:07,640
you at least gonna
respect me. You hear?
1590
01:38:07,760 --> 01:38:09,240
No!
1591
01:38:09,400 --> 01:38:11,200
Terri!
1592
01:38:11,360 --> 01:38:12,840
Youâre not gonna
talk to me like that.
1593
01:38:12,880 --> 01:38:15,640
Stop it! I donât
wanna be here!
1594
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
I donât wanna be anywhere!
1595
01:38:18,320 --> 01:38:20,400
I wish I was dead!
1596
01:38:20,520 --> 01:38:23,600
I wish I wasnât born!
1597
01:39:37,880 --> 01:39:41,800
âȘ One of these mornings âȘ
1598
01:39:43,200 --> 01:39:46,400
âȘ Wonât be very long... âȘ
1599
01:40:10,760 --> 01:40:12,600
Terri.
1600
01:40:37,160 --> 01:40:39,920
Terriâs gone. She took the car.
1601
01:40:40,040 --> 01:40:42,440
I donât know, she
was so upset...
1602
01:40:43,480 --> 01:40:47,240
WC, I donât know, but the way
she talked, she got me worried.
1603
01:40:47,360 --> 01:40:49,520
What we gonna do?
1604
01:40:51,240 --> 01:40:54,000
Tell Diann to grab
the kids from school.
1605
01:40:54,120 --> 01:40:58,600
Fred, Fred, Fred!
1606
01:41:02,000 --> 01:41:03,016
Whatâs the matter, Chewy?
1607
01:41:03,040 --> 01:41:05,160
Terri took off in Donnaâs car.
1608
01:41:05,440 --> 01:41:07,440
Terri is driving?
1609
01:41:07,560 --> 01:41:09,320
Sheâs gonna kill somebody.
1610
01:41:27,480 --> 01:41:31,200
RJ! Terri took Donnaâs car!
1611
01:41:31,320 --> 01:41:33,240
She came by here?
1612
01:42:23,320 --> 01:42:26,280
Please, Lord, help
us find this child.
1613
01:42:45,400 --> 01:42:47,520
Alright go head back to
town, tell everybody.
1614
01:42:47,680 --> 01:42:49,240
Alright.
1615
01:42:53,200 --> 01:42:56,360
Diann, you heard something?
1616
01:42:56,680 --> 01:42:58,800
Ok, ok, bye.
1617
01:43:18,520 --> 01:43:22,240
Oh, Lord, we need
your help. Oh, God.
1618
01:43:26,440 --> 01:43:27,536
Diann, you hear anything?
1619
01:43:27,560 --> 01:43:28,560
Sheâs not here.
1620
01:43:28,600 --> 01:43:30,416
But people are already
looking for her, ok?
1621
01:43:30,440 --> 01:43:31,800
And I got more people coming.
1622
01:43:31,920 --> 01:43:33,656
- Itâs getting late.
- I know. Should we call Susan?
1623
01:43:33,680 --> 01:43:35,000
No!
1624
01:43:35,120 --> 01:43:38,200
Why we gonna do that?
Ainât gonna help anyhow.
1625
01:43:41,080 --> 01:43:44,400
Terri!
1626
01:44:02,400 --> 01:44:04,720
Come on, girl!
1627
01:44:04,880 --> 01:44:07,360
Terri!
1628
01:44:16,240 --> 01:44:20,320
You got people looking for
you, that love you now!
1629
01:44:39,960 --> 01:44:42,280
Terri!
1630
01:44:43,200 --> 01:44:45,200
Terri!
1631
01:44:50,280 --> 01:44:53,360
No... No, I didnât hear.
1632
01:44:53,480 --> 01:44:55,280
How long?
1633
01:44:55,680 --> 01:44:59,280
OK, OK. OK. Hey, Renae,
1634
01:44:59,400 --> 01:45:01,080
weâll have to have
this talk later, OK?
1635
01:45:01,200 --> 01:45:03,120
Thank you.
1636
01:45:05,800 --> 01:45:07,560
Terriâs AWOL. She
took Donnaâs car.
1637
01:45:07,680 --> 01:45:08,920
What?
1638
01:45:09,040 --> 01:45:11,600
They found the car
crashed, but no Terri.
1639
01:47:11,240 --> 01:47:12,800
Terri!
1640
01:47:16,400 --> 01:47:19,840
Terri! Where are you?
1641
01:48:14,280 --> 01:48:18,360
I know this is hard, Susan.
1642
01:48:36,040 --> 01:48:37,760
Terri.
1643
01:49:18,400 --> 01:49:20,480
Are you mad?
1644
01:49:21,120 --> 01:49:23,120
No.
1645
01:49:23,680 --> 01:49:25,880
Iâm not mad.
1646
01:49:34,360 --> 01:49:37,400
Am I a new person now?
1647
01:49:56,760 --> 01:49:59,560
Everybody! We found her! WC,
1648
01:50:01,640 --> 01:50:03,280
We got her!
1649
01:50:07,280 --> 01:50:08,280
Jesus...
1650
01:50:08,360 --> 01:50:10,520
Ok, thatâs ok.
1651
01:50:14,520 --> 01:50:17,080
We found her...
1652
01:50:22,600 --> 01:50:25,320
- We found her.
- Yeah, we found her, guys!
1653
01:50:25,440 --> 01:50:27,200
WC!
1654
01:50:28,360 --> 01:50:31,640
Sheâs ok. Sheâs ok, everybody.
1655
01:50:33,920 --> 01:50:38,120
Are you ok? Yeah? Ok.
1656
01:50:42,480 --> 01:50:44,600
Sheâs safe now.
1657
01:50:46,040 --> 01:50:47,760
Take her home then...
1658
01:50:58,400 --> 01:51:01,160
Iâm supposed to take
her back with me.
1659
01:51:01,320 --> 01:51:02,680
Right now.
1660
01:51:02,840 --> 01:51:05,160
Susan, please.
1661
01:51:08,280 --> 01:51:11,800
I wanna believe we
turned a corner.
1662
01:51:14,000 --> 01:51:15,800
First Lady...
1663
01:51:18,080 --> 01:51:20,600
have we turned a corner?
1664
01:51:28,920 --> 01:51:30,560
Well...
1665
01:51:33,840 --> 01:51:37,120
It looks to me like we have.
1666
01:52:51,800 --> 01:52:54,360
Iâve had to look at some things
1667
01:52:54,840 --> 01:52:56,600
I couldnât see before,
1668
01:52:57,120 --> 01:53:00,720
things I need to change.
1669
01:53:06,240 --> 01:53:09,200
I know I hurt you, Terri and...
1670
01:53:12,040 --> 01:53:14,520
Iâm sorry, baby girl.
1671
01:53:22,640 --> 01:53:25,360
Did my mom hate me?
1672
01:53:26,480 --> 01:53:28,800
No.
1673
01:53:30,160 --> 01:53:32,360
Come here, baby.
1674
01:53:33,520 --> 01:53:35,480
Donât say nothinâ like that.
1675
01:53:35,760 --> 01:53:38,720
Your mama didnât hate you, ok?
1676
01:53:39,880 --> 01:53:42,560
I tried to be good,
1677
01:53:43,840 --> 01:53:45,280
but it didnât matter.
1678
01:53:46,200 --> 01:53:49,000
This wasnât nothing you
ever did, you hear me?
1679
01:53:49,200 --> 01:53:50,520
Look at me.
1680
01:53:50,640 --> 01:53:52,440
She couldnât see you.
1681
01:53:52,560 --> 01:53:54,320
But I see you.
1682
01:53:54,600 --> 01:53:56,240
And when I look at
your sweet little face,
1683
01:53:56,280 --> 01:53:58,960
I see my little girl.
1684
01:54:00,920 --> 01:54:03,400
Youâre a gift
1685
01:54:04,080 --> 01:54:07,760
and you were only ever
meant to be loved.
1686
01:54:14,000 --> 01:54:16,440
Love is kind,
1687
01:54:16,760 --> 01:54:18,920
love protects,
1688
01:54:19,480 --> 01:54:23,280
and love never gives up.
1689
01:54:27,200 --> 01:54:30,120
Thatâs ok...
1690
01:54:33,120 --> 01:54:34,560
And love forgives, baby.
1691
01:54:34,720 --> 01:54:39,920
Thatâs where youâre gonna
have to start. Forgive.
1692
01:54:42,520 --> 01:54:43,920
Hm.
1693
01:54:47,800 --> 01:54:53,280
Itâs okay, I got you.
1694
01:54:56,080 --> 01:54:57,560
Hm.
1695
01:55:17,360 --> 01:55:19,640
Thatâs ok.
1696
01:55:19,760 --> 01:55:22,400
Itâs alright, baby girl.
1697
01:55:24,040 --> 01:55:25,840
Itâs okay.
1698
01:55:36,400 --> 01:55:39,040
Let it out, itâs
okay, itâs okay.
1699
01:55:45,880 --> 01:55:47,720
We got you.
1700
01:55:57,800 --> 01:55:59,480
Let it go now.
1701
01:56:06,320 --> 01:56:08,280
He sees you sweet baby.
1702
01:56:08,720 --> 01:56:11,320
We say we believe,
1703
01:56:11,600 --> 01:56:14,560
that weâll follow Him
wherever He leads.
1704
01:56:14,680 --> 01:56:17,080
The truth is you donât even know
1705
01:56:17,240 --> 01:56:19,000
if you have faith
1706
01:56:19,120 --> 01:56:22,960
until something weighs down
on you with all its might.
1707
01:56:23,280 --> 01:56:25,720
There you see whatâs inside.
1708
01:56:25,840 --> 01:56:27,600
When you follow to that place,
1709
01:56:27,720 --> 01:56:31,640
you will become like
the One who leads you,
1710
01:56:31,960 --> 01:56:35,000
or you will find that
you never knew Him.
1711
01:56:36,040 --> 01:56:37,400
We followed.
1712
01:56:37,520 --> 01:56:40,800
I heard it said we ainât
had no business tryinâ.
1713
01:56:40,920 --> 01:56:43,480
But I say, if we can,
1714
01:56:44,280 --> 01:56:47,120
then who is it that canât?
1715
01:56:49,960 --> 01:56:52,120
We took up those little hands
1716
01:56:52,240 --> 01:56:54,920
in the weakness of our own.
1717
01:56:55,040 --> 01:56:57,320
We took them in faith.
1718
01:56:57,680 --> 01:57:00,360
And yea though we walk
through the valley,
1719
01:57:00,640 --> 01:57:05,040
and the shadow of death
bears down on our souls,
1720
01:57:05,400 --> 01:57:07,480
I will fear no evil,
1721
01:57:07,600 --> 01:57:11,800
for I have seen that
we do not walk alone.
1722
01:57:23,880 --> 01:57:24,520
Hello?
1723
01:57:24,680 --> 01:57:26,680
Susan, how you doinâ, my sister?
1724
01:57:26,800 --> 01:57:29,080
Reverend! Hi.
1725
01:57:29,360 --> 01:57:32,280
Well, I just have finished
talkinâ to some people
1726
01:57:32,440 --> 01:57:34,600
and it looks like we got
room for more children.
1727
01:57:34,720 --> 01:57:38,840
Reverend, I canât tell you
how it feels to know that.
1728
01:57:39,200 --> 01:57:41,240
But at the moment
1729
01:57:41,360 --> 01:57:42,840
there are no more.
1730
01:57:42,960 --> 01:57:43,960
What?
1731
01:57:44,320 --> 01:57:45,640
What do you mean?
1732
01:57:45,760 --> 01:57:48,600
Thereâs not a child
in need of a home
1733
01:57:48,720 --> 01:57:53,160
in 100 miles of Possum
Trot in every direction.
1734
01:57:54,600 --> 01:57:56,800
But I know where to find you.
1735
01:57:57,240 --> 01:58:01,000
Alright then, uh.
Well, you let me know.
1736
01:58:01,920 --> 01:58:03,720
Thank you.
1737
02:02:18,960 --> 02:02:22,440
Hi, Iâm the real First
Lady Donna Martin
1738
02:02:22,560 --> 02:02:25,600
and this is my
husband Bishop Martin.
1739
02:02:25,880 --> 02:02:28,640
If we can do this in Possum Trot
1740
02:02:28,800 --> 02:02:30,960
with the little that we had,
1741
02:02:31,600 --> 02:02:34,280
what can we do if we
all come together?
1742
02:02:34,400 --> 02:02:39,600
Today there are nearly 400,000
churches in this country
1743
02:02:39,720 --> 02:02:41,720
and thereâs more
than 100,000 children
1744
02:02:41,840 --> 02:02:43,800
waiting to be adopted.
1745
02:02:44,760 --> 02:02:47,160
It is time for a change.
1746
02:02:47,960 --> 02:02:49,680
Enough is enough!
1747
02:02:49,920 --> 02:02:54,040
Donât you think that this
100,000 children deserve
1748
02:02:54,600 --> 02:02:55,680
a beautiful life?
1749
02:02:55,800 --> 02:02:58,480
Donât you think that
they deserve a chance?
1750
02:02:59,040 --> 02:03:00,240
It is in your hands.
1751
02:03:00,640 --> 02:03:04,160
Iâm here to tell you that
you can make a difference.
1752
02:03:04,760 --> 02:03:07,440
That we can annihilate
this problem.
1753
02:03:07,600 --> 02:03:11,440
That there will be not a
child without a loving home.
1754
02:03:11,880 --> 02:03:14,320
But itâs time now
to put some action
1755
02:03:14,440 --> 02:03:17,800
in love and you know
love is an action word.
1756
02:03:18,400 --> 02:03:20,360
You canât sit up and
look at how bad they are
1757
02:03:20,480 --> 02:03:22,440
but youâre not doing
anything about the problem.
1758
02:03:23,080 --> 02:03:24,760
I challenge you today,
1759
02:03:25,000 --> 02:03:27,880
I challenge you to stand up
1760
02:03:28,040 --> 02:03:30,840
and letâs say this
church and that church,
1761
02:03:30,960 --> 02:03:31,800
weâre going to make a difference
1762
02:03:31,920 --> 02:03:32,920
in the life of children.
1763
02:03:33,400 --> 02:03:34,120
Letâs help them,
1764
02:03:34,240 --> 02:03:35,640
letâs get them
out of the system,
1765
02:03:35,760 --> 02:03:38,600
bring them in there,
teach them, show them,
1766
02:03:38,720 --> 02:03:40,680
let them, help them
to understand that
1767
02:03:40,800 --> 02:03:43,920
their life is just as
important as any other child.
1768
02:03:44,200 --> 02:03:46,120
Next, on the website.
1769
02:03:46,240 --> 02:03:47,240
Thatâs mine.
1770
02:03:47,960 --> 02:03:50,560
Next is mine, Sonny.
I wanted next.
1771
02:03:50,680 --> 02:03:51,840
Well, Iâm on a roll.
1772
02:03:51,960 --> 02:03:53,080
Next, on our website,
1773
02:03:53,200 --> 02:03:56,680
youâll find the information
of how you can get involved.
1774
02:03:56,960 --> 02:03:58,720
Donât be shy.
1775
02:03:58,840 --> 02:04:01,400
Go ahead and take
your phones out
1776
02:04:01,520 --> 02:04:03,080
and scan the QR code.
1777
02:04:05,520 --> 02:04:07,520
Letâs change this whole world.
1778
02:04:07,640 --> 02:04:09,200
Letâs change the mindset
1779
02:04:09,360 --> 02:04:11,480
of what has happened in the past
1780
02:04:11,600 --> 02:04:12,800
and show forth that
1781
02:04:12,920 --> 02:04:14,560
we are the people of God.
1782
02:04:14,680 --> 02:04:18,360
God has given us the ability
and the mind to do this.
1783
02:04:18,480 --> 02:04:20,800
So letâs do it
together. God bless you.
125758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.