All language subtitles for Ronggeng.Kematian.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,042 --> 00:00:29,417 Mangunsari Village, Central Java, 2015 4 00:00:29,500 --> 00:00:30,917 San, look at what your friend is doing. 5 00:00:31,625 --> 00:00:33,083 What are you doing, Yud? 6 00:00:49,708 --> 00:00:50,917 Hey, accompany him! 7 00:00:59,875 --> 00:01:02,208 Why is your glass empty? Refill it. 8 00:01:03,333 --> 00:01:06,167 - Nudged a little, ladies and gentlemen! - Aksan. 9 00:02:16,833 --> 00:02:18,000 Sulastri! 10 00:02:21,875 --> 00:02:22,917 Wongso. 11 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 What do you want? 12 00:02:25,167 --> 00:02:26,208 Sulastri! 13 00:02:26,292 --> 00:02:29,792 She's working. Stop bothering. Just go away, Wongso. 14 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 Sulastri is my future wife. 15 00:02:32,226 --> 00:02:33,292 Thatโ€™s not possible. 16 00:02:33,750 --> 00:02:35,875 Go away. Go. 17 00:02:37,375 --> 00:02:39,083 Go away! Go! 18 00:02:40,375 --> 00:02:41,417 Sulastri! 19 00:02:42,000 --> 00:02:43,792 What do you mean future wife? 20 00:03:43,542 --> 00:03:45,083 Sulastri? 21 00:04:25,250 --> 00:04:30,333 Seven Years Later 22 00:04:30,417 --> 00:04:31,458 Ras... 23 00:04:31,792 --> 00:04:35,333 How about you work together with me at the sub-district office? 24 00:04:37,125 --> 00:04:39,333 Will your father accept me? 25 00:04:40,250 --> 00:04:41,292 He will. 26 00:04:43,000 --> 00:04:44,292 Of course, he will. 27 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 You're the student body secretary. 28 00:04:48,375 --> 00:04:50,917 You certainly cab become the sub-district head's secretary. 29 00:04:51,542 --> 00:04:52,792 He'll certainly trust you. 30 00:04:53,500 --> 00:04:55,333 But if he doesn't want you... 31 00:04:57,750 --> 00:04:59,000 ...you can be... 32 00:05:00,750 --> 00:05:03,000 ...the secretary of the sub-district head's son. 33 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 You're just teasing me, Hadi. 34 00:05:06,292 --> 00:05:08,500 Hadi, I can go home by myself from here. 35 00:05:08,583 --> 00:05:10,500 Huh? From here? 36 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 You're going home alone? 37 00:05:13,542 --> 00:05:15,958 You said you had a meeting at the sub-district office. 38 00:05:16,167 --> 00:05:17,458 You'll be late. 39 00:05:17,625 --> 00:05:19,292 I can take this shortcut home. 40 00:05:19,458 --> 00:05:21,542 It's fine. I'm used to this shortcut. 41 00:05:22,667 --> 00:05:23,708 - Okay. - Okay? 42 00:05:24,125 --> 00:05:26,750 But I haven't signed on your shirt. 43 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 You're right. 44 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 - You haven't written on it. - Right. 45 00:05:30,208 --> 00:05:34,583 I've prepared the most special place for you. 46 00:05:34,833 --> 00:05:36,125 Here. 47 00:05:47,042 --> 00:05:49,167 - Write something good. - Okay. 48 00:05:49,250 --> 00:05:50,917 Don't write weird things. 49 00:05:51,417 --> 00:05:52,458 I'm not. 50 00:05:57,625 --> 00:05:58,667 - Done? - Here. 51 00:06:02,542 --> 00:06:03,875 I guess I'm leaving, then. 52 00:06:06,500 --> 00:06:07,708 - What's this? - A graduation gift. 53 00:06:08,583 --> 00:06:10,250 Hadi... 54 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 Wear it, okay? 55 00:06:15,625 --> 00:06:18,208 - Itโ€™s so pretty! - It looks good on you. 56 00:06:22,417 --> 00:06:23,458 It's loose. 57 00:06:24,292 --> 00:06:27,333 - I'm sorry. - It's okay. This is really nice. 58 00:06:29,542 --> 00:06:31,958 I also have a gift for you, Hadi. 59 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 What gift? 60 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Bye, Hadi! 61 00:06:43,708 --> 00:06:44,750 Ras! 62 00:06:46,542 --> 00:06:48,208 Be careful, okay? 63 00:06:48,833 --> 00:06:50,125 There has been a landslide there. 64 00:06:51,000 --> 00:06:52,042 Okay. 65 00:06:52,417 --> 00:06:53,458 Bye! 66 00:10:03,042 --> 00:10:04,958 Larasati. 67 00:10:22,833 --> 00:10:27,583 Romance 68 00:11:39,000 --> 00:11:40,042 Laras? 69 00:11:41,875 --> 00:11:43,000 Yes, Mother? 70 00:11:44,000 --> 00:11:46,417 Come here and eat while it's still warm. 71 00:11:51,208 --> 00:11:52,750 Okay, Mother. 72 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 Let's enjoy our meal. 73 00:12:10,042 --> 00:12:12,333 So, when will Hadi propose to you? 74 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 Mother... 75 00:12:14,417 --> 00:12:18,500 I've told you, I don't want to get married soon. 76 00:12:18,917 --> 00:12:21,667 I'm worried about your future, child. 77 00:12:38,500 --> 00:12:39,542 Child... 78 00:12:40,542 --> 00:12:41,667 Do you still remember... 79 00:12:41,750 --> 00:12:43,958 ...how you used to learn the Ronggeng dance with Mrs. Menur? 80 00:12:44,333 --> 00:12:47,667 Every girl in this village practices dancing with her. 81 00:12:47,875 --> 00:12:52,208 But I remember it well that you said you wanted to be like Sulastri. 82 00:12:53,833 --> 00:12:56,542 But in reality, I can't do it. 83 00:12:57,167 --> 00:12:58,500 Till today... 84 00:12:58,958 --> 00:13:02,000 ...Mrs. Menur has not asked me to replace Sulastri. 85 00:13:02,417 --> 00:13:06,542 But the truth is that they still haven't got a replacement. 86 00:13:08,292 --> 00:13:10,208 Go on and try again, okay? 87 00:13:11,083 --> 00:13:13,375 I can't, Mother. 88 00:13:13,667 --> 00:13:15,417 I have not been practicing. 89 00:13:15,708 --> 00:13:17,333 I don't know the movements. 90 00:13:18,125 --> 00:13:19,917 My movements won't be flexible. 91 00:13:20,583 --> 00:13:21,625 Hang on. 92 00:13:21,792 --> 00:13:23,542 I have still keep your shawl. 93 00:13:25,458 --> 00:13:26,792 You don't need to take it out. 94 00:13:34,417 --> 00:13:35,917 Here. Come on. 95 00:13:39,625 --> 00:13:40,667 Try it. 96 00:13:49,208 --> 00:13:50,375 I want to see you dance. 97 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 Enough. I don't want to do this. 98 00:14:15,542 --> 00:14:17,125 I can't do this. 99 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 It's only going to be embarrassing. 100 00:14:22,458 --> 00:14:25,125 You don't need to worry about me. 101 00:14:25,417 --> 00:14:27,083 I will be... 102 00:14:27,375 --> 00:14:31,458 ...a good and smart sub-district officer. 103 00:14:31,958 --> 00:14:33,708 Just pray for me... 104 00:14:34,208 --> 00:14:35,958 ...maybe one day I'll be the sub-district head. 105 00:14:36,125 --> 00:14:37,167 It'll be great, won't it? 106 00:14:37,917 --> 00:14:38,958 Right? 107 00:16:52,417 --> 00:16:54,958 Larasati. 108 00:20:46,500 --> 00:20:48,206 You can do it, child! 109 00:20:56,833 --> 00:20:57,875 Smile. 110 00:20:57,958 --> 00:21:00,667 Mrs. Menur's Dance Studio 111 00:21:00,750 --> 00:21:02,833 Do the dance movements properly. 112 00:21:04,583 --> 00:21:06,375 Raise your hand high. 113 00:21:06,667 --> 00:21:07,708 Mrs. Menur. 114 00:21:08,208 --> 00:21:09,708 - Your hip. - Mrs. Menur. 115 00:21:09,792 --> 00:21:10,833 Do it properly. 116 00:21:11,167 --> 00:21:13,250 How can you be a true Ronggeng dancer... 117 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 ...if you don't practice seriously? 118 00:21:15,667 --> 00:21:18,750 Mrs. Menur. 119 00:21:20,875 --> 00:21:22,833 I'm sorry for bothering you. 120 00:21:23,375 --> 00:21:26,417 I brought Larasati here because... 121 00:21:27,167 --> 00:21:29,292 ...it turns out she can do the Ronggeng dance. 122 00:21:29,500 --> 00:21:32,583 I can't. She's exaggerating. I can't. 123 00:21:32,875 --> 00:21:35,375 - You have to see her dancing. - I'm embarrassed. 124 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 Even I was shocked to see her dance. 125 00:21:38,375 --> 00:21:39,458 Okay, let's see her try. 126 00:21:40,042 --> 00:21:41,083 You girls sit. 127 00:21:42,583 --> 00:21:44,500 Try it. Here's the shawl. 128 00:21:45,875 --> 00:21:46,958 - Come on. - Wait, Mother. 129 00:21:47,042 --> 00:21:48,167 You can do it. Come on. 130 00:21:49,167 --> 00:21:50,208 You can! 131 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Go on! 132 00:22:01,250 --> 00:22:03,167 Mrs. Menur, pardon me... 133 00:22:03,542 --> 00:22:05,625 ...what are the movements? 134 00:22:06,125 --> 00:22:08,833 Wait, why are you asking me? 135 00:22:08,917 --> 00:22:11,542 Child, do it like you did yesterday. 136 00:22:24,583 --> 00:22:28,375 Wait. Do it like yesterday, child. 137 00:22:28,458 --> 00:22:31,208 Here. Your shawl. 138 00:22:32,375 --> 00:22:33,958 You can do it, child. 139 00:22:34,333 --> 00:22:35,375 Go on. 140 00:24:07,458 --> 00:24:08,500 Stop. 141 00:24:18,167 --> 00:24:19,208 You... 142 00:24:19,833 --> 00:24:21,667 Where did you get this shawl? 143 00:24:23,917 --> 00:24:24,958 Mother... 144 00:24:26,000 --> 00:24:28,417 I'm in the well. 145 00:24:28,833 --> 00:24:30,667 Help me. 146 00:24:37,458 --> 00:24:38,500 I was right, wasnโ€™t I? 147 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 My child. 148 00:24:50,333 --> 00:24:51,375 Sulastri. 149 00:24:54,167 --> 00:24:56,375 You have become a true Ronggeng dancer. 150 00:24:58,042 --> 00:24:59,458 Thank you. 151 00:25:01,333 --> 00:25:02,375 Have a go. 152 00:25:10,667 --> 00:25:11,708 Sulastri. 153 00:25:16,208 --> 00:25:17,333 Sulastri. 154 00:26:09,458 --> 00:26:13,042 Sulastri. 155 00:26:13,125 --> 00:26:17,792 I miss you, child. 156 00:26:18,833 --> 00:26:22,042 I'm begging You, God. 157 00:26:38,583 --> 00:26:40,667 Sulastri. 158 00:27:04,292 --> 00:27:06,958 Mother. 159 00:27:19,167 --> 00:27:20,208 Marto. 160 00:27:21,000 --> 00:27:23,500 Yes. Hang on. 161 00:27:26,625 --> 00:27:27,667 Marto... 162 00:27:28,375 --> 00:27:32,625 ...I just found out what actually happened to Sulastri. 163 00:27:35,208 --> 00:27:36,958 What did you find out? 164 00:27:37,458 --> 00:27:41,458 And now we have a new Ronggeng dancer. 165 00:27:49,917 --> 00:27:52,458 The seventh crescent moon, Marto. 166 00:27:53,792 --> 00:27:58,917 She's ready to be a true Ronggeng dancer of Mangunsari Village. 167 00:28:00,125 --> 00:28:01,708 Yes. That's right. 168 00:28:09,542 --> 00:28:11,958 Ayu, you look more beautiful now. 169 00:28:12,667 --> 00:28:13,833 Thank you. 170 00:28:13,917 --> 00:28:15,417 Your face looks cleaner. 171 00:28:15,500 --> 00:28:18,458 - Am I? Thank you. - You look pretty. 172 00:28:19,042 --> 00:28:20,625 That's my daughter there. 173 00:28:22,375 --> 00:28:23,417 Ma'am. 174 00:28:24,083 --> 00:28:25,208 What's Larasati doing? 175 00:28:26,750 --> 00:28:31,667 Mrs. Menur chose her to be Sulastri's replacement as a Ronggeng dancer. 176 00:28:34,333 --> 00:28:37,542 She chose this place to show her skill, Hadi. 177 00:28:48,042 --> 00:28:49,083 Marto. 178 00:28:49,792 --> 00:28:54,708 It's time for us to repay them, the ones who made this village prosperous. 179 00:28:55,708 --> 00:28:57,948 Who are you talking about? 180 00:29:00,792 --> 00:29:06,625 The four young men who built this windmill for this village. 181 00:29:08,083 --> 00:29:10,250 Windmill! 182 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 Windmill! 183 00:29:14,458 --> 00:29:16,333 A small creation from us for a big step into the future 184 00:29:16,417 --> 00:29:18,750 Windmill! 185 00:29:22,250 --> 00:29:25,708 Windmill! 186 00:29:59,250 --> 00:30:01,375 There are no lights at all in this forest. 187 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 If there were lights here, it will be called a city, idiot! 188 00:30:04,458 --> 00:30:06,958 Calm down, bastard! 189 00:30:08,000 --> 00:30:09,917 Hey! What's happening? 190 00:30:10,958 --> 00:30:12,167 Can't you drive properly? 191 00:30:12,250 --> 00:30:14,750 Look at that thick fog! I can't see anything. 192 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 Hey, man, we hit something. 193 00:30:16,583 --> 00:30:19,000 But what did we hit? Was it a human or an animal? 194 00:30:19,417 --> 00:30:20,833 - I don't know. - I don't know. 195 00:30:21,083 --> 00:30:22,125 Yud. 196 00:30:28,583 --> 00:30:30,042 There's nothing here. 197 00:30:30,917 --> 00:30:33,583 No way, San. It was so loud. 198 00:30:35,167 --> 00:30:38,375 Maybe we hit a goat and then it ran away. 199 00:30:38,583 --> 00:30:40,208 Yud, is there something in the front? 200 00:30:40,292 --> 00:30:41,625 Nothing. 201 00:30:42,333 --> 00:30:43,750 Yud, check under the car. 202 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Hey, the signal goes up and down, idiot! 203 00:30:55,417 --> 00:30:56,917 - You're the idiot. - That's you. 204 00:30:57,458 --> 00:30:59,500 Stop it! This village is crazy. 205 00:30:59,833 --> 00:31:02,292 If there's no signal here, then it's still the same as seven years ago. 206 00:31:02,375 --> 00:31:03,583 No progress. 207 00:31:04,458 --> 00:31:05,500 Get back in. 208 00:31:05,583 --> 00:31:06,708 Get back in! 209 00:31:07,625 --> 00:31:08,667 Get in! 210 00:31:14,833 --> 00:31:16,542 It was so loud! 211 00:31:19,250 --> 00:31:20,292 What's wrong with you? 212 00:31:20,750 --> 00:31:21,833 Nothing. All good. 213 00:31:23,625 --> 00:31:24,833 In the name of Allah. 214 00:31:27,583 --> 00:31:30,292 They come! 215 00:31:30,375 --> 00:31:31,875 That's Wongso. 216 00:31:32,708 --> 00:31:33,750 Hey. 217 00:31:34,250 --> 00:31:35,667 If Wongso is here... 218 00:31:35,958 --> 00:31:37,083 ...that means we're near. 219 00:31:37,167 --> 00:31:38,208 It should be. 220 00:31:42,417 --> 00:31:43,458 There. 221 00:31:43,667 --> 00:31:45,417 There. That's the village signpost. 222 00:31:53,417 --> 00:32:00,542 Mangunsari Village Head Office 223 00:32:00,625 --> 00:32:07,708 Mangunsari Village Head Office 224 00:32:07,792 --> 00:32:10,792 You're finally here! 225 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Peace be upon you. 226 00:32:14,667 --> 00:32:18,333 Thank God. How are you? 227 00:32:18,417 --> 00:32:20,292 - Fine. - How are you, Sir? 228 00:32:20,375 --> 00:32:25,833 I'm good. Welcome back to Mangunsari Village. 229 00:32:28,667 --> 00:32:31,292 Excuse me, let me try to remember. 230 00:32:31,375 --> 00:32:32,417 I'm afraid I forgot. 231 00:32:33,417 --> 00:32:35,042 - You're Adit. - That's right. 232 00:32:35,875 --> 00:32:38,125 - Yudi. - Yudi. That's right. 233 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 - You're Aksan. - That's right. 234 00:32:40,792 --> 00:32:42,625 - And Ricky. - That's right. 235 00:32:43,250 --> 00:32:44,292 Right? 236 00:32:44,875 --> 00:32:49,917 You can rest straight away in the guesthouse... 237 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 That house still exists? 238 00:32:51,667 --> 00:32:53,500 Of course! 239 00:32:53,583 --> 00:32:55,292 It's still in good condition. 240 00:32:56,125 --> 00:32:58,667 You don't mind staying there, do you? 241 00:32:58,750 --> 00:33:00,750 We don't mind. 242 00:33:00,833 --> 00:33:02,667 Thank you so much for giving us a place to stay. 243 00:33:03,958 --> 00:33:08,000 So, the award ceremony... 244 00:33:08,292 --> 00:33:11,333 ...is going to be held tomorrow evening. 245 00:33:11,417 --> 00:33:12,458 Tomorrow evening? 246 00:33:12,708 --> 00:33:18,042 Yes. It coincides with the celebration of this village's anniversary. 247 00:33:19,583 --> 00:33:24,250 The village celebration will surely have art performances. 248 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 That's great! 249 00:33:27,208 --> 00:33:29,917 She is the newest addition to my staff. 250 00:33:30,292 --> 00:33:31,875 Her name is Larasati. 251 00:33:32,292 --> 00:33:34,083 She just graduated from high school. 252 00:33:34,583 --> 00:33:38,208 And this one, you still remember him, don't you? 253 00:33:38,417 --> 00:33:39,708 - Hadi. - Hadi. 254 00:33:39,792 --> 00:33:42,542 - Hadi, my son. - You've grown up now, Di. 255 00:33:44,833 --> 00:33:48,667 Okay, then. I'll take my leave then. 256 00:33:48,750 --> 00:33:51,042 - I'm going to the district office. - Okay, Sir. 257 00:33:51,125 --> 00:33:52,625 - Thank you. - Thank you so much. 258 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 - Safe journey. - Bye. 259 00:33:55,792 --> 00:33:58,458 Okay then. Leave the car here. 260 00:33:58,542 --> 00:34:00,292 We can walk to the guesthouse. 261 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 - Okay. - Okay. 262 00:34:02,625 --> 00:34:04,042 Hadi. Come on. 263 00:34:04,375 --> 00:34:05,417 Excuse us, ladies and gents. 264 00:34:05,500 --> 00:34:06,917 It's... It's near. 265 00:34:07,417 --> 00:34:09,500 Only a 10-15 minute walk. 266 00:34:09,583 --> 00:34:11,750 We still remember. Relax. 267 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 You're grown up now. 268 00:34:14,333 --> 00:34:15,417 Muscular. 269 00:34:15,792 --> 00:34:17,583 Do you go to the gym? No? 270 00:34:17,667 --> 00:34:18,708 What's a gym? 271 00:34:19,208 --> 00:34:20,250 I'll explain it to you. 272 00:34:20,917 --> 00:34:22,458 - Laras. - Yes? 273 00:34:23,625 --> 00:34:26,208 Who has stayed at that guesthouse after us? 274 00:34:27,125 --> 00:34:30,500 Usually, Mr. Marto's friends stay there. 275 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 The ones who want to learn about your windmill. 276 00:34:34,000 --> 00:34:36,375 But the house is still well-maintained. 277 00:34:36,458 --> 00:34:37,833 So, you don't need to worry about that. 278 00:34:38,917 --> 00:34:40,042 Where do I get a signal around here? 279 00:34:40,750 --> 00:34:42,542 To get a signal... 280 00:34:42,875 --> 00:34:44,042 ...you have to go to the hill. 281 00:34:45,083 --> 00:34:48,917 But if you want to make a call, you can borrow the sub-district office's phone. 282 00:34:50,375 --> 00:34:52,000 So you don't have to go uphill. 283 00:34:52,167 --> 00:34:53,542 - Di. - Yes? 284 00:34:53,667 --> 00:34:56,583 Does Larasati have a boyfriend? 285 00:34:58,000 --> 00:34:59,417 She does. Why? 286 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 Not you, right? 287 00:35:00,917 --> 00:35:04,125 A beautiful girl like Larasati will look for a wealthy boy as her boyfriend. 288 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 Don't be impetuous. 289 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Not me, I'm talking about my wife and kids. 290 00:35:10,083 --> 00:35:11,125 Ouch! 291 00:35:11,542 --> 00:35:12,583 Idiot! 292 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 - Aksan? - Bastard! 293 00:35:15,625 --> 00:35:16,667 Stupid! 294 00:35:17,792 --> 00:35:19,792 Are you okay? Use your eyes while walking. 295 00:35:19,875 --> 00:35:23,042 Stop thinking about girls. And now you eat buffalo dung! 296 00:35:26,167 --> 00:35:27,417 - Are you okay? - Idiot. 297 00:35:28,625 --> 00:35:31,417 I'm okay. Let's go, Di. It smells like shit. 298 00:35:32,333 --> 00:35:33,375 Ouch! 299 00:35:34,000 --> 00:35:35,333 - Thanks, Di. - Okay. 300 00:35:35,500 --> 00:35:36,542 Ouch. 301 00:36:01,375 --> 00:36:02,417 Let's go. 302 00:36:05,792 --> 00:36:06,917 Sulastri! 303 00:36:07,833 --> 00:36:09,667 Sulastri. 304 00:36:13,417 --> 00:36:14,542 Windmill! 305 00:36:17,833 --> 00:36:19,500 - We're having fun here! - Look at that! 306 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 You can dance! 307 00:36:21,083 --> 00:36:22,125 This is yours. 308 00:36:25,292 --> 00:36:26,333 You can dance! 309 00:36:32,917 --> 00:36:33,958 I can't. 310 00:36:34,042 --> 00:36:35,125 Nice, Sri. 311 00:36:35,208 --> 00:36:37,167 - Come on. - No, thanks. 312 00:36:45,875 --> 00:36:47,167 What are you doing? 313 00:36:47,750 --> 00:36:48,792 No. 314 00:36:48,875 --> 00:36:50,083 - Get up. - No. 315 00:36:50,875 --> 00:36:51,917 Idiot. 316 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Come on, man. 317 00:36:59,667 --> 00:37:01,083 - Get up here. - No. 318 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Nice position, right? 319 00:37:03,500 --> 00:37:04,875 Nice! 320 00:37:21,708 --> 00:37:24,542 We still keep your photos up on the wall. 321 00:37:27,750 --> 00:37:31,292 If you'd like to rest, you can go to your rooms. 322 00:37:31,542 --> 00:37:35,333 They're still the same as they used to be. We're going to prepare your dinner. Right? 323 00:37:35,417 --> 00:37:37,000 - Yes. - Yes. Excuse us. 324 00:37:37,167 --> 00:37:38,292 - Excuse us. - Thanks. 325 00:38:14,917 --> 00:38:16,917 San! Ky! 326 00:38:19,583 --> 00:38:21,625 Yud! Yudi! Yud! 327 00:38:21,708 --> 00:38:23,917 - Bastard. Ouch. - Wake up! 328 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 - What? My head hurts. - What's going on here? 329 00:38:26,375 --> 00:38:27,583 What's going on here? 330 00:38:29,000 --> 00:38:30,750 Dit, what's wrong with you? 331 00:38:33,500 --> 00:38:35,625 Adit, what's wrong with you? Dit? 332 00:38:35,875 --> 00:38:36,958 Aksan, Ricky! 333 00:38:39,208 --> 00:38:41,167 Dit, to the back. 334 00:38:41,250 --> 00:38:43,250 San? Aksan, Ricky! 335 00:38:43,333 --> 00:38:45,750 - Ky? - Ky? Ricky? 336 00:39:13,083 --> 00:39:14,208 Help me clean up. 337 00:39:14,292 --> 00:39:15,708 And then we're leaving for Jakarta straight away. 338 00:39:16,000 --> 00:39:17,667 Help me, quick! Come here! 339 00:39:18,208 --> 00:39:19,375 San, who is that? 340 00:39:20,667 --> 00:39:21,708 Who? 341 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Sulastri and Imam. Can you ask questions later? 342 00:39:25,625 --> 00:39:28,208 Just clean up, okay? Dit, help me! 343 00:39:33,417 --> 00:39:35,375 Adit, nothing has changed. 344 00:39:36,667 --> 00:39:37,708 Everything is still the same. 345 00:39:38,500 --> 00:39:39,542 Crazy. 346 00:39:39,625 --> 00:39:41,083 Look. The painting. 347 00:39:41,167 --> 00:39:43,250 The bed is the same. The cupboard too. 348 00:39:44,750 --> 00:39:46,458 Man, your writing. 349 00:39:47,333 --> 00:39:50,542 "Patience is the key for success." 350 00:39:51,792 --> 00:39:52,833 Nothing has changed. 351 00:39:54,792 --> 00:39:56,958 I made that when I got really bored here. 352 00:39:59,583 --> 00:40:01,125 We were here for four months. 353 00:40:06,875 --> 00:40:08,042 Four months. 354 00:40:09,792 --> 00:40:11,917 And one night that changed all of our lives. 355 00:40:17,917 --> 00:40:19,042 So, who did it? 356 00:40:21,500 --> 00:40:22,542 It could be me. 357 00:40:23,292 --> 00:40:24,333 It could also be you. 358 00:40:24,833 --> 00:40:25,875 Me? 359 00:40:30,458 --> 00:40:31,500 Dit. 360 00:40:33,583 --> 00:40:34,625 As far as I know... 361 00:40:35,208 --> 00:40:36,750 ...you're the most logical person. 362 00:40:39,167 --> 00:40:40,250 But why... 363 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 ...didn't you call the police right away back then? 364 00:40:47,167 --> 00:40:49,292 Because you knew you could possibly be the killer. 365 00:40:51,042 --> 00:40:52,083 Right? 366 00:41:00,042 --> 00:41:01,083 Enjoy your meal. 367 00:41:01,792 --> 00:41:03,125 It's only a simple meal. 368 00:41:03,208 --> 00:41:04,375 You know, it's only village food. 369 00:41:04,458 --> 00:41:05,542 - Thank you, Laras. - Yeah. 370 00:41:05,750 --> 00:41:07,042 You're eating with us, right? 371 00:41:07,500 --> 00:41:09,583 I've eaten. Thank you. 372 00:41:10,958 --> 00:41:12,000 Just a moment, okay? 373 00:41:12,833 --> 00:41:13,958 Thank you. 374 00:41:17,292 --> 00:41:18,333 What's wrong with you? 375 00:41:19,000 --> 00:41:20,125 I'm only kidding. 376 00:41:20,833 --> 00:41:22,542 You reek of alcohol. 377 00:41:24,250 --> 00:41:26,750 You're exaggerating. I only drank a little. 378 00:41:29,042 --> 00:41:30,833 Were you looking for alcohol at the shop? 379 00:41:32,667 --> 00:41:34,167 - Idiot. Where's Aksan? - Bastard. 380 00:41:34,250 --> 00:41:36,167 - Is he drunk too? - No. 381 00:41:36,292 --> 00:41:38,083 He's taking a shower. He smells like shit. 382 00:41:38,708 --> 00:41:39,750 Thank you. 383 00:44:51,000 --> 00:44:52,042 Got to go. 384 00:44:52,667 --> 00:44:53,708 Where are you going? 385 00:44:54,333 --> 00:44:56,125 - I'm going to the hill. - Alone? 386 00:44:57,250 --> 00:44:59,542 I need to keep Alicia posted. 387 00:44:59,625 --> 00:45:01,583 I told her I would only be here for a night. 388 00:45:04,000 --> 00:45:05,042 I'm coming with you. 389 00:45:05,625 --> 00:45:06,875 - Hurry up. - Okay. 390 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 There's no signal. Bastard. 391 00:45:13,000 --> 00:45:14,417 Ky, you know what this is, right? 392 00:45:15,083 --> 00:45:17,167 - What's wrong with you? - You know what this is, right? 393 00:45:23,292 --> 00:45:25,708 This is the pin of the Students Association of our college. 394 00:45:26,042 --> 00:45:28,750 - So what? - Yudi and Adit were members. 395 00:45:29,458 --> 00:45:30,917 I found that in the bathroom. 396 00:45:31,250 --> 00:45:32,875 At the place where Sulastri died. 397 00:45:35,750 --> 00:45:37,417 Whose blood is this, Ky? 398 00:45:45,083 --> 00:45:46,125 What's going on here? 399 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Sulastri! 400 00:45:55,708 --> 00:45:57,417 San, there's another one. 401 00:45:58,375 --> 00:45:59,875 What did we do last night? 402 00:46:01,333 --> 00:46:02,792 - What are you doing? - Are you high? 403 00:46:03,167 --> 00:46:04,625 What have you consumed? 404 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 This... San, that was seven years ago. 405 00:46:07,792 --> 00:46:09,417 There's no way this pin was still there. 406 00:46:09,667 --> 00:46:11,917 I don't know why it was still there. 407 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 But it feels like someone is giving us a clue that they're the killer. 408 00:46:16,958 --> 00:46:18,375 - Yud. - Huh? 409 00:46:19,667 --> 00:46:22,375 I don't trust Aksan and Ricky. 410 00:46:23,208 --> 00:46:24,750 And they don't trust us. 411 00:46:25,333 --> 00:46:28,917 But you saw Ricky's attitude toward Larasati, right? 412 00:46:30,458 --> 00:46:31,542 I bet... 413 00:46:31,875 --> 00:46:35,792 ...he had wanted to sleep with Sulastri but then she rejected him. 414 00:46:35,875 --> 00:46:36,958 And then he killed her. 415 00:46:38,208 --> 00:46:39,458 And then he dragged us into the situation. 416 00:46:40,333 --> 00:46:41,958 Do you have proof? 417 00:46:48,583 --> 00:46:51,917 So, you mean... 418 00:46:52,000 --> 00:46:53,458 Adit and Yudi killed her! 419 00:46:54,042 --> 00:46:57,042 Because they were the only ones who had this pin. 420 00:47:00,208 --> 00:47:01,708 We have to make them confess. 421 00:47:03,250 --> 00:47:04,292 How do we do that? 422 00:47:06,333 --> 00:47:09,542 After they drink alcohol, they won't stop talking. 423 00:47:10,042 --> 00:47:11,708 Dit, hang on. 424 00:47:15,458 --> 00:47:16,750 I feel like someone is following us. 425 00:47:20,417 --> 00:47:21,458 Stop making things up. 426 00:47:26,292 --> 00:47:30,083 Where are you going this late in the night? 427 00:47:30,167 --> 00:47:31,208 Demented! 428 00:47:31,875 --> 00:47:34,792 Looking for fresh air, huh? 429 00:47:34,875 --> 00:47:37,292 No, we're going uphill, looking for a signal. 430 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 I'm coming with you! 431 00:47:42,958 --> 00:47:44,000 I'm coming with you! 432 00:47:45,750 --> 00:47:48,708 Windmill! 433 00:47:49,167 --> 00:47:50,208 Bastard! 434 00:47:50,792 --> 00:47:53,917 They haven't come back, just for a signal. Damn it! 435 00:47:54,833 --> 00:47:55,875 Be patient. 436 00:47:56,167 --> 00:47:57,375 I can't! 437 00:47:57,750 --> 00:47:59,292 Yudi and Adit must confess... 438 00:48:00,208 --> 00:48:01,750 ...that they killed Sulastri! 439 00:48:07,750 --> 00:48:09,167 I also hope they confess. 440 00:48:10,667 --> 00:48:11,708 Especially Adit. 441 00:48:12,500 --> 00:48:14,333 I'm tired of seeing him act as if he is so successful. 442 00:48:15,042 --> 00:48:17,250 As if his life is so perfect. 443 00:48:20,333 --> 00:48:21,708 Sulastri is missing. 444 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 I... 445 00:48:26,500 --> 00:48:28,958 I can dance like Sulastri. 446 00:48:39,875 --> 00:48:41,208 - Wongso, enough. - Hello? 447 00:48:41,667 --> 00:48:42,708 Hello? Honey? 448 00:48:44,875 --> 00:48:45,917 Honey? Hello? 449 00:48:47,708 --> 00:48:48,750 Hello? 450 00:48:50,167 --> 00:48:51,208 Hello? 451 00:48:53,208 --> 00:48:55,250 It's off again! 452 00:48:57,667 --> 00:48:58,958 Where was it? 453 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 A perfect crescent! 454 00:49:09,583 --> 00:49:11,042 Lots of people will get possessed! 455 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Who got possessed? 456 00:49:14,417 --> 00:49:15,458 Who got possessed? 457 00:49:15,875 --> 00:49:16,917 People. 458 00:49:18,083 --> 00:49:20,500 People got possessed. 459 00:49:28,542 --> 00:49:30,000 Forgive me! 460 00:49:30,792 --> 00:49:32,083 Forgive me! 461 00:49:32,167 --> 00:49:33,500 Wongso, what did you see? 462 00:49:34,458 --> 00:49:37,250 - Wongso! What did you see? - No! 463 00:49:37,333 --> 00:49:38,875 So noisy! 464 00:49:40,292 --> 00:49:41,958 Oh, dear. Wongso! hey! 465 00:49:45,083 --> 00:49:46,500 Bastard... 466 00:49:47,000 --> 00:49:48,625 Calm down. He didn't do it on purpose. 467 00:49:49,125 --> 00:49:50,958 My cellphone's broken. How will I make a phone call? 468 00:49:51,042 --> 00:49:54,000 Calm down. He didn't do it on purpose. You know he's mentally retarded. 469 00:49:54,375 --> 00:49:56,750 Dit, I don't think this was the way we came up. 470 00:49:56,833 --> 00:49:58,750 Just go downhill. 471 00:50:11,542 --> 00:50:12,583 Ouch! 472 00:50:15,625 --> 00:50:17,125 Dit. Adit. 473 00:50:18,833 --> 00:50:20,333 - What? - Get up. 474 00:50:20,875 --> 00:50:22,125 Damn! 475 00:50:33,250 --> 00:50:34,417 This is that well, right? 476 00:50:40,875 --> 00:50:42,500 That... That's the well. 477 00:50:43,042 --> 00:50:44,583 No one ever gets water from here anymore. 478 00:50:44,833 --> 00:50:45,875 Goddamn! 479 00:50:51,458 --> 00:50:52,583 It's so heavy! 480 00:50:56,542 --> 00:50:59,833 Before the two of you woke up, Aksan and I had taken care of this. 481 00:51:00,917 --> 00:51:02,333 And then I carried them here. 482 00:51:03,417 --> 00:51:04,542 Now you two throw them out. 483 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 Bastard. 484 00:51:14,667 --> 00:51:16,292 Help. 485 00:51:21,667 --> 00:51:23,625 You're tired of feeling guilty, right? 486 00:51:25,083 --> 00:51:27,333 Me too. I'm tired too. 487 00:51:30,167 --> 00:51:32,625 It's clear that they did it. 488 00:51:34,083 --> 00:51:35,417 Aksan and Ricky. 489 00:51:37,875 --> 00:51:39,292 We need to make them confess. 490 00:51:40,792 --> 00:51:42,250 Make them ask for forgiveness. 491 00:51:44,250 --> 00:51:46,458 Because we only followed their lead. 492 00:51:47,708 --> 00:51:49,042 We're not guilty. 493 00:55:07,458 --> 00:55:08,542 Dit, do you hear that? 494 00:55:11,167 --> 00:55:12,208 Do you hear that? 495 00:55:13,333 --> 00:55:14,625 - Ronggeng music? - Yes. 496 00:55:16,042 --> 00:55:17,708 - I think it's coming from there. - Hey, where are you going? 497 00:55:17,875 --> 00:55:19,500 I want to know who has replaced Sulastri. 498 00:55:35,042 --> 00:55:36,417 That's Larasati, Dit. 499 00:55:44,542 --> 00:55:45,583 Dit. 500 00:55:47,458 --> 00:55:48,833 Why is she dancing like... 501 00:55:50,292 --> 00:55:51,333 Like Sulastri. 502 00:55:58,250 --> 00:55:59,292 Guys. 503 00:56:02,583 --> 00:56:06,583 I suggest you go back to the guesthouse, before they find out you're here. 504 00:56:07,958 --> 00:56:11,625 The Ronggeng ceremony process in Mangunsari Village is very sacred. 505 00:56:12,583 --> 00:56:15,833 Unless you want to get the punishment. 506 00:56:18,292 --> 00:56:21,625 We came here accidentally. We were just passing by. Let's go. 507 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 Come with me. 508 00:57:04,875 --> 00:57:06,000 Larasati. 509 00:57:57,417 --> 00:57:59,375 You're a Ronggeng dancer. 510 00:58:02,833 --> 00:58:03,958 I am, Ricky. 511 00:58:05,375 --> 00:58:08,667 You'd like to dance with me, wouldn't you? 512 00:58:12,625 --> 00:58:13,667 I'd love to. 513 00:58:31,833 --> 00:58:33,458 San. Hey. 514 00:58:33,750 --> 00:58:35,042 He's so barbaric. 515 00:58:35,500 --> 00:58:36,542 Wake up. 516 00:58:38,167 --> 00:58:39,208 What's that sound? 517 00:58:44,375 --> 00:58:45,417 Ky? 518 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Ky? 519 00:58:49,083 --> 00:58:50,125 Ricky! 520 00:58:50,667 --> 00:58:52,083 - Ky! - Open the door! 521 00:58:52,458 --> 00:58:55,083 Hey! Ricky! 522 00:58:55,333 --> 00:58:56,458 Ricky! Hey! 523 00:58:56,542 --> 00:58:57,583 Ky! 524 00:58:58,458 --> 00:59:02,000 Ky, open the door! 525 00:59:02,083 --> 00:59:03,125 Move! 526 00:59:06,875 --> 00:59:08,792 - Ky! - Ky! 527 00:59:10,583 --> 00:59:12,833 Ky! 528 00:59:13,292 --> 00:59:15,542 Wake up, you bastard! Ky! 529 00:59:15,625 --> 00:59:16,667 What's wrong with you? 530 00:59:16,875 --> 00:59:18,917 Move away! 531 00:59:28,958 --> 00:59:30,000 Take some rest, man. 532 00:59:36,292 --> 00:59:37,792 Wongso said something to me. 533 00:59:38,458 --> 00:59:41,458 He said people get possessed during the crescent moon. 534 00:59:42,458 --> 00:59:44,625 Why Ricky? Why not the two of you? 535 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Well... 536 00:59:50,375 --> 00:59:52,000 Because he killed Sulastri. 537 00:59:52,250 --> 00:59:53,708 No way. Don't talk nonsense. 538 00:59:54,458 --> 00:59:57,417 San, when will you stop being his slave? 539 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Enough. 540 00:59:58,833 --> 01:00:00,083 He didn't kill her! 541 01:00:00,458 --> 01:00:02,250 Who, then? You? 542 01:00:03,833 --> 01:00:04,875 It's either one of the two of you. 543 01:00:06,083 --> 01:00:07,125 I have evidence. 544 01:00:10,542 --> 01:00:13,458 I found this pin in the water basin earlier today. 545 01:00:14,042 --> 01:00:16,750 It's as if Sulastri showed me who did it. 546 01:00:18,583 --> 01:00:21,500 This is yours, right, Dit? Yud? Confess! 547 01:00:22,792 --> 01:00:25,083 San, after more than seven years... 548 01:00:25,708 --> 01:00:28,625 ...you only found this earlier today in the bathroom? 549 01:00:29,417 --> 01:00:31,500 Do you think we're stupid or what? 550 01:00:31,875 --> 01:00:35,250 You could have put it there to accuse us. 551 01:00:35,417 --> 01:00:37,375 Or maybe he didn't kill her. 552 01:00:38,125 --> 01:00:39,167 You did. 553 01:00:43,125 --> 01:00:44,167 Why me? 554 01:00:44,417 --> 01:00:47,542 Because you're the only one who isn't able to contain your lust. 555 01:00:48,042 --> 01:00:50,125 On campus, in the village. 556 01:00:50,208 --> 01:00:52,042 You couldn't stop bothering Sulastri, could you? 557 01:00:53,292 --> 01:00:55,667 What right do you have to judge my morality, pig? 558 01:00:56,958 --> 01:00:58,125 It's clear. 559 01:00:59,208 --> 01:01:02,417 You married the girl you impregnated... 560 01:01:02,542 --> 01:01:04,958 ...whom you met at your regular massage parlor. 561 01:01:05,042 --> 01:01:06,375 - Am I right? - Dick! 562 01:01:07,333 --> 01:01:08,583 I'll kill you! 563 01:01:08,664 --> 01:01:09,875 - Bastard! - Aksan! 564 01:01:09,958 --> 01:01:11,500 Don't accuse me! 565 01:01:14,042 --> 01:01:15,083 Bastard! 566 01:01:18,875 --> 01:01:19,917 Bastard! 567 01:01:21,083 --> 01:01:23,500 - Idiot! - I'll kill you! 568 01:01:24,250 --> 01:01:25,292 Idiots! 569 01:01:27,208 --> 01:01:30,458 If no one wants to confess, stop accusing each other before someone dies. 570 01:01:31,417 --> 01:01:33,083 We're here only to receive an accolade. 571 01:01:33,458 --> 01:01:35,417 After that, we're going back to Jakarta and be done with this! 572 01:01:36,625 --> 01:01:38,917 Carry on with our lives. Got it? 573 01:01:45,625 --> 01:01:46,667 Peace be upon you. 574 01:01:53,125 --> 01:01:54,167 Peace be upon you. 575 01:01:56,208 --> 01:01:57,583 Peace be upon you. 576 01:02:15,083 --> 01:02:16,125 Morning. 577 01:02:16,542 --> 01:02:17,583 Hello. 578 01:02:30,208 --> 01:02:31,917 - Hadi. - Yes? 579 01:02:32,708 --> 01:02:33,875 Is Mr. Marto in his office? 580 01:02:34,750 --> 01:02:39,000 No. He's gone to the regency office. Maybe... 581 01:02:39,083 --> 01:02:41,375 We want to go home to Jakarta! 582 01:02:43,833 --> 01:02:44,875 Right. 583 01:02:46,208 --> 01:02:47,250 Please pass on our message. 584 01:02:49,500 --> 01:02:50,750 Here's the thing. 585 01:02:51,458 --> 01:02:56,000 Mr. Marto asked us to take you to see your work... 586 01:02:56,083 --> 01:02:57,792 It's not necessary, Larasati! 587 01:03:01,792 --> 01:03:04,000 The four of us will go home today. 588 01:03:07,208 --> 01:03:10,125 If I may know, what's the reason? 589 01:03:10,292 --> 01:03:12,167 So I can tell my father. 590 01:03:12,250 --> 01:03:13,542 Do you really have to go home now? 591 01:03:16,708 --> 01:03:18,458 The event will take place later tonight. 592 01:03:19,375 --> 01:03:21,208 Everything has been prepared. 593 01:03:22,583 --> 01:03:24,333 Not only by us... 594 01:03:24,875 --> 01:03:27,042 ...but also by all the villagers. 595 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 How can you go home suddenly? 596 01:03:33,500 --> 01:03:34,833 You're right, Laras. 597 01:03:36,917 --> 01:03:37,958 We wonโ€™t go home now. 598 01:03:40,292 --> 01:03:41,333 Me too. 599 01:03:43,042 --> 01:03:44,083 I'm with them. 600 01:03:49,500 --> 01:03:51,000 We're not going home, then. 601 01:04:00,458 --> 01:04:03,125 Thank you for your understanding. 602 01:04:05,625 --> 01:04:06,667 Dig in. 603 01:04:06,875 --> 01:04:08,500 Here I have sunny side-ups. 604 01:04:09,500 --> 01:04:11,667 - Enjoy your meal. - And also salted fish. 605 01:04:13,458 --> 01:04:15,167 Maybe it's called "ikan cue" in Jakarta. 606 01:04:16,750 --> 01:04:17,792 Dig in, please. 607 01:04:19,292 --> 01:04:21,958 Too bad Aksan and Ricky couldn't join us. 608 01:04:22,583 --> 01:04:23,625 Yeah. 609 01:04:24,125 --> 01:04:25,417 I think they're resting. 610 01:04:25,875 --> 01:04:27,417 There was an incident last night. 611 01:04:31,292 --> 01:04:36,250 You know, the impact of what you did here in Mangunsari Village is huge. 612 01:04:38,542 --> 01:04:40,917 That's right. It will never be forgotten. 613 01:04:41,417 --> 01:04:44,917 That's why Mr. Marto insists on giving you a gift. 614 01:04:45,500 --> 01:04:47,667 Because he hadn't gotten the chance to give one the last time you were here. 615 01:04:48,917 --> 01:04:52,958 And if I may know, why did you leave in a hurry last time? 616 01:04:55,833 --> 01:05:00,083 The campus told us to come back immediately to submit the thesis. 617 01:05:00,750 --> 01:05:01,792 Right. 618 01:05:03,833 --> 01:05:07,167 But did you get the chance to watch Sulastri's Ronggeng dance? 619 01:05:08,542 --> 01:05:09,625 - We did. - We did. 620 01:05:10,500 --> 01:05:11,542 Did you like it? 621 01:05:12,708 --> 01:05:13,917 - We did. - We did. 622 01:05:15,083 --> 01:05:20,833 But too bad Sulastri went missing not long afterward. 623 01:05:21,167 --> 01:05:24,708 It is said that she ran away with her boyfriend, Imam. Am I right? 624 01:05:25,875 --> 01:05:27,542 There's even a rumor... 625 01:05:28,750 --> 01:05:29,875 ...that... 626 01:05:31,042 --> 01:05:32,083 ...Sulastri... 627 01:05:32,625 --> 01:05:33,958 ...went away with you. 628 01:05:36,083 --> 01:05:37,125 That's ridiculous. 629 01:05:39,583 --> 01:05:40,625 That's right. 630 01:05:41,750 --> 01:05:44,875 Your names are still engraved here. 631 01:05:46,042 --> 01:05:52,333 "A small creation from us for a big step into the future." 632 01:05:52,667 --> 01:05:54,375 Such great words. 633 01:05:54,958 --> 01:05:56,125 Whose are they? 634 01:05:56,542 --> 01:05:58,417 - Yours? - No. Adit's. 635 01:05:59,667 --> 01:06:02,500 No wonder, since you're the most successful one. 636 01:06:04,917 --> 01:06:07,750 Laras, Hadi. Thank you so much for taking us here. 637 01:06:07,833 --> 01:06:11,083 - Windmill! - You're welcome. 638 01:06:11,958 --> 01:06:15,583 Windmill! 639 01:06:15,958 --> 01:06:21,083 - Wongso. - Windmill! 640 01:06:21,417 --> 01:06:22,458 Wongso. 641 01:06:24,292 --> 01:06:26,000 - Yud. - Wongso. 642 01:06:26,500 --> 01:06:27,833 - What are you doing? - Stop. 643 01:06:29,375 --> 01:06:30,667 Let me. You go home. 644 01:06:36,250 --> 01:06:37,292 Wongso. 645 01:06:38,417 --> 01:06:39,458 Wongso. 646 01:06:47,208 --> 01:06:48,667 Wongso! Oh, dear! 647 01:06:49,833 --> 01:06:50,875 Yud! 648 01:06:51,208 --> 01:06:52,250 Wongso! 649 01:06:52,583 --> 01:06:54,167 Yudi! 650 01:06:54,250 --> 01:06:55,292 Wongso! 651 01:06:55,750 --> 01:06:56,792 What's wrong with you? 652 01:06:57,042 --> 01:06:59,042 - Wongso jumped off. - Seriously? 653 01:06:59,125 --> 01:07:00,292 I saw it. 654 01:07:00,875 --> 01:07:03,417 Did you really see him jump off? 655 01:07:03,500 --> 01:07:04,625 Just now. 656 01:07:05,750 --> 01:07:06,792 Sorry. 657 01:07:07,625 --> 01:07:09,750 But Wongso did kill himself here. 658 01:07:10,125 --> 01:07:11,167 Huh? 659 01:07:14,542 --> 01:07:15,583 So, Wongso's dead? 660 01:07:16,167 --> 01:07:17,208 He is. 661 01:07:22,083 --> 01:07:24,792 They have come! 662 01:07:25,958 --> 01:07:27,500 What did you see? Hey! 663 01:07:27,708 --> 01:07:29,958 - No! - Wongso, what did you see? 664 01:07:30,042 --> 01:07:32,250 - What did you see? - Bastard! So noisy! 665 01:07:33,458 --> 01:07:35,667 What happened? Why did he kill himself? 666 01:07:36,500 --> 01:07:42,250 So, the whole village knew that Wongso was infatuated with Sulastri. 667 01:07:44,125 --> 01:07:47,833 Three weeks after Sulastri had been missing... 668 01:07:48,417 --> 01:07:49,458 ...Wongso suddenly showed up. 669 01:07:49,542 --> 01:07:51,458 - Wongso! - Wongso! 670 01:07:51,542 --> 01:07:53,833 Wearing Sulastri's shawl and bringing a radio. 671 01:07:56,208 --> 01:07:58,333 This is my daughter's shawl. It's Sulastri's. 672 01:07:58,417 --> 01:08:01,083 Where is she? What did you do to her? 673 01:08:01,333 --> 01:08:05,833 Killer! 674 01:08:06,167 --> 01:08:07,583 Hey! 675 01:08:07,708 --> 01:08:10,375 Stop it! 676 01:08:10,458 --> 01:08:12,625 Where is she? 677 01:08:12,833 --> 01:08:15,667 Stop taking the law into your own hands. 678 01:08:19,458 --> 01:08:23,875 There's no way he took Sulastri. Right? 679 01:08:32,292 --> 01:08:33,875 Sulastri! 680 01:08:36,000 --> 01:08:37,042 Wongso! 681 01:08:37,208 --> 01:08:38,500 Wongso! 682 01:08:40,833 --> 01:08:42,000 Sulastri! 683 01:08:44,875 --> 01:08:46,042 Sulastri! 684 01:08:46,917 --> 01:08:49,417 I want to go with you, Sulastri! 685 01:08:54,542 --> 01:08:55,625 Wongso! 686 01:08:56,375 --> 01:08:57,417 Wongso! 687 01:08:57,500 --> 01:09:00,583 - Wongso jumped to his death! - Move! 688 01:09:01,208 --> 01:09:03,750 After a further investigation, it turns out... 689 01:09:05,375 --> 01:09:06,917 ...the shawl wasn't Sulastri's. 690 01:09:13,625 --> 01:09:14,667 Let's go. 691 01:09:22,875 --> 01:09:24,042 Dit, should we confess? 692 01:09:24,708 --> 01:09:26,042 They've been so kind to us. 693 01:09:27,042 --> 01:09:28,083 What for? 694 01:09:29,167 --> 01:09:31,250 Let the past be in the past. 695 01:09:31,500 --> 01:09:33,458 - Stop thinking about it. - But we can't do that. 696 01:09:34,000 --> 01:09:36,375 How could you? They're going to give us an accolade. 697 01:09:37,667 --> 01:09:38,708 An accolade, Dit. 698 01:09:39,833 --> 01:09:42,292 Are you still going to receive the accolade knowing the fact that we killed her? 699 01:09:43,417 --> 01:09:45,958 - How could you? - For the past seven years... 700 01:09:46,792 --> 01:09:48,000 ...no one has confessed. 701 01:09:48,500 --> 01:09:51,333 I don't know if the killer is you, Aksan, or Ricky. 702 01:09:51,417 --> 01:09:54,083 That's why we should confess as a group that we're the killer. 703 01:09:54,167 --> 01:09:56,708 Ricky. Adit. 704 01:09:57,000 --> 01:09:58,042 Excuse us. 705 01:09:58,292 --> 01:09:59,333 Please. 706 01:10:02,917 --> 01:10:03,958 Yud. 707 01:10:05,417 --> 01:10:06,833 I have to go to the village hall's office. 708 01:10:07,333 --> 01:10:08,583 I have to call my fiance. 709 01:10:15,250 --> 01:10:16,292 Come in. 710 01:10:18,458 --> 01:10:19,833 - Adit. - Excuse me. 711 01:10:20,833 --> 01:10:25,542 You went to the windmill with Hadi? Where are the others? 712 01:10:26,667 --> 01:10:29,917 The others went back to the guesthouse. 713 01:10:30,542 --> 01:10:36,167 Hadi and I were discussing the preparation for tonight's event. 714 01:10:37,250 --> 01:10:42,417 I'd like to talk to you and Hadi. 715 01:10:48,250 --> 01:10:50,208 - Thank you. - Please give a speech. 716 01:10:54,875 --> 01:10:58,125 Good evening, ladies and gentlemen. 717 01:10:58,208 --> 01:11:01,458 Speaking for the guys here... 718 01:11:01,542 --> 01:11:07,708 ...I'd like to thank you for the accolade and the certificate of merit given to us. 719 01:11:08,292 --> 01:11:14,417 With that said, I'd like to give some amount of money... 720 01:11:15,958 --> 01:11:18,333 ...for the betterment of Mangunsari Village. 721 01:11:18,417 --> 01:11:21,250 This is from Adit. Clap your hands. 722 01:11:24,500 --> 01:11:28,333 That's the money from his in-laws. Why didn't he tell that fact? 723 01:11:28,708 --> 01:11:31,000 When it comes to money, everyone forgets about themselves. 724 01:11:31,083 --> 01:11:32,833 Everyone feels like they're a hero. 725 01:11:33,000 --> 01:11:35,083 Please, from neighborhood 1. 726 01:11:37,708 --> 01:11:41,333 We came all the way from Jakarta, but all we get is a certificate. Bastard. 727 01:11:41,917 --> 01:11:43,208 Don't think about it, San. 728 01:11:44,875 --> 01:11:46,083 What did you hope to get? 729 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 Maybe what he means is at least money for transportation. 730 01:11:50,583 --> 01:11:51,625 Did you spend any money on this trip? 731 01:11:52,750 --> 01:11:56,250 Oh, right. Our trip here is funded by the boss. Sorry, Boss. 732 01:11:57,292 --> 01:12:01,292 Not only for transportation, the contribution money is also from the boss. 733 01:12:01,375 --> 01:12:05,708 To honor your arrival... 734 01:12:06,333 --> 01:12:12,583 ...we've prepared a special concoction drink of Mangunsari Village. 735 01:12:12,708 --> 01:12:15,167 Please, have a glass. 736 01:12:18,083 --> 01:12:20,750 This is our concoction... 737 01:12:22,042 --> 01:12:24,583 ...for you, kind men. 738 01:12:28,708 --> 01:12:29,750 Please. 739 01:12:30,708 --> 01:12:31,750 Take it. 740 01:12:36,792 --> 01:12:37,833 Thank you. 741 01:12:38,500 --> 01:12:39,958 - Please, drink it. - Drink it. 742 01:12:40,042 --> 01:12:41,167 Is there any alcohol in it? 743 01:12:41,792 --> 01:12:45,458 There isn't. You can always make a joke, Aksan. 744 01:12:45,542 --> 01:12:48,500 - Please, drink up. - For Mangunsari Village. 745 01:12:49,958 --> 01:12:51,083 Cheers. 746 01:12:52,250 --> 01:12:55,625 Drink up. 747 01:12:57,417 --> 01:12:58,833 So, what about them? 748 01:12:59,708 --> 01:13:01,292 They still don't want to confess, Father. 749 01:13:02,083 --> 01:13:05,250 So, they're still pretending not to know... 750 01:13:06,000 --> 01:13:09,792 ...about what happened to Sulastri? 751 01:13:10,042 --> 01:13:11,083 That's right. 752 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 Oh, dear. 753 01:13:14,708 --> 01:13:19,458 Father, isn't there any other way? 754 01:13:21,042 --> 01:13:22,083 Hadi. 755 01:13:22,708 --> 01:13:26,083 If any of them confesses... 756 01:13:26,417 --> 01:13:31,750 ...maybe we can still save their lives. 757 01:13:32,875 --> 01:13:38,000 But if they donโ€™t, then there's no other way, Hadi. 758 01:13:39,417 --> 01:13:43,208 We still need to sacrifice the four of them. 759 01:13:48,125 --> 01:13:49,750 For the main event... 760 01:13:51,042 --> 01:13:53,375 ...we're going to show you... 761 01:13:54,375 --> 01:13:57,083 ...the true Ronggeng of Mangunsari Village... 762 01:13:57,917 --> 01:13:59,250 Larasati. 763 01:14:48,083 --> 01:14:49,125 Sulastri? 764 01:15:03,000 --> 01:15:06,833 I want to confess what we did. 765 01:15:09,042 --> 01:15:10,583 It's about Sulastri. 766 01:15:16,292 --> 01:15:17,542 Sulastri... 767 01:15:19,833 --> 01:15:20,875 ...and Imam... 768 01:15:23,583 --> 01:15:25,708 ...were killed by Yudi... 769 01:15:27,208 --> 01:15:28,708 ...Aksan, and Ricky. 770 01:15:35,125 --> 01:15:37,125 I couldn't do anything about it. 771 01:15:38,917 --> 01:15:40,667 I was threatened by them. 772 01:15:43,292 --> 01:15:44,542 Sulastri... 773 01:15:46,750 --> 01:15:49,583 ...was raped by them... 774 01:15:51,083 --> 01:15:52,708 ...when she was unconscious. 775 01:15:56,083 --> 01:15:58,042 And when she woke up... 776 01:15:59,542 --> 01:16:00,708 ...they panicked... 777 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 ...and killed her. 778 01:16:10,083 --> 01:16:13,000 I'm so sorry that I couldnโ€™t do anything. 779 01:16:15,083 --> 01:16:17,583 They threatened to kill me... 780 01:16:18,125 --> 01:16:22,208 ...if I didn't keep that a secret. 781 01:16:27,208 --> 01:16:28,250 I'm sorry. 782 01:16:31,542 --> 01:16:32,583 And... 783 01:16:33,542 --> 01:16:38,458 ...where are Sulastri's and Imam's bodies? 784 01:16:51,792 --> 01:16:53,667 Ladies and gentlemen... 785 01:16:54,292 --> 01:16:55,667 ...tonight... 786 01:16:56,667 --> 01:17:02,125 ...Sulastri will be avenged. 787 01:17:04,917 --> 01:17:06,000 So... 788 01:17:07,250 --> 01:17:08,333 ...tomorrow... 789 01:17:09,208 --> 01:17:12,667 ...our lives will be in peace like it was before. 790 01:17:32,208 --> 01:17:34,333 Windmill! 791 01:17:35,833 --> 01:17:38,958 Windmill! 792 01:17:41,458 --> 01:17:43,458 - Windmill! - Wongso. 793 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 Aksan? 794 01:18:13,417 --> 01:18:15,833 Wongso, I'm so sorry. 795 01:18:16,625 --> 01:18:17,667 Ricky? 796 01:18:18,875 --> 01:18:19,958 Adit? 797 01:18:21,167 --> 01:18:22,208 Yudi? 798 01:18:29,875 --> 01:18:31,792 - Wongso, sorry. - Windmill! 799 01:18:31,875 --> 01:18:34,542 Wongso, wait. Forgive me! 800 01:18:34,958 --> 01:18:36,417 Wongso, I'm sorry. 801 01:18:38,083 --> 01:18:39,583 Yudi. 802 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 What's that sound? 803 01:18:57,000 --> 01:18:58,042 Bastard! 804 01:19:03,750 --> 01:19:05,667 Sulastri, forgive me. 805 01:19:12,500 --> 01:19:13,542 Bastard! 806 01:19:21,792 --> 01:19:24,583 Sulastri, forgive me! 807 01:19:52,583 --> 01:19:53,708 Damn! 808 01:20:01,958 --> 01:20:04,208 Aksan! 809 01:20:11,500 --> 01:20:13,250 Here it is. 810 01:20:14,625 --> 01:20:22,042 The accolade for what you did for our village. 811 01:20:22,417 --> 01:20:24,458 Please receive it. 812 01:20:26,417 --> 01:20:27,917 Please. 813 01:20:41,708 --> 01:20:44,625 Sulastri, forgive me! 814 01:20:49,000 --> 01:20:51,083 No. 815 01:20:56,542 --> 01:20:58,208 Stop it. 816 01:21:03,208 --> 01:21:04,708 Die! 817 01:21:08,292 --> 01:21:10,042 Remember me, Ricky? 818 01:21:12,500 --> 01:21:14,958 Let's dance together. 819 01:21:25,333 --> 01:21:26,375 Sulastri. 820 01:21:28,208 --> 01:21:30,083 Sulastri, forgive me. 821 01:21:30,333 --> 01:21:31,792 Forgive me! 822 01:21:47,875 --> 01:21:50,417 Ricky. 823 01:21:55,417 --> 01:21:58,250 Where are you going? 824 01:22:02,542 --> 01:22:05,042 Come here. 825 01:22:11,542 --> 01:22:12,750 Come here! 826 01:22:22,125 --> 01:22:23,417 Come here. 827 01:23:42,625 --> 01:23:43,667 Marto. 828 01:23:45,000 --> 01:23:46,042 Don't forget. 829 01:23:46,958 --> 01:23:48,458 Spare one space. 830 01:23:49,708 --> 01:23:51,625 Okay, Mrs. Menur. 831 01:23:53,333 --> 01:23:55,375 Or else Sulastri won't be in peace. 832 01:24:00,583 --> 01:24:02,417 I believe... 833 01:24:03,667 --> 01:24:07,708 ...no one can escape from their sins. 834 01:24:12,500 --> 01:24:13,708 Two Months Later 835 01:24:13,792 --> 01:24:17,125 - Congrats! - Thank you for coming. 836 01:24:17,208 --> 01:24:20,167 Thanks. How's your father doing? 837 01:24:20,250 --> 01:24:23,125 - A consultant, right. Thank you. - What are you busy with right now? 838 01:24:23,208 --> 01:24:27,250 - Good luck. - I'm going to contact you again. 839 01:24:27,333 --> 01:24:28,875 Thank you for coming. 840 01:24:29,667 --> 01:24:31,583 - For sure. Thanks. - Thank you. 841 01:24:50,542 --> 01:24:51,583 Honey? 842 01:24:52,542 --> 01:24:53,583 What is this? 843 01:24:55,458 --> 01:25:00,250 You said it yourself, you wanted Ronggeng dance from the village that gave you an accolade. 844 01:25:00,667 --> 01:25:02,458 - I said that? - You did. 845 01:25:06,625 --> 01:25:07,667 Adit. 846 01:25:09,083 --> 01:25:12,500 You didn't tell me that there was going to be this kind of show. 847 01:25:13,250 --> 01:25:15,875 Well, sorry for... 848 01:25:15,958 --> 01:25:18,000 No need to say sorry. This is good. 849 01:25:18,292 --> 01:25:20,833 An amazing surprise. 850 01:25:21,417 --> 01:25:24,500 - Really? - Yeah, preserving our nation's culture. 851 01:25:25,042 --> 01:25:26,125 Oh, okay. 852 01:25:26,208 --> 01:25:27,250 Hey. 853 01:25:28,125 --> 01:25:29,792 Do you know... 854 01:25:31,458 --> 01:25:34,583 - ...the dancer? - I do. 855 01:25:34,667 --> 01:25:35,708 You do? 856 01:25:36,333 --> 01:25:38,708 Can she dance in a private event? 857 01:25:40,500 --> 01:25:42,167 For our business friends. 858 01:25:44,958 --> 01:25:46,000 I can arrange that. 859 01:25:46,417 --> 01:25:48,875 You're a great son-in-law. 860 01:25:52,625 --> 01:25:55,417 Zayn! How are you? 861 01:26:19,000 --> 01:26:20,333 Adit is a nice guy. 862 01:26:25,417 --> 01:26:27,208 Adit is a nice guy. 863 01:26:52,042 --> 01:26:53,083 I love you... 864 01:26:54,875 --> 01:26:57,250 ...Mrs. Aditya Dewandana. 865 01:26:58,667 --> 01:26:59,958 I love you, too... 866 01:27:00,333 --> 01:27:02,625 ...Mr. Alicia Prakoso. 867 01:27:43,958 --> 01:27:45,083 Don't, Adit. 868 01:27:45,875 --> 01:27:47,083 Please, don't! 869 01:27:54,042 --> 01:27:55,167 Bastard! 870 01:28:06,250 --> 01:28:07,583 Help! 871 01:28:18,583 --> 01:28:19,875 Adit, don't! 872 01:28:20,417 --> 01:28:22,250 Don't do this! 873 01:28:23,375 --> 01:28:24,458 Don't do this! 874 01:29:16,417 --> 01:29:19,083 Let's carry on, Adit. 875 01:29:21,625 --> 01:29:22,958 Come on, Adit. 876 01:29:23,917 --> 01:29:26,167 Let's carry on. 877 01:29:29,917 --> 01:29:32,500 Carry on, Adit. 878 01:29:34,750 --> 01:29:36,458 Come on, Adit. 879 01:29:36,583 --> 01:29:37,833 Carry on! 880 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 Come here! 881 01:30:22,792 --> 01:30:23,833 No. 882 01:30:28,375 --> 01:30:31,333 No... 883 01:30:32,875 --> 01:30:33,917 No! 884 01:30:34,500 --> 01:30:35,708 Adit is a nice guy. 885 01:30:55,125 --> 01:30:56,167 Sulastri? 886 01:32:57,625 --> 01:32:59,083 You're a smart boy. 887 01:33:03,042 --> 01:33:04,167 You're nice. 888 01:33:07,708 --> 01:33:09,125 You're not the killer. 889 01:33:11,000 --> 01:33:12,042 No... 890 01:33:15,042 --> 01:33:16,083 Adit is a nice guy. 891 01:33:17,167 --> 01:33:18,375 Adit is a nice guy. 892 01:33:19,333 --> 01:33:20,542 Adit is a smart boy. 893 01:33:21,875 --> 01:33:23,000 Not a killer. 894 01:33:25,000 --> 01:33:26,208 Adit is a nice guy. 895 01:33:28,917 --> 01:33:30,958 - Not me. - Alicia! 896 01:33:31,042 --> 01:33:33,958 - Not me! - Baby, open the door. 897 01:33:35,958 --> 01:33:37,000 Alicia! 898 01:33:39,292 --> 01:33:40,333 Alicia! 899 01:33:59,958 --> 01:34:01,000 Are we done here? 900 01:34:01,833 --> 01:34:03,000 Not yet, Hadi. 901 01:34:03,625 --> 01:34:04,667 Not yet? 902 01:34:05,083 --> 01:34:07,708 We have to make sure... 903 01:34:07,792 --> 01:34:11,625 ...that what Mrs. Menur wants really happens. 904 01:34:11,875 --> 01:34:13,167 Alicia! 905 01:34:19,000 --> 01:34:20,917 Damn! 906 01:34:21,000 --> 01:34:24,750 Making peace with and forgetting past mistakes... 907 01:34:25,542 --> 01:34:27,500 ...aren't a killer's rights. 908 01:34:35,417 --> 01:34:38,500 The victim has more right to choose... 909 01:34:45,708 --> 01:34:49,833 ...whether they will forgive and forget the mistake... 910 01:35:04,417 --> 01:35:06,500 ...or avenge it. 55533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.