All language subtitles for Shadowzone.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,700 --> 00:03:04,600 Weren't expecting you till tomorrow. 4 00:03:06,660 --> 00:03:07,503 Tommy Shivers. 5 00:03:09,517 --> 00:03:11,010 Hickcock. 6 00:03:11,010 --> 00:03:12,540 I'm sorry we had to do it like this, Captain Hickcock, 7 00:03:12,540 --> 00:03:15,660 but the wind's blowing so damn hard down in the canyon, 8 00:03:15,660 --> 00:03:17,591 the birds are just sort of laying there. 9 00:03:33,330 --> 00:03:35,160 Something must be up, huh? 10 00:03:35,160 --> 00:03:38,130 You coming all the way out here to check on this mess. 11 00:03:38,130 --> 00:03:39,720 No. 12 00:03:39,720 --> 00:03:42,570 It's standard procedure with research-related deaths. 13 00:03:42,570 --> 00:03:44,250 Well, just between you and me, 14 00:03:44,250 --> 00:03:46,140 I'm real glad you're here. 15 00:03:46,140 --> 00:03:46,973 Why? 16 00:03:48,330 --> 00:03:50,130 Let's just say I think Old Van Fleet 17 00:03:50,130 --> 00:03:53,130 and his bunch of eggheads have been down the hole too long. 18 00:03:53,130 --> 00:03:54,780 Leave it at that, okay? 19 00:04:19,115 --> 00:04:20,615 This way, Captain. 20 00:04:27,710 --> 00:04:31,043 Damn, I hate it when it blows like this. 21 00:04:48,572 --> 00:04:49,739 It'll make it. 22 00:04:51,947 --> 00:04:53,234 Great. 23 00:04:53,234 --> 00:04:54,067 Yeah. 24 00:05:02,565 --> 00:05:05,040 The place was something back in the '50s. 25 00:05:05,040 --> 00:05:08,100 My old man was the maintenance engineer back then. 26 00:05:08,100 --> 00:05:10,830 Shit, they had maybe a whole 2,000 27 00:05:10,830 --> 00:05:13,113 working down here on the plutonium gun. 28 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 Ever since they shut down in '62, 29 00:05:15,900 --> 00:05:17,613 well, it just went to hell. 30 00:05:18,450 --> 00:05:20,750 It's too big a job for me to handle by myself. 31 00:05:21,900 --> 00:05:22,773 I imagine. 32 00:05:25,980 --> 00:05:28,350 Goddamn, piece of shit. 33 00:05:28,350 --> 00:05:31,023 Welcome to Project Shadowzone, Captain Hickcock. 34 00:05:32,730 --> 00:05:33,563 Get his bag. 35 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 I'm Dr. Erhardt, 36 00:05:36,960 --> 00:05:38,523 Dr. Van Fleet's assistant. 37 00:05:44,790 --> 00:05:45,990 Are you hungry, Captain? 38 00:06:04,410 --> 00:06:05,883 I hope the food's okay. 39 00:06:07,440 --> 00:06:08,273 It's fine. 40 00:06:14,340 --> 00:06:16,260 I'm really sorry that Dr. Van Fleet 41 00:06:16,260 --> 00:06:18,390 and the others couldn't join us, 42 00:06:18,390 --> 00:06:20,043 but they're working late tonight. 43 00:06:21,870 --> 00:06:23,873 Well, when we're finished here, I'd like to meet them. 44 00:06:27,690 --> 00:06:29,190 I'd like to see the body also. 45 00:06:32,580 --> 00:06:33,413 Of course. 46 00:06:36,540 --> 00:06:37,950 Tell me something, 47 00:06:37,950 --> 00:06:41,463 how long do you expect this investigation to take? 48 00:06:42,840 --> 00:06:43,673 Why? 49 00:06:43,673 --> 00:06:45,000 Is there a problem? 50 00:06:45,000 --> 00:06:46,470 Well... 51 00:06:46,470 --> 00:06:47,640 We... 52 00:06:47,640 --> 00:06:50,100 I mean, Dr. Van Fleet is right 53 00:06:50,100 --> 00:06:53,220 in the middle of a very delicate phase, 54 00:06:53,220 --> 00:06:54,930 and he's concerned about when he can 55 00:06:54,930 --> 00:06:56,433 start the test up again. 56 00:06:58,200 --> 00:06:59,150 Well, it depends. 57 00:07:00,814 --> 00:07:01,647 On what? 58 00:07:02,523 --> 00:07:03,543 On what I find. 59 00:07:11,280 --> 00:07:13,410 Hey, Cutter. 60 00:07:13,410 --> 00:07:14,493 What's for desert? 61 00:07:15,870 --> 00:07:16,703 Cutter! 62 00:07:22,107 --> 00:07:23,253 Bon appetite. 63 00:07:24,630 --> 00:07:26,430 Jesus Christ! 64 00:07:26,430 --> 00:07:29,970 That's desert, you lazy hillbilly dipshit. 65 00:07:29,970 --> 00:07:30,990 Two weeks. 66 00:07:30,990 --> 00:07:32,190 Two weeks I've been asking you to 67 00:07:32,190 --> 00:07:33,780 seal up them air vents in my kitchen, 68 00:07:33,780 --> 00:07:35,070 so the rats can't get in! 69 00:07:35,070 --> 00:07:36,570 Well, I said I'd do it! 70 00:07:36,570 --> 00:07:37,403 You ain't the only damn thing 71 00:07:37,403 --> 00:07:40,020 I got to take care of around here! 72 00:07:40,020 --> 00:07:44,040 You got 24 hours or else. 73 00:07:44,040 --> 00:07:45,660 Or else what? 74 00:07:45,660 --> 00:07:47,280 After that, 75 00:07:47,280 --> 00:07:50,133 I'd be real careful what I ate if I was you. 76 00:07:53,280 --> 00:07:56,370 I apologize for Mrs. Cutter, Captain. 77 00:07:56,370 --> 00:07:59,970 She used to run a whorehouse over in Nye County, 78 00:07:59,970 --> 00:08:03,035 and I think that left her a little bent. 79 00:08:03,035 --> 00:08:04,020 Oh, bent. 80 00:08:04,020 --> 00:08:06,213 She's a goddamn psycho son of a bitch. 81 00:08:11,520 --> 00:08:13,479 What happened here? 82 00:08:13,479 --> 00:08:17,163 Well, everything beyond here collapsed from earthquakes. 83 00:08:18,420 --> 00:08:21,750 So how long have you been working with Dr. Van Fleet? 84 00:08:21,750 --> 00:08:24,753 Five years, and before that I was my husband's assistant. 85 00:08:25,650 --> 00:08:26,880 Yeah. 86 00:08:26,880 --> 00:08:27,723 Well, he died. 87 00:08:29,100 --> 00:08:30,180 I'm sorry. 88 00:08:30,180 --> 00:08:31,410 Oh, don't be. 89 00:08:31,410 --> 00:08:32,243 I'm not. 90 00:08:48,120 --> 00:08:49,950 Oh, I'm sorry about all the noise. 91 00:08:49,950 --> 00:08:50,814 I haven't fed them. 92 00:08:50,814 --> 00:08:52,470 They get a little freaky when they're hungry. 93 00:08:52,470 --> 00:08:54,470 Captain Hickcock, this is Dr. Kidwell. 94 00:08:56,064 --> 00:08:56,897 Hello. 95 00:08:59,430 --> 00:09:00,263 Nice to meet you. 96 00:09:00,263 --> 00:09:03,090 Captain Hickcock is the NASA man we've been expecting. 97 00:09:03,090 --> 00:09:03,923 Hey don't. 98 00:09:05,100 --> 00:09:07,061 We've been expecting. 99 00:09:07,061 --> 00:09:08,970 Great. 100 00:09:08,970 --> 00:09:10,481 Bingo, calm down. 101 00:09:11,670 --> 00:09:13,070 He's come to see the body. 102 00:09:17,220 --> 00:09:19,710 Are these animals used in the test? 103 00:09:19,710 --> 00:09:22,110 In the early stages before the human subjects. 104 00:09:22,950 --> 00:09:25,623 Now they've just become expensive pets. 105 00:09:26,580 --> 00:09:27,660 It's a weakness of mine. 106 00:09:27,660 --> 00:09:30,275 I always get attached to my lab animals. 107 00:09:30,275 --> 00:09:31,608 I can see why. 108 00:09:36,045 --> 00:09:36,962 The body? 109 00:09:47,915 --> 00:09:49,721 Are you okay? 110 00:09:59,430 --> 00:10:00,980 I just wasn't expecting... 111 00:10:04,980 --> 00:10:06,180 Who cleared the autopsy? 112 00:10:07,110 --> 00:10:09,240 He signed your release. 113 00:10:09,240 --> 00:10:11,673 We make all our test subjects sign one. 114 00:10:15,330 --> 00:10:16,163 Who was he? 115 00:10:17,190 --> 00:10:19,500 Just a man who answered our ad. 116 00:10:19,500 --> 00:10:22,473 I think, he was in security at a casino in Vegas. 117 00:10:23,940 --> 00:10:25,140 Any family? 118 00:10:25,140 --> 00:10:27,060 A sister somewhere in the east, 119 00:10:27,060 --> 00:10:30,030 but we haven't been able to contact her yet. 120 00:10:30,030 --> 00:10:32,490 It won't be a 100% until the tests are complete, 121 00:10:32,490 --> 00:10:34,050 but I'm pretty sure it was a stroke 122 00:10:34,050 --> 00:10:35,763 induced by a cerebral hemorrhage. 123 00:10:37,170 --> 00:10:39,092 For godsake! 124 00:10:42,240 --> 00:10:44,070 I'm sorry. 125 00:10:44,070 --> 00:10:44,973 Bingo. 126 00:10:47,880 --> 00:10:49,530 What caused it? 127 00:10:49,530 --> 00:10:50,610 Could be anything. 128 00:10:50,610 --> 00:10:53,340 CM is a condition just waiting to happen. 129 00:10:53,340 --> 00:10:56,054 This one popped in his premotor cortex. 130 00:10:59,760 --> 00:11:01,610 Could it be related to the project? 131 00:11:03,360 --> 00:11:04,353 We're on our way. 132 00:11:07,260 --> 00:11:09,180 There's absolutely nothing to indicate 133 00:11:09,180 --> 00:11:11,220 that this is project related. 134 00:11:11,220 --> 00:11:12,480 Certainly not primary. 135 00:11:12,480 --> 00:11:15,210 It's usually a genetic breakdown, 136 00:11:15,210 --> 00:11:16,593 not a systemic result. 137 00:11:18,030 --> 00:11:19,260 That was Dr. Van Fleet. 138 00:11:19,260 --> 00:11:20,313 He's expecting us. 139 00:11:36,030 --> 00:11:38,460 Wiley, this is Captain Hickcock. 140 00:11:38,460 --> 00:11:40,020 Welcome to Hell, Captain. 141 00:11:40,020 --> 00:11:41,400 What? 142 00:11:41,400 --> 00:11:42,630 I wasn't talking to you! 143 00:11:42,630 --> 00:11:43,563 Our guest is here! 144 00:11:52,518 --> 00:11:54,390 Okay, sleeping beauty's moving 145 00:11:54,390 --> 00:11:55,990 out of REM into the first level. 146 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Okay, I'll tell her. 147 00:12:03,660 --> 00:12:04,833 Hey, Air Head, 148 00:12:06,030 --> 00:12:08,820 the old man wants to see you down in Never Never Land. 149 00:12:08,820 --> 00:12:10,241 Come this way. 150 00:12:15,090 --> 00:12:15,990 Put these on. 151 00:12:15,990 --> 00:12:18,420 We use ultraviolet light to keep fungus 152 00:12:18,420 --> 00:12:20,463 and bacteria from growing in the lab. 153 00:12:26,370 --> 00:12:29,823 Oh, don't touch anything when you're inside, Captain. 154 00:12:56,190 --> 00:12:58,230 Jonathan Van Fleet. 155 00:12:58,230 --> 00:13:00,003 You must be Hickcock, yeah? 156 00:13:01,290 --> 00:13:02,123 Yes, sir. 157 00:13:03,390 --> 00:13:05,610 I apologize for not meeting you, 158 00:13:05,610 --> 00:13:08,970 but this whole nasty business has, 159 00:13:08,970 --> 00:13:10,740 how do you say, um, 160 00:13:10,740 --> 00:13:13,323 thrown a ratchet monkey in the machinery. 161 00:13:14,910 --> 00:13:15,990 Monkey wrench. 162 00:13:15,990 --> 00:13:18,180 It means the same thing. 163 00:13:18,180 --> 00:13:20,460 Well, I'll leave you two. 164 00:13:20,460 --> 00:13:21,420 Yes, go, go. 165 00:13:21,420 --> 00:13:22,983 We'll be just fine. 166 00:13:24,240 --> 00:13:26,310 Please don't keep him long, Captain. 167 00:13:26,310 --> 00:13:29,160 It's getting late, and he needs his rest. 168 00:13:29,160 --> 00:13:30,090 He promises. 169 00:13:30,090 --> 00:13:31,893 Now just leave us alone. 170 00:13:38,070 --> 00:13:41,010 Bit of an overbearing creature, isn't she? 171 00:13:41,010 --> 00:13:42,100 A little stiff. 172 00:13:43,230 --> 00:13:46,140 Best assistant I ever had though. 173 00:13:46,140 --> 00:13:47,253 Works like a dog. 174 00:13:48,150 --> 00:13:50,760 I think, all she needs is a good... 175 00:13:50,760 --> 00:13:51,593 You know? 176 00:13:55,710 --> 00:13:57,633 She's beautiful, isn't she? 177 00:13:58,470 --> 00:14:00,720 My sleeping beauty, 178 00:14:00,720 --> 00:14:02,883 her name is Jenna, Jenna Sou. 179 00:14:04,051 --> 00:14:06,453 Sou in Chinese means longevity. 180 00:14:07,560 --> 00:14:09,933 She came to us just a few days ago, 181 00:14:10,920 --> 00:14:14,073 a replacement for poor Mr. Hawkins. 182 00:14:17,970 --> 00:14:19,673 You like her, yeah? 183 00:14:22,494 --> 00:14:23,369 Come. 184 00:14:23,369 --> 00:14:24,619 Come, Hickcock. 185 00:14:27,439 --> 00:14:30,270 And this, this is James. 186 00:14:30,270 --> 00:14:33,483 He's been with us for about six months now. 187 00:14:35,605 --> 00:14:38,171 They look dead. 188 00:14:38,171 --> 00:14:40,323 In a way, they are. 189 00:14:41,649 --> 00:14:44,163 It was the Greek poet Hesiod, 190 00:14:45,410 --> 00:14:48,960 who characterized sleep as the brother of death. 191 00:14:48,960 --> 00:14:53,940 But what you see here is extended deep sleep. 192 00:14:53,940 --> 00:14:58,590 The result of severing the cortex 193 00:14:58,590 --> 00:15:00,093 from the lower brain stem. 194 00:15:02,820 --> 00:15:04,503 You cut their brain stems? 195 00:15:05,520 --> 00:15:06,750 Relax, Captain. 196 00:15:06,750 --> 00:15:09,420 Not in a manner you imagine. 197 00:15:09,420 --> 00:15:11,610 It's all done electronically, 198 00:15:11,610 --> 00:15:13,773 and it's quite safe. 199 00:15:19,020 --> 00:15:20,270 Can anything wake them? 200 00:15:21,150 --> 00:15:23,943 Not unless the cortex is reconnected. 201 00:15:25,110 --> 00:15:26,490 Amazing. 202 00:15:26,490 --> 00:15:28,770 It's an old concept. 203 00:15:28,770 --> 00:15:31,740 Back in the '40s, neurologists experimented 204 00:15:31,740 --> 00:15:35,073 by physically cutting the cortexes of cats. 205 00:15:38,160 --> 00:15:42,420 It's taken all these years to perfect a method, 206 00:15:42,420 --> 00:15:46,233 which would not leave the subject drain dead. 207 00:15:50,730 --> 00:15:53,190 Could this have been responsible for the subject's death? 208 00:15:53,190 --> 00:15:54,123 Impossible. 209 00:15:55,500 --> 00:15:56,610 Why do you say that? 210 00:15:56,610 --> 00:15:58,560 Test results have indicated 211 00:15:58,560 --> 00:16:02,490 no damage to the brain or nerve tissue. 212 00:16:02,490 --> 00:16:05,700 That man simply had a cerebral hemorrhage. 213 00:16:05,700 --> 00:16:08,523 Such things happen thousands of time every day. 214 00:16:11,820 --> 00:16:14,772 Why don't we continue this tomorrow, Captain. 215 00:16:14,772 --> 00:16:17,610 It's late, and I'm rather fatigued. 216 00:16:17,610 --> 00:16:18,443 Of course. 217 00:16:19,380 --> 00:16:21,210 Oh, Doctor, would you mind 218 00:16:21,210 --> 00:16:23,670 if I took a look at the computer analysis 219 00:16:23,670 --> 00:16:25,773 from the test the night the subject died? 220 00:16:30,390 --> 00:16:31,413 Be my guest. 221 00:16:32,250 --> 00:16:34,890 I'll have Wiley punch it up for you. 222 00:16:34,890 --> 00:16:36,333 Sleep well, Captain. 223 00:16:57,843 --> 00:16:59,193 Were you listening? 224 00:17:03,540 --> 00:17:04,680 You really think it's a good idea 225 00:17:04,680 --> 00:17:06,230 giving him access to printouts? 226 00:17:07,110 --> 00:17:10,473 Their information won't mean anything to him. 227 00:17:13,050 --> 00:17:16,443 Besides I don't want him sensing any reluctance on our part. 228 00:17:50,352 --> 00:17:51,685 Shh, shh, shh. 229 00:17:52,680 --> 00:17:54,730 There's something I think you should see. 230 00:18:06,587 --> 00:18:08,277 What the hell's this all about? 231 00:18:08,277 --> 00:18:10,356 You'll see just keep your mouth shut. 232 00:18:17,491 --> 00:18:18,603 Follow me. 233 00:18:24,719 --> 00:18:25,552 Follow! 234 00:19:41,875 --> 00:19:44,175 Are you hungry, Captain? 235 00:20:54,846 --> 00:20:57,214 Why didn't you tell him it was out of the question? 236 00:20:57,214 --> 00:20:59,040 I did. He wouldn't buy it. 237 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 I warned you. 238 00:21:00,720 --> 00:21:03,180 Listen, research deaths have to be reported. 239 00:21:03,180 --> 00:21:04,140 It's federal law. 240 00:21:04,140 --> 00:21:06,150 - You can't just-- - The men who make those laws 241 00:21:06,150 --> 00:21:08,373 find ways to circumvent them every day! 242 00:21:13,068 --> 00:21:15,090 Now just relax. 243 00:21:15,090 --> 00:21:16,023 I will handle it. 244 00:21:21,437 --> 00:21:23,220 Okay, and what is this section? 245 00:21:23,220 --> 00:21:25,070 This represents the EDS levels. 246 00:21:26,000 --> 00:21:29,043 What seems to be the problem, Captain? 247 00:21:30,570 --> 00:21:31,620 There's no problem. 248 00:21:32,640 --> 00:21:33,960 I just wanna see the test that was run 249 00:21:33,960 --> 00:21:35,310 the night the subject died. 250 00:21:36,270 --> 00:21:37,683 It's not advisable. 251 00:21:38,880 --> 00:21:40,500 Are you telling me it's not safe? 252 00:21:40,500 --> 00:21:42,780 It has nothing to do with the test. 253 00:21:42,780 --> 00:21:44,910 It's just that the subjects have been in the eggs 254 00:21:44,910 --> 00:21:46,950 for almost 72 hours, 255 00:21:46,950 --> 00:21:49,860 and that's the maximum we like to keep them there. 256 00:21:49,860 --> 00:21:50,850 According to the printout, 257 00:21:50,850 --> 00:21:52,620 it takes less than five minutes to reach 258 00:21:52,620 --> 00:21:55,487 the EDS level the subject was at when he died. 259 00:21:56,370 --> 00:21:58,140 You don't understand. 260 00:21:58,140 --> 00:21:59,400 Excuse me, Doctor, 261 00:21:59,400 --> 00:22:01,110 you don't understand. 262 00:22:01,110 --> 00:22:02,280 We underwrote this experiment, 263 00:22:02,280 --> 00:22:04,740 because of its potential use in a space flight. 264 00:22:04,740 --> 00:22:06,510 But you've got a dead test subject here, 265 00:22:06,510 --> 00:22:08,250 and your funding is in deep shit. 266 00:22:08,250 --> 00:22:10,200 But I already explained to you 267 00:22:10,200 --> 00:22:13,230 that the unfortunate death is unrelated to the tests. 268 00:22:13,230 --> 00:22:14,370 Well, unless you can prove it to me, 269 00:22:14,370 --> 00:22:15,570 I'm gonna recommend that the project be 270 00:22:15,570 --> 00:22:17,760 suspended pending further investigation. 271 00:22:17,760 --> 00:22:18,930 This is insane. 272 00:22:18,930 --> 00:22:21,630 You're gonna throwaway years of work. 273 00:22:21,630 --> 00:22:25,230 If he wants proof, he will have it. 274 00:22:25,230 --> 00:22:29,313 Wiley, bring the male subject to Level 31. 275 00:22:30,682 --> 00:22:31,653 - Sir? - Do it. 276 00:22:35,820 --> 00:22:37,683 This shall not take long, Captain. 277 00:22:40,170 --> 00:22:42,293 Do you mind if I watch the subject up close? 278 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 Whatever it takes. 279 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 Thank you, Doctor. 280 00:22:55,650 --> 00:22:57,453 This is very dangerous. 281 00:22:58,290 --> 00:22:59,313 We have no choice. 282 00:23:07,200 --> 00:23:08,763 Yes, sir, I understand. 283 00:23:11,028 --> 00:23:12,243 All right. 284 00:23:13,590 --> 00:23:15,974 He says to tell you that the EDS level 285 00:23:15,974 --> 00:23:18,386 is displayed on the digital indicator. 286 00:23:18,386 --> 00:23:19,422 Thanks. 287 00:23:37,260 --> 00:23:38,583 How far can we take it? 288 00:23:40,400 --> 00:23:41,233 I don't know. 289 00:23:41,233 --> 00:23:42,150 We entertain the face again, 290 00:23:42,150 --> 00:23:44,225 we could be shit out of luck. 291 00:23:46,980 --> 00:23:50,193 Program the application to hold at Level 31. 292 00:23:51,240 --> 00:23:52,684 That should be safe. 293 00:23:59,550 --> 00:24:01,853 It looks like he's trying to talk? 294 00:24:01,853 --> 00:24:03,842 Involuntary REM movement. 295 00:24:03,842 --> 00:24:05,263 We've always seen it in D sleep. 296 00:24:05,263 --> 00:24:08,594 Now we know it appears in EDS also. 297 00:24:27,347 --> 00:24:29,019 Let me talk to Van Fleet. 298 00:24:33,540 --> 00:24:35,760 Uh, Doctor, the printouts say 299 00:24:35,760 --> 00:24:37,713 that the test was taken to Level 31-F. 300 00:24:40,470 --> 00:24:43,650 A through Z are sublevels, Captain. 301 00:24:43,650 --> 00:24:46,662 Their importance is insignificant. 302 00:24:49,650 --> 00:24:52,050 I'd like you to take it to Level 31-F, please. 303 00:24:53,922 --> 00:24:54,839 We can't. 304 00:24:56,250 --> 00:24:57,083 We must. 305 00:24:58,110 --> 00:25:00,753 What happened could happened again, only worse. 306 00:25:02,730 --> 00:25:05,100 How long was the subject in 31-F 307 00:25:05,100 --> 00:25:07,083 before we started to lose control? 308 00:25:08,700 --> 00:25:10,000 Thirty-five, 40 seconds. 309 00:25:14,951 --> 00:25:17,253 31-F it is, Captain. 310 00:25:23,596 --> 00:25:24,746 I hope you know what the fuck you doing. 311 00:25:54,763 --> 00:25:56,523 Excuse me, Captain. 312 00:25:58,047 --> 00:25:58,891 Sure. 313 00:26:04,080 --> 00:26:04,923 Ten seconds. 314 00:26:11,100 --> 00:26:12,303 Fifteen seconds. 315 00:26:13,981 --> 00:26:15,870 Damn. 316 00:26:15,870 --> 00:26:17,643 Make haste, my friend. 317 00:26:33,511 --> 00:26:35,340 The last time it was an accident. 318 00:26:35,340 --> 00:26:38,430 You let the subject die this time and it's murder. 319 00:26:38,430 --> 00:26:39,840 Don't start up with that again! 320 00:26:39,840 --> 00:26:41,553 Shut up both of you! 321 00:26:42,810 --> 00:26:43,650 Twenty-five. 322 00:26:49,378 --> 00:26:51,198 Thirty seconds. 323 00:27:21,450 --> 00:27:23,730 It's a rise in the heart rate. 324 00:27:23,730 --> 00:27:24,563 Substantial? 325 00:27:28,441 --> 00:27:29,358 Negative. 326 00:27:30,343 --> 00:27:32,196 Nothing to worry about. 327 00:27:32,196 --> 00:27:34,196 Forty seconds. 328 00:27:36,542 --> 00:27:39,375 What about the other life signs? 329 00:27:40,609 --> 00:27:41,724 Normal. 330 00:27:43,725 --> 00:27:44,808 Forty-five. 331 00:27:51,888 --> 00:27:53,831 What the hell is he doing in there? 332 00:27:53,831 --> 00:27:56,285 Making life difficult. 333 00:28:24,113 --> 00:28:25,613 Come on, Hickcock. 334 00:28:32,989 --> 00:28:35,372 Thank you, Doctor. 335 00:28:35,372 --> 00:28:37,217 Oh, thank God. 336 00:28:37,217 --> 00:28:38,711 Pull him back. 337 00:28:38,711 --> 00:28:40,323 Bring it back, Wiley. 338 00:29:05,338 --> 00:29:06,255 Oh, shit. 339 00:29:08,283 --> 00:29:09,180 What is it? 340 00:29:09,180 --> 00:29:11,152 We're interfacing again. 341 00:29:11,152 --> 00:29:13,131 Well, terminate it. 342 00:29:13,131 --> 00:29:14,106 I can't. 343 00:29:14,106 --> 00:29:15,900 Something's overriding the program. 344 00:29:15,900 --> 00:29:17,499 That's impossible. 345 00:29:25,220 --> 00:29:26,637 Son of a bitch. 346 00:29:29,612 --> 00:29:30,548 What does it mean? 347 00:29:32,896 --> 00:29:35,729 It's coming out of the darkness. 348 00:29:48,403 --> 00:29:50,930 His heart rate is a 114 and runaway, 349 00:29:50,930 --> 00:29:52,763 so are the life signs! 350 00:29:54,422 --> 00:29:55,536 What's going on? 351 00:30:03,268 --> 00:30:04,934 Do something! 352 00:30:04,934 --> 00:30:05,767 What! 353 00:30:05,767 --> 00:30:07,316 What do you want me to do? 354 00:30:07,316 --> 00:30:08,936 Dump the memory! 355 00:30:08,936 --> 00:30:10,589 Terminate the whole thing! 356 00:30:10,589 --> 00:30:12,201 He can't. 357 00:30:12,201 --> 00:30:14,643 The program is bulletproof. 358 00:30:14,643 --> 00:30:15,810 Will somebody please tell me 359 00:30:15,810 --> 00:30:17,323 what the hell is going on here? 360 00:30:53,750 --> 00:30:55,651 What in the hell are they doing now? 361 00:31:05,276 --> 00:31:06,670 What happened? 362 00:31:06,670 --> 00:31:08,403 A slight malfunction. 363 00:31:08,403 --> 00:31:11,246 Did the computer crash? 364 00:31:14,306 --> 00:31:17,183 She's okay her backup power source kicked in. 365 00:31:17,183 --> 00:31:18,016 What about the girl? 366 00:31:18,016 --> 00:31:18,877 Hang on. 367 00:31:25,797 --> 00:31:28,713 Her eggs are online, but she's in trouble! 368 00:31:28,713 --> 00:31:30,760 Kidwell. Kidwell and I will go in. 369 00:31:30,760 --> 00:31:31,593 Kidwell! 370 00:31:33,182 --> 00:31:34,178 You better dress for it! 371 00:31:34,178 --> 00:31:36,870 The dioxide and ammonia lines are ruptured! 372 00:31:36,870 --> 00:31:38,643 I'm going with you. 373 00:31:54,240 --> 00:31:56,090 Wiley, can you hear me? 374 00:31:57,240 --> 00:31:58,503 Loud and clear. 375 00:32:00,750 --> 00:32:02,250 We are going in. 376 00:32:04,650 --> 00:32:05,483 Okay, be careful. 377 00:32:05,483 --> 00:32:07,150 The place is full of lethal toxins. 378 00:32:08,850 --> 00:32:10,620 How is the girl? 379 00:32:10,620 --> 00:32:11,673 She's stable. 380 00:32:12,702 --> 00:32:15,920 But we have a problem in the unit. 381 00:32:15,920 --> 00:32:17,170 What problem? 382 00:32:18,170 --> 00:32:21,123 We can't modulate the levels in any dream mode. 383 00:32:22,260 --> 00:32:24,150 What the hell does that mean? 384 00:32:24,150 --> 00:32:26,190 They can't wake her up. 385 00:32:26,190 --> 00:32:28,650 We will bring her out with the portable LSS 386 00:32:28,650 --> 00:32:30,303 until you can work out the bug. 387 00:33:06,749 --> 00:33:07,582 Okay. 388 00:33:09,720 --> 00:33:10,670 I'll get the LSS. 389 00:33:19,110 --> 00:33:21,210 She appears to be all right. 390 00:33:22,260 --> 00:33:23,460 She's healthy in here. 391 00:33:25,313 --> 00:33:27,563 We will put her on the LSS now. 392 00:33:28,710 --> 00:33:30,780 What's it like in there? 393 00:33:30,780 --> 00:33:31,800 All the feed lines 394 00:33:31,800 --> 00:33:34,050 on the Alpha egg are ruptured. 395 00:33:34,050 --> 00:33:35,340 The system appears to be 396 00:33:35,340 --> 00:33:36,693 destroyed beyond repair. 397 00:33:37,560 --> 00:33:40,050 What about the Omega lines? 398 00:33:40,050 --> 00:33:41,730 Minimum damage. 399 00:33:41,730 --> 00:33:43,653 The bug must be at your end. 400 00:33:45,660 --> 00:33:47,493 Are the monitors operating? 401 00:33:48,930 --> 00:33:50,460 Negative. 402 00:33:50,460 --> 00:33:52,893 The video circuit in the inner lab was blown. 403 00:33:54,600 --> 00:33:55,433 Wait a minute. 404 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 Okay, I'm gonna try you on the heat censors. 405 00:34:11,340 --> 00:34:13,140 All right, I got you on the heaters. 406 00:34:34,035 --> 00:34:38,520 We are moving her into the airlock now. 407 00:34:38,520 --> 00:34:39,620 Hey, check this out. 408 00:34:40,590 --> 00:34:42,240 No, no, no, no, hold on a minute. 409 00:34:47,370 --> 00:34:48,995 What is it? 410 00:34:48,995 --> 00:34:49,964 I don't know. 411 00:34:51,780 --> 00:34:52,680 Let me check this. 412 00:35:06,158 --> 00:35:06,991 Shit. 413 00:35:11,548 --> 00:35:13,492 What is the problem? 414 00:35:19,050 --> 00:35:22,143 John Doe has come to visit. 415 00:35:26,310 --> 00:35:27,160 Who's John Doe? 416 00:35:34,110 --> 00:35:35,245 What's he doing? 417 00:35:50,010 --> 00:35:50,843 Wiley. 418 00:35:53,091 --> 00:35:54,674 Where is it, Wiley? 419 00:35:56,730 --> 00:36:00,090 It's about 20 meters away over by the oxygen racks. 420 00:36:00,090 --> 00:36:01,540 You should be able to see it. 421 00:36:02,430 --> 00:36:03,513 I can't see it. 422 00:36:04,710 --> 00:36:07,573 I'm going to move towards it. 423 00:36:09,383 --> 00:36:10,800 I think you should wait 424 00:36:10,800 --> 00:36:13,113 until we can analyze the situation. 425 00:36:14,280 --> 00:36:16,340 My dear, Dr. Erhardt, 426 00:36:16,340 --> 00:36:19,077 why wait for the inevitable. 427 00:36:19,077 --> 00:36:21,524 Who the hell is John Doe? 428 00:36:23,280 --> 00:36:24,843 Somebody me goddammit! 429 00:36:43,898 --> 00:36:45,731 Nothing, it's steam. 430 00:36:50,253 --> 00:36:52,670 He's close enough to reach out and kiss it on the lips. 431 00:36:55,390 --> 00:36:57,307 You're there, Doctor. 432 00:37:08,262 --> 00:37:09,095 Come. 433 00:37:10,904 --> 00:37:12,154 Let me see you. 434 00:37:29,137 --> 00:37:29,970 Madam Pip! 435 00:37:37,032 --> 00:37:38,031 Help! 436 00:38:00,000 --> 00:38:01,023 That's John Doe. 437 00:38:01,860 --> 00:38:03,021 - Captain-- - What the hell could do 438 00:38:03,021 --> 00:38:04,368 something like that? 439 00:38:04,368 --> 00:38:06,993 Still it's gotta be an alien's 440 00:38:06,993 --> 00:38:08,221 with the strength of steel, man! 441 00:38:08,221 --> 00:38:09,412 - Quiet! - I ain't never seen 442 00:38:09,412 --> 00:38:10,470 anything like that before! 443 00:38:10,470 --> 00:38:11,343 Shut up! 444 00:38:14,130 --> 00:38:15,870 Let her finish. 445 00:38:15,870 --> 00:38:17,190 By taking subjects 446 00:38:17,190 --> 00:38:20,820 beyond normal levels of dream state sleep, 447 00:38:20,820 --> 00:38:23,460 we discovered that the subconscious 448 00:38:23,460 --> 00:38:25,830 acts like a radio tuner. 449 00:38:25,830 --> 00:38:27,090 Well, that ain't no rock-and-roll tune 450 00:38:27,090 --> 00:38:28,440 banging around the lab. 451 00:38:28,440 --> 00:38:29,970 No, it isn't. 452 00:38:29,970 --> 00:38:32,580 It's a highly-intelligent being. 453 00:38:32,580 --> 00:38:33,930 She's nuts. 454 00:38:33,930 --> 00:38:35,670 Listen to me, you moron. 455 00:38:35,670 --> 00:38:36,630 I don't know you calling no names! 456 00:38:36,630 --> 00:38:37,463 Sit down! 457 00:38:42,420 --> 00:38:45,720 We have always theorized that outside stimuli 458 00:38:45,720 --> 00:38:49,530 woke the brain from sleep, but it's not so. 459 00:38:49,530 --> 00:38:53,820 Van Fleet proved that the brain also wakes itself 460 00:38:53,820 --> 00:38:55,413 as a defense mechanism. 461 00:38:57,660 --> 00:38:59,100 By breaking down the natural 462 00:38:59,100 --> 00:39:01,650 boundaries of the sleep state, 463 00:39:01,650 --> 00:39:04,413 we discovered that a parallel dimension exists, 464 00:39:06,180 --> 00:39:08,703 and the human brain is capable of perceiving it. 465 00:39:11,970 --> 00:39:14,163 Communication was the first stage. 466 00:39:15,630 --> 00:39:19,140 The subject interfaced with John Doe, 467 00:39:19,140 --> 00:39:22,323 and the computer acted as interpreter. 468 00:39:24,840 --> 00:39:27,600 So, how did this, 469 00:39:27,600 --> 00:39:29,913 this thing, get here? 470 00:39:34,320 --> 00:39:35,153 I don't know. 471 00:39:36,750 --> 00:39:38,343 Are you buying all this shit? 472 00:39:47,670 --> 00:39:49,060 Son of a bitch. 473 00:39:50,280 --> 00:39:52,350 I'm getting the fuck out of here! 474 00:39:52,350 --> 00:39:53,940 Fat chance. 475 00:39:53,940 --> 00:39:55,640 Only way to the top's sealed shut. 476 00:39:56,940 --> 00:39:57,845 Well, open it! 477 00:39:57,845 --> 00:39:58,678 I gotta... 478 00:40:00,600 --> 00:40:05,600 I gotta date at the Tropicana. 479 00:40:06,075 --> 00:40:07,597 I can't. 480 00:40:10,213 --> 00:40:13,020 The main airlock works on a safety system 481 00:40:13,020 --> 00:40:14,730 that they installed in the '60s. 482 00:40:14,730 --> 00:40:16,620 Make sure that no radioactivity leaked out 483 00:40:16,620 --> 00:40:17,820 in case of an accident. 484 00:40:17,820 --> 00:40:20,670 I mean, they got censors all over the place! 485 00:40:20,670 --> 00:40:22,860 This thing is radioactive? 486 00:40:22,860 --> 00:40:24,210 Very minimal. 487 00:40:24,210 --> 00:40:25,680 Well, enough to keep the airlock shut 488 00:40:25,680 --> 00:40:28,170 tighter than a bull's ass at fight time. 489 00:40:28,170 --> 00:40:30,060 Long as that thing is here so are we. 490 00:40:30,060 --> 00:40:31,530 What about the com lines? 491 00:40:31,530 --> 00:40:33,420 The ones to the outside are down. 492 00:40:33,420 --> 00:40:35,520 The main transformer must be blown. 493 00:40:35,520 --> 00:40:36,746 Great. 494 00:40:38,700 --> 00:40:39,570 Hey. 495 00:40:39,570 --> 00:40:41,670 I think, y'all better get back to the lab. 496 00:40:44,250 --> 00:40:45,683 Are you positive? 497 00:40:47,670 --> 00:40:51,060 Look, I've checked and tripled check the entire system. 498 00:40:51,060 --> 00:40:52,530 There's nothing there. 499 00:40:52,530 --> 00:40:54,183 Whatever was in the lab is gone. 500 00:40:55,380 --> 00:40:57,180 That's impossible. 501 00:40:57,180 --> 00:40:59,730 The walls, the ceilings, 502 00:40:59,730 --> 00:41:03,000 the floors are solid lead. 503 00:41:03,000 --> 00:41:04,323 There's no way out. 504 00:41:05,220 --> 00:41:06,670 Except for the water drain. 505 00:41:07,680 --> 00:41:09,060 What drain? 506 00:41:09,060 --> 00:41:10,470 The one you had me cut in the floor 507 00:41:10,470 --> 00:41:11,820 way back when you moved in. 508 00:41:13,020 --> 00:41:13,970 Where does it go? 509 00:41:14,880 --> 00:41:16,443 Into the main system. 510 00:41:18,120 --> 00:41:19,350 How the hell could something big enough 511 00:41:19,350 --> 00:41:21,090 to put dents in that steel plate 512 00:41:21,090 --> 00:41:23,130 escape through a water drain? 513 00:41:23,130 --> 00:41:24,270 I had the computer analyze 514 00:41:24,270 --> 00:41:25,970 the organism's chemical structure. 515 00:41:27,570 --> 00:41:28,403 Check this out. 516 00:41:33,240 --> 00:41:35,370 The mass density ratio changed? 517 00:41:35,370 --> 00:41:36,203 That's right. 518 00:41:37,170 --> 00:41:39,630 This thing can expand and contract 519 00:41:39,630 --> 00:41:42,060 its molecular structure at will, 520 00:41:42,060 --> 00:41:44,850 become any size, any shape it wants. 521 00:41:44,850 --> 00:41:45,683 Jesus. 522 00:41:47,700 --> 00:41:50,250 What an incredible intelligence. 523 00:41:50,250 --> 00:41:52,110 Well, fuck it, how we gonna kill it? 524 00:41:52,110 --> 00:41:54,150 We're not! 525 00:41:54,150 --> 00:41:54,983 We better. 526 00:41:55,890 --> 00:41:57,630 Can it get in here? 527 00:41:57,630 --> 00:41:59,010 Well, the airlocks are vacuum sealed. 528 00:41:59,010 --> 00:42:00,810 I don't think it can get that small. 529 00:42:00,810 --> 00:42:02,100 Then we're safe in here. 530 00:42:02,100 --> 00:42:03,030 Yeah, for the time being, 531 00:42:03,030 --> 00:42:04,950 but unless we get the main transformer operational, 532 00:42:04,950 --> 00:42:06,540 we're gonna run out of air in a few hours. 533 00:42:06,540 --> 00:42:07,440 Oh, shit! 534 00:42:07,440 --> 00:42:08,490 You don't have any contact 535 00:42:08,490 --> 00:42:10,830 with the outside on a daily basis? 536 00:42:10,830 --> 00:42:13,200 No, we're completely isolated. 537 00:42:13,200 --> 00:42:14,950 That's the way Van Fleet wanted it. 538 00:42:15,900 --> 00:42:17,460 Shivers, what about cutting through the main airlock? 539 00:42:17,460 --> 00:42:18,450 Can we do that? 540 00:42:18,450 --> 00:42:20,350 It's eight inches of lead and steel. 541 00:42:23,910 --> 00:42:26,700 Well, then we'll have to fix the transformer. 542 00:42:26,700 --> 00:42:28,140 Well, then what? 543 00:42:28,140 --> 00:42:29,640 I have to make contact by tomorrow morning. 544 00:42:29,640 --> 00:42:31,740 If I don't, they'll check up on me. 545 00:42:31,740 --> 00:42:33,090 Well, I ain't going out there. 546 00:42:33,090 --> 00:42:35,935 I don't know jack shit about fixing no transformer. 547 00:42:35,935 --> 00:42:38,103 I can handle the transformer. 548 00:42:39,660 --> 00:42:41,130 All right, okay. 549 00:42:41,130 --> 00:42:42,330 I'll go with Wiley. 550 00:42:42,330 --> 00:42:44,430 Shivers, now you go to the kitchen 551 00:42:44,430 --> 00:42:47,010 and bring back Mrs. Cutter and some food and water. 552 00:42:47,010 --> 00:42:48,840 That damn thing might be out there. 553 00:42:48,840 --> 00:42:49,790 I'll go with you. 554 00:42:50,730 --> 00:42:52,823 What about the Queen of Sheba here, huh? 555 00:42:53,880 --> 00:42:55,200 Someone has to stay here 556 00:42:55,200 --> 00:42:57,663 and change the LSS's pack on the egg. 557 00:42:59,070 --> 00:43:00,220 Can you wake her yet? 558 00:43:01,080 --> 00:43:02,280 Not until the computer isolates 559 00:43:02,280 --> 00:43:03,750 the bug in the egg's system. 560 00:43:03,750 --> 00:43:06,300 She can't cross reference on auxiliary power. 561 00:43:06,300 --> 00:43:08,130 How long do the packs last? 562 00:43:08,130 --> 00:43:08,963 An hour. 563 00:43:10,050 --> 00:43:11,523 But I've only got two left. 564 00:43:20,430 --> 00:43:21,959 What do you think that's gonna do? 565 00:43:21,959 --> 00:43:23,388 Blow its fucking brains out. 566 00:43:24,450 --> 00:43:26,603 You're more likely to shoot your foot off. 567 00:44:18,542 --> 00:44:19,948 Did you hear that? 568 00:44:19,948 --> 00:44:21,630 Hear what? 569 00:44:21,630 --> 00:44:23,239 What? 570 00:44:23,239 --> 00:44:24,720 I thought I heard the monkey screeching. 571 00:44:24,720 --> 00:44:26,010 Fuck the monkey. 572 00:44:26,010 --> 00:44:27,178 I'm gonna check on him. 573 00:44:27,178 --> 00:44:28,011 What? 574 00:44:28,011 --> 00:44:29,571 I'll meet you back in the kitchen. 575 00:44:29,571 --> 00:44:31,269 Wait a minute! 576 00:45:00,716 --> 00:45:01,549 Captain? 577 00:45:04,376 --> 00:45:05,209 Let's go. 578 00:45:30,330 --> 00:45:31,163 That's it. 579 00:46:19,441 --> 00:46:21,717 What's the matter guys? 580 00:46:21,717 --> 00:46:22,814 What is it? 581 00:46:37,375 --> 00:46:40,375 What are you afraid of, Badger, huh? 582 00:46:41,623 --> 00:46:43,540 What are you afraid of? 583 00:46:47,117 --> 00:46:48,147 Shivers, it's Kidwell. 584 00:46:48,147 --> 00:46:49,110 Can you hear me? 585 00:46:49,110 --> 00:46:50,490 Don't answer it. 586 00:46:50,490 --> 00:46:51,323 What's wrong with you? 587 00:46:51,323 --> 00:46:52,156 Talk to her. 588 00:46:52,156 --> 00:46:53,040 I don't wanna. 589 00:46:53,040 --> 00:46:54,390 It's just gonna be trouble. 590 00:46:56,460 --> 00:46:57,293 It's Cutter. 591 00:46:57,293 --> 00:46:58,140 We're getting the food together. 592 00:46:58,140 --> 00:46:59,670 What do you want? 593 00:46:59,670 --> 00:47:01,230 Bingo got out of his cage. 594 00:47:01,230 --> 00:47:02,130 He might have gone your way. 595 00:47:02,130 --> 00:47:04,560 Tell Shivers to look around for him. 596 00:47:04,560 --> 00:47:05,393 I'll tell him. 597 00:47:07,080 --> 00:47:07,947 I got to help you with the food. 598 00:47:07,947 --> 00:47:09,600 Oh, I can handle this. 599 00:47:09,600 --> 00:47:10,980 You look around for a monkey. 600 00:47:10,980 --> 00:47:12,480 I'll meet you at the elevator. 601 00:47:13,451 --> 00:47:14,284 Damn. 602 00:48:00,768 --> 00:48:01,601 Bingo. 603 00:48:03,557 --> 00:48:05,057 Where are you boy? 604 00:48:17,495 --> 00:48:19,470 I'm looking for a monkey. 605 00:48:19,470 --> 00:48:24,470 What the hell's looking for me? 606 00:48:29,823 --> 00:48:32,100 How's it looking? 607 00:48:32,100 --> 00:48:33,570 It severed the primary circuits. 608 00:48:33,570 --> 00:48:35,070 I'm gonna have to rewire them. 609 00:48:37,308 --> 00:48:39,045 Shit! 610 00:48:39,045 --> 00:48:40,243 Shit! 611 00:48:40,243 --> 00:48:41,076 Shit. 612 00:48:43,786 --> 00:48:45,180 You all right? 613 00:48:45,180 --> 00:48:46,130 I've been better. 614 00:48:47,310 --> 00:48:48,690 All right, I'll rewire them. 615 00:48:48,690 --> 00:48:49,667 You just talk me through it. 616 00:48:49,667 --> 00:48:50,500 Okay. 617 00:49:01,612 --> 00:49:03,473 โ™ช I love you โ™ช 618 00:49:03,473 --> 00:49:07,520 โ™ช And you likable young thing โ™ช 619 00:49:16,380 --> 00:49:17,943 Gotcha, you little bastard. 620 00:49:21,690 --> 00:49:23,613 One more for Cutter. 621 00:49:25,289 --> 00:49:28,293 Awe, didn't even get the cheese, did you? 622 00:50:10,290 --> 00:50:12,524 What's going on out there? 623 00:50:16,650 --> 00:50:17,923 Can anybody hear me? 624 00:50:23,064 --> 00:50:23,897 Wiley? 625 00:50:27,942 --> 00:50:29,247 Kidwell? 626 00:51:04,796 --> 00:51:05,629 Bingo? 627 00:51:21,038 --> 00:51:21,871 Bingo. 628 00:51:30,420 --> 00:51:31,253 Bingo. 629 00:51:32,764 --> 00:51:33,976 Is that you boy? 630 00:51:46,043 --> 00:51:47,043 Come on boy. 631 00:51:47,986 --> 00:51:48,819 Come on. 632 00:51:51,540 --> 00:51:52,373 Bingo. 633 00:52:33,120 --> 00:52:33,953 Bingo. 634 00:52:40,740 --> 00:52:42,303 Bingo, come here boy. 635 00:52:44,634 --> 00:52:45,840 Good boy. 636 00:52:45,840 --> 00:52:48,360 Where have you been, you rascal. 637 00:52:48,360 --> 00:52:50,603 Good boy. 638 00:52:54,842 --> 00:52:56,823 Okay, that's the last of them. 639 00:52:58,594 --> 00:52:59,444 What do I do now? 640 00:53:07,080 --> 00:53:07,913 What's next? 641 00:53:14,640 --> 00:53:15,473 Wiley? 642 00:53:40,096 --> 00:53:41,040 Hey. 643 00:53:41,040 --> 00:53:41,873 - What? - Geez. 644 00:53:43,050 --> 00:53:43,883 Where the hell did you go? 645 00:53:43,883 --> 00:53:45,123 I had to take a leak. 646 00:53:46,260 --> 00:53:47,730 Man, you scared the shit out of me. 647 00:53:47,730 --> 00:53:48,930 Sorry. Did you fix it? 648 00:53:50,490 --> 00:53:52,260 Yeah, I think so. 649 00:53:52,260 --> 00:53:53,520 Now what do I do? 650 00:53:53,520 --> 00:53:54,920 We gotta open the circuit. 651 00:54:01,424 --> 00:54:02,724 Keep your fingers crossed. 652 00:54:04,590 --> 00:54:05,423 - Yeah. - Whoa. 653 00:54:05,423 --> 00:54:06,256 All right! 654 00:54:06,256 --> 00:54:07,867 You see who run this shit around here, don't you? 655 00:54:26,280 --> 00:54:27,293 What happened? 656 00:54:28,600 --> 00:54:31,156 Shit, I guess, she won't hold a current. 657 00:54:31,156 --> 00:54:31,989 Can we do it again? 658 00:54:31,989 --> 00:54:33,420 No, we can't do it again. 659 00:54:33,420 --> 00:54:34,976 The wire's too fucked up. 660 00:54:38,910 --> 00:54:40,981 What are you doing? 661 00:54:41,997 --> 00:54:43,317 You hungry, huh? 662 00:54:48,663 --> 00:54:49,496 Shivers. 663 00:54:52,932 --> 00:54:54,150 Shivers, it's Kidwell. 664 00:54:54,150 --> 00:54:54,993 Talk to me. 665 00:54:56,807 --> 00:54:59,280 Shivers. 666 00:54:59,280 --> 00:55:01,770 What's going on, Kidwell? 667 00:55:01,770 --> 00:55:04,260 Bingo got lose, and I went looking for him. 668 00:55:04,260 --> 00:55:06,090 Where is everybody? 669 00:55:06,090 --> 00:55:07,710 I don't know I'm trying to round up 670 00:55:07,710 --> 00:55:08,973 Shivers and Cutter now. 671 00:55:09,930 --> 00:55:11,670 I'm here what do you want? 672 00:55:11,670 --> 00:55:13,170 Where is here? 673 00:55:13,170 --> 00:55:14,370 In the kitchen. 674 00:55:14,370 --> 00:55:15,210 I can't find Cutter. 675 00:55:15,210 --> 00:55:18,060 She was supposed to meet me at the elevator. 676 00:55:18,060 --> 00:55:19,110 Well, I found Bingo, 677 00:55:19,110 --> 00:55:21,303 so meet me at the lab on the way back. 678 00:55:24,030 --> 00:55:25,920 What do you mean you found him? 679 00:55:25,920 --> 00:55:28,870 He's sitting right here stuffing his ugly face with grapes. 680 00:55:29,790 --> 00:55:31,349 That's impossible. 681 00:55:34,669 --> 00:55:36,595 Kidwell! 682 00:55:36,595 --> 00:55:37,676 Kidwell! 683 00:56:11,157 --> 00:56:12,531 You take number four! I'll take number three! 684 00:56:12,531 --> 00:56:16,084 No, we stick together! Come on! 685 00:56:21,086 --> 00:56:22,946 Open goddammit! 686 00:56:23,902 --> 00:56:25,830 You piece of shit! 687 00:56:41,043 --> 00:56:42,879 Where the fuck is he? 688 00:56:49,785 --> 00:56:50,618 Shivers! 689 00:56:54,203 --> 00:56:56,786 Shivers, quit messing around! 690 00:56:59,703 --> 00:57:00,536 Shivers! 691 00:57:03,873 --> 00:57:06,315 Shivers! 692 00:57:37,882 --> 00:57:38,715 Shivers. 693 00:57:42,841 --> 00:57:43,674 Shivers. 694 00:58:08,700 --> 00:58:11,460 I can't believe a grown ass man lost. 695 00:58:16,263 --> 00:58:17,420 - Shit, Captain! - Shh, shh, shh. 696 00:58:17,420 --> 00:58:18,253 What? 697 00:58:19,371 --> 00:58:20,277 I heard something. 698 00:58:20,277 --> 00:58:21,110 What? 699 00:58:31,875 --> 00:58:34,020 Why we looking for Shivers I'll never know. 700 00:58:34,020 --> 00:58:37,423 Shit, he got a shotgun, and we got a light. 701 00:58:54,163 --> 00:58:56,746 I can't take much more of this. 702 00:58:59,571 --> 00:59:00,853 - Oh, God! - Oh, shit! 703 00:59:02,345 --> 00:59:03,665 Oh. 704 00:59:03,665 --> 00:59:04,498 Oh, God. 705 00:59:06,618 --> 00:59:07,451 Whoo. 706 00:59:30,845 --> 00:59:33,457 Come on, you chicken shit. 707 00:59:33,457 --> 00:59:34,977 I'm gonna kick your ass. 708 00:59:47,573 --> 00:59:48,406 Come on. 709 00:59:58,542 --> 01:00:01,347 He's at D-flex! 710 01:00:05,015 --> 01:00:05,945 Shivers! 711 01:00:05,945 --> 01:00:07,678 We're coming, Shivers! 712 01:00:38,963 --> 01:00:39,796 Shivers! 713 01:00:40,991 --> 01:00:44,085 We're right here! 714 01:01:17,854 --> 01:01:18,687 Run. 715 01:01:21,129 --> 01:01:21,962 Run. 716 01:01:25,100 --> 01:01:26,017 Elevator. 717 01:01:28,369 --> 01:01:29,340 Come on. 718 01:01:29,340 --> 01:01:30,173 Come on! 719 01:01:30,173 --> 01:01:31,413 Are there stairs to get below? 720 01:01:31,413 --> 01:01:32,951 No, a dead end the only way off this floor 721 01:01:32,951 --> 01:01:34,118 is the elevator! 722 01:01:34,118 --> 01:01:35,563 So, let's do that! 723 01:01:35,563 --> 01:01:36,646 Man! Come on! 724 01:01:37,863 --> 01:01:38,879 Hot wire! 725 01:01:38,879 --> 01:01:39,791 What are you doing? 726 01:01:39,791 --> 01:01:42,683 I think I can bypass it through a switch. 727 01:01:42,683 --> 01:01:43,623 Keep trying it. 728 01:01:49,427 --> 01:01:50,260 Come on. 729 01:01:50,260 --> 01:01:51,734 Hurry up. 730 01:01:51,734 --> 01:01:52,914 Do it! 731 01:01:52,914 --> 01:01:53,747 Try it! 732 01:01:55,025 --> 01:01:55,871 Nothing! 733 01:01:59,866 --> 01:02:01,532 Try it! 734 01:02:01,532 --> 01:02:02,365 Nothing! 735 01:02:08,247 --> 01:02:09,492 We got it! Come on! 736 01:02:09,492 --> 01:02:11,457 - Come on. - I gotta tie it off! 737 01:02:18,321 --> 01:02:19,724 Hurry up! 738 01:02:19,724 --> 01:02:20,908 It's closing! I can't hold it! 739 01:02:20,908 --> 01:02:22,532 I'm coming! Hold it! 740 01:02:22,532 --> 01:02:23,365 No! 741 01:02:24,929 --> 01:02:25,762 No! No! 742 01:02:27,140 --> 01:02:29,021 No! No! 743 01:02:29,021 --> 01:02:30,238 Pull it, Captain! 744 01:02:30,238 --> 01:02:32,308 Pull! Pull, Captain! 745 01:02:35,300 --> 01:02:36,961 It's coming, Captain! It's coming! 746 01:02:36,961 --> 01:02:39,856 Help me, Captain! Please! 747 01:02:39,856 --> 01:02:41,930 Please, Captain! No! 748 01:05:31,585 --> 01:05:32,423 Close it and lock it. 749 01:05:32,423 --> 01:05:33,927 What about the others? 750 01:05:33,927 --> 01:05:35,870 Shivers and Wiley aren't coming back. 751 01:05:39,773 --> 01:05:41,523 Neither is Kidwell. 752 01:05:43,830 --> 01:05:45,360 What about Cutter? 753 01:05:45,360 --> 01:05:47,200 I don't know. The intercom's dead. 754 01:05:53,520 --> 01:05:54,363 Did you see it? 755 01:05:57,636 --> 01:05:58,469 No. 756 01:05:59,460 --> 01:06:02,370 Well, it's a remarkable creature. 757 01:06:02,370 --> 01:06:03,483 Listen to this. 758 01:06:10,290 --> 01:06:12,780 Bingo got loose, and I went looking for him. 759 01:06:12,780 --> 01:06:14,580 Where is everybody? 760 01:06:14,580 --> 01:06:15,413 I don't know. 761 01:06:15,413 --> 01:06:17,790 I'm trying to round up Shivers and Cutter now. 762 01:06:17,790 --> 01:06:19,140 I'm here. What do you want? 763 01:06:19,140 --> 01:06:20,670 Where is here? 764 01:06:20,670 --> 01:06:21,840 In the kitchen. 765 01:06:21,840 --> 01:06:22,673 I can't find Cutter. 766 01:06:22,673 --> 01:06:24,630 She was supposed to meet me at the elevator. 767 01:06:24,630 --> 01:06:25,740 Well, I found Bingo, 768 01:06:25,740 --> 01:06:27,497 so meet me at the lab on the way back. 769 01:06:28,350 --> 01:06:30,240 What do you mean you found him? 770 01:06:30,240 --> 01:06:33,053 He's sitting right here stuffing his ugly face with grapes. 771 01:06:34,290 --> 01:06:35,664 That's impossible. 772 01:06:39,158 --> 01:06:41,134 Kidwell! 773 01:06:41,134 --> 01:06:42,173 Kidwell! 774 01:06:43,085 --> 01:06:43,918 Shut it off! 775 01:06:54,960 --> 01:06:56,313 We shape it. 776 01:06:58,736 --> 01:07:00,586 Kidwell was looking for a lab monkey. 777 01:07:01,440 --> 01:07:04,473 That was the image in here mind when she ran into it. 778 01:07:05,610 --> 01:07:09,217 Van Fleet called out a name just before it killed him. 779 01:07:09,217 --> 01:07:10,227 "Madam Pip." 780 01:07:11,250 --> 01:07:13,050 I couldn't place it until I remembered 781 01:07:13,050 --> 01:07:14,823 something in his psych profile. 782 01:07:16,200 --> 01:07:19,110 Madam Pip was the name of a carnival geek 783 01:07:19,110 --> 01:07:22,080 that scared the hell out of him when he was a child. 784 01:07:22,080 --> 01:07:24,180 She appeared in his nightmares. 785 01:07:24,180 --> 01:07:25,890 Don't do this. 786 01:07:25,890 --> 01:07:29,040 It became what Kidwell was looking for. 787 01:07:29,040 --> 01:07:32,250 It became the memory triggered by Van Fleet's fear. 788 01:07:32,250 --> 01:07:33,660 Stop it. 789 01:07:33,660 --> 01:07:36,630 Do you realize what kind of intelligence 790 01:07:36,630 --> 01:07:38,490 we're talking about here? 791 01:07:38,490 --> 01:07:39,573 I said stop it! 792 01:07:40,800 --> 01:07:44,760 This thing doesn't only change its molecular structure. 793 01:07:44,760 --> 01:07:49,760 It can assume the physical nature of human thought. 794 01:07:50,040 --> 01:07:53,220 This thing just slaughtered five people! 795 01:07:53,220 --> 01:07:55,477 Well, that's the law of nature, Captain, 796 01:07:55,477 --> 01:07:57,780 "Survival of the fittest." 797 01:07:57,780 --> 01:08:01,470 This thing is the ultimate intellect, 798 01:08:01,470 --> 01:08:05,535 just the purity of self-preservation. 799 01:08:05,535 --> 01:08:06,618 And uncomp... 800 01:08:33,360 --> 01:08:34,260 What's going on? 801 01:08:36,120 --> 01:08:36,953 Talk to me? 802 01:08:38,610 --> 01:08:39,690 It's a random search 803 01:08:39,690 --> 01:08:42,210 for access to the source code. 804 01:08:42,210 --> 01:08:43,980 What the hell does that mean? 805 01:08:43,980 --> 01:08:46,503 Someone's trying to gain entry to the project. 806 01:08:53,640 --> 01:08:54,473 They're in. 807 01:08:55,470 --> 01:08:56,303 Who's in? 808 01:09:22,000 --> 01:09:22,833 Jesus. 809 01:09:23,700 --> 01:09:25,906 It's interfaced with the computer again. 810 01:09:33,360 --> 01:09:35,123 What the hell does it want? 811 01:09:36,270 --> 01:09:37,103 I don't know. 812 01:09:39,750 --> 01:09:40,697 Let's ask it. 813 01:09:52,080 --> 01:09:53,403 It wants to go back. 814 01:09:57,420 --> 01:09:58,570 You gotta be kidding. 815 01:10:12,000 --> 01:10:13,113 It can't live here. 816 01:10:14,460 --> 01:10:15,586 It's dying. 817 01:10:15,586 --> 01:10:16,950 Yes! 818 01:10:16,950 --> 01:10:19,200 All right, you son of a bitch. 819 01:10:19,200 --> 01:10:21,570 I wouldn't get too excited, Captain. 820 01:10:21,570 --> 01:10:23,340 It'll probably outlive us. 821 01:10:23,340 --> 01:10:24,440 We've got air again. 822 01:10:32,188 --> 01:10:35,310 Who do you think's responsible for that? 823 01:10:35,310 --> 01:10:36,450 Are you telling me that this thing 824 01:10:36,450 --> 01:10:37,900 wants to make a deal with us? 825 01:10:38,820 --> 01:10:40,620 Precisely. 826 01:10:40,620 --> 01:10:41,553 It needs us. 827 01:10:43,470 --> 01:10:44,303 How? 828 01:10:45,450 --> 01:10:46,283 The girl. 829 01:10:50,520 --> 01:10:52,110 No. 830 01:10:52,110 --> 01:10:53,520 Without an EDS subject, 831 01:10:53,520 --> 01:10:55,113 we can't open up the dimension. 832 01:10:55,980 --> 01:10:57,600 Hook me up instead. 833 01:10:57,600 --> 01:10:58,620 That's impossible. 834 01:10:58,620 --> 01:11:01,290 It takes at least eight hours of REM phased sleep 835 01:11:01,290 --> 01:11:04,800 before a subject can be induced into EDS. 836 01:11:04,800 --> 01:11:06,153 She's already there. 837 01:11:07,080 --> 01:11:09,660 Well, maybe you forget what happened last time! 838 01:11:09,660 --> 01:11:11,940 Last time we let it get away from us. 839 01:11:11,940 --> 01:11:13,856 We didn't know what we were doing. 840 01:11:15,240 --> 01:11:17,970 There's a good chance we can open and close the dimension 841 01:11:17,970 --> 01:11:19,533 before any harm comes to her. 842 01:11:23,100 --> 01:11:23,933 Besides, 843 01:11:25,560 --> 01:11:26,423 if we don't, 844 01:11:29,186 --> 01:11:30,986 we'll all be dead in a couple hours. 845 01:11:33,990 --> 01:11:35,640 How do we know we can trust it? 846 01:12:02,880 --> 01:12:04,620 The ammonia and dioxide tanks 847 01:12:04,620 --> 01:12:06,363 on the Alpha system are empty. 848 01:12:07,410 --> 01:12:10,830 I'm going to try cleaning the atmosphere in the lab. 849 01:12:10,830 --> 01:12:12,240 How do I open these damns doors in here? 850 01:12:12,240 --> 01:12:14,333 Van Fleet locked it from the inside. 851 01:12:14,333 --> 01:12:17,493 There's a safety release above the airlock seal. 852 01:12:19,860 --> 01:12:21,693 I'll keep an eye on our guest. 853 01:12:23,700 --> 01:12:26,010 If he does anything funny, 854 01:12:26,010 --> 01:12:27,710 I'll tell you to shut the airlock. 855 01:12:35,070 --> 01:12:35,980 I promise. 856 01:12:39,494 --> 01:12:40,494 All right. 857 01:13:54,372 --> 01:13:56,040 I don't know see it. 858 01:13:56,040 --> 01:13:57,900 It's reduced its mass density 859 01:13:57,900 --> 01:13:59,733 to an unrecognizable size. 860 01:14:05,220 --> 01:14:06,053 Remarkable. 861 01:14:24,635 --> 01:14:26,880 Okay, how do I do this again? 862 01:14:26,880 --> 01:14:29,973 The four connectors are color coded to the inputs. 863 01:14:30,870 --> 01:14:34,533 Just make sure you secure them before disconnecting the LSS. 864 01:15:16,895 --> 01:15:18,670 I can't see it. 865 01:15:18,670 --> 01:15:20,943 But, goddammit I can feel it. 866 01:15:25,260 --> 01:15:26,433 It's on the move. 867 01:15:35,910 --> 01:15:36,873 Get out of there. 868 01:15:38,100 --> 01:15:39,450 I'm not leaving the girl. 869 01:15:40,590 --> 01:15:42,300 Oh, it won't harm her. 870 01:15:42,300 --> 01:15:43,293 It needs her. 871 01:15:44,237 --> 01:15:46,089 Now get out of there. 872 01:16:01,962 --> 01:16:03,468 How's she doing? 873 01:16:03,468 --> 01:16:04,301 Fine. 874 01:16:05,265 --> 01:16:06,405 How long is it gonna take? 875 01:16:06,405 --> 01:16:07,986 Not long. 876 01:16:30,120 --> 01:16:31,413 I'm gonna try something. 877 01:16:33,060 --> 01:16:35,130 What are you doing? 878 01:16:35,130 --> 01:16:37,830 Programming the computer to disengage the neuro-center 879 01:16:37,830 --> 01:16:39,603 once she's tuned in the dimension? 880 01:16:40,470 --> 01:16:41,303 Why? 881 01:16:42,273 --> 01:16:44,517 Well, the energy surge will be minimalized, 882 01:16:44,517 --> 01:16:48,123 and she should be able to with stand it. 883 01:16:49,113 --> 01:16:50,794 Well, what if she can't? 884 01:16:50,794 --> 01:16:51,993 Then we're all dead. 885 01:17:14,753 --> 01:17:16,173 Fifteen seconds. 886 01:17:19,410 --> 01:17:20,610 How's her heart rate? 887 01:17:21,488 --> 01:17:23,571 Sixty-eight and steady. 888 01:17:26,276 --> 01:17:27,305 Twenty-five. 889 01:17:36,208 --> 01:17:37,680 Her heart rate's rising. 890 01:17:37,680 --> 01:17:39,680 That's to be expected. 891 01:17:40,703 --> 01:17:41,703 Thirty-five. 892 01:17:49,018 --> 01:17:51,185 It's at 81 and going up. 893 01:18:02,269 --> 01:18:03,102 A 100! 894 01:18:04,137 --> 01:18:05,402 I'm cutting her loose. 895 01:18:11,745 --> 01:18:14,828 I just hope she can do it on her own. 896 01:18:21,947 --> 01:18:23,530 What's happening? 897 01:18:31,031 --> 01:18:33,187 She's doing it herself. 898 01:18:44,790 --> 01:18:46,240 How long can she take this? 899 01:18:48,432 --> 01:18:50,030 I don't know. 900 01:19:07,395 --> 01:19:08,978 Come on, come on. 901 01:19:10,096 --> 01:19:11,280 You got your way home, asshole. 902 01:19:11,280 --> 01:19:12,113 Use it. 903 01:19:38,538 --> 01:19:41,151 I have to see this up close. 904 01:19:45,921 --> 01:19:47,254 Wait a minute. 905 01:19:50,298 --> 01:19:52,500 You're crazy! Shut the goddamn thing down! 906 01:20:18,012 --> 01:20:19,845 What are you gonna do? 907 01:21:00,116 --> 01:21:01,972 There's something wrong with her. 908 01:21:28,783 --> 01:21:30,474 There's thousands of the-- 909 01:22:46,866 --> 01:22:48,449 Come on, come on. 910 01:22:56,750 --> 01:22:57,583 Shit! 911 01:24:56,218 --> 01:24:57,385 Dr. Erhardt! 912 01:24:59,448 --> 01:25:00,281 Kidwell! 913 01:25:02,415 --> 01:25:05,497 Somebody please let me out of here! 914 01:25:05,497 --> 01:25:06,785 Dr. Erhardt! 915 01:25:38,696 --> 01:25:39,863 What happened? 916 01:25:43,568 --> 01:25:46,057 It's a long story. 55715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.