Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:02,700 --> 00:03:04,600
Weren't expecting you till tomorrow.
4
00:03:06,660 --> 00:03:07,503
Tommy Shivers.
5
00:03:09,517 --> 00:03:11,010
Hickcock.
6
00:03:11,010 --> 00:03:12,540
I'm sorry we had to do it
like this, Captain Hickcock,
7
00:03:12,540 --> 00:03:15,660
but the wind's blowing so
damn hard down in the canyon,
8
00:03:15,660 --> 00:03:17,591
the birds are just sort of laying there.
9
00:03:33,330 --> 00:03:35,160
Something must be up, huh?
10
00:03:35,160 --> 00:03:38,130
You coming all the way out
here to check on this mess.
11
00:03:38,130 --> 00:03:39,720
No.
12
00:03:39,720 --> 00:03:42,570
It's standard procedure with
research-related deaths.
13
00:03:42,570 --> 00:03:44,250
Well, just between you and me,
14
00:03:44,250 --> 00:03:46,140
I'm real glad you're here.
15
00:03:46,140 --> 00:03:46,973
Why?
16
00:03:48,330 --> 00:03:50,130
Let's just say I think Old Van Fleet
17
00:03:50,130 --> 00:03:53,130
and his bunch of eggheads have
been down the hole too long.
18
00:03:53,130 --> 00:03:54,780
Leave it at that, okay?
19
00:04:19,115 --> 00:04:20,615
This way, Captain.
20
00:04:27,710 --> 00:04:31,043
Damn, I hate it when it blows like this.
21
00:04:48,572 --> 00:04:49,739
It'll make it.
22
00:04:51,947 --> 00:04:53,234
Great.
23
00:04:53,234 --> 00:04:54,067
Yeah.
24
00:05:02,565 --> 00:05:05,040
The place was something
back in the '50s.
25
00:05:05,040 --> 00:05:08,100
My old man was the maintenance
engineer back then.
26
00:05:08,100 --> 00:05:10,830
Shit, they had maybe a whole 2,000
27
00:05:10,830 --> 00:05:13,113
working down here on the plutonium gun.
28
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
Ever since they shut down in '62,
29
00:05:15,900 --> 00:05:17,613
well, it just went to hell.
30
00:05:18,450 --> 00:05:20,750
It's too big a job for
me to handle by myself.
31
00:05:21,900 --> 00:05:22,773
I imagine.
32
00:05:25,980 --> 00:05:28,350
Goddamn, piece of shit.
33
00:05:28,350 --> 00:05:31,023
Welcome to Project
Shadowzone, Captain Hickcock.
34
00:05:32,730 --> 00:05:33,563
Get his bag.
35
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
I'm Dr. Erhardt,
36
00:05:36,960 --> 00:05:38,523
Dr. Van Fleet's assistant.
37
00:05:44,790 --> 00:05:45,990
Are you hungry, Captain?
38
00:06:04,410 --> 00:06:05,883
I hope the food's okay.
39
00:06:07,440 --> 00:06:08,273
It's fine.
40
00:06:14,340 --> 00:06:16,260
I'm really sorry that Dr. Van Fleet
41
00:06:16,260 --> 00:06:18,390
and the others couldn't join us,
42
00:06:18,390 --> 00:06:20,043
but they're working late tonight.
43
00:06:21,870 --> 00:06:23,873
Well, when we're finished
here, I'd like to meet them.
44
00:06:27,690 --> 00:06:29,190
I'd like to see the body also.
45
00:06:32,580 --> 00:06:33,413
Of course.
46
00:06:36,540 --> 00:06:37,950
Tell me something,
47
00:06:37,950 --> 00:06:41,463
how long do you expect
this investigation to take?
48
00:06:42,840 --> 00:06:43,673
Why?
49
00:06:43,673 --> 00:06:45,000
Is there a problem?
50
00:06:45,000 --> 00:06:46,470
Well...
51
00:06:46,470 --> 00:06:47,640
We...
52
00:06:47,640 --> 00:06:50,100
I mean, Dr. Van Fleet is right
53
00:06:50,100 --> 00:06:53,220
in the middle of a very delicate phase,
54
00:06:53,220 --> 00:06:54,930
and he's concerned about when he can
55
00:06:54,930 --> 00:06:56,433
start the test up again.
56
00:06:58,200 --> 00:06:59,150
Well, it depends.
57
00:07:00,814 --> 00:07:01,647
On what?
58
00:07:02,523 --> 00:07:03,543
On what I find.
59
00:07:11,280 --> 00:07:13,410
Hey, Cutter.
60
00:07:13,410 --> 00:07:14,493
What's for desert?
61
00:07:15,870 --> 00:07:16,703
Cutter!
62
00:07:22,107 --> 00:07:23,253
Bon appetite.
63
00:07:24,630 --> 00:07:26,430
Jesus Christ!
64
00:07:26,430 --> 00:07:29,970
That's desert, you
lazy hillbilly dipshit.
65
00:07:29,970 --> 00:07:30,990
Two weeks.
66
00:07:30,990 --> 00:07:32,190
Two weeks I've been asking you to
67
00:07:32,190 --> 00:07:33,780
seal up them air vents in my kitchen,
68
00:07:33,780 --> 00:07:35,070
so the rats can't get in!
69
00:07:35,070 --> 00:07:36,570
Well, I said I'd do it!
70
00:07:36,570 --> 00:07:37,403
You ain't the only damn thing
71
00:07:37,403 --> 00:07:40,020
I got to take care of around here!
72
00:07:40,020 --> 00:07:44,040
You got 24 hours or else.
73
00:07:44,040 --> 00:07:45,660
Or else what?
74
00:07:45,660 --> 00:07:47,280
After that,
75
00:07:47,280 --> 00:07:50,133
I'd be real careful
what I ate if I was you.
76
00:07:53,280 --> 00:07:56,370
I apologize for Mrs. Cutter, Captain.
77
00:07:56,370 --> 00:07:59,970
She used to run a whorehouse
over in Nye County,
78
00:07:59,970 --> 00:08:03,035
and I think that left her a little bent.
79
00:08:03,035 --> 00:08:04,020
Oh, bent.
80
00:08:04,020 --> 00:08:06,213
She's a goddamn psycho son of a bitch.
81
00:08:11,520 --> 00:08:13,479
What happened here?
82
00:08:13,479 --> 00:08:17,163
Well, everything beyond here
collapsed from earthquakes.
83
00:08:18,420 --> 00:08:21,750
So how long have you been
working with Dr. Van Fleet?
84
00:08:21,750 --> 00:08:24,753
Five years, and before that
I was my husband's assistant.
85
00:08:25,650 --> 00:08:26,880
Yeah.
86
00:08:26,880 --> 00:08:27,723
Well, he died.
87
00:08:29,100 --> 00:08:30,180
I'm sorry.
88
00:08:30,180 --> 00:08:31,410
Oh, don't be.
89
00:08:31,410 --> 00:08:32,243
I'm not.
90
00:08:48,120 --> 00:08:49,950
Oh, I'm sorry about all the noise.
91
00:08:49,950 --> 00:08:50,814
I haven't fed them.
92
00:08:50,814 --> 00:08:52,470
They get a little freaky
when they're hungry.
93
00:08:52,470 --> 00:08:54,470
Captain Hickcock, this is Dr. Kidwell.
94
00:08:56,064 --> 00:08:56,897
Hello.
95
00:08:59,430 --> 00:09:00,263
Nice to meet you.
96
00:09:00,263 --> 00:09:03,090
Captain Hickcock is the
NASA man we've been expecting.
97
00:09:03,090 --> 00:09:03,923
Hey don't.
98
00:09:05,100 --> 00:09:07,061
We've been expecting.
99
00:09:07,061 --> 00:09:08,970
Great.
100
00:09:08,970 --> 00:09:10,481
Bingo, calm down.
101
00:09:11,670 --> 00:09:13,070
He's come to see the body.
102
00:09:17,220 --> 00:09:19,710
Are these animals used in the test?
103
00:09:19,710 --> 00:09:22,110
In the early stages
before the human subjects.
104
00:09:22,950 --> 00:09:25,623
Now they've just become expensive pets.
105
00:09:26,580 --> 00:09:27,660
It's a weakness of mine.
106
00:09:27,660 --> 00:09:30,275
I always get attached to my lab animals.
107
00:09:30,275 --> 00:09:31,608
I can see why.
108
00:09:36,045 --> 00:09:36,962
The body?
109
00:09:47,915 --> 00:09:49,721
Are you okay?
110
00:09:59,430 --> 00:10:00,980
I just wasn't expecting...
111
00:10:04,980 --> 00:10:06,180
Who cleared the autopsy?
112
00:10:07,110 --> 00:10:09,240
He signed your release.
113
00:10:09,240 --> 00:10:11,673
We make all our test subjects sign one.
114
00:10:15,330 --> 00:10:16,163
Who was he?
115
00:10:17,190 --> 00:10:19,500
Just a man who answered our ad.
116
00:10:19,500 --> 00:10:22,473
I think, he was in security
at a casino in Vegas.
117
00:10:23,940 --> 00:10:25,140
Any family?
118
00:10:25,140 --> 00:10:27,060
A sister somewhere in the east,
119
00:10:27,060 --> 00:10:30,030
but we haven't been
able to contact her yet.
120
00:10:30,030 --> 00:10:32,490
It won't be a 100% until
the tests are complete,
121
00:10:32,490 --> 00:10:34,050
but I'm pretty sure it was a stroke
122
00:10:34,050 --> 00:10:35,763
induced by a cerebral hemorrhage.
123
00:10:37,170 --> 00:10:39,092
For godsake!
124
00:10:42,240 --> 00:10:44,070
I'm sorry.
125
00:10:44,070 --> 00:10:44,973
Bingo.
126
00:10:47,880 --> 00:10:49,530
What caused it?
127
00:10:49,530 --> 00:10:50,610
Could be anything.
128
00:10:50,610 --> 00:10:53,340
CM is a condition just waiting to happen.
129
00:10:53,340 --> 00:10:56,054
This one popped in his premotor cortex.
130
00:10:59,760 --> 00:11:01,610
Could it be related to the project?
131
00:11:03,360 --> 00:11:04,353
We're on our way.
132
00:11:07,260 --> 00:11:09,180
There's absolutely nothing to indicate
133
00:11:09,180 --> 00:11:11,220
that this is project related.
134
00:11:11,220 --> 00:11:12,480
Certainly not primary.
135
00:11:12,480 --> 00:11:15,210
It's usually a genetic breakdown,
136
00:11:15,210 --> 00:11:16,593
not a systemic result.
137
00:11:18,030 --> 00:11:19,260
That was Dr. Van Fleet.
138
00:11:19,260 --> 00:11:20,313
He's expecting us.
139
00:11:36,030 --> 00:11:38,460
Wiley, this is Captain Hickcock.
140
00:11:38,460 --> 00:11:40,020
Welcome to Hell, Captain.
141
00:11:40,020 --> 00:11:41,400
What?
142
00:11:41,400 --> 00:11:42,630
I wasn't talking to you!
143
00:11:42,630 --> 00:11:43,563
Our guest is here!
144
00:11:52,518 --> 00:11:54,390
Okay, sleeping beauty's moving
145
00:11:54,390 --> 00:11:55,990
out of REM into the first level.
146
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Okay, I'll tell her.
147
00:12:03,660 --> 00:12:04,833
Hey, Air Head,
148
00:12:06,030 --> 00:12:08,820
the old man wants to see you
down in Never Never Land.
149
00:12:08,820 --> 00:12:10,241
Come this way.
150
00:12:15,090 --> 00:12:15,990
Put these on.
151
00:12:15,990 --> 00:12:18,420
We use ultraviolet light to keep fungus
152
00:12:18,420 --> 00:12:20,463
and bacteria from growing in the lab.
153
00:12:26,370 --> 00:12:29,823
Oh, don't touch anything
when you're inside, Captain.
154
00:12:56,190 --> 00:12:58,230
Jonathan Van Fleet.
155
00:12:58,230 --> 00:13:00,003
You must be Hickcock, yeah?
156
00:13:01,290 --> 00:13:02,123
Yes, sir.
157
00:13:03,390 --> 00:13:05,610
I apologize for not meeting you,
158
00:13:05,610 --> 00:13:08,970
but this whole nasty business has,
159
00:13:08,970 --> 00:13:10,740
how do you say, um,
160
00:13:10,740 --> 00:13:13,323
thrown a ratchet monkey in the machinery.
161
00:13:14,910 --> 00:13:15,990
Monkey wrench.
162
00:13:15,990 --> 00:13:18,180
It means the same thing.
163
00:13:18,180 --> 00:13:20,460
Well, I'll leave you two.
164
00:13:20,460 --> 00:13:21,420
Yes, go, go.
165
00:13:21,420 --> 00:13:22,983
We'll be just fine.
166
00:13:24,240 --> 00:13:26,310
Please don't keep him long, Captain.
167
00:13:26,310 --> 00:13:29,160
It's getting late, and he needs his rest.
168
00:13:29,160 --> 00:13:30,090
He promises.
169
00:13:30,090 --> 00:13:31,893
Now just leave us alone.
170
00:13:38,070 --> 00:13:41,010
Bit of an overbearing creature, isn't she?
171
00:13:41,010 --> 00:13:42,100
A little stiff.
172
00:13:43,230 --> 00:13:46,140
Best assistant I ever had though.
173
00:13:46,140 --> 00:13:47,253
Works like a dog.
174
00:13:48,150 --> 00:13:50,760
I think, all she needs is a good...
175
00:13:50,760 --> 00:13:51,593
You know?
176
00:13:55,710 --> 00:13:57,633
She's beautiful, isn't she?
177
00:13:58,470 --> 00:14:00,720
My sleeping beauty,
178
00:14:00,720 --> 00:14:02,883
her name is Jenna, Jenna Sou.
179
00:14:04,051 --> 00:14:06,453
Sou in Chinese means longevity.
180
00:14:07,560 --> 00:14:09,933
She came to us just a few days ago,
181
00:14:10,920 --> 00:14:14,073
a replacement for poor Mr. Hawkins.
182
00:14:17,970 --> 00:14:19,673
You like her, yeah?
183
00:14:22,494 --> 00:14:23,369
Come.
184
00:14:23,369 --> 00:14:24,619
Come, Hickcock.
185
00:14:27,439 --> 00:14:30,270
And this, this is James.
186
00:14:30,270 --> 00:14:33,483
He's been with us for
about six months now.
187
00:14:35,605 --> 00:14:38,171
They look dead.
188
00:14:38,171 --> 00:14:40,323
In a way, they are.
189
00:14:41,649 --> 00:14:44,163
It was the Greek poet Hesiod,
190
00:14:45,410 --> 00:14:48,960
who characterized sleep
as the brother of death.
191
00:14:48,960 --> 00:14:53,940
But what you see here
is extended deep sleep.
192
00:14:53,940 --> 00:14:58,590
The result of severing the cortex
193
00:14:58,590 --> 00:15:00,093
from the lower brain stem.
194
00:15:02,820 --> 00:15:04,503
You cut their brain stems?
195
00:15:05,520 --> 00:15:06,750
Relax, Captain.
196
00:15:06,750 --> 00:15:09,420
Not in a manner you imagine.
197
00:15:09,420 --> 00:15:11,610
It's all done electronically,
198
00:15:11,610 --> 00:15:13,773
and it's quite safe.
199
00:15:19,020 --> 00:15:20,270
Can anything wake them?
200
00:15:21,150 --> 00:15:23,943
Not unless the cortex is reconnected.
201
00:15:25,110 --> 00:15:26,490
Amazing.
202
00:15:26,490 --> 00:15:28,770
It's an old concept.
203
00:15:28,770 --> 00:15:31,740
Back in the '40s,
neurologists experimented
204
00:15:31,740 --> 00:15:35,073
by physically cutting
the cortexes of cats.
205
00:15:38,160 --> 00:15:42,420
It's taken all these
years to perfect a method,
206
00:15:42,420 --> 00:15:46,233
which would not leave
the subject drain dead.
207
00:15:50,730 --> 00:15:53,190
Could this have been responsible
for the subject's death?
208
00:15:53,190 --> 00:15:54,123
Impossible.
209
00:15:55,500 --> 00:15:56,610
Why do you say that?
210
00:15:56,610 --> 00:15:58,560
Test results have indicated
211
00:15:58,560 --> 00:16:02,490
no damage to the brain or nerve tissue.
212
00:16:02,490 --> 00:16:05,700
That man simply had a cerebral hemorrhage.
213
00:16:05,700 --> 00:16:08,523
Such things happen
thousands of time every day.
214
00:16:11,820 --> 00:16:14,772
Why don't we continue
this tomorrow, Captain.
215
00:16:14,772 --> 00:16:17,610
It's late, and I'm rather fatigued.
216
00:16:17,610 --> 00:16:18,443
Of course.
217
00:16:19,380 --> 00:16:21,210
Oh, Doctor, would you mind
218
00:16:21,210 --> 00:16:23,670
if I took a look at the computer analysis
219
00:16:23,670 --> 00:16:25,773
from the test the night the subject died?
220
00:16:30,390 --> 00:16:31,413
Be my guest.
221
00:16:32,250 --> 00:16:34,890
I'll have Wiley punch it up for you.
222
00:16:34,890 --> 00:16:36,333
Sleep well, Captain.
223
00:16:57,843 --> 00:16:59,193
Were you listening?
224
00:17:03,540 --> 00:17:04,680
You really think it's a good idea
225
00:17:04,680 --> 00:17:06,230
giving him access to printouts?
226
00:17:07,110 --> 00:17:10,473
Their information won't
mean anything to him.
227
00:17:13,050 --> 00:17:16,443
Besides I don't want him sensing
any reluctance on our part.
228
00:17:50,352 --> 00:17:51,685
Shh, shh, shh.
229
00:17:52,680 --> 00:17:54,730
There's something I think you should see.
230
00:18:06,587 --> 00:18:08,277
What the hell's this all about?
231
00:18:08,277 --> 00:18:10,356
You'll see just keep your mouth shut.
232
00:18:17,491 --> 00:18:18,603
Follow me.
233
00:18:24,719 --> 00:18:25,552
Follow!
234
00:19:41,875 --> 00:19:44,175
Are you hungry, Captain?
235
00:20:54,846 --> 00:20:57,214
Why didn't you tell him
it was out of the question?
236
00:20:57,214 --> 00:20:59,040
I did. He wouldn't buy it.
237
00:20:59,040 --> 00:21:00,720
I warned you.
238
00:21:00,720 --> 00:21:03,180
Listen, research deaths
have to be reported.
239
00:21:03,180 --> 00:21:04,140
It's federal law.
240
00:21:04,140 --> 00:21:06,150
- You can't just--
- The men who make those laws
241
00:21:06,150 --> 00:21:08,373
find ways to circumvent them every day!
242
00:21:13,068 --> 00:21:15,090
Now just relax.
243
00:21:15,090 --> 00:21:16,023
I will handle it.
244
00:21:21,437 --> 00:21:23,220
Okay, and what is this section?
245
00:21:23,220 --> 00:21:25,070
This represents the EDS levels.
246
00:21:26,000 --> 00:21:29,043
What seems to be the problem, Captain?
247
00:21:30,570 --> 00:21:31,620
There's no problem.
248
00:21:32,640 --> 00:21:33,960
I just wanna see the test that was run
249
00:21:33,960 --> 00:21:35,310
the night the subject died.
250
00:21:36,270 --> 00:21:37,683
It's not advisable.
251
00:21:38,880 --> 00:21:40,500
Are you telling me it's not safe?
252
00:21:40,500 --> 00:21:42,780
It has nothing to do with the test.
253
00:21:42,780 --> 00:21:44,910
It's just that the subjects
have been in the eggs
254
00:21:44,910 --> 00:21:46,950
for almost 72 hours,
255
00:21:46,950 --> 00:21:49,860
and that's the maximum we
like to keep them there.
256
00:21:49,860 --> 00:21:50,850
According to the printout,
257
00:21:50,850 --> 00:21:52,620
it takes less than five minutes to reach
258
00:21:52,620 --> 00:21:55,487
the EDS level the subject
was at when he died.
259
00:21:56,370 --> 00:21:58,140
You don't understand.
260
00:21:58,140 --> 00:21:59,400
Excuse me, Doctor,
261
00:21:59,400 --> 00:22:01,110
you don't understand.
262
00:22:01,110 --> 00:22:02,280
We underwrote this experiment,
263
00:22:02,280 --> 00:22:04,740
because of its potential
use in a space flight.
264
00:22:04,740 --> 00:22:06,510
But you've got a dead test subject here,
265
00:22:06,510 --> 00:22:08,250
and your funding is in deep shit.
266
00:22:08,250 --> 00:22:10,200
But I already explained to you
267
00:22:10,200 --> 00:22:13,230
that the unfortunate death
is unrelated to the tests.
268
00:22:13,230 --> 00:22:14,370
Well, unless you can prove it to me,
269
00:22:14,370 --> 00:22:15,570
I'm gonna recommend that the project be
270
00:22:15,570 --> 00:22:17,760
suspended pending further investigation.
271
00:22:17,760 --> 00:22:18,930
This is insane.
272
00:22:18,930 --> 00:22:21,630
You're gonna throwaway years of work.
273
00:22:21,630 --> 00:22:25,230
If he wants proof, he will have it.
274
00:22:25,230 --> 00:22:29,313
Wiley, bring the male subject to Level 31.
275
00:22:30,682 --> 00:22:31,653
- Sir?
- Do it.
276
00:22:35,820 --> 00:22:37,683
This shall not take long, Captain.
277
00:22:40,170 --> 00:22:42,293
Do you mind if I watch
the subject up close?
278
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Whatever it takes.
279
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Thank you, Doctor.
280
00:22:55,650 --> 00:22:57,453
This is very dangerous.
281
00:22:58,290 --> 00:22:59,313
We have no choice.
282
00:23:07,200 --> 00:23:08,763
Yes, sir, I understand.
283
00:23:11,028 --> 00:23:12,243
All right.
284
00:23:13,590 --> 00:23:15,974
He says to tell you that the EDS level
285
00:23:15,974 --> 00:23:18,386
is displayed on the digital indicator.
286
00:23:18,386 --> 00:23:19,422
Thanks.
287
00:23:37,260 --> 00:23:38,583
How far can we take it?
288
00:23:40,400 --> 00:23:41,233
I don't know.
289
00:23:41,233 --> 00:23:42,150
We entertain the face again,
290
00:23:42,150 --> 00:23:44,225
we could be shit out of luck.
291
00:23:46,980 --> 00:23:50,193
Program the application
to hold at Level 31.
292
00:23:51,240 --> 00:23:52,684
That should be safe.
293
00:23:59,550 --> 00:24:01,853
It looks like he's trying to talk?
294
00:24:01,853 --> 00:24:03,842
Involuntary REM movement.
295
00:24:03,842 --> 00:24:05,263
We've always seen it in D sleep.
296
00:24:05,263 --> 00:24:08,594
Now we know it appears in EDS also.
297
00:24:27,347 --> 00:24:29,019
Let me talk to Van Fleet.
298
00:24:33,540 --> 00:24:35,760
Uh, Doctor, the printouts say
299
00:24:35,760 --> 00:24:37,713
that the test was taken to Level 31-F.
300
00:24:40,470 --> 00:24:43,650
A through Z are sublevels, Captain.
301
00:24:43,650 --> 00:24:46,662
Their importance is insignificant.
302
00:24:49,650 --> 00:24:52,050
I'd like you to take
it to Level 31-F, please.
303
00:24:53,922 --> 00:24:54,839
We can't.
304
00:24:56,250 --> 00:24:57,083
We must.
305
00:24:58,110 --> 00:25:00,753
What happened could
happened again, only worse.
306
00:25:02,730 --> 00:25:05,100
How long was the subject in 31-F
307
00:25:05,100 --> 00:25:07,083
before we started to lose control?
308
00:25:08,700 --> 00:25:10,000
Thirty-five, 40 seconds.
309
00:25:14,951 --> 00:25:17,253
31-F it is, Captain.
310
00:25:23,596 --> 00:25:24,746
I hope you know what the fuck you doing.
311
00:25:54,763 --> 00:25:56,523
Excuse me, Captain.
312
00:25:58,047 --> 00:25:58,891
Sure.
313
00:26:04,080 --> 00:26:04,923
Ten seconds.
314
00:26:11,100 --> 00:26:12,303
Fifteen seconds.
315
00:26:13,981 --> 00:26:15,870
Damn.
316
00:26:15,870 --> 00:26:17,643
Make haste, my friend.
317
00:26:33,511 --> 00:26:35,340
The last time it was an accident.
318
00:26:35,340 --> 00:26:38,430
You let the subject die
this time and it's murder.
319
00:26:38,430 --> 00:26:39,840
Don't start up with that again!
320
00:26:39,840 --> 00:26:41,553
Shut up both of you!
321
00:26:42,810 --> 00:26:43,650
Twenty-five.
322
00:26:49,378 --> 00:26:51,198
Thirty seconds.
323
00:27:21,450 --> 00:27:23,730
It's a rise in the heart rate.
324
00:27:23,730 --> 00:27:24,563
Substantial?
325
00:27:28,441 --> 00:27:29,358
Negative.
326
00:27:30,343 --> 00:27:32,196
Nothing to worry about.
327
00:27:32,196 --> 00:27:34,196
Forty seconds.
328
00:27:36,542 --> 00:27:39,375
What about the other life signs?
329
00:27:40,609 --> 00:27:41,724
Normal.
330
00:27:43,725 --> 00:27:44,808
Forty-five.
331
00:27:51,888 --> 00:27:53,831
What the hell is he doing in there?
332
00:27:53,831 --> 00:27:56,285
Making life difficult.
333
00:28:24,113 --> 00:28:25,613
Come on, Hickcock.
334
00:28:32,989 --> 00:28:35,372
Thank you, Doctor.
335
00:28:35,372 --> 00:28:37,217
Oh, thank God.
336
00:28:37,217 --> 00:28:38,711
Pull him back.
337
00:28:38,711 --> 00:28:40,323
Bring it back, Wiley.
338
00:29:05,338 --> 00:29:06,255
Oh, shit.
339
00:29:08,283 --> 00:29:09,180
What is it?
340
00:29:09,180 --> 00:29:11,152
We're interfacing again.
341
00:29:11,152 --> 00:29:13,131
Well, terminate it.
342
00:29:13,131 --> 00:29:14,106
I can't.
343
00:29:14,106 --> 00:29:15,900
Something's overriding the program.
344
00:29:15,900 --> 00:29:17,499
That's impossible.
345
00:29:25,220 --> 00:29:26,637
Son of a bitch.
346
00:29:29,612 --> 00:29:30,548
What does it mean?
347
00:29:32,896 --> 00:29:35,729
It's coming out of the darkness.
348
00:29:48,403 --> 00:29:50,930
His heart rate is a 114 and runaway,
349
00:29:50,930 --> 00:29:52,763
so are the life signs!
350
00:29:54,422 --> 00:29:55,536
What's going on?
351
00:30:03,268 --> 00:30:04,934
Do something!
352
00:30:04,934 --> 00:30:05,767
What!
353
00:30:05,767 --> 00:30:07,316
What do you want me to do?
354
00:30:07,316 --> 00:30:08,936
Dump the memory!
355
00:30:08,936 --> 00:30:10,589
Terminate the whole thing!
356
00:30:10,589 --> 00:30:12,201
He can't.
357
00:30:12,201 --> 00:30:14,643
The program is bulletproof.
358
00:30:14,643 --> 00:30:15,810
Will somebody please tell me
359
00:30:15,810 --> 00:30:17,323
what the hell is going on here?
360
00:30:53,750 --> 00:30:55,651
What in the hell are they doing now?
361
00:31:05,276 --> 00:31:06,670
What happened?
362
00:31:06,670 --> 00:31:08,403
A slight malfunction.
363
00:31:08,403 --> 00:31:11,246
Did the computer crash?
364
00:31:14,306 --> 00:31:17,183
She's okay her backup
power source kicked in.
365
00:31:17,183 --> 00:31:18,016
What about the girl?
366
00:31:18,016 --> 00:31:18,877
Hang on.
367
00:31:25,797 --> 00:31:28,713
Her eggs are online, but she's in trouble!
368
00:31:28,713 --> 00:31:30,760
Kidwell. Kidwell and I will go in.
369
00:31:30,760 --> 00:31:31,593
Kidwell!
370
00:31:33,182 --> 00:31:34,178
You better dress for it!
371
00:31:34,178 --> 00:31:36,870
The dioxide and ammonia
lines are ruptured!
372
00:31:36,870 --> 00:31:38,643
I'm going with you.
373
00:31:54,240 --> 00:31:56,090
Wiley, can you hear me?
374
00:31:57,240 --> 00:31:58,503
Loud and clear.
375
00:32:00,750 --> 00:32:02,250
We are going in.
376
00:32:04,650 --> 00:32:05,483
Okay, be careful.
377
00:32:05,483 --> 00:32:07,150
The place is full of lethal toxins.
378
00:32:08,850 --> 00:32:10,620
How is the girl?
379
00:32:10,620 --> 00:32:11,673
She's stable.
380
00:32:12,702 --> 00:32:15,920
But we have a problem in the unit.
381
00:32:15,920 --> 00:32:17,170
What problem?
382
00:32:18,170 --> 00:32:21,123
We can't modulate
the levels in any dream mode.
383
00:32:22,260 --> 00:32:24,150
What the hell does that mean?
384
00:32:24,150 --> 00:32:26,190
They can't wake her up.
385
00:32:26,190 --> 00:32:28,650
We will bring her out
with the portable LSS
386
00:32:28,650 --> 00:32:30,303
until you can work out the bug.
387
00:33:06,749 --> 00:33:07,582
Okay.
388
00:33:09,720 --> 00:33:10,670
I'll get the LSS.
389
00:33:19,110 --> 00:33:21,210
She appears to be all right.
390
00:33:22,260 --> 00:33:23,460
She's healthy in here.
391
00:33:25,313 --> 00:33:27,563
We will
put her on the LSS now.
392
00:33:28,710 --> 00:33:30,780
What's it like in there?
393
00:33:30,780 --> 00:33:31,800
All the feed lines
394
00:33:31,800 --> 00:33:34,050
on the Alpha egg are ruptured.
395
00:33:34,050 --> 00:33:35,340
The system appears to be
396
00:33:35,340 --> 00:33:36,693
destroyed beyond repair.
397
00:33:37,560 --> 00:33:40,050
What about the Omega lines?
398
00:33:40,050 --> 00:33:41,730
Minimum damage.
399
00:33:41,730 --> 00:33:43,653
The bug must be at your end.
400
00:33:45,660 --> 00:33:47,493
Are the monitors operating?
401
00:33:48,930 --> 00:33:50,460
Negative.
402
00:33:50,460 --> 00:33:52,893
The video circuit in
the inner lab was blown.
403
00:33:54,600 --> 00:33:55,433
Wait a minute.
404
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Okay, I'm gonna try you
on the heat censors.
405
00:34:11,340 --> 00:34:13,140
All right, I got you on the heaters.
406
00:34:34,035 --> 00:34:38,520
We are moving
her into the airlock now.
407
00:34:38,520 --> 00:34:39,620
Hey, check this out.
408
00:34:40,590 --> 00:34:42,240
No, no, no, no, hold on a minute.
409
00:34:47,370 --> 00:34:48,995
What is it?
410
00:34:48,995 --> 00:34:49,964
I don't know.
411
00:34:51,780 --> 00:34:52,680
Let me check this.
412
00:35:06,158 --> 00:35:06,991
Shit.
413
00:35:11,548 --> 00:35:13,492
What is the problem?
414
00:35:19,050 --> 00:35:22,143
John Doe has come to visit.
415
00:35:26,310 --> 00:35:27,160
Who's John Doe?
416
00:35:34,110 --> 00:35:35,245
What's he doing?
417
00:35:50,010 --> 00:35:50,843
Wiley.
418
00:35:53,091 --> 00:35:54,674
Where is it, Wiley?
419
00:35:56,730 --> 00:36:00,090
It's about 20 meters away
over by the oxygen racks.
420
00:36:00,090 --> 00:36:01,540
You should be able to see it.
421
00:36:02,430 --> 00:36:03,513
I can't see it.
422
00:36:04,710 --> 00:36:07,573
I'm going to move towards it.
423
00:36:09,383 --> 00:36:10,800
I think you should wait
424
00:36:10,800 --> 00:36:13,113
until we can analyze the situation.
425
00:36:14,280 --> 00:36:16,340
My dear, Dr. Erhardt,
426
00:36:16,340 --> 00:36:19,077
why wait for the inevitable.
427
00:36:19,077 --> 00:36:21,524
Who the hell is John Doe?
428
00:36:23,280 --> 00:36:24,843
Somebody me goddammit!
429
00:36:43,898 --> 00:36:45,731
Nothing, it's steam.
430
00:36:50,253 --> 00:36:52,670
He's close enough to reach
out and kiss it on the lips.
431
00:36:55,390 --> 00:36:57,307
You're there, Doctor.
432
00:37:08,262 --> 00:37:09,095
Come.
433
00:37:10,904 --> 00:37:12,154
Let me see you.
434
00:37:29,137 --> 00:37:29,970
Madam Pip!
435
00:37:37,032 --> 00:37:38,031
Help!
436
00:38:00,000 --> 00:38:01,023
That's John Doe.
437
00:38:01,860 --> 00:38:03,021
- Captain--
- What the hell could do
438
00:38:03,021 --> 00:38:04,368
something like that?
439
00:38:04,368 --> 00:38:06,993
Still it's gotta be an alien's
440
00:38:06,993 --> 00:38:08,221
with the strength of steel, man!
441
00:38:08,221 --> 00:38:09,412
- Quiet!
- I ain't never seen
442
00:38:09,412 --> 00:38:10,470
anything like that before!
443
00:38:10,470 --> 00:38:11,343
Shut up!
444
00:38:14,130 --> 00:38:15,870
Let her finish.
445
00:38:15,870 --> 00:38:17,190
By taking subjects
446
00:38:17,190 --> 00:38:20,820
beyond normal levels of dream state sleep,
447
00:38:20,820 --> 00:38:23,460
we discovered that the subconscious
448
00:38:23,460 --> 00:38:25,830
acts like a radio tuner.
449
00:38:25,830 --> 00:38:27,090
Well, that ain't no rock-and-roll tune
450
00:38:27,090 --> 00:38:28,440
banging around the lab.
451
00:38:28,440 --> 00:38:29,970
No, it isn't.
452
00:38:29,970 --> 00:38:32,580
It's a highly-intelligent being.
453
00:38:32,580 --> 00:38:33,930
She's nuts.
454
00:38:33,930 --> 00:38:35,670
Listen to me, you moron.
455
00:38:35,670 --> 00:38:36,630
I don't know you calling no names!
456
00:38:36,630 --> 00:38:37,463
Sit down!
457
00:38:42,420 --> 00:38:45,720
We have always theorized
that outside stimuli
458
00:38:45,720 --> 00:38:49,530
woke the brain from
sleep, but it's not so.
459
00:38:49,530 --> 00:38:53,820
Van Fleet proved that the
brain also wakes itself
460
00:38:53,820 --> 00:38:55,413
as a defense mechanism.
461
00:38:57,660 --> 00:38:59,100
By breaking down the natural
462
00:38:59,100 --> 00:39:01,650
boundaries of the sleep state,
463
00:39:01,650 --> 00:39:04,413
we discovered that a
parallel dimension exists,
464
00:39:06,180 --> 00:39:08,703
and the human brain is
capable of perceiving it.
465
00:39:11,970 --> 00:39:14,163
Communication was the first stage.
466
00:39:15,630 --> 00:39:19,140
The subject interfaced with John Doe,
467
00:39:19,140 --> 00:39:22,323
and the computer acted as interpreter.
468
00:39:24,840 --> 00:39:27,600
So, how did this,
469
00:39:27,600 --> 00:39:29,913
this thing, get here?
470
00:39:34,320 --> 00:39:35,153
I don't know.
471
00:39:36,750 --> 00:39:38,343
Are you buying all this shit?
472
00:39:47,670 --> 00:39:49,060
Son of a bitch.
473
00:39:50,280 --> 00:39:52,350
I'm getting the fuck out of here!
474
00:39:52,350 --> 00:39:53,940
Fat chance.
475
00:39:53,940 --> 00:39:55,640
Only way to the top's sealed shut.
476
00:39:56,940 --> 00:39:57,845
Well, open it!
477
00:39:57,845 --> 00:39:58,678
I gotta...
478
00:40:00,600 --> 00:40:05,600
I gotta date at the Tropicana.
479
00:40:06,075 --> 00:40:07,597
I can't.
480
00:40:10,213 --> 00:40:13,020
The main airlock works on a safety system
481
00:40:13,020 --> 00:40:14,730
that they installed in the '60s.
482
00:40:14,730 --> 00:40:16,620
Make sure that no radioactivity leaked out
483
00:40:16,620 --> 00:40:17,820
in case of an accident.
484
00:40:17,820 --> 00:40:20,670
I mean, they got censors
all over the place!
485
00:40:20,670 --> 00:40:22,860
This thing is radioactive?
486
00:40:22,860 --> 00:40:24,210
Very minimal.
487
00:40:24,210 --> 00:40:25,680
Well, enough to keep the airlock shut
488
00:40:25,680 --> 00:40:28,170
tighter than a bull's ass at fight time.
489
00:40:28,170 --> 00:40:30,060
Long as that thing is here so are we.
490
00:40:30,060 --> 00:40:31,530
What about the com lines?
491
00:40:31,530 --> 00:40:33,420
The ones to the outside are down.
492
00:40:33,420 --> 00:40:35,520
The main transformer must be blown.
493
00:40:35,520 --> 00:40:36,746
Great.
494
00:40:38,700 --> 00:40:39,570
Hey.
495
00:40:39,570 --> 00:40:41,670
I think, y'all better get back to the lab.
496
00:40:44,250 --> 00:40:45,683
Are you positive?
497
00:40:47,670 --> 00:40:51,060
Look, I've checked and
tripled check the entire system.
498
00:40:51,060 --> 00:40:52,530
There's nothing there.
499
00:40:52,530 --> 00:40:54,183
Whatever was in the lab is gone.
500
00:40:55,380 --> 00:40:57,180
That's impossible.
501
00:40:57,180 --> 00:40:59,730
The walls, the ceilings,
502
00:40:59,730 --> 00:41:03,000
the floors are solid lead.
503
00:41:03,000 --> 00:41:04,323
There's no way out.
504
00:41:05,220 --> 00:41:06,670
Except for the water drain.
505
00:41:07,680 --> 00:41:09,060
What drain?
506
00:41:09,060 --> 00:41:10,470
The one you had me cut in the floor
507
00:41:10,470 --> 00:41:11,820
way back when you moved in.
508
00:41:13,020 --> 00:41:13,970
Where does it go?
509
00:41:14,880 --> 00:41:16,443
Into the main system.
510
00:41:18,120 --> 00:41:19,350
How the hell could something big enough
511
00:41:19,350 --> 00:41:21,090
to put dents in that steel plate
512
00:41:21,090 --> 00:41:23,130
escape through a water drain?
513
00:41:23,130 --> 00:41:24,270
I had the computer analyze
514
00:41:24,270 --> 00:41:25,970
the organism's chemical structure.
515
00:41:27,570 --> 00:41:28,403
Check this out.
516
00:41:33,240 --> 00:41:35,370
The mass density ratio changed?
517
00:41:35,370 --> 00:41:36,203
That's right.
518
00:41:37,170 --> 00:41:39,630
This thing can expand and contract
519
00:41:39,630 --> 00:41:42,060
its molecular structure at will,
520
00:41:42,060 --> 00:41:44,850
become any size, any shape it wants.
521
00:41:44,850 --> 00:41:45,683
Jesus.
522
00:41:47,700 --> 00:41:50,250
What an incredible intelligence.
523
00:41:50,250 --> 00:41:52,110
Well, fuck it, how we gonna kill it?
524
00:41:52,110 --> 00:41:54,150
We're not!
525
00:41:54,150 --> 00:41:54,983
We better.
526
00:41:55,890 --> 00:41:57,630
Can it get in here?
527
00:41:57,630 --> 00:41:59,010
Well, the airlocks are vacuum sealed.
528
00:41:59,010 --> 00:42:00,810
I don't think it can get that small.
529
00:42:00,810 --> 00:42:02,100
Then we're safe in here.
530
00:42:02,100 --> 00:42:03,030
Yeah, for the time being,
531
00:42:03,030 --> 00:42:04,950
but unless we get the main
transformer operational,
532
00:42:04,950 --> 00:42:06,540
we're gonna run out of air in a few hours.
533
00:42:06,540 --> 00:42:07,440
Oh, shit!
534
00:42:07,440 --> 00:42:08,490
You don't have any contact
535
00:42:08,490 --> 00:42:10,830
with the outside on a daily basis?
536
00:42:10,830 --> 00:42:13,200
No, we're completely isolated.
537
00:42:13,200 --> 00:42:14,950
That's the way Van Fleet wanted it.
538
00:42:15,900 --> 00:42:17,460
Shivers, what about cutting
through the main airlock?
539
00:42:17,460 --> 00:42:18,450
Can we do that?
540
00:42:18,450 --> 00:42:20,350
It's eight inches of lead and steel.
541
00:42:23,910 --> 00:42:26,700
Well, then we'll have
to fix the transformer.
542
00:42:26,700 --> 00:42:28,140
Well, then what?
543
00:42:28,140 --> 00:42:29,640
I have to make contact
by tomorrow morning.
544
00:42:29,640 --> 00:42:31,740
If I don't, they'll check up on me.
545
00:42:31,740 --> 00:42:33,090
Well, I ain't going out there.
546
00:42:33,090 --> 00:42:35,935
I don't know jack shit
about fixing no transformer.
547
00:42:35,935 --> 00:42:38,103
I can handle the transformer.
548
00:42:39,660 --> 00:42:41,130
All right, okay.
549
00:42:41,130 --> 00:42:42,330
I'll go with Wiley.
550
00:42:42,330 --> 00:42:44,430
Shivers, now you go to the kitchen
551
00:42:44,430 --> 00:42:47,010
and bring back Mrs. Cutter
and some food and water.
552
00:42:47,010 --> 00:42:48,840
That damn thing might be out there.
553
00:42:48,840 --> 00:42:49,790
I'll go with you.
554
00:42:50,730 --> 00:42:52,823
What about the Queen of Sheba here, huh?
555
00:42:53,880 --> 00:42:55,200
Someone has to stay here
556
00:42:55,200 --> 00:42:57,663
and change the LSS's pack on the egg.
557
00:42:59,070 --> 00:43:00,220
Can you wake her yet?
558
00:43:01,080 --> 00:43:02,280
Not until the computer isolates
559
00:43:02,280 --> 00:43:03,750
the bug in the egg's system.
560
00:43:03,750 --> 00:43:06,300
She can't cross reference
on auxiliary power.
561
00:43:06,300 --> 00:43:08,130
How long do the packs last?
562
00:43:08,130 --> 00:43:08,963
An hour.
563
00:43:10,050 --> 00:43:11,523
But I've only got two left.
564
00:43:20,430 --> 00:43:21,959
What do you think that's gonna do?
565
00:43:21,959 --> 00:43:23,388
Blow its fucking brains out.
566
00:43:24,450 --> 00:43:26,603
You're more likely
to shoot your foot off.
567
00:44:18,542 --> 00:44:19,948
Did you hear that?
568
00:44:19,948 --> 00:44:21,630
Hear what?
569
00:44:21,630 --> 00:44:23,239
What?
570
00:44:23,239 --> 00:44:24,720
I thought I heard the monkey screeching.
571
00:44:24,720 --> 00:44:26,010
Fuck the monkey.
572
00:44:26,010 --> 00:44:27,178
I'm gonna check on him.
573
00:44:27,178 --> 00:44:28,011
What?
574
00:44:28,011 --> 00:44:29,571
I'll meet you back in the kitchen.
575
00:44:29,571 --> 00:44:31,269
Wait a minute!
576
00:45:00,716 --> 00:45:01,549
Captain?
577
00:45:04,376 --> 00:45:05,209
Let's go.
578
00:45:30,330 --> 00:45:31,163
That's it.
579
00:46:19,441 --> 00:46:21,717
What's the matter guys?
580
00:46:21,717 --> 00:46:22,814
What is it?
581
00:46:37,375 --> 00:46:40,375
What are you afraid of, Badger, huh?
582
00:46:41,623 --> 00:46:43,540
What are you afraid of?
583
00:46:47,117 --> 00:46:48,147
Shivers, it's Kidwell.
584
00:46:48,147 --> 00:46:49,110
Can you hear me?
585
00:46:49,110 --> 00:46:50,490
Don't answer it.
586
00:46:50,490 --> 00:46:51,323
What's wrong with you?
587
00:46:51,323 --> 00:46:52,156
Talk to her.
588
00:46:52,156 --> 00:46:53,040
I don't wanna.
589
00:46:53,040 --> 00:46:54,390
It's just gonna be trouble.
590
00:46:56,460 --> 00:46:57,293
It's Cutter.
591
00:46:57,293 --> 00:46:58,140
We're getting the food together.
592
00:46:58,140 --> 00:46:59,670
What do you want?
593
00:46:59,670 --> 00:47:01,230
Bingo got out of his cage.
594
00:47:01,230 --> 00:47:02,130
He might have gone your way.
595
00:47:02,130 --> 00:47:04,560
Tell Shivers to look around for him.
596
00:47:04,560 --> 00:47:05,393
I'll tell him.
597
00:47:07,080 --> 00:47:07,947
I got to help you with the food.
598
00:47:07,947 --> 00:47:09,600
Oh, I can handle this.
599
00:47:09,600 --> 00:47:10,980
You look around for a monkey.
600
00:47:10,980 --> 00:47:12,480
I'll meet you at the elevator.
601
00:47:13,451 --> 00:47:14,284
Damn.
602
00:48:00,768 --> 00:48:01,601
Bingo.
603
00:48:03,557 --> 00:48:05,057
Where are you boy?
604
00:48:17,495 --> 00:48:19,470
I'm looking for a monkey.
605
00:48:19,470 --> 00:48:24,470
What the hell's looking for me?
606
00:48:29,823 --> 00:48:32,100
How's it looking?
607
00:48:32,100 --> 00:48:33,570
It severed the primary circuits.
608
00:48:33,570 --> 00:48:35,070
I'm gonna have to rewire them.
609
00:48:37,308 --> 00:48:39,045
Shit!
610
00:48:39,045 --> 00:48:40,243
Shit!
611
00:48:40,243 --> 00:48:41,076
Shit.
612
00:48:43,786 --> 00:48:45,180
You all right?
613
00:48:45,180 --> 00:48:46,130
I've been better.
614
00:48:47,310 --> 00:48:48,690
All right, I'll rewire them.
615
00:48:48,690 --> 00:48:49,667
You just talk me through it.
616
00:48:49,667 --> 00:48:50,500
Okay.
617
00:49:01,612 --> 00:49:03,473
โช I love you โช
618
00:49:03,473 --> 00:49:07,520
โช And you likable young thing โช
619
00:49:16,380 --> 00:49:17,943
Gotcha, you little bastard.
620
00:49:21,690 --> 00:49:23,613
One more for Cutter.
621
00:49:25,289 --> 00:49:28,293
Awe, didn't even get the cheese, did you?
622
00:50:10,290 --> 00:50:12,524
What's going on out there?
623
00:50:16,650 --> 00:50:17,923
Can anybody hear me?
624
00:50:23,064 --> 00:50:23,897
Wiley?
625
00:50:27,942 --> 00:50:29,247
Kidwell?
626
00:51:04,796 --> 00:51:05,629
Bingo?
627
00:51:21,038 --> 00:51:21,871
Bingo.
628
00:51:30,420 --> 00:51:31,253
Bingo.
629
00:51:32,764 --> 00:51:33,976
Is that you boy?
630
00:51:46,043 --> 00:51:47,043
Come on boy.
631
00:51:47,986 --> 00:51:48,819
Come on.
632
00:51:51,540 --> 00:51:52,373
Bingo.
633
00:52:33,120 --> 00:52:33,953
Bingo.
634
00:52:40,740 --> 00:52:42,303
Bingo, come here boy.
635
00:52:44,634 --> 00:52:45,840
Good boy.
636
00:52:45,840 --> 00:52:48,360
Where have you been, you rascal.
637
00:52:48,360 --> 00:52:50,603
Good boy.
638
00:52:54,842 --> 00:52:56,823
Okay, that's the last of them.
639
00:52:58,594 --> 00:52:59,444
What do I do now?
640
00:53:07,080 --> 00:53:07,913
What's next?
641
00:53:14,640 --> 00:53:15,473
Wiley?
642
00:53:40,096 --> 00:53:41,040
Hey.
643
00:53:41,040 --> 00:53:41,873
- What?
- Geez.
644
00:53:43,050 --> 00:53:43,883
Where the hell did you go?
645
00:53:43,883 --> 00:53:45,123
I had to take a leak.
646
00:53:46,260 --> 00:53:47,730
Man, you scared the shit out of me.
647
00:53:47,730 --> 00:53:48,930
Sorry. Did you fix it?
648
00:53:50,490 --> 00:53:52,260
Yeah, I think so.
649
00:53:52,260 --> 00:53:53,520
Now what do I do?
650
00:53:53,520 --> 00:53:54,920
We gotta open the circuit.
651
00:54:01,424 --> 00:54:02,724
Keep your fingers crossed.
652
00:54:04,590 --> 00:54:05,423
- Yeah.
- Whoa.
653
00:54:05,423 --> 00:54:06,256
All right!
654
00:54:06,256 --> 00:54:07,867
You see who run this shit
around here, don't you?
655
00:54:26,280 --> 00:54:27,293
What happened?
656
00:54:28,600 --> 00:54:31,156
Shit, I guess, she won't hold a current.
657
00:54:31,156 --> 00:54:31,989
Can we do it again?
658
00:54:31,989 --> 00:54:33,420
No, we can't do it again.
659
00:54:33,420 --> 00:54:34,976
The wire's too fucked up.
660
00:54:38,910 --> 00:54:40,981
What are you doing?
661
00:54:41,997 --> 00:54:43,317
You hungry, huh?
662
00:54:48,663 --> 00:54:49,496
Shivers.
663
00:54:52,932 --> 00:54:54,150
Shivers, it's Kidwell.
664
00:54:54,150 --> 00:54:54,993
Talk to me.
665
00:54:56,807 --> 00:54:59,280
Shivers.
666
00:54:59,280 --> 00:55:01,770
What's going on, Kidwell?
667
00:55:01,770 --> 00:55:04,260
Bingo got lose, and
I went looking for him.
668
00:55:04,260 --> 00:55:06,090
Where is everybody?
669
00:55:06,090 --> 00:55:07,710
I don't know I'm trying to round up
670
00:55:07,710 --> 00:55:08,973
Shivers and Cutter now.
671
00:55:09,930 --> 00:55:11,670
I'm here what do you want?
672
00:55:11,670 --> 00:55:13,170
Where is here?
673
00:55:13,170 --> 00:55:14,370
In the kitchen.
674
00:55:14,370 --> 00:55:15,210
I can't find Cutter.
675
00:55:15,210 --> 00:55:18,060
She was supposed to
meet me at the elevator.
676
00:55:18,060 --> 00:55:19,110
Well, I found Bingo,
677
00:55:19,110 --> 00:55:21,303
so meet me at the lab on the way back.
678
00:55:24,030 --> 00:55:25,920
What do you mean you found him?
679
00:55:25,920 --> 00:55:28,870
He's sitting right here stuffing
his ugly face with grapes.
680
00:55:29,790 --> 00:55:31,349
That's impossible.
681
00:55:34,669 --> 00:55:36,595
Kidwell!
682
00:55:36,595 --> 00:55:37,676
Kidwell!
683
00:56:11,157 --> 00:56:12,531
You take number four!
I'll take number three!
684
00:56:12,531 --> 00:56:16,084
No, we stick together! Come on!
685
00:56:21,086 --> 00:56:22,946
Open goddammit!
686
00:56:23,902 --> 00:56:25,830
You piece of shit!
687
00:56:41,043 --> 00:56:42,879
Where the fuck is he?
688
00:56:49,785 --> 00:56:50,618
Shivers!
689
00:56:54,203 --> 00:56:56,786
Shivers, quit messing around!
690
00:56:59,703 --> 00:57:00,536
Shivers!
691
00:57:03,873 --> 00:57:06,315
Shivers!
692
00:57:37,882 --> 00:57:38,715
Shivers.
693
00:57:42,841 --> 00:57:43,674
Shivers.
694
00:58:08,700 --> 00:58:11,460
I can't believe a grown ass man lost.
695
00:58:16,263 --> 00:58:17,420
- Shit, Captain!
- Shh, shh, shh.
696
00:58:17,420 --> 00:58:18,253
What?
697
00:58:19,371 --> 00:58:20,277
I heard something.
698
00:58:20,277 --> 00:58:21,110
What?
699
00:58:31,875 --> 00:58:34,020
Why we looking for
Shivers I'll never know.
700
00:58:34,020 --> 00:58:37,423
Shit, he got a shotgun,
and we got a light.
701
00:58:54,163 --> 00:58:56,746
I can't take much more of this.
702
00:58:59,571 --> 00:59:00,853
- Oh, God!
- Oh, shit!
703
00:59:02,345 --> 00:59:03,665
Oh.
704
00:59:03,665 --> 00:59:04,498
Oh, God.
705
00:59:06,618 --> 00:59:07,451
Whoo.
706
00:59:30,845 --> 00:59:33,457
Come on, you chicken shit.
707
00:59:33,457 --> 00:59:34,977
I'm gonna kick your ass.
708
00:59:47,573 --> 00:59:48,406
Come on.
709
00:59:58,542 --> 01:00:01,347
He's at D-flex!
710
01:00:05,015 --> 01:00:05,945
Shivers!
711
01:00:05,945 --> 01:00:07,678
We're coming, Shivers!
712
01:00:38,963 --> 01:00:39,796
Shivers!
713
01:00:40,991 --> 01:00:44,085
We're right here!
714
01:01:17,854 --> 01:01:18,687
Run.
715
01:01:21,129 --> 01:01:21,962
Run.
716
01:01:25,100 --> 01:01:26,017
Elevator.
717
01:01:28,369 --> 01:01:29,340
Come on.
718
01:01:29,340 --> 01:01:30,173
Come on!
719
01:01:30,173 --> 01:01:31,413
Are there stairs to get below?
720
01:01:31,413 --> 01:01:32,951
No, a dead end the
only way off this floor
721
01:01:32,951 --> 01:01:34,118
is the elevator!
722
01:01:34,118 --> 01:01:35,563
So, let's do that!
723
01:01:35,563 --> 01:01:36,646
Man! Come on!
724
01:01:37,863 --> 01:01:38,879
Hot wire!
725
01:01:38,879 --> 01:01:39,791
What are you doing?
726
01:01:39,791 --> 01:01:42,683
I think I can bypass
it through a switch.
727
01:01:42,683 --> 01:01:43,623
Keep trying it.
728
01:01:49,427 --> 01:01:50,260
Come on.
729
01:01:50,260 --> 01:01:51,734
Hurry up.
730
01:01:51,734 --> 01:01:52,914
Do it!
731
01:01:52,914 --> 01:01:53,747
Try it!
732
01:01:55,025 --> 01:01:55,871
Nothing!
733
01:01:59,866 --> 01:02:01,532
Try it!
734
01:02:01,532 --> 01:02:02,365
Nothing!
735
01:02:08,247 --> 01:02:09,492
We got it! Come on!
736
01:02:09,492 --> 01:02:11,457
- Come on.
- I gotta tie it off!
737
01:02:18,321 --> 01:02:19,724
Hurry up!
738
01:02:19,724 --> 01:02:20,908
It's closing! I can't hold it!
739
01:02:20,908 --> 01:02:22,532
I'm coming! Hold it!
740
01:02:22,532 --> 01:02:23,365
No!
741
01:02:24,929 --> 01:02:25,762
No! No!
742
01:02:27,140 --> 01:02:29,021
No! No!
743
01:02:29,021 --> 01:02:30,238
Pull it, Captain!
744
01:02:30,238 --> 01:02:32,308
Pull! Pull, Captain!
745
01:02:35,300 --> 01:02:36,961
It's coming, Captain! It's coming!
746
01:02:36,961 --> 01:02:39,856
Help me, Captain! Please!
747
01:02:39,856 --> 01:02:41,930
Please, Captain! No!
748
01:05:31,585 --> 01:05:32,423
Close it and lock it.
749
01:05:32,423 --> 01:05:33,927
What about the others?
750
01:05:33,927 --> 01:05:35,870
Shivers and Wiley aren't coming back.
751
01:05:39,773 --> 01:05:41,523
Neither is Kidwell.
752
01:05:43,830 --> 01:05:45,360
What about Cutter?
753
01:05:45,360 --> 01:05:47,200
I don't know. The intercom's dead.
754
01:05:53,520 --> 01:05:54,363
Did you see it?
755
01:05:57,636 --> 01:05:58,469
No.
756
01:05:59,460 --> 01:06:02,370
Well, it's a remarkable creature.
757
01:06:02,370 --> 01:06:03,483
Listen to this.
758
01:06:10,290 --> 01:06:12,780
Bingo got loose,
and I went looking for him.
759
01:06:12,780 --> 01:06:14,580
Where is everybody?
760
01:06:14,580 --> 01:06:15,413
I don't know.
761
01:06:15,413 --> 01:06:17,790
I'm trying to round up
Shivers and Cutter now.
762
01:06:17,790 --> 01:06:19,140
I'm here. What do you want?
763
01:06:19,140 --> 01:06:20,670
Where is here?
764
01:06:20,670 --> 01:06:21,840
In the kitchen.
765
01:06:21,840 --> 01:06:22,673
I can't find Cutter.
766
01:06:22,673 --> 01:06:24,630
She was supposed to
meet me at the elevator.
767
01:06:24,630 --> 01:06:25,740
Well, I found Bingo,
768
01:06:25,740 --> 01:06:27,497
so meet me at the lab on the way back.
769
01:06:28,350 --> 01:06:30,240
What do
you mean you found him?
770
01:06:30,240 --> 01:06:33,053
He's sitting right here stuffing
his ugly face with grapes.
771
01:06:34,290 --> 01:06:35,664
That's impossible.
772
01:06:39,158 --> 01:06:41,134
Kidwell!
773
01:06:41,134 --> 01:06:42,173
Kidwell!
774
01:06:43,085 --> 01:06:43,918
Shut it off!
775
01:06:54,960 --> 01:06:56,313
We shape it.
776
01:06:58,736 --> 01:07:00,586
Kidwell was looking for a lab monkey.
777
01:07:01,440 --> 01:07:04,473
That was the image in here
mind when she ran into it.
778
01:07:05,610 --> 01:07:09,217
Van Fleet called out a name
just before it killed him.
779
01:07:09,217 --> 01:07:10,227
"Madam Pip."
780
01:07:11,250 --> 01:07:13,050
I couldn't place it until I remembered
781
01:07:13,050 --> 01:07:14,823
something in his psych profile.
782
01:07:16,200 --> 01:07:19,110
Madam Pip was the name of a carnival geek
783
01:07:19,110 --> 01:07:22,080
that scared the hell out
of him when he was a child.
784
01:07:22,080 --> 01:07:24,180
She appeared in his nightmares.
785
01:07:24,180 --> 01:07:25,890
Don't do this.
786
01:07:25,890 --> 01:07:29,040
It became what Kidwell was looking for.
787
01:07:29,040 --> 01:07:32,250
It became the memory
triggered by Van Fleet's fear.
788
01:07:32,250 --> 01:07:33,660
Stop it.
789
01:07:33,660 --> 01:07:36,630
Do you realize what kind of intelligence
790
01:07:36,630 --> 01:07:38,490
we're talking about here?
791
01:07:38,490 --> 01:07:39,573
I said stop it!
792
01:07:40,800 --> 01:07:44,760
This thing doesn't only
change its molecular structure.
793
01:07:44,760 --> 01:07:49,760
It can assume the physical
nature of human thought.
794
01:07:50,040 --> 01:07:53,220
This thing just slaughtered five people!
795
01:07:53,220 --> 01:07:55,477
Well, that's the law of nature, Captain,
796
01:07:55,477 --> 01:07:57,780
"Survival of the fittest."
797
01:07:57,780 --> 01:08:01,470
This thing is the ultimate intellect,
798
01:08:01,470 --> 01:08:05,535
just the purity of self-preservation.
799
01:08:05,535 --> 01:08:06,618
And uncomp...
800
01:08:33,360 --> 01:08:34,260
What's going on?
801
01:08:36,120 --> 01:08:36,953
Talk to me?
802
01:08:38,610 --> 01:08:39,690
It's a random search
803
01:08:39,690 --> 01:08:42,210
for access to the source code.
804
01:08:42,210 --> 01:08:43,980
What the hell does that mean?
805
01:08:43,980 --> 01:08:46,503
Someone's trying to
gain entry to the project.
806
01:08:53,640 --> 01:08:54,473
They're in.
807
01:08:55,470 --> 01:08:56,303
Who's in?
808
01:09:22,000 --> 01:09:22,833
Jesus.
809
01:09:23,700 --> 01:09:25,906
It's interfaced with the computer again.
810
01:09:33,360 --> 01:09:35,123
What the hell does it want?
811
01:09:36,270 --> 01:09:37,103
I don't know.
812
01:09:39,750 --> 01:09:40,697
Let's ask it.
813
01:09:52,080 --> 01:09:53,403
It wants to go back.
814
01:09:57,420 --> 01:09:58,570
You gotta be kidding.
815
01:10:12,000 --> 01:10:13,113
It can't live here.
816
01:10:14,460 --> 01:10:15,586
It's dying.
817
01:10:15,586 --> 01:10:16,950
Yes!
818
01:10:16,950 --> 01:10:19,200
All right, you son of a bitch.
819
01:10:19,200 --> 01:10:21,570
I wouldn't get too excited, Captain.
820
01:10:21,570 --> 01:10:23,340
It'll probably outlive us.
821
01:10:23,340 --> 01:10:24,440
We've got air again.
822
01:10:32,188 --> 01:10:35,310
Who do you think's responsible for that?
823
01:10:35,310 --> 01:10:36,450
Are you telling me that this thing
824
01:10:36,450 --> 01:10:37,900
wants to make a deal with us?
825
01:10:38,820 --> 01:10:40,620
Precisely.
826
01:10:40,620 --> 01:10:41,553
It needs us.
827
01:10:43,470 --> 01:10:44,303
How?
828
01:10:45,450 --> 01:10:46,283
The girl.
829
01:10:50,520 --> 01:10:52,110
No.
830
01:10:52,110 --> 01:10:53,520
Without an EDS subject,
831
01:10:53,520 --> 01:10:55,113
we can't open up the dimension.
832
01:10:55,980 --> 01:10:57,600
Hook me up instead.
833
01:10:57,600 --> 01:10:58,620
That's impossible.
834
01:10:58,620 --> 01:11:01,290
It takes at least eight
hours of REM phased sleep
835
01:11:01,290 --> 01:11:04,800
before a subject can be induced into EDS.
836
01:11:04,800 --> 01:11:06,153
She's already there.
837
01:11:07,080 --> 01:11:09,660
Well, maybe you forget
what happened last time!
838
01:11:09,660 --> 01:11:11,940
Last time we let it get away from us.
839
01:11:11,940 --> 01:11:13,856
We didn't know what we were doing.
840
01:11:15,240 --> 01:11:17,970
There's a good chance we can
open and close the dimension
841
01:11:17,970 --> 01:11:19,533
before any harm comes to her.
842
01:11:23,100 --> 01:11:23,933
Besides,
843
01:11:25,560 --> 01:11:26,423
if we don't,
844
01:11:29,186 --> 01:11:30,986
we'll all be dead in a couple hours.
845
01:11:33,990 --> 01:11:35,640
How do we know we can trust it?
846
01:12:02,880 --> 01:12:04,620
The ammonia and dioxide tanks
847
01:12:04,620 --> 01:12:06,363
on the Alpha system are empty.
848
01:12:07,410 --> 01:12:10,830
I'm going to try cleaning
the atmosphere in the lab.
849
01:12:10,830 --> 01:12:12,240
How do I open these damns doors in here?
850
01:12:12,240 --> 01:12:14,333
Van Fleet locked it from the inside.
851
01:12:14,333 --> 01:12:17,493
There's a safety release
above the airlock seal.
852
01:12:19,860 --> 01:12:21,693
I'll keep an eye on our guest.
853
01:12:23,700 --> 01:12:26,010
If he does anything funny,
854
01:12:26,010 --> 01:12:27,710
I'll tell you to shut the airlock.
855
01:12:35,070 --> 01:12:35,980
I promise.
856
01:12:39,494 --> 01:12:40,494
All right.
857
01:13:54,372 --> 01:13:56,040
I don't know see it.
858
01:13:56,040 --> 01:13:57,900
It's reduced its mass density
859
01:13:57,900 --> 01:13:59,733
to an unrecognizable size.
860
01:14:05,220 --> 01:14:06,053
Remarkable.
861
01:14:24,635 --> 01:14:26,880
Okay, how do I do this again?
862
01:14:26,880 --> 01:14:29,973
The four connectors are
color coded to the inputs.
863
01:14:30,870 --> 01:14:34,533
Just make sure you secure them
before disconnecting the LSS.
864
01:15:16,895 --> 01:15:18,670
I can't see it.
865
01:15:18,670 --> 01:15:20,943
But, goddammit I can feel it.
866
01:15:25,260 --> 01:15:26,433
It's on the move.
867
01:15:35,910 --> 01:15:36,873
Get out of there.
868
01:15:38,100 --> 01:15:39,450
I'm not leaving the girl.
869
01:15:40,590 --> 01:15:42,300
Oh, it won't harm her.
870
01:15:42,300 --> 01:15:43,293
It needs her.
871
01:15:44,237 --> 01:15:46,089
Now get out of there.
872
01:16:01,962 --> 01:16:03,468
How's she doing?
873
01:16:03,468 --> 01:16:04,301
Fine.
874
01:16:05,265 --> 01:16:06,405
How long is it gonna take?
875
01:16:06,405 --> 01:16:07,986
Not long.
876
01:16:30,120 --> 01:16:31,413
I'm gonna try something.
877
01:16:33,060 --> 01:16:35,130
What are you doing?
878
01:16:35,130 --> 01:16:37,830
Programming the computer
to disengage the neuro-center
879
01:16:37,830 --> 01:16:39,603
once she's tuned in the dimension?
880
01:16:40,470 --> 01:16:41,303
Why?
881
01:16:42,273 --> 01:16:44,517
Well, the energy surge
will be minimalized,
882
01:16:44,517 --> 01:16:48,123
and she should be able to with stand it.
883
01:16:49,113 --> 01:16:50,794
Well, what if she can't?
884
01:16:50,794 --> 01:16:51,993
Then we're all dead.
885
01:17:14,753 --> 01:17:16,173
Fifteen seconds.
886
01:17:19,410 --> 01:17:20,610
How's her heart rate?
887
01:17:21,488 --> 01:17:23,571
Sixty-eight and steady.
888
01:17:26,276 --> 01:17:27,305
Twenty-five.
889
01:17:36,208 --> 01:17:37,680
Her heart rate's rising.
890
01:17:37,680 --> 01:17:39,680
That's to be expected.
891
01:17:40,703 --> 01:17:41,703
Thirty-five.
892
01:17:49,018 --> 01:17:51,185
It's at 81 and going up.
893
01:18:02,269 --> 01:18:03,102
A 100!
894
01:18:04,137 --> 01:18:05,402
I'm cutting her loose.
895
01:18:11,745 --> 01:18:14,828
I just hope she can do it on her own.
896
01:18:21,947 --> 01:18:23,530
What's happening?
897
01:18:31,031 --> 01:18:33,187
She's doing it herself.
898
01:18:44,790 --> 01:18:46,240
How long can she take this?
899
01:18:48,432 --> 01:18:50,030
I don't know.
900
01:19:07,395 --> 01:19:08,978
Come on, come on.
901
01:19:10,096 --> 01:19:11,280
You got your way home, asshole.
902
01:19:11,280 --> 01:19:12,113
Use it.
903
01:19:38,538 --> 01:19:41,151
I have to see this up close.
904
01:19:45,921 --> 01:19:47,254
Wait a minute.
905
01:19:50,298 --> 01:19:52,500
You're crazy! Shut the goddamn thing down!
906
01:20:18,012 --> 01:20:19,845
What are you gonna do?
907
01:21:00,116 --> 01:21:01,972
There's something wrong with her.
908
01:21:28,783 --> 01:21:30,474
There's thousands of the--
909
01:22:46,866 --> 01:22:48,449
Come on, come on.
910
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Shit!
911
01:24:56,218 --> 01:24:57,385
Dr. Erhardt!
912
01:24:59,448 --> 01:25:00,281
Kidwell!
913
01:25:02,415 --> 01:25:05,497
Somebody please let me out of here!
914
01:25:05,497 --> 01:25:06,785
Dr. Erhardt!
915
01:25:38,696 --> 01:25:39,863
What happened?
916
01:25:43,568 --> 01:25:46,057
It's a long story.
55715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.