Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,042 --> 00:00:29,417
Mangunsari Village, Central Java, 2015
4
00:00:29,500 --> 00:00:30,917
San, look at what your friend is doing.
5
00:00:31,625 --> 00:00:33,083
What are you doing, Yud?
6
00:00:49,708 --> 00:00:50,917
Hey, accompany him!
7
00:00:59,875 --> 00:01:02,208
Why is your glass empty? Refill it.
8
00:01:03,333 --> 00:01:06,167
- Nudged a little, ladies and gentlemen!
- Aksan.
9
00:02:16,833 --> 00:02:18,000
Sulastri!
10
00:02:21,875 --> 00:02:22,917
Wongso.
11
00:02:23,542 --> 00:02:24,708
What do you want?
12
00:02:25,167 --> 00:02:26,208
Sulastri!
13
00:02:26,292 --> 00:02:29,792
She's working. Stop bothering.
Just go away, Wongso.
14
00:02:30,125 --> 00:02:32,000
Sulastri is my future wife.
15
00:02:32,226 --> 00:02:33,292
Thatโs not possible.
16
00:02:33,750 --> 00:02:35,875
Go away. Go.
17
00:02:37,375 --> 00:02:39,083
Go away! Go!
18
00:02:40,375 --> 00:02:41,417
Sulastri!
19
00:02:42,000 --> 00:02:43,792
What do you mean future wife?
20
00:03:43,542 --> 00:03:45,083
Sulastri?
21
00:04:25,250 --> 00:04:30,333
Seven Years Later
22
00:04:30,417 --> 00:04:31,458
Ras...
23
00:04:31,792 --> 00:04:35,333
How about you work together with me at the sub-district office?
24
00:04:37,125 --> 00:04:39,333
Will your father accept me?
25
00:04:40,250 --> 00:04:41,292
He will.
26
00:04:43,000 --> 00:04:44,292
Of course, he will.
27
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
You're the student body secretary.
28
00:04:48,375 --> 00:04:50,917
You certainly cab become the sub-district head's secretary.
29
00:04:51,542 --> 00:04:52,792
He'll certainly trust you.
30
00:04:53,500 --> 00:04:55,333
But if he doesn't want you...
31
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
...you can be...
32
00:05:00,750 --> 00:05:03,000
...the secretary of the sub-district head's son.
33
00:05:03,250 --> 00:05:04,667
You're just teasing me, Hadi.
34
00:05:06,292 --> 00:05:08,500
Hadi, I can go home by myself from here.
35
00:05:08,583 --> 00:05:10,500
Huh? From here?
36
00:05:11,625 --> 00:05:12,792
You're going home alone?
37
00:05:13,542 --> 00:05:15,958
You said you had a meeting at the sub-district office.
38
00:05:16,167 --> 00:05:17,458
You'll be late.
39
00:05:17,625 --> 00:05:19,292
I can take this shortcut home.
40
00:05:19,458 --> 00:05:21,542
It's fine. I'm used to this shortcut.
41
00:05:22,667 --> 00:05:23,708
- Okay.
- Okay?
42
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
But I haven't signed on your shirt.
43
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
You're right.
44
00:05:28,708 --> 00:05:30,125
- You haven't written on it.
- Right.
45
00:05:30,208 --> 00:05:34,583
I've prepared the most special place for you.
46
00:05:34,833 --> 00:05:36,125
Here.
47
00:05:47,042 --> 00:05:49,167
- Write something good.
- Okay.
48
00:05:49,250 --> 00:05:50,917
Don't write weird things.
49
00:05:51,417 --> 00:05:52,458
I'm not.
50
00:05:57,625 --> 00:05:58,667
- Done?
- Here.
51
00:06:02,542 --> 00:06:03,875
I guess I'm leaving, then.
52
00:06:06,500 --> 00:06:07,708
- What's this?
- A graduation gift.
53
00:06:08,583 --> 00:06:10,250
Hadi...
54
00:06:10,500 --> 00:06:12,250
Wear it, okay?
55
00:06:15,625 --> 00:06:18,208
- Itโs so pretty!
- It looks good on you.
56
00:06:22,417 --> 00:06:23,458
It's loose.
57
00:06:24,292 --> 00:06:27,333
- I'm sorry.
- It's okay. This is really nice.
58
00:06:29,542 --> 00:06:31,958
I also have a gift for you, Hadi.
59
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
What gift?
60
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Bye, Hadi!
61
00:06:43,708 --> 00:06:44,750
Ras!
62
00:06:46,542 --> 00:06:48,208
Be careful, okay?
63
00:06:48,833 --> 00:06:50,125
There has been a landslide there.
64
00:06:51,000 --> 00:06:52,042
Okay.
65
00:06:52,417 --> 00:06:53,458
Bye!
66
00:10:03,042 --> 00:10:04,958
Larasati.
67
00:10:22,833 --> 00:10:27,583
Romance
68
00:11:39,000 --> 00:11:40,042
Laras?
69
00:11:41,875 --> 00:11:43,000
Yes, Mother?
70
00:11:44,000 --> 00:11:46,417
Come here and eat while it's still warm.
71
00:11:51,208 --> 00:11:52,750
Okay, Mother.
72
00:12:02,583 --> 00:12:03,625
Let's enjoy our meal.
73
00:12:10,042 --> 00:12:12,333
So, when will Hadi propose to you?
74
00:12:12,583 --> 00:12:13,958
Mother...
75
00:12:14,417 --> 00:12:18,500
I've told you, I don't want to get married soon.
76
00:12:18,917 --> 00:12:21,667
I'm worried about your future, child.
77
00:12:38,500 --> 00:12:39,542
Child...
78
00:12:40,542 --> 00:12:41,667
Do you still remember...
79
00:12:41,750 --> 00:12:43,958
...how you used to learn the Ronggeng dance with Mrs. Menur?
80
00:12:44,333 --> 00:12:47,667
Every girl in this village practices dancing with her.
81
00:12:47,875 --> 00:12:52,208
But I remember it well
that you said you wanted to be like Sulastri.
82
00:12:53,833 --> 00:12:56,542
But in reality, I can't do it.
83
00:12:57,167 --> 00:12:58,500
Till today...
84
00:12:58,958 --> 00:13:02,000
...Mrs. Menur has not asked me to replace Sulastri.
85
00:13:02,417 --> 00:13:06,542
But the truth is that they still haven't got a replacement.
86
00:13:08,292 --> 00:13:10,208
Go on and try again, okay?
87
00:13:11,083 --> 00:13:13,375
I can't, Mother.
88
00:13:13,667 --> 00:13:15,417
I have not been practicing.
89
00:13:15,708 --> 00:13:17,333
I don't know the movements.
90
00:13:18,125 --> 00:13:19,917
My movements won't be flexible.
91
00:13:20,583 --> 00:13:21,625
Hang on.
92
00:13:21,792 --> 00:13:23,542
I have still keep your shawl.
93
00:13:25,458 --> 00:13:26,792
You don't need to take it out.
94
00:13:34,417 --> 00:13:35,917
Here. Come on.
95
00:13:39,625 --> 00:13:40,667
Try it.
96
00:13:49,208 --> 00:13:50,375
I want to see you dance.
97
00:14:12,542 --> 00:14:14,750
Enough. I don't want to do this.
98
00:14:15,542 --> 00:14:17,125
I can't do this.
99
00:14:17,458 --> 00:14:19,083
It's only going to be embarrassing.
100
00:14:22,458 --> 00:14:25,125
You don't need to worry about me.
101
00:14:25,417 --> 00:14:27,083
I will be...
102
00:14:27,375 --> 00:14:31,458
...a good and smart sub-district officer.
103
00:14:31,958 --> 00:14:33,708
Just pray for me...
104
00:14:34,208 --> 00:14:35,958
...maybe one day I'll be the sub-district head.
105
00:14:36,125 --> 00:14:37,167
It'll be great, won't it?
106
00:14:37,917 --> 00:14:38,958
Right?
107
00:16:52,417 --> 00:16:54,958
Larasati.
108
00:20:46,500 --> 00:20:48,206
You can do it, child!
109
00:20:56,833 --> 00:20:57,875
Smile.
110
00:20:57,958 --> 00:21:00,667
Mrs. Menur's Dance Studio
111
00:21:00,750 --> 00:21:02,833
Do the dance movements properly.
112
00:21:04,583 --> 00:21:06,375
Raise your hand high.
113
00:21:06,667 --> 00:21:07,708
Mrs. Menur.
114
00:21:08,208 --> 00:21:09,708
- Your hip.
- Mrs. Menur.
115
00:21:09,792 --> 00:21:10,833
Do it properly.
116
00:21:11,167 --> 00:21:13,250
How can you be a true Ronggeng dancer...
117
00:21:13,333 --> 00:21:15,583
...if you don't practice seriously?
118
00:21:15,667 --> 00:21:18,750
Mrs. Menur.
119
00:21:20,875 --> 00:21:22,833
I'm sorry for bothering you.
120
00:21:23,375 --> 00:21:26,417
I brought Larasati here because...
121
00:21:27,167 --> 00:21:29,292
...it turns out she can do the Ronggeng dance.
122
00:21:29,500 --> 00:21:32,583
I can't. She's exaggerating. I can't.
123
00:21:32,875 --> 00:21:35,375
- You have to see her dancing.
- I'm embarrassed.
124
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
Even I was shocked to see her dance.
125
00:21:38,375 --> 00:21:39,458
Okay, let's see her try.
126
00:21:40,042 --> 00:21:41,083
You girls sit.
127
00:21:42,583 --> 00:21:44,500
Try it. Here's the shawl.
128
00:21:45,875 --> 00:21:46,958
- Come on.
- Wait, Mother.
129
00:21:47,042 --> 00:21:48,167
You can do it. Come on.
130
00:21:49,167 --> 00:21:50,208
You can!
131
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Go on!
132
00:22:01,250 --> 00:22:03,167
Mrs. Menur, pardon me...
133
00:22:03,542 --> 00:22:05,625
...what are the movements?
134
00:22:06,125 --> 00:22:08,833
Wait, why are you asking me?
135
00:22:08,917 --> 00:22:11,542
Child, do it like you did yesterday.
136
00:22:24,583 --> 00:22:28,375
Wait. Do it like yesterday, child.
137
00:22:28,458 --> 00:22:31,208
Here. Your shawl.
138
00:22:32,375 --> 00:22:33,958
You can do it, child.
139
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Go on.
140
00:24:07,458 --> 00:24:08,500
Stop.
141
00:24:18,167 --> 00:24:19,208
You...
142
00:24:19,833 --> 00:24:21,667
Where did you get this shawl?
143
00:24:23,917 --> 00:24:24,958
Mother...
144
00:24:26,000 --> 00:24:28,417
I'm in the well.
145
00:24:28,833 --> 00:24:30,667
Help me.
146
00:24:37,458 --> 00:24:38,500
I was right, wasnโt I?
147
00:24:40,667 --> 00:24:41,875
My child.
148
00:24:50,333 --> 00:24:51,375
Sulastri.
149
00:24:54,167 --> 00:24:56,375
You have become a true Ronggeng dancer.
150
00:24:58,042 --> 00:24:59,458
Thank you.
151
00:25:01,333 --> 00:25:02,375
Have a go.
152
00:25:10,667 --> 00:25:11,708
Sulastri.
153
00:25:16,208 --> 00:25:17,333
Sulastri.
154
00:26:09,458 --> 00:26:13,042
Sulastri.
155
00:26:13,125 --> 00:26:17,792
I miss you, child.
156
00:26:18,833 --> 00:26:22,042
I'm begging You, God.
157
00:26:38,583 --> 00:26:40,667
Sulastri.
158
00:27:04,292 --> 00:27:06,958
Mother.
159
00:27:19,167 --> 00:27:20,208
Marto.
160
00:27:21,000 --> 00:27:23,500
Yes. Hang on.
161
00:27:26,625 --> 00:27:27,667
Marto...
162
00:27:28,375 --> 00:27:32,625
...I just found out what actually happened to Sulastri.
163
00:27:35,208 --> 00:27:36,958
What did you find out?
164
00:27:37,458 --> 00:27:41,458
And now we have a new Ronggeng dancer.
165
00:27:49,917 --> 00:27:52,458
The seventh crescent moon, Marto.
166
00:27:53,792 --> 00:27:58,917
She's ready to be a true Ronggeng dancer of Mangunsari Village.
167
00:28:00,125 --> 00:28:01,708
Yes. That's right.
168
00:28:09,542 --> 00:28:11,958
Ayu, you look more beautiful now.
169
00:28:12,667 --> 00:28:13,833
Thank you.
170
00:28:13,917 --> 00:28:15,417
Your face looks cleaner.
171
00:28:15,500 --> 00:28:18,458
- Am I? Thank you.
- You look pretty.
172
00:28:19,042 --> 00:28:20,625
That's my daughter there.
173
00:28:22,375 --> 00:28:23,417
Ma'am.
174
00:28:24,083 --> 00:28:25,208
What's Larasati doing?
175
00:28:26,750 --> 00:28:31,667
Mrs. Menur chose her to be
Sulastri's replacement as a Ronggeng dancer.
176
00:28:34,333 --> 00:28:37,542
She chose this place to show her skill, Hadi.
177
00:28:48,042 --> 00:28:49,083
Marto.
178
00:28:49,792 --> 00:28:54,708
It's time for us to repay them,
the ones who made this village prosperous.
179
00:28:55,708 --> 00:28:57,948
Who are you talking about?
180
00:29:00,792 --> 00:29:06,625
The four young men
who built this windmill for this village.
181
00:29:08,083 --> 00:29:10,250
Windmill!
182
00:29:11,750 --> 00:29:14,375
Windmill!
183
00:29:14,458 --> 00:29:16,333
A small creation from us for a big step into the future
184
00:29:16,417 --> 00:29:18,750
Windmill!
185
00:29:22,250 --> 00:29:25,708
Windmill!
186
00:29:59,250 --> 00:30:01,375
There are no lights at all in this forest.
187
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
If there were lights here,
it will be called a city, idiot!
188
00:30:04,458 --> 00:30:06,958
Calm down, bastard!
189
00:30:08,000 --> 00:30:09,917
Hey! What's happening?
190
00:30:10,958 --> 00:30:12,167
Can't you drive properly?
191
00:30:12,250 --> 00:30:14,750
Look at that thick fog!
I can't see anything.
192
00:30:14,833 --> 00:30:16,500
Hey, man, we hit something.
193
00:30:16,583 --> 00:30:19,000
But what did we hit? Was it a human or an animal?
194
00:30:19,417 --> 00:30:20,833
- I don't know.
- I don't know.
195
00:30:21,083 --> 00:30:22,125
Yud.
196
00:30:28,583 --> 00:30:30,042
There's nothing here.
197
00:30:30,917 --> 00:30:33,583
No way, San. It was so loud.
198
00:30:35,167 --> 00:30:38,375
Maybe we hit a goat and then it ran away.
199
00:30:38,583 --> 00:30:40,208
Yud, is there something in the front?
200
00:30:40,292 --> 00:30:41,625
Nothing.
201
00:30:42,333 --> 00:30:43,750
Yud, check under the car.
202
00:30:52,500 --> 00:30:55,333
Hey, the signal goes up and down, idiot!
203
00:30:55,417 --> 00:30:56,917
- You're the idiot.
- That's you.
204
00:30:57,458 --> 00:30:59,500
Stop it! This village is crazy.
205
00:30:59,833 --> 00:31:02,292
If there's no signal here,
then it's still the same as seven years ago.
206
00:31:02,375 --> 00:31:03,583
No progress.
207
00:31:04,458 --> 00:31:05,500
Get back in.
208
00:31:05,583 --> 00:31:06,708
Get back in!
209
00:31:07,625 --> 00:31:08,667
Get in!
210
00:31:14,833 --> 00:31:16,542
It was so loud!
211
00:31:19,250 --> 00:31:20,292
What's wrong with you?
212
00:31:20,750 --> 00:31:21,833
Nothing. All good.
213
00:31:23,625 --> 00:31:24,833
In the name of Allah.
214
00:31:27,583 --> 00:31:30,292
They come!
215
00:31:30,375 --> 00:31:31,875
That's Wongso.
216
00:31:32,708 --> 00:31:33,750
Hey.
217
00:31:34,250 --> 00:31:35,667
If Wongso is here...
218
00:31:35,958 --> 00:31:37,083
...that means we're near.
219
00:31:37,167 --> 00:31:38,208
It should be.
220
00:31:42,417 --> 00:31:43,458
There.
221
00:31:43,667 --> 00:31:45,417
There. That's the village signpost.
222
00:31:53,417 --> 00:32:00,542
Mangunsari Village Head Office
223
00:32:00,625 --> 00:32:07,708
Mangunsari Village Head Office
224
00:32:07,792 --> 00:32:10,792
You're finally here!
225
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Peace be upon you.
226
00:32:14,667 --> 00:32:18,333
Thank God. How are you?
227
00:32:18,417 --> 00:32:20,292
- Fine.
- How are you, Sir?
228
00:32:20,375 --> 00:32:25,833
I'm good. Welcome back to Mangunsari Village.
229
00:32:28,667 --> 00:32:31,292
Excuse me, let me try to remember.
230
00:32:31,375 --> 00:32:32,417
I'm afraid I forgot.
231
00:32:33,417 --> 00:32:35,042
- You're Adit.
- That's right.
232
00:32:35,875 --> 00:32:38,125
- Yudi.
- Yudi. That's right.
233
00:32:38,250 --> 00:32:40,708
- You're Aksan.
- That's right.
234
00:32:40,792 --> 00:32:42,625
- And Ricky.
- That's right.
235
00:32:43,250 --> 00:32:44,292
Right?
236
00:32:44,875 --> 00:32:49,917
You can rest straight away in the guesthouse...
237
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
That house still exists?
238
00:32:51,667 --> 00:32:53,500
Of course!
239
00:32:53,583 --> 00:32:55,292
It's still in good condition.
240
00:32:56,125 --> 00:32:58,667
You don't mind staying there, do you?
241
00:32:58,750 --> 00:33:00,750
We don't mind.
242
00:33:00,833 --> 00:33:02,667
Thank you so much for giving us a place to stay.
243
00:33:03,958 --> 00:33:08,000
So, the award ceremony...
244
00:33:08,292 --> 00:33:11,333
...is going to be held tomorrow evening.
245
00:33:11,417 --> 00:33:12,458
Tomorrow evening?
246
00:33:12,708 --> 00:33:18,042
Yes. It coincides with
the celebration of this village's anniversary.
247
00:33:19,583 --> 00:33:24,250
The village celebration
will surely have art performances.
248
00:33:25,083 --> 00:33:26,125
That's great!
249
00:33:27,208 --> 00:33:29,917
She is the newest addition to my staff.
250
00:33:30,292 --> 00:33:31,875
Her name is Larasati.
251
00:33:32,292 --> 00:33:34,083
She just graduated from high school.
252
00:33:34,583 --> 00:33:38,208
And this one, you still remember him, don't you?
253
00:33:38,417 --> 00:33:39,708
- Hadi.
- Hadi.
254
00:33:39,792 --> 00:33:42,542
- Hadi, my son.
- You've grown up now, Di.
255
00:33:44,833 --> 00:33:48,667
Okay, then. I'll take my leave then.
256
00:33:48,750 --> 00:33:51,042
- I'm going to the district office.
- Okay, Sir.
257
00:33:51,125 --> 00:33:52,625
- Thank you.
- Thank you so much.
258
00:33:52,708 --> 00:33:54,083
- Safe journey.
- Bye.
259
00:33:55,792 --> 00:33:58,458
Okay then. Leave the car here.
260
00:33:58,542 --> 00:34:00,292
We can walk to the guesthouse.
261
00:34:00,375 --> 00:34:01,750
- Okay.
- Okay.
262
00:34:02,625 --> 00:34:04,042
Hadi. Come on.
263
00:34:04,375 --> 00:34:05,417
Excuse us, ladies and gents.
264
00:34:05,500 --> 00:34:06,917
It's... It's near.
265
00:34:07,417 --> 00:34:09,500
Only a 10-15 minute walk.
266
00:34:09,583 --> 00:34:11,750
We still remember. Relax.
267
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
You're grown up now.
268
00:34:14,333 --> 00:34:15,417
Muscular.
269
00:34:15,792 --> 00:34:17,583
Do you go to the gym? No?
270
00:34:17,667 --> 00:34:18,708
What's a gym?
271
00:34:19,208 --> 00:34:20,250
I'll explain it to you.
272
00:34:20,917 --> 00:34:22,458
- Laras.
- Yes?
273
00:34:23,625 --> 00:34:26,208
Who has stayed at that guesthouse after us?
274
00:34:27,125 --> 00:34:30,500
Usually, Mr. Marto's friends stay there.
275
00:34:30,958 --> 00:34:33,208
The ones who want to learn about your windmill.
276
00:34:34,000 --> 00:34:36,375
But the house is still well-maintained.
277
00:34:36,458 --> 00:34:37,833
So, you don't need to worry about that.
278
00:34:38,917 --> 00:34:40,042
Where do I get a signal around here?
279
00:34:40,750 --> 00:34:42,542
To get a signal...
280
00:34:42,875 --> 00:34:44,042
...you have to go to the hill.
281
00:34:45,083 --> 00:34:48,917
But if you want to make a call,
you can borrow the sub-district office's phone.
282
00:34:50,375 --> 00:34:52,000
So you don't have to go uphill.
283
00:34:52,167 --> 00:34:53,542
- Di.
- Yes?
284
00:34:53,667 --> 00:34:56,583
Does Larasati have a boyfriend?
285
00:34:58,000 --> 00:34:59,417
She does. Why?
286
00:34:59,500 --> 00:35:00,708
Not you, right?
287
00:35:00,917 --> 00:35:04,125
A beautiful girl like Larasati
will look for a wealthy boy as her boyfriend.
288
00:35:05,417 --> 00:35:06,917
Don't be impetuous.
289
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Not me, I'm talking about my wife and kids.
290
00:35:10,083 --> 00:35:11,125
Ouch!
291
00:35:11,542 --> 00:35:12,583
Idiot!
292
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
- Aksan?
- Bastard!
293
00:35:15,625 --> 00:35:16,667
Stupid!
294
00:35:17,792 --> 00:35:19,792
Are you okay?
Use your eyes while walking.
295
00:35:19,875 --> 00:35:23,042
Stop thinking about girls.
And now you eat buffalo dung!
296
00:35:26,167 --> 00:35:27,417
- Are you okay?
- Idiot.
297
00:35:28,625 --> 00:35:31,417
I'm okay. Let's go, Di. It smells like shit.
298
00:35:32,333 --> 00:35:33,375
Ouch!
299
00:35:34,000 --> 00:35:35,333
- Thanks, Di.
- Okay.
300
00:35:35,500 --> 00:35:36,542
Ouch.
301
00:36:01,375 --> 00:36:02,417
Let's go.
302
00:36:05,792 --> 00:36:06,917
Sulastri!
303
00:36:07,833 --> 00:36:09,667
Sulastri.
304
00:36:13,417 --> 00:36:14,542
Windmill!
305
00:36:17,833 --> 00:36:19,500
- We're having fun here!
- Look at that!
306
00:36:19,583 --> 00:36:20,875
You can dance!
307
00:36:21,083 --> 00:36:22,125
This is yours.
308
00:36:25,292 --> 00:36:26,333
You can dance!
309
00:36:32,917 --> 00:36:33,958
I can't.
310
00:36:34,042 --> 00:36:35,125
Nice, Sri.
311
00:36:35,208 --> 00:36:37,167
- Come on.
- No, thanks.
312
00:36:45,875 --> 00:36:47,167
What are you doing?
313
00:36:47,750 --> 00:36:48,792
No.
314
00:36:48,875 --> 00:36:50,083
- Get up.
- No.
315
00:36:50,875 --> 00:36:51,917
Idiot.
316
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Come on, man.
317
00:36:59,667 --> 00:37:01,083
- Get up here.
- No.
318
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Nice position, right?
319
00:37:03,500 --> 00:37:04,875
Nice!
320
00:37:21,708 --> 00:37:24,542
We still keep your photos up on the wall.
321
00:37:27,750 --> 00:37:31,292
If you'd like to rest, you can go to your rooms.
322
00:37:31,542 --> 00:37:35,333
They're still the same as they used to be.
We're going to prepare your dinner. Right?
323
00:37:35,417 --> 00:37:37,000
- Yes.
- Yes. Excuse us.
324
00:37:37,167 --> 00:37:38,292
- Excuse us.
- Thanks.
325
00:38:14,917 --> 00:38:16,917
San! Ky!
326
00:38:19,583 --> 00:38:21,625
Yud! Yudi! Yud!
327
00:38:21,708 --> 00:38:23,917
- Bastard. Ouch.
- Wake up!
328
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
- What? My head hurts.
- What's going on here?
329
00:38:26,375 --> 00:38:27,583
What's going on here?
330
00:38:29,000 --> 00:38:30,750
Dit, what's wrong with you?
331
00:38:33,500 --> 00:38:35,625
Adit, what's wrong with you? Dit?
332
00:38:35,875 --> 00:38:36,958
Aksan, Ricky!
333
00:38:39,208 --> 00:38:41,167
Dit, to the back.
334
00:38:41,250 --> 00:38:43,250
San? Aksan, Ricky!
335
00:38:43,333 --> 00:38:45,750
- Ky?
- Ky? Ricky?
336
00:39:13,083 --> 00:39:14,208
Help me clean up.
337
00:39:14,292 --> 00:39:15,708
And then we're leaving for Jakarta straight away.
338
00:39:16,000 --> 00:39:17,667
Help me, quick! Come here!
339
00:39:18,208 --> 00:39:19,375
San, who is that?
340
00:39:20,667 --> 00:39:21,708
Who?
341
00:39:23,458 --> 00:39:25,542
Sulastri and Imam. Can you ask questions later?
342
00:39:25,625 --> 00:39:28,208
Just clean up, okay? Dit, help me!
343
00:39:33,417 --> 00:39:35,375
Adit, nothing has changed.
344
00:39:36,667 --> 00:39:37,708
Everything is still the same.
345
00:39:38,500 --> 00:39:39,542
Crazy.
346
00:39:39,625 --> 00:39:41,083
Look. The painting.
347
00:39:41,167 --> 00:39:43,250
The bed is the same. The cupboard too.
348
00:39:44,750 --> 00:39:46,458
Man, your writing.
349
00:39:47,333 --> 00:39:50,542
"Patience is the key for success."
350
00:39:51,792 --> 00:39:52,833
Nothing has changed.
351
00:39:54,792 --> 00:39:56,958
I made that when I got really bored here.
352
00:39:59,583 --> 00:40:01,125
We were here for four months.
353
00:40:06,875 --> 00:40:08,042
Four months.
354
00:40:09,792 --> 00:40:11,917
And one night that changed all of our lives.
355
00:40:17,917 --> 00:40:19,042
So, who did it?
356
00:40:21,500 --> 00:40:22,542
It could be me.
357
00:40:23,292 --> 00:40:24,333
It could also be you.
358
00:40:24,833 --> 00:40:25,875
Me?
359
00:40:30,458 --> 00:40:31,500
Dit.
360
00:40:33,583 --> 00:40:34,625
As far as I know...
361
00:40:35,208 --> 00:40:36,750
...you're the most logical person.
362
00:40:39,167 --> 00:40:40,250
But why...
363
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
...didn't you call the police right away back then?
364
00:40:47,167 --> 00:40:49,292
Because you knew you could possibly be the killer.
365
00:40:51,042 --> 00:40:52,083
Right?
366
00:41:00,042 --> 00:41:01,083
Enjoy your meal.
367
00:41:01,792 --> 00:41:03,125
It's only a simple meal.
368
00:41:03,208 --> 00:41:04,375
You know, it's only village food.
369
00:41:04,458 --> 00:41:05,542
- Thank you, Laras.
- Yeah.
370
00:41:05,750 --> 00:41:07,042
You're eating with us, right?
371
00:41:07,500 --> 00:41:09,583
I've eaten. Thank you.
372
00:41:10,958 --> 00:41:12,000
Just a moment, okay?
373
00:41:12,833 --> 00:41:13,958
Thank you.
374
00:41:17,292 --> 00:41:18,333
What's wrong with you?
375
00:41:19,000 --> 00:41:20,125
I'm only kidding.
376
00:41:20,833 --> 00:41:22,542
You reek of alcohol.
377
00:41:24,250 --> 00:41:26,750
You're exaggerating. I only drank a little.
378
00:41:29,042 --> 00:41:30,833
Were you looking for alcohol at the shop?
379
00:41:32,667 --> 00:41:34,167
- Idiot. Where's Aksan?
- Bastard.
380
00:41:34,250 --> 00:41:36,167
- Is he drunk too?
- No.
381
00:41:36,292 --> 00:41:38,083
He's taking a shower. He smells like shit.
382
00:41:38,708 --> 00:41:39,750
Thank you.
383
00:44:51,000 --> 00:44:52,042
Got to go.
384
00:44:52,667 --> 00:44:53,708
Where are you going?
385
00:44:54,333 --> 00:44:56,125
- I'm going to the hill.
- Alone?
386
00:44:57,250 --> 00:44:59,542
I need to keep Alicia posted.
387
00:44:59,625 --> 00:45:01,583
I told her I would only be here for a night.
388
00:45:04,000 --> 00:45:05,042
I'm coming with you.
389
00:45:05,625 --> 00:45:06,875
- Hurry up.
- Okay.
390
00:45:10,458 --> 00:45:12,750
There's no signal. Bastard.
391
00:45:13,000 --> 00:45:14,417
Ky, you know what this is, right?
392
00:45:15,083 --> 00:45:17,167
- What's wrong with you?
- You know what this is, right?
393
00:45:23,292 --> 00:45:25,708
This is the pin of the Students Association of our college.
394
00:45:26,042 --> 00:45:28,750
- So what?
- Yudi and Adit were members.
395
00:45:29,458 --> 00:45:30,917
I found that in the bathroom.
396
00:45:31,250 --> 00:45:32,875
At the place where Sulastri died.
397
00:45:35,750 --> 00:45:37,417
Whose blood is this, Ky?
398
00:45:45,083 --> 00:45:46,125
What's going on here?
399
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Sulastri!
400
00:45:55,708 --> 00:45:57,417
San, there's another one.
401
00:45:58,375 --> 00:45:59,875
What did we do last night?
402
00:46:01,333 --> 00:46:02,792
- What are you doing?
- Are you high?
403
00:46:03,167 --> 00:46:04,625
What have you consumed?
404
00:46:05,500 --> 00:46:07,708
This... San, that was seven years ago.
405
00:46:07,792 --> 00:46:09,417
There's no way this pin was still there.
406
00:46:09,667 --> 00:46:11,917
I don't know why it was still there.
407
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
But it feels like someone is giving us a clue
that they're the killer.
408
00:46:16,958 --> 00:46:18,375
- Yud.
- Huh?
409
00:46:19,667 --> 00:46:22,375
I don't trust Aksan and Ricky.
410
00:46:23,208 --> 00:46:24,750
And they don't trust us.
411
00:46:25,333 --> 00:46:28,917
But you saw Ricky's attitude toward Larasati, right?
412
00:46:30,458 --> 00:46:31,542
I bet...
413
00:46:31,875 --> 00:46:35,792
...he had wanted to sleep with Sulastri
but then she rejected him.
414
00:46:35,875 --> 00:46:36,958
And then he killed her.
415
00:46:38,208 --> 00:46:39,458
And then he dragged us into the situation.
416
00:46:40,333 --> 00:46:41,958
Do you have proof?
417
00:46:48,583 --> 00:46:51,917
So, you mean...
418
00:46:52,000 --> 00:46:53,458
Adit and Yudi killed her!
419
00:46:54,042 --> 00:46:57,042
Because they were the only ones who had this pin.
420
00:47:00,208 --> 00:47:01,708
We have to make them confess.
421
00:47:03,250 --> 00:47:04,292
How do we do that?
422
00:47:06,333 --> 00:47:09,542
After they drink alcohol, they won't stop talking.
423
00:47:10,042 --> 00:47:11,708
Dit, hang on.
424
00:47:15,458 --> 00:47:16,750
I feel like someone is following us.
425
00:47:20,417 --> 00:47:21,458
Stop making things up.
426
00:47:26,292 --> 00:47:30,083
Where are you going this late in the night?
427
00:47:30,167 --> 00:47:31,208
Demented!
428
00:47:31,875 --> 00:47:34,792
Looking for fresh air, huh?
429
00:47:34,875 --> 00:47:37,292
No, we're going uphill, looking for a signal.
430
00:47:40,458 --> 00:47:41,500
I'm coming with you!
431
00:47:42,958 --> 00:47:44,000
I'm coming with you!
432
00:47:45,750 --> 00:47:48,708
Windmill!
433
00:47:49,167 --> 00:47:50,208
Bastard!
434
00:47:50,792 --> 00:47:53,917
They haven't come back, just for a signal. Damn it!
435
00:47:54,833 --> 00:47:55,875
Be patient.
436
00:47:56,167 --> 00:47:57,375
I can't!
437
00:47:57,750 --> 00:47:59,292
Yudi and Adit must confess...
438
00:48:00,208 --> 00:48:01,750
...that they killed Sulastri!
439
00:48:07,750 --> 00:48:09,167
I also hope they confess.
440
00:48:10,667 --> 00:48:11,708
Especially Adit.
441
00:48:12,500 --> 00:48:14,333
I'm tired of seeing him act as if he is so successful.
442
00:48:15,042 --> 00:48:17,250
As if his life is so perfect.
443
00:48:20,333 --> 00:48:21,708
Sulastri is missing.
444
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
I...
445
00:48:26,500 --> 00:48:28,958
I can dance like Sulastri.
446
00:48:39,875 --> 00:48:41,208
- Wongso, enough.
- Hello?
447
00:48:41,667 --> 00:48:42,708
Hello? Honey?
448
00:48:44,875 --> 00:48:45,917
Honey? Hello?
449
00:48:47,708 --> 00:48:48,750
Hello?
450
00:48:50,167 --> 00:48:51,208
Hello?
451
00:48:53,208 --> 00:48:55,250
It's off again!
452
00:48:57,667 --> 00:48:58,958
Where was it?
453
00:49:05,458 --> 00:49:07,125
A perfect crescent!
454
00:49:09,583 --> 00:49:11,042
Lots of people will get possessed!
455
00:49:11,958 --> 00:49:13,083
Who got possessed?
456
00:49:14,417 --> 00:49:15,458
Who got possessed?
457
00:49:15,875 --> 00:49:16,917
People.
458
00:49:18,083 --> 00:49:20,500
People got possessed.
459
00:49:28,542 --> 00:49:30,000
Forgive me!
460
00:49:30,792 --> 00:49:32,083
Forgive me!
461
00:49:32,167 --> 00:49:33,500
Wongso, what did you see?
462
00:49:34,458 --> 00:49:37,250
- Wongso! What did you see?
- No!
463
00:49:37,333 --> 00:49:38,875
So noisy!
464
00:49:40,292 --> 00:49:41,958
Oh, dear. Wongso! hey!
465
00:49:45,083 --> 00:49:46,500
Bastard...
466
00:49:47,000 --> 00:49:48,625
Calm down. He didn't do it on purpose.
467
00:49:49,125 --> 00:49:50,958
My cellphone's broken. How will I make a phone call?
468
00:49:51,042 --> 00:49:54,000
Calm down. He didn't do it on purpose.
You know he's mentally retarded.
469
00:49:54,375 --> 00:49:56,750
Dit, I don't think this was the way
we came up.
470
00:49:56,833 --> 00:49:58,750
Just go downhill.
471
00:50:11,542 --> 00:50:12,583
Ouch!
472
00:50:15,625 --> 00:50:17,125
Dit. Adit.
473
00:50:18,833 --> 00:50:20,333
- What?
- Get up.
474
00:50:20,875 --> 00:50:22,125
Damn!
475
00:50:33,250 --> 00:50:34,417
This is that well, right?
476
00:50:40,875 --> 00:50:42,500
That... That's the well.
477
00:50:43,042 --> 00:50:44,583
No one ever gets water from here anymore.
478
00:50:44,833 --> 00:50:45,875
Goddamn!
479
00:50:51,458 --> 00:50:52,583
It's so heavy!
480
00:50:56,542 --> 00:50:59,833
Before the two of you woke up,
Aksan and I had taken care of this.
481
00:51:00,917 --> 00:51:02,333
And then I carried them here.
482
00:51:03,417 --> 00:51:04,542
Now you two throw them out.
483
00:51:05,333 --> 00:51:06,375
Bastard.
484
00:51:14,667 --> 00:51:16,292
Help.
485
00:51:21,667 --> 00:51:23,625
You're tired of feeling guilty, right?
486
00:51:25,083 --> 00:51:27,333
Me too. I'm tired too.
487
00:51:30,167 --> 00:51:32,625
It's clear that they did it.
488
00:51:34,083 --> 00:51:35,417
Aksan and Ricky.
489
00:51:37,875 --> 00:51:39,292
We need to make them confess.
490
00:51:40,792 --> 00:51:42,250
Make them ask for forgiveness.
491
00:51:44,250 --> 00:51:46,458
Because we only followed their lead.
492
00:51:47,708 --> 00:51:49,042
We're not guilty.
493
00:55:07,458 --> 00:55:08,542
Dit, do you hear that?
494
00:55:11,167 --> 00:55:12,208
Do you hear that?
495
00:55:13,333 --> 00:55:14,625
- Ronggeng music?
- Yes.
496
00:55:16,042 --> 00:55:17,708
- I think it's coming from there.
- Hey, where are you going?
497
00:55:17,875 --> 00:55:19,500
I want to know who has replaced Sulastri.
498
00:55:35,042 --> 00:55:36,417
That's Larasati, Dit.
499
00:55:44,542 --> 00:55:45,583
Dit.
500
00:55:47,458 --> 00:55:48,833
Why is she dancing like...
501
00:55:50,292 --> 00:55:51,333
Like Sulastri.
502
00:55:58,250 --> 00:55:59,292
Guys.
503
00:56:02,583 --> 00:56:06,583
I suggest you go back to the guesthouse,
before they find out you're here.
504
00:56:07,958 --> 00:56:11,625
The Ronggeng ceremony process
in Mangunsari Village is very sacred.
505
00:56:12,583 --> 00:56:15,833
Unless you want to get the punishment.
506
00:56:18,292 --> 00:56:21,625
We came here accidentally. We were just passing by. Let's go.
507
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
Come with me.
508
00:57:04,875 --> 00:57:06,000
Larasati.
509
00:57:57,417 --> 00:57:59,375
You're a Ronggeng dancer.
510
00:58:02,833 --> 00:58:03,958
I am, Ricky.
511
00:58:05,375 --> 00:58:08,667
You'd like to dance with me, wouldn't you?
512
00:58:12,625 --> 00:58:13,667
I'd love to.
513
00:58:31,833 --> 00:58:33,458
San. Hey.
514
00:58:33,750 --> 00:58:35,042
He's so barbaric.
515
00:58:35,500 --> 00:58:36,542
Wake up.
516
00:58:38,167 --> 00:58:39,208
What's that sound?
517
00:58:44,375 --> 00:58:45,417
Ky?
518
00:58:47,625 --> 00:58:48,750
Ky?
519
00:58:49,083 --> 00:58:50,125
Ricky!
520
00:58:50,667 --> 00:58:52,083
- Ky!
- Open the door!
521
00:58:52,458 --> 00:58:55,083
Hey! Ricky!
522
00:58:55,333 --> 00:58:56,458
Ricky! Hey!
523
00:58:56,542 --> 00:58:57,583
Ky!
524
00:58:58,458 --> 00:59:02,000
Ky, open the door!
525
00:59:02,083 --> 00:59:03,125
Move!
526
00:59:06,875 --> 00:59:08,792
- Ky!
- Ky!
527
00:59:10,583 --> 00:59:12,833
Ky!
528
00:59:13,292 --> 00:59:15,542
Wake up, you bastard! Ky!
529
00:59:15,625 --> 00:59:16,667
What's wrong with you?
530
00:59:16,875 --> 00:59:18,917
Move away!
531
00:59:28,958 --> 00:59:30,000
Take some rest, man.
532
00:59:36,292 --> 00:59:37,792
Wongso said something to me.
533
00:59:38,458 --> 00:59:41,458
He said people get possessed during the crescent moon.
534
00:59:42,458 --> 00:59:44,625
Why Ricky? Why not the two of you?
535
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
Well...
536
00:59:50,375 --> 00:59:52,000
Because he killed Sulastri.
537
00:59:52,250 --> 00:59:53,708
No way. Don't talk nonsense.
538
00:59:54,458 --> 00:59:57,417
San, when will you stop being his slave?
539
00:59:57,625 --> 00:59:58,667
Enough.
540
00:59:58,833 --> 01:00:00,083
He didn't kill her!
541
01:00:00,458 --> 01:00:02,250
Who, then? You?
542
01:00:03,833 --> 01:00:04,875
It's either one of the two of you.
543
01:00:06,083 --> 01:00:07,125
I have evidence.
544
01:00:10,542 --> 01:00:13,458
I found this pin in the water basin earlier today.
545
01:00:14,042 --> 01:00:16,750
It's as if Sulastri showed me who did it.
546
01:00:18,583 --> 01:00:21,500
This is yours, right, Dit? Yud? Confess!
547
01:00:22,792 --> 01:00:25,083
San, after more than seven years...
548
01:00:25,708 --> 01:00:28,625
...you only found this earlier today in the bathroom?
549
01:00:29,417 --> 01:00:31,500
Do you think we're stupid or what?
550
01:00:31,875 --> 01:00:35,250
You could have put it there to accuse us.
551
01:00:35,417 --> 01:00:37,375
Or maybe he didn't kill her.
552
01:00:38,125 --> 01:00:39,167
You did.
553
01:00:43,125 --> 01:00:44,167
Why me?
554
01:00:44,417 --> 01:00:47,542
Because you're the only one who isn't able to contain your lust.
555
01:00:48,042 --> 01:00:50,125
On campus, in the village.
556
01:00:50,208 --> 01:00:52,042
You couldn't stop bothering Sulastri, could you?
557
01:00:53,292 --> 01:00:55,667
What right do you have to judge my morality, pig?
558
01:00:56,958 --> 01:00:58,125
It's clear.
559
01:00:59,208 --> 01:01:02,417
You married the girl you impregnated...
560
01:01:02,542 --> 01:01:04,958
...whom you met at your regular massage parlor.
561
01:01:05,042 --> 01:01:06,375
- Am I right?
- Dick!
562
01:01:07,333 --> 01:01:08,583
I'll kill you!
563
01:01:08,664 --> 01:01:09,875
- Bastard!
- Aksan!
564
01:01:09,958 --> 01:01:11,500
Don't accuse me!
565
01:01:14,042 --> 01:01:15,083
Bastard!
566
01:01:18,875 --> 01:01:19,917
Bastard!
567
01:01:21,083 --> 01:01:23,500
- Idiot!
- I'll kill you!
568
01:01:24,250 --> 01:01:25,292
Idiots!
569
01:01:27,208 --> 01:01:30,458
If no one wants to confess,
stop accusing each other before someone dies.
570
01:01:31,417 --> 01:01:33,083
We're here only to receive an accolade.
571
01:01:33,458 --> 01:01:35,417
After that, we're going back to Jakarta and be done with this!
572
01:01:36,625 --> 01:01:38,917
Carry on with our lives. Got it?
573
01:01:45,625 --> 01:01:46,667
Peace be upon you.
574
01:01:53,125 --> 01:01:54,167
Peace be upon you.
575
01:01:56,208 --> 01:01:57,583
Peace be upon you.
576
01:02:15,083 --> 01:02:16,125
Morning.
577
01:02:16,542 --> 01:02:17,583
Hello.
578
01:02:30,208 --> 01:02:31,917
- Hadi.
- Yes?
579
01:02:32,708 --> 01:02:33,875
Is Mr. Marto in his office?
580
01:02:34,750 --> 01:02:39,000
No. He's gone to the regency office.
Maybe...
581
01:02:39,083 --> 01:02:41,375
We want to go home to Jakarta!
582
01:02:43,833 --> 01:02:44,875
Right.
583
01:02:46,208 --> 01:02:47,250
Please pass on our message.
584
01:02:49,500 --> 01:02:50,750
Here's the thing.
585
01:02:51,458 --> 01:02:56,000
Mr. Marto asked us to take you to see your work...
586
01:02:56,083 --> 01:02:57,792
It's not necessary, Larasati!
587
01:03:01,792 --> 01:03:04,000
The four of us will go home today.
588
01:03:07,208 --> 01:03:10,125
If I may know, what's the reason?
589
01:03:10,292 --> 01:03:12,167
So I can tell my father.
590
01:03:12,250 --> 01:03:13,542
Do you really have to go home now?
591
01:03:16,708 --> 01:03:18,458
The event will take place later tonight.
592
01:03:19,375 --> 01:03:21,208
Everything has been prepared.
593
01:03:22,583 --> 01:03:24,333
Not only by us...
594
01:03:24,875 --> 01:03:27,042
...but also by all the villagers.
595
01:03:28,875 --> 01:03:32,625
How can you go home suddenly?
596
01:03:33,500 --> 01:03:34,833
You're right, Laras.
597
01:03:36,917 --> 01:03:37,958
We wonโt go home now.
598
01:03:40,292 --> 01:03:41,333
Me too.
599
01:03:43,042 --> 01:03:44,083
I'm with them.
600
01:03:49,500 --> 01:03:51,000
We're not going home, then.
601
01:04:00,458 --> 01:04:03,125
Thank you for your understanding.
602
01:04:05,625 --> 01:04:06,667
Dig in.
603
01:04:06,875 --> 01:04:08,500
Here I have sunny side-ups.
604
01:04:09,500 --> 01:04:11,667
- Enjoy your meal.
- And also salted fish.
605
01:04:13,458 --> 01:04:15,167
Maybe it's called "ikan cue" in Jakarta.
606
01:04:16,750 --> 01:04:17,792
Dig in, please.
607
01:04:19,292 --> 01:04:21,958
Too bad Aksan and Ricky
couldn't join us.
608
01:04:22,583 --> 01:04:23,625
Yeah.
609
01:04:24,125 --> 01:04:25,417
I think they're resting.
610
01:04:25,875 --> 01:04:27,417
There was an incident last night.
611
01:04:31,292 --> 01:04:36,250
You know, the impact of what you did here
in Mangunsari Village is huge.
612
01:04:38,542 --> 01:04:40,917
That's right. It will never be forgotten.
613
01:04:41,417 --> 01:04:44,917
That's why Mr. Marto insists on giving you a gift.
614
01:04:45,500 --> 01:04:47,667
Because he hadn't gotten the chance to give one
the last time you were here.
615
01:04:48,917 --> 01:04:52,958
And if I may know, why did you leave in a hurry last time?
616
01:04:55,833 --> 01:05:00,083
The campus told us to come back immediately
to submit the thesis.
617
01:05:00,750 --> 01:05:01,792
Right.
618
01:05:03,833 --> 01:05:07,167
But did you get the chance
to watch Sulastri's Ronggeng dance?
619
01:05:08,542 --> 01:05:09,625
- We did.
- We did.
620
01:05:10,500 --> 01:05:11,542
Did you like it?
621
01:05:12,708 --> 01:05:13,917
- We did.
- We did.
622
01:05:15,083 --> 01:05:20,833
But too bad Sulastri went missing not long afterward.
623
01:05:21,167 --> 01:05:24,708
It is said that she ran away
with her boyfriend, Imam. Am I right?
624
01:05:25,875 --> 01:05:27,542
There's even a rumor...
625
01:05:28,750 --> 01:05:29,875
...that...
626
01:05:31,042 --> 01:05:32,083
...Sulastri...
627
01:05:32,625 --> 01:05:33,958
...went away with you.
628
01:05:36,083 --> 01:05:37,125
That's ridiculous.
629
01:05:39,583 --> 01:05:40,625
That's right.
630
01:05:41,750 --> 01:05:44,875
Your names are still engraved here.
631
01:05:46,042 --> 01:05:52,333
"A small creation from us for a big step into the future."
632
01:05:52,667 --> 01:05:54,375
Such great words.
633
01:05:54,958 --> 01:05:56,125
Whose are they?
634
01:05:56,542 --> 01:05:58,417
- Yours?
- No. Adit's.
635
01:05:59,667 --> 01:06:02,500
No wonder, since you're the most successful one.
636
01:06:04,917 --> 01:06:07,750
Laras, Hadi. Thank you so much for taking us here.
637
01:06:07,833 --> 01:06:11,083
- Windmill!
- You're welcome.
638
01:06:11,958 --> 01:06:15,583
Windmill!
639
01:06:15,958 --> 01:06:21,083
- Wongso.
- Windmill!
640
01:06:21,417 --> 01:06:22,458
Wongso.
641
01:06:24,292 --> 01:06:26,000
- Yud.
- Wongso.
642
01:06:26,500 --> 01:06:27,833
- What are you doing?
- Stop.
643
01:06:29,375 --> 01:06:30,667
Let me. You go home.
644
01:06:36,250 --> 01:06:37,292
Wongso.
645
01:06:38,417 --> 01:06:39,458
Wongso.
646
01:06:47,208 --> 01:06:48,667
Wongso! Oh, dear!
647
01:06:49,833 --> 01:06:50,875
Yud!
648
01:06:51,208 --> 01:06:52,250
Wongso!
649
01:06:52,583 --> 01:06:54,167
Yudi!
650
01:06:54,250 --> 01:06:55,292
Wongso!
651
01:06:55,750 --> 01:06:56,792
What's wrong with you?
652
01:06:57,042 --> 01:06:59,042
- Wongso jumped off.
- Seriously?
653
01:06:59,125 --> 01:07:00,292
I saw it.
654
01:07:00,875 --> 01:07:03,417
Did you really see him jump off?
655
01:07:03,500 --> 01:07:04,625
Just now.
656
01:07:05,750 --> 01:07:06,792
Sorry.
657
01:07:07,625 --> 01:07:09,750
But Wongso did kill himself here.
658
01:07:10,125 --> 01:07:11,167
Huh?
659
01:07:14,542 --> 01:07:15,583
So, Wongso's dead?
660
01:07:16,167 --> 01:07:17,208
He is.
661
01:07:22,083 --> 01:07:24,792
They have come!
662
01:07:25,958 --> 01:07:27,500
What did you see? Hey!
663
01:07:27,708 --> 01:07:29,958
- No!
- Wongso, what did you see?
664
01:07:30,042 --> 01:07:32,250
- What did you see?
- Bastard! So noisy!
665
01:07:33,458 --> 01:07:35,667
What happened? Why did he kill himself?
666
01:07:36,500 --> 01:07:42,250
So, the whole village knew
that Wongso was infatuated with Sulastri.
667
01:07:44,125 --> 01:07:47,833
Three weeks after Sulastri
had been missing...
668
01:07:48,417 --> 01:07:49,458
...Wongso suddenly showed up.
669
01:07:49,542 --> 01:07:51,458
- Wongso!
- Wongso!
670
01:07:51,542 --> 01:07:53,833
Wearing Sulastri's shawl
and bringing a radio.
671
01:07:56,208 --> 01:07:58,333
This is my daughter's shawl. It's Sulastri's.
672
01:07:58,417 --> 01:08:01,083
Where is she? What did you do to her?
673
01:08:01,333 --> 01:08:05,833
Killer!
674
01:08:06,167 --> 01:08:07,583
Hey!
675
01:08:07,708 --> 01:08:10,375
Stop it!
676
01:08:10,458 --> 01:08:12,625
Where is she?
677
01:08:12,833 --> 01:08:15,667
Stop taking the law into your own hands.
678
01:08:19,458 --> 01:08:23,875
There's no way he took Sulastri.
Right?
679
01:08:32,292 --> 01:08:33,875
Sulastri!
680
01:08:36,000 --> 01:08:37,042
Wongso!
681
01:08:37,208 --> 01:08:38,500
Wongso!
682
01:08:40,833 --> 01:08:42,000
Sulastri!
683
01:08:44,875 --> 01:08:46,042
Sulastri!
684
01:08:46,917 --> 01:08:49,417
I want to go with you, Sulastri!
685
01:08:54,542 --> 01:08:55,625
Wongso!
686
01:08:56,375 --> 01:08:57,417
Wongso!
687
01:08:57,500 --> 01:09:00,583
- Wongso jumped to his death!
- Move!
688
01:09:01,208 --> 01:09:03,750
After a further investigation,
it turns out...
689
01:09:05,375 --> 01:09:06,917
...the shawl wasn't Sulastri's.
690
01:09:13,625 --> 01:09:14,667
Let's go.
691
01:09:22,875 --> 01:09:24,042
Dit, should we confess?
692
01:09:24,708 --> 01:09:26,042
They've been so kind to us.
693
01:09:27,042 --> 01:09:28,083
What for?
694
01:09:29,167 --> 01:09:31,250
Let the past be in the past.
695
01:09:31,500 --> 01:09:33,458
- Stop thinking about it.
- But we can't do that.
696
01:09:34,000 --> 01:09:36,375
How could you? They're going to give us an accolade.
697
01:09:37,667 --> 01:09:38,708
An accolade, Dit.
698
01:09:39,833 --> 01:09:42,292
Are you still going to receive the accolade
knowing the fact that we killed her?
699
01:09:43,417 --> 01:09:45,958
- How could you?
- For the past seven years...
700
01:09:46,792 --> 01:09:48,000
...no one has confessed.
701
01:09:48,500 --> 01:09:51,333
I don't know if the killer is you, Aksan, or Ricky.
702
01:09:51,417 --> 01:09:54,083
That's why we should confess as a group that we're the killer.
703
01:09:54,167 --> 01:09:56,708
Ricky. Adit.
704
01:09:57,000 --> 01:09:58,042
Excuse us.
705
01:09:58,292 --> 01:09:59,333
Please.
706
01:10:02,917 --> 01:10:03,958
Yud.
707
01:10:05,417 --> 01:10:06,833
I have to go to the village hall's office.
708
01:10:07,333 --> 01:10:08,583
I have to call my fiance.
709
01:10:15,250 --> 01:10:16,292
Come in.
710
01:10:18,458 --> 01:10:19,833
- Adit.
- Excuse me.
711
01:10:20,833 --> 01:10:25,542
You went to the windmill with Hadi? Where are the others?
712
01:10:26,667 --> 01:10:29,917
The others went back to the guesthouse.
713
01:10:30,542 --> 01:10:36,167
Hadi and I were discussing the preparation for tonight's event.
714
01:10:37,250 --> 01:10:42,417
I'd like to talk to you and Hadi.
715
01:10:48,250 --> 01:10:50,208
- Thank you.
- Please give a speech.
716
01:10:54,875 --> 01:10:58,125
Good evening, ladies and gentlemen.
717
01:10:58,208 --> 01:11:01,458
Speaking for the guys here...
718
01:11:01,542 --> 01:11:07,708
...I'd like to thank you for the accolade
and the certificate of merit given to us.
719
01:11:08,292 --> 01:11:14,417
With that said, I'd like to give some amount of money...
720
01:11:15,958 --> 01:11:18,333
...for the betterment of Mangunsari Village.
721
01:11:18,417 --> 01:11:21,250
This is from Adit. Clap your hands.
722
01:11:24,500 --> 01:11:28,333
That's the money from his in-laws. Why didn't he tell that fact?
723
01:11:28,708 --> 01:11:31,000
When it comes to money, everyone forgets about themselves.
724
01:11:31,083 --> 01:11:32,833
Everyone feels like they're a hero.
725
01:11:33,000 --> 01:11:35,083
Please, from neighborhood 1.
726
01:11:37,708 --> 01:11:41,333
We came all the way from Jakarta,
but all we get is a certificate. Bastard.
727
01:11:41,917 --> 01:11:43,208
Don't think about it, San.
728
01:11:44,875 --> 01:11:46,083
What did you hope to get?
729
01:11:46,583 --> 01:11:49,125
Maybe what he means is at least money for transportation.
730
01:11:50,583 --> 01:11:51,625
Did you spend any money on this trip?
731
01:11:52,750 --> 01:11:56,250
Oh, right. Our trip here is funded by the boss. Sorry, Boss.
732
01:11:57,292 --> 01:12:01,292
Not only for transportation,
the contribution money is also from the boss.
733
01:12:01,375 --> 01:12:05,708
To honor your arrival...
734
01:12:06,333 --> 01:12:12,583
...we've prepared a special concoction drink
of Mangunsari Village.
735
01:12:12,708 --> 01:12:15,167
Please, have a glass.
736
01:12:18,083 --> 01:12:20,750
This is our concoction...
737
01:12:22,042 --> 01:12:24,583
...for you, kind men.
738
01:12:28,708 --> 01:12:29,750
Please.
739
01:12:30,708 --> 01:12:31,750
Take it.
740
01:12:36,792 --> 01:12:37,833
Thank you.
741
01:12:38,500 --> 01:12:39,958
- Please, drink it.
- Drink it.
742
01:12:40,042 --> 01:12:41,167
Is there any alcohol in it?
743
01:12:41,792 --> 01:12:45,458
There isn't. You can always make a joke, Aksan.
744
01:12:45,542 --> 01:12:48,500
- Please, drink up.
- For Mangunsari Village.
745
01:12:49,958 --> 01:12:51,083
Cheers.
746
01:12:52,250 --> 01:12:55,625
Drink up.
747
01:12:57,417 --> 01:12:58,833
So, what about them?
748
01:12:59,708 --> 01:13:01,292
They still don't want to confess, Father.
749
01:13:02,083 --> 01:13:05,250
So, they're still pretending
not to know...
750
01:13:06,000 --> 01:13:09,792
...about what happened to Sulastri?
751
01:13:10,042 --> 01:13:11,083
That's right.
752
01:13:12,083 --> 01:13:13,125
Oh, dear.
753
01:13:14,708 --> 01:13:19,458
Father, isn't there any other way?
754
01:13:21,042 --> 01:13:22,083
Hadi.
755
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
If any of them confesses...
756
01:13:26,417 --> 01:13:31,750
...maybe we
can still save their lives.
757
01:13:32,875 --> 01:13:38,000
But if they donโt,
then there's no other way, Hadi.
758
01:13:39,417 --> 01:13:43,208
We still need to sacrifice the four of them.
759
01:13:48,125 --> 01:13:49,750
For the main event...
760
01:13:51,042 --> 01:13:53,375
...we're going to show you...
761
01:13:54,375 --> 01:13:57,083
...the true Ronggeng
of Mangunsari Village...
762
01:13:57,917 --> 01:13:59,250
Larasati.
763
01:14:48,083 --> 01:14:49,125
Sulastri?
764
01:15:03,000 --> 01:15:06,833
I want to confess what we did.
765
01:15:09,042 --> 01:15:10,583
It's about Sulastri.
766
01:15:16,292 --> 01:15:17,542
Sulastri...
767
01:15:19,833 --> 01:15:20,875
...and Imam...
768
01:15:23,583 --> 01:15:25,708
...were killed by Yudi...
769
01:15:27,208 --> 01:15:28,708
...Aksan, and Ricky.
770
01:15:35,125 --> 01:15:37,125
I couldn't do anything about it.
771
01:15:38,917 --> 01:15:40,667
I was threatened by them.
772
01:15:43,292 --> 01:15:44,542
Sulastri...
773
01:15:46,750 --> 01:15:49,583
...was raped by them...
774
01:15:51,083 --> 01:15:52,708
...when she was unconscious.
775
01:15:56,083 --> 01:15:58,042
And when she woke up...
776
01:15:59,542 --> 01:16:00,708
...they panicked...
777
01:16:02,250 --> 01:16:04,250
...and killed her.
778
01:16:10,083 --> 01:16:13,000
I'm so sorry that I couldnโt do anything.
779
01:16:15,083 --> 01:16:17,583
They threatened to kill me...
780
01:16:18,125 --> 01:16:22,208
...if I didn't keep that a secret.
781
01:16:27,208 --> 01:16:28,250
I'm sorry.
782
01:16:31,542 --> 01:16:32,583
And...
783
01:16:33,542 --> 01:16:38,458
...where are Sulastri's and Imam's bodies?
784
01:16:51,792 --> 01:16:53,667
Ladies and gentlemen...
785
01:16:54,292 --> 01:16:55,667
...tonight...
786
01:16:56,667 --> 01:17:02,125
...Sulastri will be avenged.
787
01:17:04,917 --> 01:17:06,000
So...
788
01:17:07,250 --> 01:17:08,333
...tomorrow...
789
01:17:09,208 --> 01:17:12,667
...our lives will be in peace like it was before.
790
01:17:32,208 --> 01:17:34,333
Windmill!
791
01:17:35,833 --> 01:17:38,958
Windmill!
792
01:17:41,458 --> 01:17:43,458
- Windmill!
- Wongso.
793
01:18:08,875 --> 01:18:09,917
Aksan?
794
01:18:13,417 --> 01:18:15,833
Wongso, I'm so sorry.
795
01:18:16,625 --> 01:18:17,667
Ricky?
796
01:18:18,875 --> 01:18:19,958
Adit?
797
01:18:21,167 --> 01:18:22,208
Yudi?
798
01:18:29,875 --> 01:18:31,792
- Wongso, sorry.
- Windmill!
799
01:18:31,875 --> 01:18:34,542
Wongso, wait. Forgive me!
800
01:18:34,958 --> 01:18:36,417
Wongso, I'm sorry.
801
01:18:38,083 --> 01:18:39,583
Yudi.
802
01:18:53,708 --> 01:18:54,875
What's that sound?
803
01:18:57,000 --> 01:18:58,042
Bastard!
804
01:19:03,750 --> 01:19:05,667
Sulastri, forgive me.
805
01:19:12,500 --> 01:19:13,542
Bastard!
806
01:19:21,792 --> 01:19:24,583
Sulastri, forgive me!
807
01:19:52,583 --> 01:19:53,708
Damn!
808
01:20:01,958 --> 01:20:04,208
Aksan!
809
01:20:11,500 --> 01:20:13,250
Here it is.
810
01:20:14,625 --> 01:20:22,042
The accolade for what you did for our village.
811
01:20:22,417 --> 01:20:24,458
Please receive it.
812
01:20:26,417 --> 01:20:27,917
Please.
813
01:20:41,708 --> 01:20:44,625
Sulastri, forgive me!
814
01:20:49,000 --> 01:20:51,083
No.
815
01:20:56,542 --> 01:20:58,208
Stop it.
816
01:21:03,208 --> 01:21:04,708
Die!
817
01:21:08,292 --> 01:21:10,042
Remember me, Ricky?
818
01:21:12,500 --> 01:21:14,958
Let's dance together.
819
01:21:25,333 --> 01:21:26,375
Sulastri.
820
01:21:28,208 --> 01:21:30,083
Sulastri, forgive me.
821
01:21:30,333 --> 01:21:31,792
Forgive me!
822
01:21:47,875 --> 01:21:50,417
Ricky.
823
01:21:55,417 --> 01:21:58,250
Where are you going?
824
01:22:02,542 --> 01:22:05,042
Come here.
825
01:22:11,542 --> 01:22:12,750
Come here!
826
01:22:22,125 --> 01:22:23,417
Come here.
827
01:23:42,625 --> 01:23:43,667
Marto.
828
01:23:45,000 --> 01:23:46,042
Don't forget.
829
01:23:46,958 --> 01:23:48,458
Spare one space.
830
01:23:49,708 --> 01:23:51,625
Okay, Mrs. Menur.
831
01:23:53,333 --> 01:23:55,375
Or else Sulastri won't be in peace.
832
01:24:00,583 --> 01:24:02,417
I believe...
833
01:24:03,667 --> 01:24:07,708
...no one can escape from their sins.
834
01:24:12,500 --> 01:24:13,708
Two Months Later
835
01:24:13,792 --> 01:24:17,125
- Congrats!
- Thank you for coming.
836
01:24:17,208 --> 01:24:20,167
Thanks. How's your father doing?
837
01:24:20,250 --> 01:24:23,125
- A consultant, right. Thank you.
- What are you busy with right now?
838
01:24:23,208 --> 01:24:27,250
- Good luck.
- I'm going to contact you again.
839
01:24:27,333 --> 01:24:28,875
Thank you for coming.
840
01:24:29,667 --> 01:24:31,583
- For sure. Thanks.
- Thank you.
841
01:24:50,542 --> 01:24:51,583
Honey?
842
01:24:52,542 --> 01:24:53,583
What is this?
843
01:24:55,458 --> 01:25:00,250
You said it yourself, you wanted Ronggeng dance
from the village that gave you an accolade.
844
01:25:00,667 --> 01:25:02,458
- I said that?
- You did.
845
01:25:06,625 --> 01:25:07,667
Adit.
846
01:25:09,083 --> 01:25:12,500
You didn't tell me that there was going to be this kind of show.
847
01:25:13,250 --> 01:25:15,875
Well, sorry for...
848
01:25:15,958 --> 01:25:18,000
No need to say sorry. This is good.
849
01:25:18,292 --> 01:25:20,833
An amazing surprise.
850
01:25:21,417 --> 01:25:24,500
- Really?
- Yeah, preserving our nation's culture.
851
01:25:25,042 --> 01:25:26,125
Oh, okay.
852
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Hey.
853
01:25:28,125 --> 01:25:29,792
Do you know...
854
01:25:31,458 --> 01:25:34,583
- ...the dancer?
- I do.
855
01:25:34,667 --> 01:25:35,708
You do?
856
01:25:36,333 --> 01:25:38,708
Can she dance in a private event?
857
01:25:40,500 --> 01:25:42,167
For our business friends.
858
01:25:44,958 --> 01:25:46,000
I can arrange that.
859
01:25:46,417 --> 01:25:48,875
You're a great son-in-law.
860
01:25:52,625 --> 01:25:55,417
Zayn! How are you?
861
01:26:19,000 --> 01:26:20,333
Adit is a nice guy.
862
01:26:25,417 --> 01:26:27,208
Adit is a nice guy.
863
01:26:52,042 --> 01:26:53,083
I love you...
864
01:26:54,875 --> 01:26:57,250
...Mrs. Aditya Dewandana.
865
01:26:58,667 --> 01:26:59,958
I love you, too...
866
01:27:00,333 --> 01:27:02,625
...Mr. Alicia Prakoso.
867
01:27:43,958 --> 01:27:45,083
Don't, Adit.
868
01:27:45,875 --> 01:27:47,083
Please, don't!
869
01:27:54,042 --> 01:27:55,167
Bastard!
870
01:28:06,250 --> 01:28:07,583
Help!
871
01:28:18,583 --> 01:28:19,875
Adit, don't!
872
01:28:20,417 --> 01:28:22,250
Don't do this!
873
01:28:23,375 --> 01:28:24,458
Don't do this!
874
01:29:16,417 --> 01:29:19,083
Let's carry on, Adit.
875
01:29:21,625 --> 01:29:22,958
Come on, Adit.
876
01:29:23,917 --> 01:29:26,167
Let's carry on.
877
01:29:29,917 --> 01:29:32,500
Carry on, Adit.
878
01:29:34,750 --> 01:29:36,458
Come on, Adit.
879
01:29:36,583 --> 01:29:37,833
Carry on!
880
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
Come here!
881
01:30:22,792 --> 01:30:23,833
No.
882
01:30:28,375 --> 01:30:31,333
No...
883
01:30:32,875 --> 01:30:33,917
No!
884
01:30:34,500 --> 01:30:35,708
Adit is a nice guy.
885
01:30:55,125 --> 01:30:56,167
Sulastri?
886
01:32:57,625 --> 01:32:59,083
You're a smart boy.
887
01:33:03,042 --> 01:33:04,167
You're nice.
888
01:33:07,708 --> 01:33:09,125
You're not the killer.
889
01:33:11,000 --> 01:33:12,042
No...
890
01:33:15,042 --> 01:33:16,083
Adit is a nice guy.
891
01:33:17,167 --> 01:33:18,375
Adit is a nice guy.
892
01:33:19,333 --> 01:33:20,542
Adit is a smart boy.
893
01:33:21,875 --> 01:33:23,000
Not a killer.
894
01:33:25,000 --> 01:33:26,208
Adit is a nice guy.
895
01:33:28,917 --> 01:33:30,958
- Not me.
- Alicia!
896
01:33:31,042 --> 01:33:33,958
- Not me!
- Baby, open the door.
897
01:33:35,958 --> 01:33:37,000
Alicia!
898
01:33:39,292 --> 01:33:40,333
Alicia!
899
01:33:59,958 --> 01:34:01,000
Are we done here?
900
01:34:01,833 --> 01:34:03,000
Not yet, Hadi.
901
01:34:03,625 --> 01:34:04,667
Not yet?
902
01:34:05,083 --> 01:34:07,708
We have to make sure...
903
01:34:07,792 --> 01:34:11,625
...that what Mrs. Menur wants
really happens.
904
01:34:11,875 --> 01:34:13,167
Alicia!
905
01:34:19,000 --> 01:34:20,917
Damn!
906
01:34:21,000 --> 01:34:24,750
Making peace with and forgetting past mistakes...
907
01:34:25,542 --> 01:34:27,500
...aren't a killer's rights.
908
01:34:35,417 --> 01:34:38,500
The victim has more right
to choose...
909
01:34:45,708 --> 01:34:49,833
...whether they will forgive
and forget the mistake...
910
01:35:04,417 --> 01:35:06,500
...or avenge it.
55533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.